Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,000 --> 00:02:02,720
Keep pushing, Rachel.
Push, push, push, push...
2
00:02:02,960 --> 00:02:05,240
Push. More, come on.
You've got it, more!
3
00:02:05,320 --> 00:02:08,560
Keep going! Okay,
breathe, Rachel. Breathe.
4
00:02:10,919 --> 00:02:12,400
Pushing, pushing, pushing...
5
00:02:14,720 --> 00:02:16,160
Hold on, hold on.
6
00:02:16,239 --> 00:02:17,440
Okay.
7
00:02:18,480 --> 00:02:19,680
Push, push, push.
8
00:02:19,760 --> 00:02:21,400
Keep pushing, well done.
9
00:02:21,560 --> 00:02:23,120
Keep pushing, keep pushing.
10
00:02:23,200 --> 00:02:25,640
- Keep pushing, push, push, push!
- Fuck!
11
00:02:25,720 --> 00:02:28,520
- It fucking hurts!
- Yeah, you're having a baby.
12
00:02:28,880 --> 00:02:31,760
Okay, breathing, breathing.
13
00:02:32,160 --> 00:02:34,680
- Can you see her?
- Not yet.
14
00:02:34,760 --> 00:02:36,080
Oh, God. She's stuck.
15
00:02:36,160 --> 00:02:38,040
- She must be stuck.
- We don't know that.
16
00:02:38,120 --> 00:02:39,760
She has to be, it's been hours.
17
00:02:40,120 --> 00:02:41,360
Who's the doctor here?
18
00:02:41,560 --> 00:02:43,680
Nice deep breaths.
Nice deep breaths.
19
00:02:43,760 --> 00:02:47,600
- I can't do this, I can't do this.
- Want to tell your daughter or shall I?
20
00:02:47,800 --> 00:02:49,239
- Oh, God.
- Nice deep breaths.
21
00:02:49,880 --> 00:02:51,600
Okay. You ready?
22
00:02:51,680 --> 00:02:53,520
- Yeah.
- Okay, push, Rachel.
23
00:02:53,600 --> 00:02:54,840
Pushing, pushing, pushing.
24
00:02:55,200 --> 00:02:58,320
Push, Rachel, pushing.
Push, push, push.
25
00:02:58,960 --> 00:03:00,480
Okay, Rachel. Okay.
26
00:03:01,000 --> 00:03:02,840
Her bum's out. Her
bum's out, Rachel.
27
00:03:03,360 --> 00:03:06,080
Okay, push. Keep pushing.
28
00:03:06,160 --> 00:03:07,440
Harder, harder!
29
00:03:07,520 --> 00:03:08,760
Push, push, push!
30
00:03:18,480 --> 00:03:20,160
Come on, Rachel. Go on.
31
00:03:20,239 --> 00:03:22,720
Keep pushing! Harder,
push, push, push!
32
00:03:22,840 --> 00:03:24,120
I know, I know, I know.
33
00:03:24,239 --> 00:03:26,120
Okay. Okay, I've got her hips.
34
00:03:26,360 --> 00:03:28,720
Okay, okay.
35
00:03:29,080 --> 00:03:31,239
- Okay, it's a Frank breech.
- Is it okay?
36
00:03:31,360 --> 00:03:33,560
A little more and I
can unfold the legs.
37
00:03:33,640 --> 00:03:34,840
Maggie, you'll hurt her.
38
00:03:34,920 --> 00:03:36,920
Don't argue, we haven't
slept in two days.
39
00:03:37,000 --> 00:03:38,840
- Fuck you!
- Fuck you too, Rachel.
40
00:03:41,120 --> 00:03:42,840
Okay, breathe. Breathe.
41
00:03:43,760 --> 00:03:46,280
- Okay.
- Right, here we go.
42
00:03:49,280 --> 00:03:51,520
I know, I'm just
unfolding the legs.
43
00:03:51,720 --> 00:03:53,000
I have to push.
44
00:03:53,440 --> 00:03:55,680
- Maggie!
- Just hold off, please.
45
00:03:55,760 --> 00:03:57,840
I just need... Okay. Okay.
46
00:04:01,440 --> 00:04:03,800
- Fuck!
- Okay. Okay, the shoulders are out.
47
00:04:04,880 --> 00:04:06,360
Okay, it's just the head left.
48
00:04:06,440 --> 00:04:07,640
I'm gonna help you, okay?
49
00:04:08,760 --> 00:04:10,200
You tell me when you're ready.
50
00:04:11,480 --> 00:04:12,720
- Ready?
- Yeah.
51
00:04:12,800 --> 00:04:14,120
Okay. Push!
52
00:04:14,200 --> 00:04:16,960
Pushing, pushing,
pushing, push, push, push!
53
00:04:17,080 --> 00:04:18,439
Push, push, push, push!
54
00:04:18,520 --> 00:04:21,080
Well done, keep pushing!
Push, push, push!
55
00:04:21,160 --> 00:04:22,440
Okay. Push, push, push!
56
00:04:23,560 --> 00:04:24,760
Push.
57
00:04:28,560 --> 00:04:30,080
Oh, God. Is she okay?
58
00:04:32,600 --> 00:04:33,800
Is she okay?
59
00:04:35,160 --> 00:04:36,800
- Maggie, is she okay?
- It's okay.
60
00:04:37,040 --> 00:04:38,240
Why isn't she breathing?
61
00:04:39,120 --> 00:04:40,800
I'm just clearing her airways.
62
00:04:40,960 --> 00:04:42,240
Why isn't she breathing?
63
00:04:42,360 --> 00:04:43,640
- Maggie!
- Okay, okay.
64
00:04:44,600 --> 00:04:45,800
- Okay.
- Give her to me.
65
00:04:45,880 --> 00:04:47,080
Hey... Hey...
66
00:04:47,240 --> 00:04:48,440
Hey...
67
00:04:51,760 --> 00:04:54,040
I know, I know, I know.
68
00:04:54,440 --> 00:04:56,200
My baby...
69
00:04:58,240 --> 00:04:59,440
She's beautiful.
70
00:05:06,320 --> 00:05:07,520
We did it.
71
00:05:09,120 --> 00:05:10,320
We...
72
00:05:24,600 --> 00:05:26,960
I thought you were
done hurting me.
73
00:05:29,160 --> 00:05:30,640
At least someone's drinking.
74
00:05:30,840 --> 00:05:32,400
How do I even have milk for her?
75
00:05:32,520 --> 00:05:33,720
We're a miracle.
76
00:05:37,120 --> 00:05:38,319
Thank you.
77
00:05:39,319 --> 00:05:40,960
- Truly.
- It's more you than me.
78
00:05:49,440 --> 00:05:50,640
I'm so sorry.
79
00:05:51,360 --> 00:05:52,560
What for?
80
00:05:54,040 --> 00:05:55,840
For what my father
did to your mom.
81
00:06:01,160 --> 00:06:02,920
I can't change the past,
82
00:06:03,720 --> 00:06:07,040
and I can't fix what
that man put you through.
83
00:06:08,560 --> 00:06:10,720
But I can promise you
he's not out there.
84
00:06:12,360 --> 00:06:14,600
He is rotting at the
bottom of the ocean.
85
00:06:15,320 --> 00:06:16,680
How do you know for sure?
86
00:06:18,560 --> 00:06:19,920
Because I killed him.
87
00:06:21,400 --> 00:06:22,640
I drowned him.
88
00:06:27,840 --> 00:06:29,480
How could you kill
your own father?
89
00:06:34,360 --> 00:06:37,360
Because he killed hers.
90
00:06:40,800 --> 00:06:42,040
Alec.
91
00:06:43,520 --> 00:06:44,920
And so many others.
92
00:06:46,720 --> 00:06:50,280
On the Alexandria?
It was Arthur?
93
00:06:52,640 --> 00:06:56,080
He did it so he could cover up
that the algae was a poison.
94
00:06:56,760 --> 00:06:59,680
He'd have done anything to
continue saving the planet.
95
00:07:00,360 --> 00:07:02,200
As if it couldn't
be done without him.
96
00:07:02,600 --> 00:07:04,680
He became the monster
that you said he was.
97
00:07:12,600 --> 00:07:15,680
But you know, if
he could see us,
98
00:07:16,840 --> 00:07:19,920
the three of us united,
99
00:07:22,560 --> 00:07:24,640
I think he'd be fucking furious.
100
00:07:28,800 --> 00:07:31,240
I think that has to be
our vengeance, Maggie.
101
00:07:34,560 --> 00:07:35,880
It has to be enough.
102
00:07:40,319 --> 00:07:41,520
It's over.
103
00:07:42,800 --> 00:07:44,080
I think I need to sleep.
104
00:07:58,920 --> 00:08:00,440
Is that...?
105
00:08:02,600 --> 00:08:03,800
It's raining.
106
00:08:04,320 --> 00:08:06,840
Go, go, go, go!
107
00:08:09,120 --> 00:08:10,320
It's raining!
108
00:08:38,520 --> 00:08:41,000
The incy wincy spider
109
00:08:42,000 --> 00:08:43,959
Went up the water spout
110
00:08:45,920 --> 00:08:47,840
Down came the rain
111
00:08:48,520 --> 00:08:51,200
And it washed the spider out.
112
00:08:51,920 --> 00:08:53,880
Out came the sun
113
00:08:54,520 --> 00:08:57,120
And dried up all the rain.
114
00:08:58,280 --> 00:09:00,600
And the incy wincy spider...
115
00:09:45,720 --> 00:09:47,120
I have a special delivery.
116
00:10:26,440 --> 00:10:27,640
Where is the baby?
117
00:10:29,840 --> 00:10:31,040
Who are you?
118
00:10:44,600 --> 00:10:46,360
Just show your fucking face!
119
00:11:27,840 --> 00:11:29,560
Arthur Kennedy Wilde,
120
00:11:30,480 --> 00:11:32,360
you stand here to be sentenced
121
00:11:32,440 --> 00:11:35,720
for the charges you have been
found guilty of by this court.
122
00:11:36,520 --> 00:11:38,280
I note that,
throughout the trial,
123
00:11:38,360 --> 00:11:40,600
you have shown no recognition
124
00:11:40,680 --> 00:11:43,520
nor remorse for
your heinous crimes.
125
00:11:44,640 --> 00:11:45,920
On charge one,
126
00:11:46,480 --> 00:11:48,160
for the murder of Myles Porter,
127
00:11:48,560 --> 00:11:50,960
I sentence you to
life imprisonment.
128
00:11:51,400 --> 00:11:52,720
On charge two,
129
00:11:53,120 --> 00:11:55,200
for the murder of Nils Hedlund,
130
00:11:55,760 --> 00:11:58,160
I sentence you to
life imprisonment.
131
00:11:59,320 --> 00:12:00,520
On charge three,
132
00:12:01,000 --> 00:12:02,880
for the murder of Ebba Ullman,
133
00:12:03,280 --> 00:12:05,920
I sentence you to
life imprisonment.
134
00:12:06,800 --> 00:12:08,240
On charge four,
135
00:12:08,320 --> 00:12:10,640
for the murder of Ramón Lázaro,
136
00:12:10,720 --> 00:12:13,360
I sentence you to
life imprisonment.
137
00:12:13,880 --> 00:12:15,200
On charge five,
138
00:12:15,760 --> 00:12:17,680
for the murder of
Erik Osterland,
139
00:12:18,120 --> 00:12:20,400
I sentence you to
life imprisonment.
140
00:12:20,840 --> 00:12:22,200
On charge six,
141
00:12:22,440 --> 00:12:24,520
for the murder of
Annika Lundqvist,
142
00:12:25,600 --> 00:12:27,920
I sentence you to
life imprisonment.
143
00:12:29,040 --> 00:12:32,440
On charge seven, for the
murder of Aki Kobayashi,
144
00:12:32,920 --> 00:12:35,440
I sentence you to
life imprisonment.
145
00:12:36,240 --> 00:12:37,560
And on charge eight,
146
00:12:38,040 --> 00:12:40,800
for the manslaughter
of Sarah Jackson,
147
00:12:41,000 --> 00:12:44,400
I sentence you to 18
years' imprisonment.
148
00:12:49,240 --> 00:12:51,960
All sentences are to
be served consecutively
149
00:12:52,040 --> 00:12:54,080
with no possibility of parole
150
00:12:54,680 --> 00:12:57,080
to ensure you remain behind bars
151
00:12:57,200 --> 00:12:58,720
for the rest of your life.
152
00:12:59,080 --> 00:13:00,280
Take him away.
153
00:14:06,960 --> 00:14:08,160
You want to play?
154
00:14:08,400 --> 00:14:09,640
Okay, let's play!
155
00:15:58,520 --> 00:16:01,520
Professor Wilde! Care to
comment on the verdict?
156
00:16:01,600 --> 00:16:04,320
- Why did you kill them?
- What do you say to the families?
157
00:16:04,440 --> 00:16:06,360
- Are you sorry at all?
- Am I sorry?
158
00:16:09,160 --> 00:16:10,400
Yes, I am sorry.
159
00:16:12,160 --> 00:16:13,640
I'm sorry for all of you.
160
00:16:14,080 --> 00:16:16,560
The news channels focus
in on a handful of deaths
161
00:16:16,640 --> 00:16:19,200
while ignoring the fact that
billions more are coming.
162
00:16:19,800 --> 00:16:22,520
Floods, droughts,
desertification.
163
00:16:22,640 --> 00:16:25,200
The planet is dying and
what are you doing about it?
164
00:16:25,840 --> 00:16:28,120
Incarcerating the
only hope you've got.
165
00:16:29,080 --> 00:16:33,240
My punishment is not
mine, it's yours.
166
00:16:34,480 --> 00:16:35,960
That's your headline story.
167
00:16:36,960 --> 00:16:38,480
My life sentence today
168
00:16:39,200 --> 00:16:40,960
is your death sentence tomorrow.
169
00:16:43,040 --> 00:16:44,960
- Thank you for watching.
- Professor Wilde!
170
00:17:05,080 --> 00:17:06,279
Help!
171
00:17:07,680 --> 00:17:08,880
Help!
172
00:17:11,479 --> 00:17:12,680
Help!
173
00:17:14,440 --> 00:17:15,680
Help!
174
00:18:59,040 --> 00:19:00,240
Fuck.
175
00:19:21,360 --> 00:19:22,560
Who are you?
176
00:19:23,280 --> 00:19:24,480
Who are you?
177
00:19:27,000 --> 00:19:28,320
Where is Rachel's baby?
178
00:19:29,880 --> 00:19:31,240
Just tell me if she's okay!
179
00:19:35,680 --> 00:19:37,040
What, don't want to talk?
180
00:19:38,800 --> 00:19:40,000
The V...
181
00:19:40,720 --> 00:19:41,920
The head...
182
00:19:42,280 --> 00:19:45,480
Everything is a Polaris copycat,
183
00:19:45,560 --> 00:19:46,760
it's very clever.
184
00:19:49,240 --> 00:19:50,680
So what's your connection?
185
00:19:54,480 --> 00:19:55,680
Want to keep me guessing?
186
00:19:57,440 --> 00:19:58,640
Okay.
187
00:19:59,440 --> 00:20:01,240
Okay, you seem to like games.
188
00:20:01,560 --> 00:20:04,680
Hot or cold. If I guess right, you
let go of the belt and we talk.
189
00:20:05,920 --> 00:20:07,120
Okay?
190
00:20:12,560 --> 00:20:17,120
You could've killed me straight
off like the others, but no.
191
00:20:18,760 --> 00:20:20,120
I'm supposed to suffer.
192
00:20:21,640 --> 00:20:23,000
This is personal, this is...
193
00:20:24,160 --> 00:20:25,480
This is Arthur.
194
00:20:26,920 --> 00:20:28,120
Is that warmer?
195
00:20:35,440 --> 00:20:36,640
So what were you to him?
196
00:20:37,760 --> 00:20:38,960
A friend?
197
00:20:40,720 --> 00:20:41,920
That's cold.
198
00:20:42,680 --> 00:20:44,320
Arthur didn't have any friends.
199
00:20:45,640 --> 00:20:46,920
And you're not a relative.
200
00:20:48,040 --> 00:20:49,320
You killed the only one.
201
00:20:52,960 --> 00:20:54,160
But...
202
00:20:55,760 --> 00:20:57,880
But you waited until
after she gave birth.
203
00:21:00,400 --> 00:21:02,760
Like you're preserving the
bloodline or something.
204
00:21:02,840 --> 00:21:04,040
Is that warmer?
205
00:21:06,040 --> 00:21:08,480
What, everyone must die
except Arthur's grandchild?
206
00:21:08,640 --> 00:21:10,320
That's pretty fanatical.
207
00:21:13,280 --> 00:21:14,480
Was that it?
208
00:21:15,240 --> 00:21:17,240
Are you some fan
of Arthur Wilde?
209
00:21:17,320 --> 00:21:18,520
Some fucking disciple?
210
00:21:20,240 --> 00:21:21,240
Burning.
211
00:21:27,000 --> 00:21:28,480
That wasn't the fucking deal!
212
00:21:31,400 --> 00:21:32,600
Fuck your games!
213
00:21:33,000 --> 00:21:35,600
I'll die in here anyway, just
show me your stupid face.
214
00:21:49,080 --> 00:21:50,560
Whose face looks stupid now?
215
00:22:01,000 --> 00:22:02,360
Why are we going so slow?
216
00:22:02,760 --> 00:22:04,000
Something's wrong.
217
00:22:04,240 --> 00:22:05,720
It must be in the wrong gear.
218
00:22:06,280 --> 00:22:08,240
- I know how to fucking drive.
- Sure.
219
00:22:10,720 --> 00:22:12,280
Oh, no! What's that smell?
220
00:22:14,160 --> 00:22:15,360
What's happening?
221
00:22:15,560 --> 00:22:16,760
Sean can't drive.
222
00:22:18,880 --> 00:22:20,080
I'll check the engine.
223
00:22:20,160 --> 00:22:21,600
We have to fucking keep going.
224
00:22:21,680 --> 00:22:23,520
- What, do you wanna drive?
- I'm driving.
225
00:22:32,680 --> 00:22:33,880
Okay.
226
00:22:39,640 --> 00:22:40,840
Hurry up.
227
00:22:41,960 --> 00:22:43,160
What are you doing?
228
00:23:00,800 --> 00:23:02,000
But I counted the bodies.
229
00:23:02,080 --> 00:23:04,120
There were four.
230
00:23:04,600 --> 00:23:05,800
That's correct.
231
00:23:10,120 --> 00:23:11,720
Hey! That belongs to me.
232
00:23:12,520 --> 00:23:14,280
Sorry, I just saw
it. I was curious.
233
00:24:03,440 --> 00:24:04,960
So what's your escape plan?
234
00:24:06,480 --> 00:24:07,680
How are you getting out?
235
00:24:08,160 --> 00:24:09,960
With the contractors, of course.
236
00:24:26,320 --> 00:24:27,800
Don't worry about the planet.
237
00:24:28,200 --> 00:24:29,440
It's going to be saved.
238
00:24:29,920 --> 00:24:32,880
In Arthur Wilde's name like
it was always meant to be.
239
00:24:34,040 --> 00:24:35,960
Okay, I get it, but...
240
00:24:36,560 --> 00:24:38,000
Wait! You'll...
241
00:24:38,640 --> 00:24:40,120
You'll be the only survivor.
242
00:24:41,400 --> 00:24:42,600
They'll know it was you.
243
00:24:44,800 --> 00:24:46,040
I want them to know.
244
00:24:47,520 --> 00:24:49,240
I want the whole world to know.
245
00:24:49,320 --> 00:24:50,520
But that's wrong.
246
00:24:51,400 --> 00:24:53,080
That's not how
Polaris went! You...
247
00:24:53,720 --> 00:24:55,160
You're meant to keep me alive
248
00:24:55,240 --> 00:24:57,200
and frame me like
I framed Arthur.
249
00:24:58,440 --> 00:24:59,640
You what?
250
00:25:02,760 --> 00:25:03,960
Oh, no way.
251
00:25:04,440 --> 00:25:06,400
- No way.
- What's so funny?
252
00:25:07,320 --> 00:25:09,280
You're some Arthur
Wilde tribute actor.
253
00:25:09,360 --> 00:25:11,480
I thought at least you'd
have figured it out.
254
00:25:12,240 --> 00:25:13,480
Arthur didn't do it.
255
00:25:16,240 --> 00:25:17,240
I did.
256
00:25:18,720 --> 00:25:21,080
Arthur didn't kill
anyone on Polaris VI.
257
00:25:29,640 --> 00:25:30,840
Good try.
258
00:25:32,080 --> 00:25:33,320
Ask me anything, go on.
259
00:25:34,480 --> 00:25:35,760
I'll tell you how I did it.
260
00:25:35,840 --> 00:25:37,920
I know how he did it
because he told me.
261
00:25:38,000 --> 00:25:39,760
- He lied to you.
- No, you're the liar.
262
00:25:39,840 --> 00:25:41,440
It was me, Sean.
263
00:25:45,760 --> 00:25:46,960
Shut up.
264
00:25:47,880 --> 00:25:49,520
You're not a
follower of Arthur's,
265
00:25:49,600 --> 00:25:51,000
- you're mine.
- Shut up.
266
00:25:51,680 --> 00:25:52,880
You belong to me.
267
00:25:52,960 --> 00:25:54,160
- Shut up!
- You're mine.
268
00:25:54,240 --> 00:25:55,840
Shut your fucking
mouth! Shut up!
269
00:25:56,000 --> 00:26:00,160
Shut up! Shut up! Shut up!
270
00:26:09,280 --> 00:26:11,520
Yeah, I'm coming. I'm
coming, I'm coming.
271
00:26:17,200 --> 00:26:18,960
You took your fucking time.
272
00:26:19,880 --> 00:26:21,080
What do you want?
273
00:26:21,560 --> 00:26:23,240
Not you, that's for sure.
274
00:26:23,360 --> 00:26:24,560
But you're all I've got.
275
00:26:24,720 --> 00:26:26,320
You lazy, stupid cunt.
276
00:26:28,400 --> 00:26:29,760
Take me to the bath.
277
00:26:33,520 --> 00:26:34,880
You've got this, you know.
278
00:26:35,080 --> 00:26:36,600
"You've got this, you know."
279
00:26:36,680 --> 00:26:40,440
Stop crying and just
take me to the bath.
280
00:26:43,680 --> 00:26:45,480
Harder, you fucking girl.
281
00:26:47,640 --> 00:26:50,280
Geez. You're more useless
than tits on a nun.
282
00:26:53,560 --> 00:26:54,800
Go down.
283
00:26:58,120 --> 00:26:59,400
I said down.
284
00:27:03,640 --> 00:27:04,840
What are you doing?
285
00:27:04,920 --> 00:27:06,120
Drying you.
286
00:27:06,200 --> 00:27:08,120
- You haven't finished.
- You're clean.
287
00:27:08,520 --> 00:27:11,720
With blue fucking balls. You
think you can leave me like this?
288
00:27:13,960 --> 00:27:16,520
- I'm tired.
- Poor fucking Sean.
289
00:27:16,600 --> 00:27:18,040
I bet you have a headache too.
290
00:27:19,360 --> 00:27:20,640
I have work in the morning.
291
00:27:20,800 --> 00:27:22,400
I'm your fucking work!
292
00:27:22,520 --> 00:27:24,760
Me, your dad! Or
have you forgotten?
293
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
Who the fuck do
you think you are?
294
00:27:30,160 --> 00:27:31,360
Nobody.
295
00:27:31,640 --> 00:27:34,640
That's right. A fucking nobody.
296
00:28:22,560 --> 00:28:26,680
All your personal belongings,
watches, phone, jewelery, keys.
297
00:28:31,320 --> 00:28:32,840
- Is that it?
- Yeah.
298
00:28:35,040 --> 00:28:37,080
- History of mental illness?
- No.
299
00:28:38,400 --> 00:28:39,720
Suicide attempts?
300
00:28:40,200 --> 00:28:41,640
I'm Doctor Arthur Wilde.
301
00:28:42,960 --> 00:28:45,120
You really think I'd
try to commit suicide?
302
00:28:45,480 --> 00:28:47,000
In here, you're nobody.
303
00:28:49,800 --> 00:28:51,000
Come on.
304
00:29:01,680 --> 00:29:04,160
My name is Professor
Arthur Wilde.
305
00:29:04,280 --> 00:29:06,600
I'm a scientist. I
don't want any trouble.
306
00:29:06,720 --> 00:29:08,680
I just want to
concentrate on my work
307
00:29:08,800 --> 00:29:10,520
and keep to myself
while I'm here.
308
00:29:10,840 --> 00:29:12,040
Enjoy your lunch.
309
00:30:01,240 --> 00:30:02,440
Dear Rachel.
310
00:30:02,520 --> 00:30:04,840
Perhaps I deserve your
continued silence.
311
00:30:04,960 --> 00:30:07,960
But you cannot imagine
how hurtful it is to me.
312
00:30:08,120 --> 00:30:09,320
Ungrateful bitch.
313
00:30:25,800 --> 00:30:27,160
Where is my breakfast?
314
00:30:30,680 --> 00:30:31,880
What are you hiding?
315
00:30:35,640 --> 00:30:36,640
A letter.
316
00:30:37,760 --> 00:30:38,880
To who?
317
00:30:39,120 --> 00:30:40,320
Someone I met.
318
00:30:41,280 --> 00:30:42,480
In which bush?
319
00:30:48,360 --> 00:30:49,680
He is an important man.
320
00:30:49,840 --> 00:30:53,720
And what would an important man want
with a stupid half-wit like you?
321
00:30:58,280 --> 00:30:59,480
I'm not stupid.
322
00:31:01,520 --> 00:31:03,840
Is that why you've got
a job nobody wants?
323
00:31:44,000 --> 00:31:45,240
Dear Professor.
324
00:31:46,920 --> 00:31:49,920
I hope you don't mind this letter
from someone who admires you.
325
00:31:50,440 --> 00:31:52,840
You don't know me, but
I feel like I know you.
326
00:31:53,320 --> 00:31:54,880
It must be lonely where you are.
327
00:31:55,640 --> 00:31:58,320
And I want you to know that
someone is thinking of you.
328
00:31:58,800 --> 00:32:01,000
Someone who believes in you.
329
00:32:03,480 --> 00:32:04,680
Dear Professor.
330
00:32:05,880 --> 00:32:07,840
Forgive me for writing
again like this,
331
00:32:07,920 --> 00:32:10,680
but the idea that a man like
you could be reading my words
332
00:32:10,760 --> 00:32:12,760
makes me feel better
about myself somehow.
333
00:32:16,400 --> 00:32:18,680
I've never had anyone in
my life I could admire.
334
00:32:23,200 --> 00:32:24,840
Let alone anyone
that I could love.
335
00:32:27,040 --> 00:32:29,080
Everyone else I know
is a disappointment.
336
00:32:31,760 --> 00:32:32,960
Dear Professor.
337
00:32:33,200 --> 00:32:34,920
I felt such sadness today.
338
00:32:35,360 --> 00:32:37,600
Sadness and anger.
339
00:32:38,720 --> 00:32:42,240
What kind of world is this that treats
a brilliant man like you so badly?
340
00:32:42,640 --> 00:32:45,920
Locked up with petty criminals when
there's nothing petty about you.
341
00:32:48,520 --> 00:32:49,720
Dear Professor.
342
00:32:49,880 --> 00:32:51,160
Dark thoughts.
343
00:32:51,280 --> 00:32:54,640
I spent the day fantasizing about
the doctor that got away from you.
344
00:32:55,120 --> 00:32:57,080
I imagined her
burning at the stake
345
00:32:58,160 --> 00:32:59,440
like in the old days.
346
00:33:20,000 --> 00:33:21,200
Dear friend.
347
00:33:21,400 --> 00:33:24,800
I recommend you buy my
book, Our Planet, My Quest.
348
00:33:25,720 --> 00:33:29,560
Of particular interest
are acetyl-CoA synthesis,
349
00:33:31,080 --> 00:33:33,400
anthropogenic CO2 emissions,
350
00:33:34,680 --> 00:33:36,280
Bronsted-Lowry theory,
351
00:33:36,800 --> 00:33:38,240
and the Wagenaar Test.
352
00:33:39,000 --> 00:33:40,960
I suggest you refer
to these in order.
353
00:33:41,560 --> 00:33:44,000
Warm regards, Professor Wilde.
354
00:34:10,280 --> 00:34:12,520
What are you so
fucking pleased about?
355
00:34:14,280 --> 00:34:15,680
My friend says I'm clever.
356
00:34:16,399 --> 00:34:17,600
Then he's a liar.
357
00:34:19,120 --> 00:34:20,319
No, he isn't.
358
00:34:22,120 --> 00:34:24,120
- He likes me.
- Nobody likes you.
359
00:34:25,240 --> 00:34:28,839
Anyone that says they do is trying
to screw something out of you.
360
00:34:33,920 --> 00:34:35,600
My father also resented me.
361
00:34:36,240 --> 00:34:37,560
He never believed in me.
362
00:34:39,720 --> 00:34:40,920
You deserve better.
363
00:34:42,080 --> 00:34:44,120
Cutting mine off was
the best thing I did.
364
00:34:45,440 --> 00:34:47,399
Courage is within you.
365
00:34:52,480 --> 00:34:54,560
Forget everything
you were ever taught.
366
00:34:55,000 --> 00:34:56,200
We're different.
367
00:34:57,680 --> 00:34:58,680
Be brave.
368
00:35:08,520 --> 00:35:09,720
It's cold.
369
00:35:09,880 --> 00:35:12,760
It's freezing cold and I only
started watching the telly.
370
00:35:13,120 --> 00:35:15,920
It's cold already. It must've
been cold when you brought it.
371
00:35:16,000 --> 00:35:17,680
Why didn't you
drink it right away?
372
00:35:17,760 --> 00:35:20,680
Just get me another. You're
supposed to be looking after me.
373
00:35:29,560 --> 00:35:30,880
Are you listening to me?
374
00:35:31,720 --> 00:35:32,920
Sean?
375
00:35:37,000 --> 00:35:38,280
Sean!
376
00:35:39,000 --> 00:35:40,200
Sean!
377
00:35:40,960 --> 00:35:43,320
Idiot! Bastard!
378
00:35:44,360 --> 00:35:46,080
Come on! Where are you?
379
00:35:46,160 --> 00:35:47,560
Get and move on!
380
00:35:47,920 --> 00:35:49,560
Get out!
381
00:35:52,120 --> 00:35:54,080
It's about fucking time.
382
00:35:56,760 --> 00:35:58,600
What the fuck are you doing?
383
00:35:58,680 --> 00:35:59,920
What are you doing?
384
00:36:07,880 --> 00:36:09,080
Help!
385
00:36:47,760 --> 00:36:49,000
We don't have much time.
386
00:36:49,440 --> 00:36:51,680
I find you a very
impressive young man.
387
00:36:52,920 --> 00:36:55,160
You've shown great
determination, great courage.
388
00:36:55,240 --> 00:36:56,600
That's why I chose you.
389
00:36:57,360 --> 00:37:00,800
Now I need you to
take the next step.
390
00:37:32,600 --> 00:37:34,160
Find Maggie Mitchell
391
00:37:34,640 --> 00:37:36,560
and make her suffer.
392
00:37:39,680 --> 00:37:41,160
Find Maggie Mitchell
393
00:37:41,680 --> 00:37:43,560
and make her suffer.
394
00:37:46,280 --> 00:37:47,920
Find Maggie Mitchell
395
00:37:48,360 --> 00:37:50,280
and make her suffer.
396
00:38:06,440 --> 00:38:08,280
- Wake up.
- Fuck off.
397
00:38:08,440 --> 00:38:09,640
Come on, wake up.
398
00:38:14,320 --> 00:38:15,760
Who the fuck are you?
399
00:38:16,320 --> 00:38:17,840
You're not a wing guard.
400
00:38:18,360 --> 00:38:19,560
Get out of bed.
401
00:38:19,760 --> 00:38:20,960
Stand up.
402
00:38:23,960 --> 00:38:27,760
Do you have any fucking idea
who you're dealing with here?
403
00:38:28,880 --> 00:38:30,440
Who the fuck are you?
404
00:38:31,360 --> 00:38:32,880
- Just...
- What's this all about?
405
00:38:32,960 --> 00:38:36,200
Turn around. Put your hands on the
bed. This will all be over soon.
406
00:38:42,080 --> 00:38:45,320
- You know we have ears on the outside.
- Oh, do you now?
407
00:38:48,720 --> 00:38:50,960
I hear you're
looking for a hitman.
408
00:38:51,520 --> 00:38:53,560
For someone called
Maggie Mitchell.
409
00:38:56,440 --> 00:38:58,120
He chose me first.
410
00:38:58,920 --> 00:39:00,120
Fuck you!
411
00:39:06,760 --> 00:39:08,320
I was waiting for a visit.
412
00:39:09,120 --> 00:39:10,320
You never came.
413
00:39:10,800 --> 00:39:12,000
I can't.
414
00:39:13,000 --> 00:39:14,200
You disappoint me.
415
00:39:15,960 --> 00:39:18,520
You'll see me on court day.
416
00:39:20,560 --> 00:39:21,760
Sign where the X is.
417
00:39:56,120 --> 00:39:57,640
I know what you want me to do.
418
00:40:00,600 --> 00:40:01,800
Move!
419
00:40:19,520 --> 00:40:23,560
The famous biologist was being
taken to Portlaoise Prison
420
00:40:23,840 --> 00:40:25,480
when the prison van was attacked
421
00:40:25,560 --> 00:40:28,880
in what seems a perfectly
executed operation
422
00:40:28,960 --> 00:40:30,640
by an organized group.
423
00:40:30,800 --> 00:40:34,280
- No!
- It is not clear if Doctor Wilde himself
424
00:40:34,360 --> 00:40:36,480
had any knowledge
of his liberation
425
00:40:36,560 --> 00:40:38,840
- or if he was taken from custody...
- He's gone.
426
00:40:38,960 --> 00:40:40,160
Against his own will
427
00:40:40,240 --> 00:40:43,920
as the trial against him was
reaching its final phase.
428
00:40:49,120 --> 00:40:51,560
Here. Log the professor's
stuff from his cell.
429
00:40:51,960 --> 00:40:54,560
And check out the piece of
art he had in his mattress.
430
00:41:07,280 --> 00:41:09,160
The key is not to rush it.
431
00:41:16,520 --> 00:41:18,560
I just sent you the
perfect replacement
432
00:41:18,720 --> 00:41:20,320
who's passed all the screenings.
433
00:41:22,520 --> 00:41:24,640
Find your scapegoat
before you strike.
434
00:41:25,360 --> 00:41:26,880
Hey! Hey, what's wrong?
435
00:41:27,320 --> 00:41:28,560
There's someone up there.
436
00:41:29,400 --> 00:41:32,000
Then bring it on.
The shock and awe.
437
00:41:59,280 --> 00:42:00,840
Stay three moves ahead.
438
00:42:20,480 --> 00:42:21,680
Help!
439
00:42:22,280 --> 00:42:23,480
Help!
440
00:42:25,400 --> 00:42:28,320
Terror renders people stupid.
441
00:42:33,880 --> 00:42:35,720
They start doing
your job for you.
442
00:42:38,400 --> 00:42:40,720
The best cover is
to be a victim.
443
00:42:40,880 --> 00:42:42,120
What about you, Sean?
444
00:42:42,920 --> 00:42:46,360
My son Connor has MLD.
445
00:42:46,480 --> 00:42:49,320
I saw the picture of
your son in your room.
446
00:42:49,960 --> 00:42:50,960
Connor.
447
00:42:51,560 --> 00:42:54,360
You can fool all the
people all of the time.
448
00:42:55,800 --> 00:42:59,080
Push, Rachel, pushing.
Push, push, push!
449
00:42:59,360 --> 00:43:00,560
Here, Rachel.
450
00:43:01,760 --> 00:43:03,640
Here it comes,
here it comes now.
451
00:43:07,560 --> 00:43:09,560
When the time comes
to switch sides...
452
00:43:11,560 --> 00:43:13,720
And it dried up all the rain
453
00:43:13,840 --> 00:43:15,880
act without sentiment.
454
00:43:33,920 --> 00:43:35,120
I did it.
455
00:43:38,720 --> 00:43:40,120
I'm proud of you, son.
456
00:43:47,240 --> 00:43:48,440
Wait.
457
00:43:50,440 --> 00:43:51,640
I need to know.
458
00:43:53,840 --> 00:43:55,440
Were you the Polaris killer?
459
00:43:56,960 --> 00:43:58,400
Why? You think I lied to you?
460
00:44:01,480 --> 00:44:03,200
Did you or didn't you kill them?
461
00:44:04,440 --> 00:44:05,640
Huh?
462
00:44:05,800 --> 00:44:07,200
- Yes.
- Yes.
463
00:44:08,320 --> 00:44:09,560
I killed them.
464
00:44:12,040 --> 00:44:13,240
Prove it to me.
465
00:44:13,440 --> 00:44:14,920
Give me water first.
466
00:44:15,000 --> 00:44:18,120
Do you think that she could
accomplish what I did?
467
00:44:19,080 --> 00:44:20,400
You said...
468
00:44:20,680 --> 00:44:23,080
You said yourself
she could in court.
469
00:44:23,160 --> 00:44:24,600
You swore you were innocent.
470
00:44:24,680 --> 00:44:28,240
I needed to say that in order to
go free to continue my life's work.
471
00:44:28,320 --> 00:44:31,600
- I thought you understood that.
- I did. I did. I did. I did.
472
00:44:31,720 --> 00:44:33,000
Are you seeing him, Sean?
473
00:44:33,840 --> 00:44:35,680
Remember, they killed me
474
00:44:36,120 --> 00:44:37,400
and stole everything I had.
475
00:44:37,480 --> 00:44:38,680
They crushed me.
476
00:44:38,760 --> 00:44:41,200
They tried to make it look
as if I never existed.
477
00:44:42,240 --> 00:44:44,120
Whatever he's
saying, don't listen.
478
00:44:45,880 --> 00:44:47,080
And now
479
00:44:47,320 --> 00:44:48,720
you've made things right.
480
00:44:49,760 --> 00:44:51,160
And that's why I chose you.
481
00:44:52,920 --> 00:44:54,280
He was grooming you.
482
00:44:54,840 --> 00:44:56,120
You need to block him out.
483
00:44:56,200 --> 00:44:58,080
Aren't I the father
you always wanted?
484
00:44:58,800 --> 00:45:00,000
He's poison.
485
00:45:00,960 --> 00:45:02,200
- Aren't I?
- No.
486
00:45:04,200 --> 00:45:05,800
Everything you told me...
487
00:45:06,920 --> 00:45:08,120
I want proof.
488
00:45:08,600 --> 00:45:09,960
I can give you proof
489
00:45:10,400 --> 00:45:12,560
if you give me
something to drink.
490
00:45:12,960 --> 00:45:14,200
Don't listen to her, Sean.
491
00:45:14,440 --> 00:45:16,280
She'll say anything
to save herself.
492
00:45:16,520 --> 00:45:17,960
Sean, Sean!
493
00:45:21,760 --> 00:45:23,560
Don't. Sean, no.
494
00:45:25,000 --> 00:45:26,200
No!
495
00:45:28,520 --> 00:45:30,120
You're paying heed to her, Sean.
496
00:45:30,640 --> 00:45:34,120
I can feel it. You're
listening to her.
497
00:45:34,200 --> 00:45:35,520
She's getting to you!
498
00:45:36,480 --> 00:45:37,680
Think again, Sean.
499
00:45:37,840 --> 00:45:39,080
Take a breath.
500
00:45:39,520 --> 00:45:42,280
Sean! Sean! What are you doing?
501
00:45:43,640 --> 00:45:45,120
We've come this far, Sean.
502
00:45:46,680 --> 00:45:49,000
We've come this far.
Sean, do you hear me?
503
00:45:49,120 --> 00:45:50,920
We've come this
far, now finish it!
504
00:45:51,840 --> 00:45:53,120
Finish it, Sean.
505
00:45:53,880 --> 00:45:55,080
Do you hear me?
506
00:46:01,040 --> 00:46:02,280
Sean.
507
00:46:03,400 --> 00:46:04,600
Sean! Sean!
508
00:46:05,320 --> 00:46:07,240
No, don't do it.
509
00:46:08,320 --> 00:46:10,080
Come on! Come on!
510
00:46:10,400 --> 00:46:11,600
You owe me.
511
00:46:12,280 --> 00:46:13,560
I gave you wings,
512
00:46:13,720 --> 00:46:15,000
gave you a purpose!
513
00:46:15,080 --> 00:46:16,360
You were a nobody!
514
00:46:16,440 --> 00:46:18,080
A fucking nobody.
515
00:46:18,920 --> 00:46:20,120
Look at you.
516
00:46:20,200 --> 00:46:21,400
You can't do it.
517
00:46:21,640 --> 00:46:23,160
You can't do anything.
518
00:46:23,440 --> 00:46:25,960
You lazy, stupid cunt.
519
00:46:26,800 --> 00:46:29,440
Do it, you fucking man-pussy!
520
00:46:35,520 --> 00:46:37,160
- Sean, don't do it.
- Do it!
521
00:46:37,920 --> 00:46:38,920
Do it!
522
00:46:41,360 --> 00:46:42,360
Do it!
523
00:46:43,400 --> 00:46:44,920
Stop telling me what to do!
524
00:46:45,120 --> 00:46:48,880
Show some fucking balls and
do what I'm telling you!
525
00:46:49,000 --> 00:46:51,240
- No, I decide!
- Do what I'm telling you!
526
00:46:51,320 --> 00:46:52,520
- Stop talking!
- Do it!
527
00:46:52,600 --> 00:46:55,000
Up! Shut up! Shut up! Shut up!
528
00:46:55,400 --> 00:46:56,840
Just fuck off!
529
00:46:58,560 --> 00:47:00,160
God! Leave me alone!
530
00:47:02,720 --> 00:47:05,200
Fucking... I'm not. I'm not!
531
00:47:09,200 --> 00:47:10,520
I'm not a pussy.
532
00:47:10,640 --> 00:47:13,560
I'm not a man-pussy,
no, I'm not. I'm not.
533
00:47:14,640 --> 00:47:15,920
- I know.
- What?
534
00:47:16,000 --> 00:47:18,000
- I know. I know.
- He won't shut up.
535
00:47:18,200 --> 00:47:19,440
I know, I know.
536
00:47:19,840 --> 00:47:21,120
I know, just...
537
00:47:21,920 --> 00:47:23,120
It won't stop.
538
00:47:25,240 --> 00:47:27,840
- It's got to be you.
- Alright.
539
00:47:28,800 --> 00:47:31,400
But listen, Sean.
He'll never leave.
540
00:47:33,920 --> 00:47:37,520
You're the only one who
can shut him up for good.
541
00:47:43,040 --> 00:47:44,240
You can do it.
542
00:47:48,800 --> 00:47:50,000
Go on.
543
00:49:56,320 --> 00:49:58,280
It's okay, it's okay. It's okay.
544
00:50:00,000 --> 00:50:01,200
We are friends.
545
00:50:02,080 --> 00:50:03,560
We won't hurt you, okay?
546
00:50:05,320 --> 00:50:06,520
Put those down.
547
00:50:09,200 --> 00:50:10,400
Give them to me.
548
00:50:12,840 --> 00:50:14,040
Good.
549
00:50:15,800 --> 00:50:18,080
You and your baby are
going to be safe now.
550
00:50:18,960 --> 00:50:20,160
I promise.
551
00:50:21,920 --> 00:50:23,120
Come.
552
00:50:24,320 --> 00:50:26,480
Come. Come.
553
00:50:32,880 --> 00:50:34,320
It's okay, it's okay.
554
00:50:35,760 --> 00:50:36,960
She needs milk.
555
00:50:37,880 --> 00:50:39,200
The baby, she needs milk.
556
00:50:39,440 --> 00:50:40,640
Okay.
557
00:50:41,000 --> 00:50:42,400
Try to find something.
558
00:50:48,280 --> 00:50:49,520
Sit, please.
559
00:50:57,200 --> 00:50:58,800
Is she the one
you're looking for?
560
00:51:04,960 --> 00:51:06,160
Hello, Maggie.
561
00:51:11,800 --> 00:51:13,000
Johan.
562
00:51:35,600 --> 00:51:37,280
Who are you going to blame now?
563
00:51:39,600 --> 00:51:40,800
Arthur's dead.
564
00:51:44,720 --> 00:51:46,320
Some people never really die.
565
00:51:49,360 --> 00:51:50,880
Tell that to my wife.
566
00:51:56,240 --> 00:51:57,440
Olivia...
567
00:51:58,760 --> 00:51:59,960
it's over.
568
00:52:16,280 --> 00:52:17,480
What's that?
569
00:52:18,920 --> 00:52:20,360
It's what it's all been about.
570
00:52:22,840 --> 00:52:24,200
It's what Annika died for.
571
00:52:51,840 --> 00:52:53,400
Put it in good hands, Johan.
572
00:52:53,450 --> 00:52:58,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.