All language subtitles for The Head s03e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,000 --> 00:02:02,720 Keep pushing, Rachel. Push, push, push, push... 2 00:02:02,960 --> 00:02:05,240 Push. More, come on. You've got it, more! 3 00:02:05,320 --> 00:02:08,560 Keep going! Okay, breathe, Rachel. Breathe. 4 00:02:10,919 --> 00:02:12,400 Pushing, pushing, pushing... 5 00:02:14,720 --> 00:02:16,160 Hold on, hold on. 6 00:02:16,239 --> 00:02:17,440 Okay. 7 00:02:18,480 --> 00:02:19,680 Push, push, push. 8 00:02:19,760 --> 00:02:21,400 Keep pushing, well done. 9 00:02:21,560 --> 00:02:23,120 Keep pushing, keep pushing. 10 00:02:23,200 --> 00:02:25,640 - Keep pushing, push, push, push! - Fuck! 11 00:02:25,720 --> 00:02:28,520 - It fucking hurts! - Yeah, you're having a baby. 12 00:02:28,880 --> 00:02:31,760 Okay, breathing, breathing. 13 00:02:32,160 --> 00:02:34,680 - Can you see her? - Not yet. 14 00:02:34,760 --> 00:02:36,080 Oh, God. She's stuck. 15 00:02:36,160 --> 00:02:38,040 - She must be stuck. - We don't know that. 16 00:02:38,120 --> 00:02:39,760 She has to be, it's been hours. 17 00:02:40,120 --> 00:02:41,360 Who's the doctor here? 18 00:02:41,560 --> 00:02:43,680 Nice deep breaths. Nice deep breaths. 19 00:02:43,760 --> 00:02:47,600 - I can't do this, I can't do this. - Want to tell your daughter or shall I? 20 00:02:47,800 --> 00:02:49,239 - Oh, God. - Nice deep breaths. 21 00:02:49,880 --> 00:02:51,600 Okay. You ready? 22 00:02:51,680 --> 00:02:53,520 - Yeah. - Okay, push, Rachel. 23 00:02:53,600 --> 00:02:54,840 Pushing, pushing, pushing. 24 00:02:55,200 --> 00:02:58,320 Push, Rachel, pushing. Push, push, push. 25 00:02:58,960 --> 00:03:00,480 Okay, Rachel. Okay. 26 00:03:01,000 --> 00:03:02,840 Her bum's out. Her bum's out, Rachel. 27 00:03:03,360 --> 00:03:06,080 Okay, push. Keep pushing. 28 00:03:06,160 --> 00:03:07,440 Harder, harder! 29 00:03:07,520 --> 00:03:08,760 Push, push, push! 30 00:03:18,480 --> 00:03:20,160 Come on, Rachel. Go on. 31 00:03:20,239 --> 00:03:22,720 Keep pushing! Harder, push, push, push! 32 00:03:22,840 --> 00:03:24,120 I know, I know, I know. 33 00:03:24,239 --> 00:03:26,120 Okay. Okay, I've got her hips. 34 00:03:26,360 --> 00:03:28,720 Okay, okay. 35 00:03:29,080 --> 00:03:31,239 - Okay, it's a Frank breech. - Is it okay? 36 00:03:31,360 --> 00:03:33,560 A little more and I can unfold the legs. 37 00:03:33,640 --> 00:03:34,840 Maggie, you'll hurt her. 38 00:03:34,920 --> 00:03:36,920 Don't argue, we haven't slept in two days. 39 00:03:37,000 --> 00:03:38,840 - Fuck you! - Fuck you too, Rachel. 40 00:03:41,120 --> 00:03:42,840 Okay, breathe. Breathe. 41 00:03:43,760 --> 00:03:46,280 - Okay. - Right, here we go. 42 00:03:49,280 --> 00:03:51,520 I know, I'm just unfolding the legs. 43 00:03:51,720 --> 00:03:53,000 I have to push. 44 00:03:53,440 --> 00:03:55,680 - Maggie! - Just hold off, please. 45 00:03:55,760 --> 00:03:57,840 I just need... Okay. Okay. 46 00:04:01,440 --> 00:04:03,800 - Fuck! - Okay. Okay, the shoulders are out. 47 00:04:04,880 --> 00:04:06,360 Okay, it's just the head left. 48 00:04:06,440 --> 00:04:07,640 I'm gonna help you, okay? 49 00:04:08,760 --> 00:04:10,200 You tell me when you're ready. 50 00:04:11,480 --> 00:04:12,720 - Ready? - Yeah. 51 00:04:12,800 --> 00:04:14,120 Okay. Push! 52 00:04:14,200 --> 00:04:16,960 Pushing, pushing, pushing, push, push, push! 53 00:04:17,080 --> 00:04:18,439 Push, push, push, push! 54 00:04:18,520 --> 00:04:21,080 Well done, keep pushing! Push, push, push! 55 00:04:21,160 --> 00:04:22,440 Okay. Push, push, push! 56 00:04:23,560 --> 00:04:24,760 Push. 57 00:04:28,560 --> 00:04:30,080 Oh, God. Is she okay? 58 00:04:32,600 --> 00:04:33,800 Is she okay? 59 00:04:35,160 --> 00:04:36,800 - Maggie, is she okay? - It's okay. 60 00:04:37,040 --> 00:04:38,240 Why isn't she breathing? 61 00:04:39,120 --> 00:04:40,800 I'm just clearing her airways. 62 00:04:40,960 --> 00:04:42,240 Why isn't she breathing? 63 00:04:42,360 --> 00:04:43,640 - Maggie! - Okay, okay. 64 00:04:44,600 --> 00:04:45,800 - Okay. - Give her to me. 65 00:04:45,880 --> 00:04:47,080 Hey... Hey... 66 00:04:47,240 --> 00:04:48,440 Hey... 67 00:04:51,760 --> 00:04:54,040 I know, I know, I know. 68 00:04:54,440 --> 00:04:56,200 My baby... 69 00:04:58,240 --> 00:04:59,440 She's beautiful. 70 00:05:06,320 --> 00:05:07,520 We did it. 71 00:05:09,120 --> 00:05:10,320 We... 72 00:05:24,600 --> 00:05:26,960 I thought you were done hurting me. 73 00:05:29,160 --> 00:05:30,640 At least someone's drinking. 74 00:05:30,840 --> 00:05:32,400 How do I even have milk for her? 75 00:05:32,520 --> 00:05:33,720 We're a miracle. 76 00:05:37,120 --> 00:05:38,319 Thank you. 77 00:05:39,319 --> 00:05:40,960 - Truly. - It's more you than me. 78 00:05:49,440 --> 00:05:50,640 I'm so sorry. 79 00:05:51,360 --> 00:05:52,560 What for? 80 00:05:54,040 --> 00:05:55,840 For what my father did to your mom. 81 00:06:01,160 --> 00:06:02,920 I can't change the past, 82 00:06:03,720 --> 00:06:07,040 and I can't fix what that man put you through. 83 00:06:08,560 --> 00:06:10,720 But I can promise you he's not out there. 84 00:06:12,360 --> 00:06:14,600 He is rotting at the bottom of the ocean. 85 00:06:15,320 --> 00:06:16,680 How do you know for sure? 86 00:06:18,560 --> 00:06:19,920 Because I killed him. 87 00:06:21,400 --> 00:06:22,640 I drowned him. 88 00:06:27,840 --> 00:06:29,480 How could you kill your own father? 89 00:06:34,360 --> 00:06:37,360 Because he killed hers. 90 00:06:40,800 --> 00:06:42,040 Alec. 91 00:06:43,520 --> 00:06:44,920 And so many others. 92 00:06:46,720 --> 00:06:50,280 On the Alexandria? It was Arthur? 93 00:06:52,640 --> 00:06:56,080 He did it so he could cover up that the algae was a poison. 94 00:06:56,760 --> 00:06:59,680 He'd have done anything to continue saving the planet. 95 00:07:00,360 --> 00:07:02,200 As if it couldn't be done without him. 96 00:07:02,600 --> 00:07:04,680 He became the monster that you said he was. 97 00:07:12,600 --> 00:07:15,680 But you know, if he could see us, 98 00:07:16,840 --> 00:07:19,920 the three of us united, 99 00:07:22,560 --> 00:07:24,640 I think he'd be fucking furious. 100 00:07:28,800 --> 00:07:31,240 I think that has to be our vengeance, Maggie. 101 00:07:34,560 --> 00:07:35,880 It has to be enough. 102 00:07:40,319 --> 00:07:41,520 It's over. 103 00:07:42,800 --> 00:07:44,080 I think I need to sleep. 104 00:07:58,920 --> 00:08:00,440 Is that...? 105 00:08:02,600 --> 00:08:03,800 It's raining. 106 00:08:04,320 --> 00:08:06,840 Go, go, go, go! 107 00:08:09,120 --> 00:08:10,320 It's raining! 108 00:08:38,520 --> 00:08:41,000 The incy wincy spider 109 00:08:42,000 --> 00:08:43,959 Went up the water spout 110 00:08:45,920 --> 00:08:47,840 Down came the rain 111 00:08:48,520 --> 00:08:51,200 And it washed the spider out. 112 00:08:51,920 --> 00:08:53,880 Out came the sun 113 00:08:54,520 --> 00:08:57,120 And dried up all the rain. 114 00:08:58,280 --> 00:09:00,600 And the incy wincy spider... 115 00:09:45,720 --> 00:09:47,120 I have a special delivery. 116 00:10:26,440 --> 00:10:27,640 Where is the baby? 117 00:10:29,840 --> 00:10:31,040 Who are you? 118 00:10:44,600 --> 00:10:46,360 Just show your fucking face! 119 00:11:27,840 --> 00:11:29,560 Arthur Kennedy Wilde, 120 00:11:30,480 --> 00:11:32,360 you stand here to be sentenced 121 00:11:32,440 --> 00:11:35,720 for the charges you have been found guilty of by this court. 122 00:11:36,520 --> 00:11:38,280 I note that, throughout the trial, 123 00:11:38,360 --> 00:11:40,600 you have shown no recognition 124 00:11:40,680 --> 00:11:43,520 nor remorse for your heinous crimes. 125 00:11:44,640 --> 00:11:45,920 On charge one, 126 00:11:46,480 --> 00:11:48,160 for the murder of Myles Porter, 127 00:11:48,560 --> 00:11:50,960 I sentence you to life imprisonment. 128 00:11:51,400 --> 00:11:52,720 On charge two, 129 00:11:53,120 --> 00:11:55,200 for the murder of Nils Hedlund, 130 00:11:55,760 --> 00:11:58,160 I sentence you to life imprisonment. 131 00:11:59,320 --> 00:12:00,520 On charge three, 132 00:12:01,000 --> 00:12:02,880 for the murder of Ebba Ullman, 133 00:12:03,280 --> 00:12:05,920 I sentence you to life imprisonment. 134 00:12:06,800 --> 00:12:08,240 On charge four, 135 00:12:08,320 --> 00:12:10,640 for the murder of Ramón Lázaro, 136 00:12:10,720 --> 00:12:13,360 I sentence you to life imprisonment. 137 00:12:13,880 --> 00:12:15,200 On charge five, 138 00:12:15,760 --> 00:12:17,680 for the murder of Erik Osterland, 139 00:12:18,120 --> 00:12:20,400 I sentence you to life imprisonment. 140 00:12:20,840 --> 00:12:22,200 On charge six, 141 00:12:22,440 --> 00:12:24,520 for the murder of Annika Lundqvist, 142 00:12:25,600 --> 00:12:27,920 I sentence you to life imprisonment. 143 00:12:29,040 --> 00:12:32,440 On charge seven, for the murder of Aki Kobayashi, 144 00:12:32,920 --> 00:12:35,440 I sentence you to life imprisonment. 145 00:12:36,240 --> 00:12:37,560 And on charge eight, 146 00:12:38,040 --> 00:12:40,800 for the manslaughter of Sarah Jackson, 147 00:12:41,000 --> 00:12:44,400 I sentence you to 18 years' imprisonment. 148 00:12:49,240 --> 00:12:51,960 All sentences are to be served consecutively 149 00:12:52,040 --> 00:12:54,080 with no possibility of parole 150 00:12:54,680 --> 00:12:57,080 to ensure you remain behind bars 151 00:12:57,200 --> 00:12:58,720 for the rest of your life. 152 00:12:59,080 --> 00:13:00,280 Take him away. 153 00:14:06,960 --> 00:14:08,160 You want to play? 154 00:14:08,400 --> 00:14:09,640 Okay, let's play! 155 00:15:58,520 --> 00:16:01,520 Professor Wilde! Care to comment on the verdict? 156 00:16:01,600 --> 00:16:04,320 - Why did you kill them? - What do you say to the families? 157 00:16:04,440 --> 00:16:06,360 - Are you sorry at all? - Am I sorry? 158 00:16:09,160 --> 00:16:10,400 Yes, I am sorry. 159 00:16:12,160 --> 00:16:13,640 I'm sorry for all of you. 160 00:16:14,080 --> 00:16:16,560 The news channels focus in on a handful of deaths 161 00:16:16,640 --> 00:16:19,200 while ignoring the fact that billions more are coming. 162 00:16:19,800 --> 00:16:22,520 Floods, droughts, desertification. 163 00:16:22,640 --> 00:16:25,200 The planet is dying and what are you doing about it? 164 00:16:25,840 --> 00:16:28,120 Incarcerating the only hope you've got. 165 00:16:29,080 --> 00:16:33,240 My punishment is not mine, it's yours. 166 00:16:34,480 --> 00:16:35,960 That's your headline story. 167 00:16:36,960 --> 00:16:38,480 My life sentence today 168 00:16:39,200 --> 00:16:40,960 is your death sentence tomorrow. 169 00:16:43,040 --> 00:16:44,960 - Thank you for watching. - Professor Wilde! 170 00:17:05,080 --> 00:17:06,279 Help! 171 00:17:07,680 --> 00:17:08,880 Help! 172 00:17:11,479 --> 00:17:12,680 Help! 173 00:17:14,440 --> 00:17:15,680 Help! 174 00:18:59,040 --> 00:19:00,240 Fuck. 175 00:19:21,360 --> 00:19:22,560 Who are you? 176 00:19:23,280 --> 00:19:24,480 Who are you? 177 00:19:27,000 --> 00:19:28,320 Where is Rachel's baby? 178 00:19:29,880 --> 00:19:31,240 Just tell me if she's okay! 179 00:19:35,680 --> 00:19:37,040 What, don't want to talk? 180 00:19:38,800 --> 00:19:40,000 The V... 181 00:19:40,720 --> 00:19:41,920 The head... 182 00:19:42,280 --> 00:19:45,480 Everything is a Polaris copycat, 183 00:19:45,560 --> 00:19:46,760 it's very clever. 184 00:19:49,240 --> 00:19:50,680 So what's your connection? 185 00:19:54,480 --> 00:19:55,680 Want to keep me guessing? 186 00:19:57,440 --> 00:19:58,640 Okay. 187 00:19:59,440 --> 00:20:01,240 Okay, you seem to like games. 188 00:20:01,560 --> 00:20:04,680 Hot or cold. If I guess right, you let go of the belt and we talk. 189 00:20:05,920 --> 00:20:07,120 Okay? 190 00:20:12,560 --> 00:20:17,120 You could've killed me straight off like the others, but no. 191 00:20:18,760 --> 00:20:20,120 I'm supposed to suffer. 192 00:20:21,640 --> 00:20:23,000 This is personal, this is... 193 00:20:24,160 --> 00:20:25,480 This is Arthur. 194 00:20:26,920 --> 00:20:28,120 Is that warmer? 195 00:20:35,440 --> 00:20:36,640 So what were you to him? 196 00:20:37,760 --> 00:20:38,960 A friend? 197 00:20:40,720 --> 00:20:41,920 That's cold. 198 00:20:42,680 --> 00:20:44,320 Arthur didn't have any friends. 199 00:20:45,640 --> 00:20:46,920 And you're not a relative. 200 00:20:48,040 --> 00:20:49,320 You killed the only one. 201 00:20:52,960 --> 00:20:54,160 But... 202 00:20:55,760 --> 00:20:57,880 But you waited until after she gave birth. 203 00:21:00,400 --> 00:21:02,760 Like you're preserving the bloodline or something. 204 00:21:02,840 --> 00:21:04,040 Is that warmer? 205 00:21:06,040 --> 00:21:08,480 What, everyone must die except Arthur's grandchild? 206 00:21:08,640 --> 00:21:10,320 That's pretty fanatical. 207 00:21:13,280 --> 00:21:14,480 Was that it? 208 00:21:15,240 --> 00:21:17,240 Are you some fan of Arthur Wilde? 209 00:21:17,320 --> 00:21:18,520 Some fucking disciple? 210 00:21:20,240 --> 00:21:21,240 Burning. 211 00:21:27,000 --> 00:21:28,480 That wasn't the fucking deal! 212 00:21:31,400 --> 00:21:32,600 Fuck your games! 213 00:21:33,000 --> 00:21:35,600 I'll die in here anyway, just show me your stupid face. 214 00:21:49,080 --> 00:21:50,560 Whose face looks stupid now? 215 00:22:01,000 --> 00:22:02,360 Why are we going so slow? 216 00:22:02,760 --> 00:22:04,000 Something's wrong. 217 00:22:04,240 --> 00:22:05,720 It must be in the wrong gear. 218 00:22:06,280 --> 00:22:08,240 - I know how to fucking drive. - Sure. 219 00:22:10,720 --> 00:22:12,280 Oh, no! What's that smell? 220 00:22:14,160 --> 00:22:15,360 What's happening? 221 00:22:15,560 --> 00:22:16,760 Sean can't drive. 222 00:22:18,880 --> 00:22:20,080 I'll check the engine. 223 00:22:20,160 --> 00:22:21,600 We have to fucking keep going. 224 00:22:21,680 --> 00:22:23,520 - What, do you wanna drive? - I'm driving. 225 00:22:32,680 --> 00:22:33,880 Okay. 226 00:22:39,640 --> 00:22:40,840 Hurry up. 227 00:22:41,960 --> 00:22:43,160 What are you doing? 228 00:23:00,800 --> 00:23:02,000 But I counted the bodies. 229 00:23:02,080 --> 00:23:04,120 There were four. 230 00:23:04,600 --> 00:23:05,800 That's correct. 231 00:23:10,120 --> 00:23:11,720 Hey! That belongs to me. 232 00:23:12,520 --> 00:23:14,280 Sorry, I just saw it. I was curious. 233 00:24:03,440 --> 00:24:04,960 So what's your escape plan? 234 00:24:06,480 --> 00:24:07,680 How are you getting out? 235 00:24:08,160 --> 00:24:09,960 With the contractors, of course. 236 00:24:26,320 --> 00:24:27,800 Don't worry about the planet. 237 00:24:28,200 --> 00:24:29,440 It's going to be saved. 238 00:24:29,920 --> 00:24:32,880 In Arthur Wilde's name like it was always meant to be. 239 00:24:34,040 --> 00:24:35,960 Okay, I get it, but... 240 00:24:36,560 --> 00:24:38,000 Wait! You'll... 241 00:24:38,640 --> 00:24:40,120 You'll be the only survivor. 242 00:24:41,400 --> 00:24:42,600 They'll know it was you. 243 00:24:44,800 --> 00:24:46,040 I want them to know. 244 00:24:47,520 --> 00:24:49,240 I want the whole world to know. 245 00:24:49,320 --> 00:24:50,520 But that's wrong. 246 00:24:51,400 --> 00:24:53,080 That's not how Polaris went! You... 247 00:24:53,720 --> 00:24:55,160 You're meant to keep me alive 248 00:24:55,240 --> 00:24:57,200 and frame me like I framed Arthur. 249 00:24:58,440 --> 00:24:59,640 You what? 250 00:25:02,760 --> 00:25:03,960 Oh, no way. 251 00:25:04,440 --> 00:25:06,400 - No way. - What's so funny? 252 00:25:07,320 --> 00:25:09,280 You're some Arthur Wilde tribute actor. 253 00:25:09,360 --> 00:25:11,480 I thought at least you'd have figured it out. 254 00:25:12,240 --> 00:25:13,480 Arthur didn't do it. 255 00:25:16,240 --> 00:25:17,240 I did. 256 00:25:18,720 --> 00:25:21,080 Arthur didn't kill anyone on Polaris VI. 257 00:25:29,640 --> 00:25:30,840 Good try. 258 00:25:32,080 --> 00:25:33,320 Ask me anything, go on. 259 00:25:34,480 --> 00:25:35,760 I'll tell you how I did it. 260 00:25:35,840 --> 00:25:37,920 I know how he did it because he told me. 261 00:25:38,000 --> 00:25:39,760 - He lied to you. - No, you're the liar. 262 00:25:39,840 --> 00:25:41,440 It was me, Sean. 263 00:25:45,760 --> 00:25:46,960 Shut up. 264 00:25:47,880 --> 00:25:49,520 You're not a follower of Arthur's, 265 00:25:49,600 --> 00:25:51,000 - you're mine. - Shut up. 266 00:25:51,680 --> 00:25:52,880 You belong to me. 267 00:25:52,960 --> 00:25:54,160 - Shut up! - You're mine. 268 00:25:54,240 --> 00:25:55,840 Shut your fucking mouth! Shut up! 269 00:25:56,000 --> 00:26:00,160 Shut up! Shut up! Shut up! 270 00:26:09,280 --> 00:26:11,520 Yeah, I'm coming. I'm coming, I'm coming. 271 00:26:17,200 --> 00:26:18,960 You took your fucking time. 272 00:26:19,880 --> 00:26:21,080 What do you want? 273 00:26:21,560 --> 00:26:23,240 Not you, that's for sure. 274 00:26:23,360 --> 00:26:24,560 But you're all I've got. 275 00:26:24,720 --> 00:26:26,320 You lazy, stupid cunt. 276 00:26:28,400 --> 00:26:29,760 Take me to the bath. 277 00:26:33,520 --> 00:26:34,880 You've got this, you know. 278 00:26:35,080 --> 00:26:36,600 "You've got this, you know." 279 00:26:36,680 --> 00:26:40,440 Stop crying and just take me to the bath. 280 00:26:43,680 --> 00:26:45,480 Harder, you fucking girl. 281 00:26:47,640 --> 00:26:50,280 Geez. You're more useless than tits on a nun. 282 00:26:53,560 --> 00:26:54,800 Go down. 283 00:26:58,120 --> 00:26:59,400 I said down. 284 00:27:03,640 --> 00:27:04,840 What are you doing? 285 00:27:04,920 --> 00:27:06,120 Drying you. 286 00:27:06,200 --> 00:27:08,120 - You haven't finished. - You're clean. 287 00:27:08,520 --> 00:27:11,720 With blue fucking balls. You think you can leave me like this? 288 00:27:13,960 --> 00:27:16,520 - I'm tired. - Poor fucking Sean. 289 00:27:16,600 --> 00:27:18,040 I bet you have a headache too. 290 00:27:19,360 --> 00:27:20,640 I have work in the morning. 291 00:27:20,800 --> 00:27:22,400 I'm your fucking work! 292 00:27:22,520 --> 00:27:24,760 Me, your dad! Or have you forgotten? 293 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 Who the fuck do you think you are? 294 00:27:30,160 --> 00:27:31,360 Nobody. 295 00:27:31,640 --> 00:27:34,640 That's right. A fucking nobody. 296 00:28:22,560 --> 00:28:26,680 All your personal belongings, watches, phone, jewelery, keys. 297 00:28:31,320 --> 00:28:32,840 - Is that it? - Yeah. 298 00:28:35,040 --> 00:28:37,080 - History of mental illness? - No. 299 00:28:38,400 --> 00:28:39,720 Suicide attempts? 300 00:28:40,200 --> 00:28:41,640 I'm Doctor Arthur Wilde. 301 00:28:42,960 --> 00:28:45,120 You really think I'd try to commit suicide? 302 00:28:45,480 --> 00:28:47,000 In here, you're nobody. 303 00:28:49,800 --> 00:28:51,000 Come on. 304 00:29:01,680 --> 00:29:04,160 My name is Professor Arthur Wilde. 305 00:29:04,280 --> 00:29:06,600 I'm a scientist. I don't want any trouble. 306 00:29:06,720 --> 00:29:08,680 I just want to concentrate on my work 307 00:29:08,800 --> 00:29:10,520 and keep to myself while I'm here. 308 00:29:10,840 --> 00:29:12,040 Enjoy your lunch. 309 00:30:01,240 --> 00:30:02,440 Dear Rachel. 310 00:30:02,520 --> 00:30:04,840 Perhaps I deserve your continued silence. 311 00:30:04,960 --> 00:30:07,960 But you cannot imagine how hurtful it is to me. 312 00:30:08,120 --> 00:30:09,320 Ungrateful bitch. 313 00:30:25,800 --> 00:30:27,160 Where is my breakfast? 314 00:30:30,680 --> 00:30:31,880 What are you hiding? 315 00:30:35,640 --> 00:30:36,640 A letter. 316 00:30:37,760 --> 00:30:38,880 To who? 317 00:30:39,120 --> 00:30:40,320 Someone I met. 318 00:30:41,280 --> 00:30:42,480 In which bush? 319 00:30:48,360 --> 00:30:49,680 He is an important man. 320 00:30:49,840 --> 00:30:53,720 And what would an important man want with a stupid half-wit like you? 321 00:30:58,280 --> 00:30:59,480 I'm not stupid. 322 00:31:01,520 --> 00:31:03,840 Is that why you've got a job nobody wants? 323 00:31:44,000 --> 00:31:45,240 Dear Professor. 324 00:31:46,920 --> 00:31:49,920 I hope you don't mind this letter from someone who admires you. 325 00:31:50,440 --> 00:31:52,840 You don't know me, but I feel like I know you. 326 00:31:53,320 --> 00:31:54,880 It must be lonely where you are. 327 00:31:55,640 --> 00:31:58,320 And I want you to know that someone is thinking of you. 328 00:31:58,800 --> 00:32:01,000 Someone who believes in you. 329 00:32:03,480 --> 00:32:04,680 Dear Professor. 330 00:32:05,880 --> 00:32:07,840 Forgive me for writing again like this, 331 00:32:07,920 --> 00:32:10,680 but the idea that a man like you could be reading my words 332 00:32:10,760 --> 00:32:12,760 makes me feel better about myself somehow. 333 00:32:16,400 --> 00:32:18,680 I've never had anyone in my life I could admire. 334 00:32:23,200 --> 00:32:24,840 Let alone anyone that I could love. 335 00:32:27,040 --> 00:32:29,080 Everyone else I know is a disappointment. 336 00:32:31,760 --> 00:32:32,960 Dear Professor. 337 00:32:33,200 --> 00:32:34,920 I felt such sadness today. 338 00:32:35,360 --> 00:32:37,600 Sadness and anger. 339 00:32:38,720 --> 00:32:42,240 What kind of world is this that treats a brilliant man like you so badly? 340 00:32:42,640 --> 00:32:45,920 Locked up with petty criminals when there's nothing petty about you. 341 00:32:48,520 --> 00:32:49,720 Dear Professor. 342 00:32:49,880 --> 00:32:51,160 Dark thoughts. 343 00:32:51,280 --> 00:32:54,640 I spent the day fantasizing about the doctor that got away from you. 344 00:32:55,120 --> 00:32:57,080 I imagined her burning at the stake 345 00:32:58,160 --> 00:32:59,440 like in the old days. 346 00:33:20,000 --> 00:33:21,200 Dear friend. 347 00:33:21,400 --> 00:33:24,800 I recommend you buy my book, Our Planet, My Quest. 348 00:33:25,720 --> 00:33:29,560 Of particular interest are acetyl-CoA synthesis, 349 00:33:31,080 --> 00:33:33,400 anthropogenic CO2 emissions, 350 00:33:34,680 --> 00:33:36,280 Bronsted-Lowry theory, 351 00:33:36,800 --> 00:33:38,240 and the Wagenaar Test. 352 00:33:39,000 --> 00:33:40,960 I suggest you refer to these in order. 353 00:33:41,560 --> 00:33:44,000 Warm regards, Professor Wilde. 354 00:34:10,280 --> 00:34:12,520 What are you so fucking pleased about? 355 00:34:14,280 --> 00:34:15,680 My friend says I'm clever. 356 00:34:16,399 --> 00:34:17,600 Then he's a liar. 357 00:34:19,120 --> 00:34:20,319 No, he isn't. 358 00:34:22,120 --> 00:34:24,120 - He likes me. - Nobody likes you. 359 00:34:25,240 --> 00:34:28,839 Anyone that says they do is trying to screw something out of you. 360 00:34:33,920 --> 00:34:35,600 My father also resented me. 361 00:34:36,240 --> 00:34:37,560 He never believed in me. 362 00:34:39,720 --> 00:34:40,920 You deserve better. 363 00:34:42,080 --> 00:34:44,120 Cutting mine off was the best thing I did. 364 00:34:45,440 --> 00:34:47,399 Courage is within you. 365 00:34:52,480 --> 00:34:54,560 Forget everything you were ever taught. 366 00:34:55,000 --> 00:34:56,200 We're different. 367 00:34:57,680 --> 00:34:58,680 Be brave. 368 00:35:08,520 --> 00:35:09,720 It's cold. 369 00:35:09,880 --> 00:35:12,760 It's freezing cold and I only started watching the telly. 370 00:35:13,120 --> 00:35:15,920 It's cold already. It must've been cold when you brought it. 371 00:35:16,000 --> 00:35:17,680 Why didn't you drink it right away? 372 00:35:17,760 --> 00:35:20,680 Just get me another. You're supposed to be looking after me. 373 00:35:29,560 --> 00:35:30,880 Are you listening to me? 374 00:35:31,720 --> 00:35:32,920 Sean? 375 00:35:37,000 --> 00:35:38,280 Sean! 376 00:35:39,000 --> 00:35:40,200 Sean! 377 00:35:40,960 --> 00:35:43,320 Idiot! Bastard! 378 00:35:44,360 --> 00:35:46,080 Come on! Where are you? 379 00:35:46,160 --> 00:35:47,560 Get and move on! 380 00:35:47,920 --> 00:35:49,560 Get out! 381 00:35:52,120 --> 00:35:54,080 It's about fucking time. 382 00:35:56,760 --> 00:35:58,600 What the fuck are you doing? 383 00:35:58,680 --> 00:35:59,920 What are you doing? 384 00:36:07,880 --> 00:36:09,080 Help! 385 00:36:47,760 --> 00:36:49,000 We don't have much time. 386 00:36:49,440 --> 00:36:51,680 I find you a very impressive young man. 387 00:36:52,920 --> 00:36:55,160 You've shown great determination, great courage. 388 00:36:55,240 --> 00:36:56,600 That's why I chose you. 389 00:36:57,360 --> 00:37:00,800 Now I need you to take the next step. 390 00:37:32,600 --> 00:37:34,160 Find Maggie Mitchell 391 00:37:34,640 --> 00:37:36,560 and make her suffer. 392 00:37:39,680 --> 00:37:41,160 Find Maggie Mitchell 393 00:37:41,680 --> 00:37:43,560 and make her suffer. 394 00:37:46,280 --> 00:37:47,920 Find Maggie Mitchell 395 00:37:48,360 --> 00:37:50,280 and make her suffer. 396 00:38:06,440 --> 00:38:08,280 - Wake up. - Fuck off. 397 00:38:08,440 --> 00:38:09,640 Come on, wake up. 398 00:38:14,320 --> 00:38:15,760 Who the fuck are you? 399 00:38:16,320 --> 00:38:17,840 You're not a wing guard. 400 00:38:18,360 --> 00:38:19,560 Get out of bed. 401 00:38:19,760 --> 00:38:20,960 Stand up. 402 00:38:23,960 --> 00:38:27,760 Do you have any fucking idea who you're dealing with here? 403 00:38:28,880 --> 00:38:30,440 Who the fuck are you? 404 00:38:31,360 --> 00:38:32,880 - Just... - What's this all about? 405 00:38:32,960 --> 00:38:36,200 Turn around. Put your hands on the bed. This will all be over soon. 406 00:38:42,080 --> 00:38:45,320 - You know we have ears on the outside. - Oh, do you now? 407 00:38:48,720 --> 00:38:50,960 I hear you're looking for a hitman. 408 00:38:51,520 --> 00:38:53,560 For someone called Maggie Mitchell. 409 00:38:56,440 --> 00:38:58,120 He chose me first. 410 00:38:58,920 --> 00:39:00,120 Fuck you! 411 00:39:06,760 --> 00:39:08,320 I was waiting for a visit. 412 00:39:09,120 --> 00:39:10,320 You never came. 413 00:39:10,800 --> 00:39:12,000 I can't. 414 00:39:13,000 --> 00:39:14,200 You disappoint me. 415 00:39:15,960 --> 00:39:18,520 You'll see me on court day. 416 00:39:20,560 --> 00:39:21,760 Sign where the X is. 417 00:39:56,120 --> 00:39:57,640 I know what you want me to do. 418 00:40:00,600 --> 00:40:01,800 Move! 419 00:40:19,520 --> 00:40:23,560 The famous biologist was being taken to Portlaoise Prison 420 00:40:23,840 --> 00:40:25,480 when the prison van was attacked 421 00:40:25,560 --> 00:40:28,880 in what seems a perfectly executed operation 422 00:40:28,960 --> 00:40:30,640 by an organized group. 423 00:40:30,800 --> 00:40:34,280 - No! - It is not clear if Doctor Wilde himself 424 00:40:34,360 --> 00:40:36,480 had any knowledge of his liberation 425 00:40:36,560 --> 00:40:38,840 - or if he was taken from custody... - He's gone. 426 00:40:38,960 --> 00:40:40,160 Against his own will 427 00:40:40,240 --> 00:40:43,920 as the trial against him was reaching its final phase. 428 00:40:49,120 --> 00:40:51,560 Here. Log the professor's stuff from his cell. 429 00:40:51,960 --> 00:40:54,560 And check out the piece of art he had in his mattress. 430 00:41:07,280 --> 00:41:09,160 The key is not to rush it. 431 00:41:16,520 --> 00:41:18,560 I just sent you the perfect replacement 432 00:41:18,720 --> 00:41:20,320 who's passed all the screenings. 433 00:41:22,520 --> 00:41:24,640 Find your scapegoat before you strike. 434 00:41:25,360 --> 00:41:26,880 Hey! Hey, what's wrong? 435 00:41:27,320 --> 00:41:28,560 There's someone up there. 436 00:41:29,400 --> 00:41:32,000 Then bring it on. The shock and awe. 437 00:41:59,280 --> 00:42:00,840 Stay three moves ahead. 438 00:42:20,480 --> 00:42:21,680 Help! 439 00:42:22,280 --> 00:42:23,480 Help! 440 00:42:25,400 --> 00:42:28,320 Terror renders people stupid. 441 00:42:33,880 --> 00:42:35,720 They start doing your job for you. 442 00:42:38,400 --> 00:42:40,720 The best cover is to be a victim. 443 00:42:40,880 --> 00:42:42,120 What about you, Sean? 444 00:42:42,920 --> 00:42:46,360 My son Connor has MLD. 445 00:42:46,480 --> 00:42:49,320 I saw the picture of your son in your room. 446 00:42:49,960 --> 00:42:50,960 Connor. 447 00:42:51,560 --> 00:42:54,360 You can fool all the people all of the time. 448 00:42:55,800 --> 00:42:59,080 Push, Rachel, pushing. Push, push, push! 449 00:42:59,360 --> 00:43:00,560 Here, Rachel. 450 00:43:01,760 --> 00:43:03,640 Here it comes, here it comes now. 451 00:43:07,560 --> 00:43:09,560 When the time comes to switch sides... 452 00:43:11,560 --> 00:43:13,720 And it dried up all the rain 453 00:43:13,840 --> 00:43:15,880 act without sentiment. 454 00:43:33,920 --> 00:43:35,120 I did it. 455 00:43:38,720 --> 00:43:40,120 I'm proud of you, son. 456 00:43:47,240 --> 00:43:48,440 Wait. 457 00:43:50,440 --> 00:43:51,640 I need to know. 458 00:43:53,840 --> 00:43:55,440 Were you the Polaris killer? 459 00:43:56,960 --> 00:43:58,400 Why? You think I lied to you? 460 00:44:01,480 --> 00:44:03,200 Did you or didn't you kill them? 461 00:44:04,440 --> 00:44:05,640 Huh? 462 00:44:05,800 --> 00:44:07,200 - Yes. - Yes. 463 00:44:08,320 --> 00:44:09,560 I killed them. 464 00:44:12,040 --> 00:44:13,240 Prove it to me. 465 00:44:13,440 --> 00:44:14,920 Give me water first. 466 00:44:15,000 --> 00:44:18,120 Do you think that she could accomplish what I did? 467 00:44:19,080 --> 00:44:20,400 You said... 468 00:44:20,680 --> 00:44:23,080 You said yourself she could in court. 469 00:44:23,160 --> 00:44:24,600 You swore you were innocent. 470 00:44:24,680 --> 00:44:28,240 I needed to say that in order to go free to continue my life's work. 471 00:44:28,320 --> 00:44:31,600 - I thought you understood that. - I did. I did. I did. I did. 472 00:44:31,720 --> 00:44:33,000 Are you seeing him, Sean? 473 00:44:33,840 --> 00:44:35,680 Remember, they killed me 474 00:44:36,120 --> 00:44:37,400 and stole everything I had. 475 00:44:37,480 --> 00:44:38,680 They crushed me. 476 00:44:38,760 --> 00:44:41,200 They tried to make it look as if I never existed. 477 00:44:42,240 --> 00:44:44,120 Whatever he's saying, don't listen. 478 00:44:45,880 --> 00:44:47,080 And now 479 00:44:47,320 --> 00:44:48,720 you've made things right. 480 00:44:49,760 --> 00:44:51,160 And that's why I chose you. 481 00:44:52,920 --> 00:44:54,280 He was grooming you. 482 00:44:54,840 --> 00:44:56,120 You need to block him out. 483 00:44:56,200 --> 00:44:58,080 Aren't I the father you always wanted? 484 00:44:58,800 --> 00:45:00,000 He's poison. 485 00:45:00,960 --> 00:45:02,200 - Aren't I? - No. 486 00:45:04,200 --> 00:45:05,800 Everything you told me... 487 00:45:06,920 --> 00:45:08,120 I want proof. 488 00:45:08,600 --> 00:45:09,960 I can give you proof 489 00:45:10,400 --> 00:45:12,560 if you give me something to drink. 490 00:45:12,960 --> 00:45:14,200 Don't listen to her, Sean. 491 00:45:14,440 --> 00:45:16,280 She'll say anything to save herself. 492 00:45:16,520 --> 00:45:17,960 Sean, Sean! 493 00:45:21,760 --> 00:45:23,560 Don't. Sean, no. 494 00:45:25,000 --> 00:45:26,200 No! 495 00:45:28,520 --> 00:45:30,120 You're paying heed to her, Sean. 496 00:45:30,640 --> 00:45:34,120 I can feel it. You're listening to her. 497 00:45:34,200 --> 00:45:35,520 She's getting to you! 498 00:45:36,480 --> 00:45:37,680 Think again, Sean. 499 00:45:37,840 --> 00:45:39,080 Take a breath. 500 00:45:39,520 --> 00:45:42,280 Sean! Sean! What are you doing? 501 00:45:43,640 --> 00:45:45,120 We've come this far, Sean. 502 00:45:46,680 --> 00:45:49,000 We've come this far. Sean, do you hear me? 503 00:45:49,120 --> 00:45:50,920 We've come this far, now finish it! 504 00:45:51,840 --> 00:45:53,120 Finish it, Sean. 505 00:45:53,880 --> 00:45:55,080 Do you hear me? 506 00:46:01,040 --> 00:46:02,280 Sean. 507 00:46:03,400 --> 00:46:04,600 Sean! Sean! 508 00:46:05,320 --> 00:46:07,240 No, don't do it. 509 00:46:08,320 --> 00:46:10,080 Come on! Come on! 510 00:46:10,400 --> 00:46:11,600 You owe me. 511 00:46:12,280 --> 00:46:13,560 I gave you wings, 512 00:46:13,720 --> 00:46:15,000 gave you a purpose! 513 00:46:15,080 --> 00:46:16,360 You were a nobody! 514 00:46:16,440 --> 00:46:18,080 A fucking nobody. 515 00:46:18,920 --> 00:46:20,120 Look at you. 516 00:46:20,200 --> 00:46:21,400 You can't do it. 517 00:46:21,640 --> 00:46:23,160 You can't do anything. 518 00:46:23,440 --> 00:46:25,960 You lazy, stupid cunt. 519 00:46:26,800 --> 00:46:29,440 Do it, you fucking man-pussy! 520 00:46:35,520 --> 00:46:37,160 - Sean, don't do it. - Do it! 521 00:46:37,920 --> 00:46:38,920 Do it! 522 00:46:41,360 --> 00:46:42,360 Do it! 523 00:46:43,400 --> 00:46:44,920 Stop telling me what to do! 524 00:46:45,120 --> 00:46:48,880 Show some fucking balls and do what I'm telling you! 525 00:46:49,000 --> 00:46:51,240 - No, I decide! - Do what I'm telling you! 526 00:46:51,320 --> 00:46:52,520 - Stop talking! - Do it! 527 00:46:52,600 --> 00:46:55,000 Up! Shut up! Shut up! Shut up! 528 00:46:55,400 --> 00:46:56,840 Just fuck off! 529 00:46:58,560 --> 00:47:00,160 God! Leave me alone! 530 00:47:02,720 --> 00:47:05,200 Fucking... I'm not. I'm not! 531 00:47:09,200 --> 00:47:10,520 I'm not a pussy. 532 00:47:10,640 --> 00:47:13,560 I'm not a man-pussy, no, I'm not. I'm not. 533 00:47:14,640 --> 00:47:15,920 - I know. - What? 534 00:47:16,000 --> 00:47:18,000 - I know. I know. - He won't shut up. 535 00:47:18,200 --> 00:47:19,440 I know, I know. 536 00:47:19,840 --> 00:47:21,120 I know, just... 537 00:47:21,920 --> 00:47:23,120 It won't stop. 538 00:47:25,240 --> 00:47:27,840 - It's got to be you. - Alright. 539 00:47:28,800 --> 00:47:31,400 But listen, Sean. He'll never leave. 540 00:47:33,920 --> 00:47:37,520 You're the only one who can shut him up for good. 541 00:47:43,040 --> 00:47:44,240 You can do it. 542 00:47:48,800 --> 00:47:50,000 Go on. 543 00:49:56,320 --> 00:49:58,280 It's okay, it's okay. It's okay. 544 00:50:00,000 --> 00:50:01,200 We are friends. 545 00:50:02,080 --> 00:50:03,560 We won't hurt you, okay? 546 00:50:05,320 --> 00:50:06,520 Put those down. 547 00:50:09,200 --> 00:50:10,400 Give them to me. 548 00:50:12,840 --> 00:50:14,040 Good. 549 00:50:15,800 --> 00:50:18,080 You and your baby are going to be safe now. 550 00:50:18,960 --> 00:50:20,160 I promise. 551 00:50:21,920 --> 00:50:23,120 Come. 552 00:50:24,320 --> 00:50:26,480 Come. Come. 553 00:50:32,880 --> 00:50:34,320 It's okay, it's okay. 554 00:50:35,760 --> 00:50:36,960 She needs milk. 555 00:50:37,880 --> 00:50:39,200 The baby, she needs milk. 556 00:50:39,440 --> 00:50:40,640 Okay. 557 00:50:41,000 --> 00:50:42,400 Try to find something. 558 00:50:48,280 --> 00:50:49,520 Sit, please. 559 00:50:57,200 --> 00:50:58,800 Is she the one you're looking for? 560 00:51:04,960 --> 00:51:06,160 Hello, Maggie. 561 00:51:11,800 --> 00:51:13,000 Johan. 562 00:51:35,600 --> 00:51:37,280 Who are you going to blame now? 563 00:51:39,600 --> 00:51:40,800 Arthur's dead. 564 00:51:44,720 --> 00:51:46,320 Some people never really die. 565 00:51:49,360 --> 00:51:50,880 Tell that to my wife. 566 00:51:56,240 --> 00:51:57,440 Olivia... 567 00:51:58,760 --> 00:51:59,960 it's over. 568 00:52:16,280 --> 00:52:17,480 What's that? 569 00:52:18,920 --> 00:52:20,360 It's what it's all been about. 570 00:52:22,840 --> 00:52:24,200 It's what Annika died for. 571 00:52:51,840 --> 00:52:53,400 Put it in good hands, Johan. 572 00:52:53,450 --> 00:52:58,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.