Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,963 --> 00:03:38,911
LA CHICA DE LA AGUJA
2
00:03:57,605 --> 00:03:59,997
- ¿Quién es?
- Jensen.
3
00:04:00,197 --> 00:04:02,444
Un momento.
4
00:04:08,875 --> 00:04:11,237
¿Sí?
5
00:04:11,491 --> 00:04:14,715
- Karoline, debo pedirte que te mudes.
- ¿Qué?
6
00:04:14,915 --> 00:04:20,195
Tengo que pedirte que te vayas.
Necesito la habitación para alguien.
7
00:04:20,395 --> 00:04:22,717
- Vivo aquí.
- Pero tú no pagas.
8
00:04:22,917 --> 00:04:26,904
- Pagaré.
- ¿Karoline?
9
00:04:31,235 --> 00:04:35,099
- ¡Déjame vestirme!
- Tienes que entender...
10
00:04:35,555 --> 00:04:38,716
Debo mostrar la habitación ahora.
11
00:04:44,977 --> 00:04:47,010
- ¿Cuánto debo?
- 14 semanas.
12
00:04:47,210 --> 00:04:51,555
- Recibirás el dinero mañana.
- Hay que limpiar la chimenea.
13
00:04:51,755 --> 00:04:54,851
- Hazlo esta vez.
- ¡Lo sé!
14
00:04:55,051 --> 00:04:58,099
Lo recibirás mañana.
¿Qué está pasando?
15
00:04:58,299 --> 00:05:03,528
- Quita tu mano de mi hombro.
- He vivido aquí durante años.
16
00:05:09,699 --> 00:05:12,927
- Tengo dinero.
- No, Karoline.
17
00:05:31,759 --> 00:05:34,995
Perdón por la demora.
Síganme, por favor.
18
00:05:35,195 --> 00:05:39,594
No hay habitación para ver.
Lo siento.
19
00:05:40,729 --> 00:05:46,163
- Aquí hay tres semanas y media.
- ¿Quieres que vaya a la Policía?
20
00:05:46,363 --> 00:05:52,166
¿Obligarme a enjuiciarte
para sacarte el dinero pendiente?
21
00:05:54,387 --> 00:05:56,435
No estoy siendo cruel...
22
00:05:56,635 --> 00:06:01,098
Soy razonable y paciente.
Educado, incluso.
23
00:06:01,586 --> 00:06:04,467
Por favor, síganme.
24
00:06:15,164 --> 00:06:18,683
Hay agua corriente
entre las 10 y las 12.
25
00:06:18,883 --> 00:06:23,124
Aquí está la cocina.
Karoline, por favor.
26
00:06:29,075 --> 00:06:33,635
- El horno echa mucho humo.
- Hoy se limpiará la chimenea.
27
00:06:33,835 --> 00:06:35,911
Tenemos ratas.
28
00:06:37,052 --> 00:06:41,243
¡Ratas grandes!
Salen por la noche.
29
00:06:41,443 --> 00:06:44,908
Cuando duermes,
te muerden los pies.
30
00:06:45,108 --> 00:06:48,676
- Karoline, basta.
- Hay muchas.
31
00:06:48,876 --> 00:06:51,264
No quiero vivir aquí.
32
00:06:52,633 --> 00:06:56,037
No quiero vivir aquí.
Quiero ir a casa.
33
00:07:17,715 --> 00:07:19,754
Servirá.
34
00:07:22,383 --> 00:07:26,616
Coordinaré un carruaje mañana.
Puedes usarlo después, si quieres.
35
00:07:27,459 --> 00:07:30,326
Veré que el precio sea razonable.
36
00:07:37,715 --> 00:07:39,712
Vamos.
37
00:07:47,042 --> 00:07:49,923
¿Tienes un lugar donde quedarte?
38
00:07:52,202 --> 00:07:55,840
Puedo ayudarte a encontrar
una habitación que puedas pagar.
39
00:09:36,276 --> 00:09:39,060
¡Sin hablar, vamos!
40
00:09:45,995 --> 00:09:49,892
- Entorpeces el flujo.
- La aguja siempre se rompe.
41
00:09:50,092 --> 00:09:52,501
Entonces ten cuidado.
42
00:09:54,675 --> 00:09:56,856
¡Entonces ten cuidado!
43
00:10:41,723 --> 00:10:45,526
- ¿Cuánto es?
- 15 coronas por semana.
44
00:10:45,779 --> 00:10:47,820
Eso es mucho.
45
00:10:59,412 --> 00:11:02,698
- ¿Y el agua?
- En el patio.
46
00:11:02,898 --> 00:11:05,441
Hay un balde en el armario.
47
00:11:08,787 --> 00:11:12,108
- No se permiten invitados.
- Claro.
48
00:11:38,395 --> 00:11:40,508
¿Sí?
49
00:11:42,235 --> 00:11:44,859
La costurera que querías ver.
50
00:11:46,147 --> 00:11:48,863
Por favor. Adelante.
51
00:11:59,939 --> 00:12:04,469
Hemos recibido su carta,
pidiendo el subsidio de viuda.
52
00:12:07,700 --> 00:12:09,894
¿Cómo lo lleva?
53
00:12:10,970 --> 00:12:14,198
Me han desalojado
de mi apartamento...
54
00:12:15,219 --> 00:12:17,098
Señor director.
55
00:12:18,874 --> 00:12:22,334
- ¿Alguna novedad de su marido?
- No.
56
00:12:25,002 --> 00:12:29,883
Sin el certificado de defunción,
no puedo acceder a su petición.
57
00:12:34,267 --> 00:12:38,544
Pero su carta me conmovió.
Sus circunstancias son...
58
00:12:40,306 --> 00:12:41,973
Bueno...
59
00:12:49,435 --> 00:12:52,220
¿Puedo saber el nombre de su marido?
60
00:12:53,515 --> 00:12:55,839
Peter Nielsen.
61
00:13:00,699 --> 00:13:04,159
Tengo contactos.
Puedo preguntar por ahí.
62
00:13:05,458 --> 00:13:07,949
Un hombre no desaparece así como así.
63
00:14:33,329 --> 00:14:35,439
Karoline Nielsen.
64
00:14:37,580 --> 00:14:40,474
Espero que no te importe
reunirnos aquí.
65
00:14:40,843 --> 00:14:43,946
El aire fresco despeja la mente.
66
00:14:47,699 --> 00:14:51,152
No he podido encontrar
ninguna información sobre su marido.
67
00:14:52,035 --> 00:14:55,092
No está en la lista
de los soldados caídos, pero...
68
00:14:56,435 --> 00:14:58,665
eso no significa mucho.
69
00:15:02,275 --> 00:15:03,856
Lo siento.
70
00:15:07,628 --> 00:15:10,276
¿Vamos a dar un paseo?
71
00:15:22,555 --> 00:15:25,301
Yo también soñé con enlistarme...
72
00:15:25,635 --> 00:15:28,619
Por supuesto,
mi puesto no me lo permite.
73
00:15:29,107 --> 00:15:30,966
Hago lo que puedo desde aquí.
74
00:15:31,166 --> 00:15:34,180
Por ejemplo, los uniformes
que fabricamos.
75
00:15:39,515 --> 00:15:41,953
- Buen día, señor.
- Buen día.
76
00:15:42,443 --> 00:15:44,223
Castañas.
77
00:15:45,715 --> 00:15:47,933
¿Puedo invitarle?
78
00:15:57,955 --> 00:16:00,022
¿Le gustan?
79
00:16:13,090 --> 00:16:16,449
Si necesita un hombro donde apoyarse...
80
00:16:17,754 --> 00:16:19,880
Estoy a su servicio.
81
00:16:25,675 --> 00:16:27,939
Que tenga un buen día.
82
00:19:02,419 --> 00:19:06,475
¡Extra, extra! ¡En la undécima hora,
del undécimo día!
83
00:19:06,675 --> 00:19:10,515
¡Cómpralo aquí! ¡La guerra ha terminado!
¡Alemania se rinde!
84
00:19:10,715 --> 00:19:14,010
¡Cómpralo aquí!
¡Lee todo sobre ello!
85
00:19:14,210 --> 00:19:15,795
Gracias.
86
00:19:15,995 --> 00:19:19,177
Estimados trabajadores
de la fábrica de costura Kitzler.
87
00:19:19,377 --> 00:19:21,636
La guerra en Europa ha terminado
88
00:19:21,836 --> 00:19:26,052
y, con suerte,
nos espera un futuro más brillante.
89
00:19:27,275 --> 00:19:30,395
Aunque no hayamos participado
en la guerra,
90
00:19:30,595 --> 00:19:33,838
ha causado un sufrimiento
indescriptible.
91
00:19:34,315 --> 00:19:37,556
Les pido que se unan a mí
en un momento de silencio.
92
00:19:37,756 --> 00:19:40,921
Para rezar por los caídos.
93
00:19:41,978 --> 00:19:44,025
Todos incluidos.
94
00:20:08,395 --> 00:20:10,671
Gracias.
95
00:20:11,195 --> 00:20:14,940
Cancelaremos la producción de uniformes
y volveremos al lino suave
96
00:20:15,140 --> 00:20:18,591
que ha sido el sello de mi familia
por generaciones.
97
00:20:19,362 --> 00:20:25,153
Espero sea un cambio agradable
el que se rompan menos agujas.
98
00:20:26,403 --> 00:20:29,481
¡Por favor, hagamos un brindis!
99
00:21:19,195 --> 00:21:21,610
Feliz Navidad.
100
00:21:42,675 --> 00:21:44,540
Ya estamos.
101
00:22:02,249 --> 00:22:04,204
Eres hermosa.
102
00:22:05,036 --> 00:22:06,807
Gracias.
103
00:22:15,856 --> 00:22:18,066
No puedo creer que seas mía.
104
00:22:44,075 --> 00:22:46,884
¡Karoline!
105
00:22:56,355 --> 00:22:57,935
¡Espera!
106
00:22:58,956 --> 00:23:00,665
¡Karoline!
107
00:23:18,841 --> 00:23:20,873
¿Qué quieres?
108
00:23:21,073 --> 00:23:25,192
¿Quién eres tú?
¿Qué quieres? Quítate eso.
109
00:23:45,555 --> 00:23:48,702
¿Karoline? ¿Quién es ese?
110
00:23:51,275 --> 00:23:53,037
Un amigo.
111
00:23:53,435 --> 00:23:56,388
- ¿Perdiste tu trabajo, Karoline?
- No.
112
00:23:57,259 --> 00:24:01,251
¿Entonces, por qué tienes
"amigos" de visita?
113
00:24:04,347 --> 00:24:06,418
Soy su esposo.
114
00:24:22,539 --> 00:24:26,137
Fui a nuestro apartamento.
Ahora viven otras personas allí.
115
00:24:37,075 --> 00:24:38,890
¿Dónde has estado?
116
00:24:41,595 --> 00:24:43,528
Me hirieron.
117
00:24:51,753 --> 00:24:54,161
Te escribí cartas.
118
00:24:55,178 --> 00:24:59,104
- ¿Las recibiste?
- Sí.
119
00:25:01,315 --> 00:25:05,242
¿Por qué no me respondiste?
Ha pasado un año.
120
00:25:06,195 --> 00:25:07,704
Sí.
121
00:25:10,907 --> 00:25:12,704
Lo siento.
122
00:26:03,610 --> 00:26:05,623
Lo siento.
123
00:26:22,834 --> 00:26:26,115
- Peter.
- ¿Sí?
124
00:26:33,106 --> 00:26:35,395
Conocí a otra persona.
125
00:26:38,875 --> 00:26:41,132
Y estoy embarazada.
126
00:26:42,682 --> 00:26:46,619
Pensé que estabas muerto.
Me hiciste creer eso.
127
00:26:50,075 --> 00:26:52,459
Tengo una nueva vida.
128
00:27:00,114 --> 00:27:02,162
Eres mi esposa.
129
00:27:07,178 --> 00:27:08,787
Vete.
130
00:27:12,385 --> 00:27:15,483
Tienes que irte.
131
00:27:15,955 --> 00:27:17,485
¡Anda!
132
00:27:21,675 --> 00:27:24,461
¡Sal de aquí ahora!
133
00:27:24,661 --> 00:27:27,685
¡Adiós!
134
00:27:55,042 --> 00:27:57,011
¿Qué está pasando?
135
00:27:58,394 --> 00:28:01,679
Lo siento, señor,
esta joven no me escucha.
136
00:28:02,115 --> 00:28:07,697
- Le pedí que se fuera.
- Gracias. La veré brevemente.
137
00:28:11,755 --> 00:28:13,864
¿Qué sucede?
138
00:28:21,450 --> 00:28:23,746
Di que te casarás conmigo.
139
00:28:27,475 --> 00:28:29,046
Dilo.
140
00:28:30,875 --> 00:28:32,263
Dilo.
141
00:28:36,075 --> 00:28:37,638
Sí.
142
00:28:39,035 --> 00:28:41,702
Sí, me casaré contigo.
143
00:29:08,075 --> 00:29:10,067
Eres valiente.
144
00:29:16,195 --> 00:29:18,544
Cuando consiga una casa
145
00:29:20,084 --> 00:29:22,195
te llevaré conmigo.
146
00:29:24,324 --> 00:29:26,177
¿Qué haré?
147
00:29:28,722 --> 00:29:33,762
Lo que quieras.
Podrías encargarte de las criadas.
148
00:29:34,715 --> 00:29:38,188
- ¿Entonces sería una criada?
- No, tonta.
149
00:29:38,388 --> 00:29:43,814
Encargada de las criadas.
Tendrías tu propia criada.
150
00:30:15,467 --> 00:30:18,236
- Buen día.
- Buen día, ¿puedo tomar sus abrigos?
151
00:30:18,436 --> 00:30:20,226
Sí, gracias.
152
00:30:33,738 --> 00:30:36,979
¿Es esta la señorita?
153
00:30:37,603 --> 00:30:39,026
Sí.
154
00:30:40,715 --> 00:30:45,484
Qué bueno que haya venido.
Me alegro de conocerla finalmente.
155
00:30:48,907 --> 00:30:51,759
Es un honor, señorita... señora...
156
00:30:53,515 --> 00:30:55,773
Por favor, acompáñeme.
157
00:30:59,635 --> 00:31:02,630
Esto es sólo entre damas.
158
00:31:43,595 --> 00:31:47,725
Desvístase.
Para que el médico la examine.
159
00:31:48,386 --> 00:31:53,604
Cualquiera puede decirle a mi hijo
que está embarazada, ¿no le parece?
160
00:31:54,603 --> 00:31:55,924
Sí.
161
00:32:01,915 --> 00:32:03,951
Sólo ropa interior.
162
00:32:06,195 --> 00:32:08,395
Sabrás cómo funciona.
163
00:32:32,761 --> 00:32:34,315
Sí...
164
00:32:39,675 --> 00:32:41,903
Terminará en un minuto.
165
00:32:57,675 --> 00:32:59,350
Sí.
166
00:33:00,315 --> 00:33:02,606
Ya puedes vestirte.
167
00:33:11,075 --> 00:33:14,603
Sí. Está embarazada.
168
00:33:23,042 --> 00:33:26,689
- ¿Se puede solucionar?
- Me temo que es muy tarde.
169
00:33:29,595 --> 00:33:32,988
- Buenos días, señora baronesa.
- Buenos días, doctor.
170
00:33:37,667 --> 00:33:42,131
Mi hijo nunca se casará contigo.
171
00:33:42,955 --> 00:33:47,143
¿Puede venir Jørgen ahora?
Gracias.
172
00:33:47,658 --> 00:33:49,162
Tráelo.
173
00:33:57,955 --> 00:33:59,695
¿Sí, madre?
174
00:34:02,578 --> 00:34:06,689
¿La joven tiene la impresión
de que ustedes dos se casarán?
175
00:34:08,074 --> 00:34:13,173
- Lo hemos hablado, sí.
- Jørgen es libre de hacer lo que quiera.
176
00:34:13,746 --> 00:34:17,847
No con mi dinero,
no en esta casa,
177
00:34:18,715 --> 00:34:21,815
pero como él quiera.
178
00:34:33,435 --> 00:34:34,872
Quizás...
179
00:34:36,633 --> 00:34:38,626
¿Dijiste algo, hijo?
180
00:34:44,275 --> 00:34:47,052
Quizás hemos apresurado las cosas.
181
00:34:52,555 --> 00:34:55,502
- Por favor, perdóname.
- ¿Jørgen?
182
00:34:59,923 --> 00:35:03,052
No quería que esto llegara tan lejos...
183
00:35:12,969 --> 00:35:15,352
¿Qué está pasando?
184
00:35:19,883 --> 00:35:22,167
Dale un pañuelo.
185
00:35:26,155 --> 00:35:27,975
Gracias.
186
00:35:30,324 --> 00:35:33,149
¿Podrías dejarnos ahora?
187
00:35:36,155 --> 00:35:39,820
Además, tus servicios en la fábrica
ya no son necesarios.
188
00:35:42,689 --> 00:35:44,811
Por favor, vete ahora.
189
00:35:46,770 --> 00:35:48,386
Lo siento.
190
00:36:00,658 --> 00:36:02,432
Tu abrigo.
191
00:36:23,195 --> 00:36:24,909
Es una pena.
192
00:36:39,475 --> 00:36:41,260
Está ocupado.
193
00:39:22,426 --> 00:39:24,638
¿Qué estás haciendo?
194
00:39:26,146 --> 00:39:27,934
Vamos.
195
00:39:34,995 --> 00:39:37,071
Siéntate aquí.
196
00:39:37,675 --> 00:39:40,650
- Erena, pásame tu toalla.
- Sí.
197
00:39:41,905 --> 00:39:44,164
Presiona.
198
00:39:49,795 --> 00:39:53,235
- ¿Qué está pasando aquí?
- Sólo se resbaló.
199
00:39:53,435 --> 00:39:58,877
- No nos gusta que resbalen aquí.
- Yo me encargaré.
200
00:40:14,915 --> 00:40:18,353
Si el sangrado continúa,
debes ver a un médico inmediatamente.
201
00:40:20,172 --> 00:40:24,450
- Te acompañaremos a casa.
- Gracias, estoy bien.
202
00:40:24,650 --> 00:40:29,982
No te clavas una aguja
si estás bien. Te llevaremos a casa.
203
00:40:30,307 --> 00:40:32,343
Dije que estoy bien.
204
00:40:37,004 --> 00:40:38,973
Hay otra manera.
205
00:40:40,035 --> 00:40:43,276
Puedo ayudarte a encontrar
una familia adoptiva.
206
00:40:45,195 --> 00:40:49,879
Algunas no pueden tener hijos,
otras tienen más de los que desean.
207
00:40:51,235 --> 00:40:54,241
Tiene sentido ayudarse mutuamente.
208
00:40:56,675 --> 00:40:59,174
Yo voy por aquí.
209
00:41:02,355 --> 00:41:05,246
Visítame cuando nazca el bebé.
210
00:41:05,555 --> 00:41:08,698
No le pongas nombre.
Es más fácil así.
211
00:41:09,634 --> 00:41:13,567
- ¿Por qué me ayudarías?
- ¿Quién más lo haría?
212
00:41:14,538 --> 00:41:17,343
- Cobro una tarifa.
- ¿Puedo tomar una?
213
00:41:18,379 --> 00:41:21,752
Pórtate bien. Tú...
214
00:41:22,995 --> 00:41:25,486
- Está bien.
- Toma.
215
00:41:25,834 --> 00:41:28,730
Vigila la hemorragia.
No es broma.
216
00:41:29,995 --> 00:41:32,520
- Adiós. Ven conmigo.
- Nos vemos.
217
00:41:36,827 --> 00:41:39,193
Cuidado con el agujero, salta.
218
00:41:49,483 --> 00:41:51,009
¿Karoline?
219
00:41:52,595 --> 00:41:54,812
¿Has perdido tu trabajo?
220
00:41:55,243 --> 00:41:58,021
Un hombre vino con esto.
221
00:42:02,875 --> 00:42:05,396
Tomé lo que me debías.
222
00:42:22,219 --> 00:42:26,577
¡Escuchen todos!
Sólo necesito 20 hoy.
223
00:42:26,777 --> 00:42:32,740
Necesito a los más fuertes.
¡Los que puedan hacer el trabajo!
224
00:42:40,075 --> 00:42:43,636
Alto, ya basta.
225
00:42:44,866 --> 00:42:47,804
¡Fuera!
226
00:43:00,946 --> 00:43:03,847
- ¡Cuidado!
- ¡Oye!
227
00:43:21,964 --> 00:43:24,472
¡Vamos ya!
228
00:43:37,475 --> 00:43:39,981
Vamos ya.
229
00:43:51,746 --> 00:43:55,298
¡Nancy y Claude!
230
00:43:56,559 --> 00:43:58,944
¡Honorables invitados!
231
00:43:59,315 --> 00:44:02,916
¡Damas y caballeros!
232
00:44:03,634 --> 00:44:08,380
¿Alguien de aquí participó
en la Gran Guerra?
233
00:44:09,347 --> 00:44:14,035
No, no, no...
¿No? Ni tú, ¿no?
234
00:44:14,235 --> 00:44:19,306
Eso pensé. Mientras estaban en casa,
sanos y salvos,
235
00:44:19,506 --> 00:44:25,111
leyendo el periódico
con un poco de cerveza,
236
00:44:27,978 --> 00:44:33,892
algunas pobres almas estaban allí.
En el campo de batalla.
237
00:44:36,066 --> 00:44:38,011
Damas y caballeros.
238
00:44:38,211 --> 00:44:43,205
Permítanme presentarles
a una sensación.
239
00:44:45,410 --> 00:44:50,711
¡Esto es lo que escupió la guerra!
Marchen.
240
00:45:03,795 --> 00:45:05,540
¡Monstruo!
241
00:45:12,580 --> 00:45:16,342
¡Damas y caballeros!
Miren bien.
242
00:45:16,810 --> 00:45:21,543
Miren fijamente lo que
los periódicos no escribieron.
243
00:45:21,891 --> 00:45:27,647
Miren el rostro del dolor.
244
00:45:41,296 --> 00:45:43,808
¡Monstruo!
245
00:45:44,145 --> 00:45:49,243
¡Damas y caballeros!
¿Alguno de ustedes se atreve a tocarlo?
246
00:45:52,058 --> 00:45:55,083
¿Nadie quiere tocar al pobre monstruo?
247
00:45:56,152 --> 00:45:58,292
No muerde.
248
00:46:02,915 --> 00:46:04,260
Bueno...
249
00:46:04,460 --> 00:46:08,955
Justo al fondo
tenemos a una joven valiente.
250
00:46:09,155 --> 00:46:11,597
Acércate.
251
00:46:11,804 --> 00:46:14,610
Acércate.
Démosle un aplauso.
252
00:46:15,696 --> 00:46:17,373
¡Bien hecho!
253
00:46:18,595 --> 00:46:20,494
Ven aquí.
254
00:46:22,795 --> 00:46:25,912
Por favor.
255
00:46:32,227 --> 00:46:34,233
El agujero, Peter.
256
00:46:56,883 --> 00:47:00,202
Bueno, bueno, bueno...
257
00:47:01,555 --> 00:47:04,603
¿Un besito, quizás?
258
00:47:06,715 --> 00:47:11,316
El patético animal seguro no recuerda
lo que se siente un beso.
259
00:48:18,165 --> 00:48:20,930
Es sólo una pesadilla.
260
00:48:24,515 --> 00:48:26,469
Tranquilízate.
261
00:48:37,555 --> 00:48:39,118
¡Suéltame!
262
00:48:49,275 --> 00:48:52,115
- ¿Karoline?
- Un momento.
263
00:48:52,315 --> 00:48:55,372
- ¿Qué está sucediendo?
- Un momento.
264
00:48:56,141 --> 00:48:58,206
¡Abre la puerta!
265
00:48:59,875 --> 00:49:01,417
¡Karoline!
266
00:49:03,158 --> 00:49:06,993
- ¡Karoline, abre la puerta!
- ¡Cállate!
267
00:49:08,586 --> 00:49:11,696
Esto no es un manicomio, Karoline.
268
00:49:14,107 --> 00:49:17,814
Si no para, te echaré.
269
00:49:21,235 --> 00:49:23,290
Lo siento.
270
00:49:28,650 --> 00:49:30,379
¿Qué pasó?
271
00:49:38,426 --> 00:49:40,054
¿Qué es eso?
272
00:49:41,723 --> 00:49:43,420
Morfina.
273
00:49:44,595 --> 00:49:46,677
Me ayuda a calmarme.
274
00:50:21,915 --> 00:50:24,825
Vuelve a dormir, Karoline.
275
00:50:40,515 --> 00:50:42,367
Lo siento.
276
00:51:36,140 --> 00:51:39,801
- ¿Qué está pasando?
- El cubo...
277
00:51:40,555 --> 00:51:43,196
Siéntate.
278
00:51:43,724 --> 00:51:47,670
Déjame ver.
Déjame ver.
279
00:51:52,811 --> 00:51:56,186
- Debemos quitar los pantalones.
- ¿Qué pasa?
280
00:51:56,386 --> 00:51:59,075
¿Qué crees? Está en parto.
281
00:51:59,275 --> 00:52:03,245
- Llévala al Hospital, entonces.
- ¿La llevarás tú?
282
00:52:05,890 --> 00:52:09,955
¡No te quedes ahí de pie!
¡Consígueme unas toallas y agua!
283
00:52:10,155 --> 00:52:13,475
- Busca unas toallas.
- ¡Idiotas!
284
00:52:13,675 --> 00:52:16,475
Sí. ¡Bien!
285
00:52:16,675 --> 00:52:21,325
Ya casi está. Mírame.
Vamos. Puja, puja.
286
00:52:26,173 --> 00:52:29,260
La siguiente, empuja fuerte.
Gritarás hasta que salga.
287
00:52:29,460 --> 00:52:34,180
Usa toda tu fuerza.
Sólo hay una salida.
288
00:52:34,813 --> 00:52:38,190
¿Entiendes?
¡Mírame!
289
00:52:38,390 --> 00:52:41,004
Ahora puja. ¡Puja!
290
00:52:59,322 --> 00:53:02,453
- ¿Niño o niña?
- Niña.
291
00:53:05,075 --> 00:53:06,982
¿Puedo sostenerla?
292
00:53:08,938 --> 00:53:10,367
Sí.
293
00:53:26,155 --> 00:53:29,879
Qué hermosa.
Eres tan hermosa.
294
00:53:31,106 --> 00:53:33,732
Podrías llamarte Susie.
295
00:53:37,394 --> 00:53:39,359
Pero no es tuya.
296
00:53:39,899 --> 00:53:41,669
No me importa.
297
00:53:42,955 --> 00:53:45,195
Podríamos tener otro hijo.
298
00:53:47,875 --> 00:53:49,765
No funciono.
299
00:53:54,835 --> 00:53:56,941
No quiero quedármela.
300
00:54:07,610 --> 00:54:09,177
Ven.
301
00:54:10,035 --> 00:54:12,304
Ven a sentarte con nosotros.
302
00:54:25,042 --> 00:54:29,480
Esto es un regalo.
No es algo que se regala.
303
00:57:20,235 --> 00:57:21,990
¿Quién es?
304
00:57:22,835 --> 00:57:24,530
Es para ti.
305
00:57:31,010 --> 00:57:36,187
- ¿Quién eres tú?
- Karoline. Nos conocimos en los baños.
306
00:57:39,395 --> 00:57:41,671
Entra y cierra la puerta.
307
00:57:54,603 --> 00:57:57,870
- ¿Es tu bebé?
- Sí.
308
00:57:58,083 --> 00:57:59,839
¿Puedo ver?
309
00:58:00,523 --> 00:58:01,934
Sí.
310
00:58:05,153 --> 00:58:07,458
¿Niño o niña?
311
00:58:08,227 --> 00:58:11,082
- Es una niña.
- Es linda.
312
00:58:14,826 --> 00:58:17,803
¿Y quién es esta pequeña preciosidad?
313
00:58:20,411 --> 00:58:24,732
- No le puse nombre.
- Eso fue prudente.
314
00:58:24,978 --> 00:58:27,049
¿Tienes el dinero?
315
00:58:27,451 --> 00:58:28,884
Sí.
316
00:58:31,018 --> 00:58:32,827
Aquí tienes.
317
00:58:33,778 --> 00:58:36,562
Esto no es una beneficencia, querida.
318
00:58:37,611 --> 00:58:40,260
Traeré el resto mañana.
319
00:58:42,155 --> 00:58:44,354
Ahora me acuerdo de ti.
320
00:58:45,955 --> 00:58:48,186
La chica de la aguja.
321
00:58:48,386 --> 00:58:49,800
Sí.
322
00:58:50,962 --> 00:58:53,689
- ¿Cuándo diste a luz?
- Ayer.
323
00:58:58,018 --> 00:59:01,035
- ¿La alimentaste hoy?
- No.
324
00:59:01,235 --> 00:59:03,730
Entonces, aliméntala ahora.
325
00:59:07,500 --> 00:59:11,963
- Aquí está el té.
- Gracias.
326
00:59:19,947 --> 00:59:23,031
¿Alguna complicación durante el parto?
327
00:59:24,419 --> 00:59:26,440
No lo creo.
328
00:59:28,954 --> 00:59:31,573
Una niña nacida...
329
00:59:31,955 --> 00:59:36,435
- ¿Qué día es hoy?
- No lo sé.
330
00:59:36,926 --> 00:59:40,193
Erena, ¿puedes traer
el diario de la señora Andersen?
331
00:59:45,595 --> 00:59:48,455
¿Sabes quién se quedará con mi bebé?
332
00:59:49,419 --> 00:59:51,521
Buenas personas.
333
00:59:53,763 --> 00:59:59,662
Médicos, abogados. Gente que puede
hacer el bien a los demás.
334
01:00:02,259 --> 01:00:06,347
Estará bien.
Estás haciendo lo correcto.
335
01:00:07,995 --> 01:00:09,884
Muy bien.
336
01:00:14,267 --> 01:00:17,330
- Acaba de terminar de leerlo.
- Muy bien.
337
01:00:20,035 --> 01:00:23,255
Nació el 12 de agosto... ¡no!
338
01:00:23,819 --> 01:00:26,424
Anoté hoy.
Diste a luz ayer.
339
01:00:27,722 --> 01:00:29,371
Bueno...
340
01:00:30,955 --> 01:00:34,964
Brazos arriba.
Lo más fuerte que puedas.
341
01:00:35,576 --> 01:00:38,883
Dejarás de dar de lactar eventualmente.
342
01:00:42,835 --> 01:00:44,475
Listo...
343
01:00:49,089 --> 01:00:51,479
Todo listo.
344
01:01:00,155 --> 01:01:02,370
Me debes dinero.
345
01:01:04,316 --> 01:01:06,071
Sí.
346
01:01:10,355 --> 01:01:15,270
- ¿Debería despedirme?
- Es más fácil si no lo haces.
347
01:01:17,035 --> 01:01:19,434
- Gracias.
- Adiós.
348
01:01:33,155 --> 01:01:35,609
Karoline, ¿dónde está tu bebé?
349
01:01:37,075 --> 01:01:39,160
La regalé.
350
01:01:40,066 --> 01:01:42,012
¿A quién?
351
01:01:42,941 --> 01:01:46,732
Una señora está ayudándome a encontrar
una familia adoptiva.
352
01:01:53,627 --> 01:01:56,123
- ¿No la querías?
- No.
353
01:01:58,667 --> 01:02:01,112
Claro que no la quería.
354
01:02:14,035 --> 01:02:17,170
Creo que el pequeño necesita comer.
355
01:02:22,355 --> 01:02:25,227
Ven con mamá, cariño.
356
01:02:26,041 --> 01:02:28,068
¿Quieres comer?
357
01:03:20,577 --> 01:03:22,134
¿Qué quieres?
358
01:03:23,275 --> 01:03:25,040
¿Tienes el dinero?
359
01:03:25,955 --> 01:03:29,126
- No.
- Entonces, ¿qué haces aquí?
360
01:03:29,361 --> 01:03:33,004
- Pensé que podría alimentarla.
- ¿Alimentarla?
361
01:03:34,515 --> 01:03:37,778
- Tu bebé ya no está aquí.
- ¿Dónde está?
362
01:03:39,139 --> 01:03:42,393
La pasé a otra persona.
Estos asuntos no pueden esperar.
363
01:03:59,035 --> 01:04:03,115
- ¿Necesitas algo?
- Hay una manta debajo del mostrador.
364
01:04:03,315 --> 01:04:05,170
- Tráemela.
- Sí.
365
01:04:20,586 --> 01:04:25,209
- ¿Debería pedir ayuda?
- No, no. Ya pasará.
366
01:04:27,035 --> 01:04:30,297
- Estamos cerrados.
- El cartel dice abierto.
367
01:04:30,497 --> 01:04:32,096
Tranquila...
368
01:04:42,475 --> 01:04:47,462
- Llévate algunos dulces a casa.
- Me gustaría trabajar para ti.
369
01:04:48,720 --> 01:04:53,183
Tengo leche. Puedo alimentar a los bebés
mientras esperan a sus nuevas familias.
370
01:04:59,122 --> 01:05:00,803
Claro...
371
01:05:03,874 --> 01:05:06,307
Es mejor que la leche de vaca.
372
01:05:11,570 --> 01:05:13,683
No alcanzará tu leche.
373
01:05:13,883 --> 01:05:16,215
No si me la extraigo.
374
01:05:16,811 --> 01:05:22,220
Mi madre lo hizo, vendió su leche.
Así podré pagarte lo que te debo.
375
01:05:23,755 --> 01:05:26,546
Me debes dinero, no leche.
376
01:05:29,019 --> 01:05:30,866
No tengo dinero.
377
01:05:38,786 --> 01:05:40,878
No tengo a dónde ir.
378
01:05:46,810 --> 01:05:49,888
¡Erena! Ven aquí.
379
01:05:57,811 --> 01:05:59,993
No seas mojigata.
380
01:06:00,491 --> 01:06:02,725
Es saludable para ella.
381
01:06:05,235 --> 01:06:08,525
Además, extraer a mano
lleva mucho tiempo.
382
01:07:08,978 --> 01:07:11,316
Mamá, huele mal.
383
01:07:11,520 --> 01:07:13,910
Bueno, vamos a bañarnos.
384
01:07:31,778 --> 01:07:33,774
¿Y yo qué?
385
01:08:06,017 --> 01:08:09,373
- ¿Dagmar?
- ¡Ya voy!
386
01:08:12,387 --> 01:08:14,335
- Buenas noches.
- Buenas noches.
387
01:08:33,835 --> 01:08:36,205
Mamá dice que ya es hora.
388
01:08:58,315 --> 01:09:00,462
Te queda bien.
389
01:09:28,499 --> 01:09:30,198
¿Qué es eso?
390
01:09:31,266 --> 01:09:34,566
A veces, se ponen muy sensibles.
391
01:09:35,195 --> 01:09:39,635
- Esto me ayuda a mantener la calma.
- ¿Es morfina?
392
01:09:39,995 --> 01:09:44,074
No, es éter.
¿Quieres probar?
393
01:09:50,355 --> 01:09:51,969
Gracias.
394
01:10:35,035 --> 01:10:37,009
Levántate.
395
01:10:37,435 --> 01:10:39,327
Vamos.
396
01:11:33,235 --> 01:11:35,295
Estás haciendo lo correcto.
397
01:11:46,440 --> 01:11:50,419
- ¿Deberíamos examinarlo?
- No tiene sentido con este.
398
01:11:50,619 --> 01:11:54,300
- ¿Por qué no?
- Nadie lo querrá.
399
01:11:56,481 --> 01:11:58,817
Tendremos que entregarlo a un orfanato.
400
01:12:44,075 --> 01:12:45,805
¿Terminaste?
401
01:12:56,385 --> 01:12:58,573
Pensé que eras Dagmar.
402
01:13:10,275 --> 01:13:12,215
¿Qué estás haciendo aquí?
403
01:13:15,035 --> 01:13:18,340
¿Sabes que es ilegal
comprar y vender bebés?
404
01:13:19,320 --> 01:13:21,459
- Pero tú estás aquí.
- Sí.
405
01:13:22,995 --> 01:13:25,552
Sólo soy alguien que viene por aquí.
406
01:13:27,554 --> 01:13:29,579
Pero tú trabajas aquí.
407
01:14:03,250 --> 01:14:06,395
A veces, me siento tan sola.
408
01:14:08,595 --> 01:14:10,295
Estoy aquí.
409
01:14:16,395 --> 01:14:19,756
Muchas vidas pasan
por este apartamento.
410
01:14:21,635 --> 01:14:23,600
Dejan un rastro.
411
01:14:26,826 --> 01:14:29,623
A veces, me arrepiento de lo que hice.
412
01:14:29,923 --> 01:14:33,184
Querida, ahora te emocionas.
413
01:14:37,275 --> 01:14:39,891
Hagamos algo divertido hoy.
414
01:15:32,898 --> 01:15:34,704
¡Silencio!
415
01:16:07,131 --> 01:16:09,653
¿Quién es el hombre con quien sales?
416
01:16:10,595 --> 01:16:12,645
¿Svendsen?
417
01:16:14,555 --> 01:16:17,413
- ¿Es el padre de Erena?
- No.
418
01:16:17,859 --> 01:16:20,535
Sólo me divierto con él.
419
01:16:22,481 --> 01:16:25,329
No me gusta cómo me mira.
420
01:16:26,268 --> 01:16:30,459
- ¿Cómo es eso?
- Sospecho que quiere divertirse conmigo.
421
01:16:35,842 --> 01:16:40,433
Hoy es el cumpleaños de Erena
¡Hurra, hurra, hurra!
422
01:16:40,633 --> 01:16:46,467
Seguro le den el regalo
que ha deseado este año
423
01:16:46,667 --> 01:16:50,418
Con pasteles y delicioso chocolate
424
01:16:50,618 --> 01:16:52,580
Ya puedes soplar.
425
01:16:54,235 --> 01:16:56,837
Uno más.
426
01:17:09,978 --> 01:17:11,790
Es magia.
427
01:17:18,835 --> 01:17:20,706
Estás goteando.
428
01:17:23,052 --> 01:17:27,385
- ¿Has alimentado a Erena hoy?
- Debo haberlo olvidado.
429
01:17:27,923 --> 01:17:29,682
Entonces hazlo ahora.
430
01:17:44,002 --> 01:17:46,541
No quiero que vengas más.
431
01:17:47,147 --> 01:17:48,766
¿Por qué no?
432
01:17:50,050 --> 01:17:51,888
No te necesito.
433
01:18:05,555 --> 01:18:07,621
Me extrañarás.
434
01:18:10,906 --> 01:18:12,785
No vengas.
435
01:18:51,727 --> 01:18:53,454
Vete.
436
01:18:59,442 --> 01:19:01,541
Ella no es como tú.
437
01:19:07,465 --> 01:19:11,139
Salmi... regaliz salado.
438
01:19:15,811 --> 01:19:19,173
"Kongen af Danmark".
No, gotas de bergamota.
439
01:19:19,373 --> 01:19:21,150
Turrón...
440
01:19:23,555 --> 01:19:25,779
Regaliz...
441
01:19:26,715 --> 01:19:28,777
Turrón.
442
01:19:29,955 --> 01:19:31,676
Hola.
443
01:19:33,475 --> 01:19:35,564
¿En qué puedo ayudarla?
444
01:19:35,764 --> 01:19:38,087
Me dijeron que viniera aquí.
445
01:19:45,204 --> 01:19:47,788
¿Es por el bebé?
446
01:20:01,898 --> 01:20:03,973
¿Qué debo hacer?
447
01:20:04,518 --> 01:20:06,767
Tienes que alimentarlo.
448
01:20:07,139 --> 01:20:09,635
- No puedo.
- ¿Por qué no?
449
01:20:09,835 --> 01:20:12,901
- No es mío.
- Entonces, ¿de quién es?
450
01:20:13,139 --> 01:20:14,938
De mamá.
451
01:20:15,715 --> 01:20:18,107
Por favor, ¿lo aceptarías?
452
01:20:31,075 --> 01:20:33,022
¿Esto está bien?
453
01:20:36,355 --> 01:20:37,951
Sí.
454
01:20:38,299 --> 01:20:40,353
Lo llevaré.
455
01:20:44,995 --> 01:20:47,089
Está cerrado.
456
01:20:50,506 --> 01:20:52,550
Déjame ayudarte.
457
01:21:03,898 --> 01:21:05,958
Hiciste lo correcto.
458
01:21:13,891 --> 01:21:18,385
Hiciste una buena acción.
Ayudaste cuando nadie más lo hizo.
459
01:21:24,114 --> 01:21:26,297
Puedes quedarte con el bebé.
460
01:21:26,572 --> 01:21:29,642
Hasta que encontremos una buena familia.
461
01:21:30,875 --> 01:21:32,232
Gracias.
462
01:21:41,818 --> 01:21:49,699
Es importante el calzado adecuado
cuando salimos a caminar.
463
01:21:53,842 --> 01:21:56,194
¿Qué te parecen?
464
01:21:56,627 --> 01:21:58,544
¿Te gustan?
465
01:22:02,261 --> 01:22:03,692
Este...
466
01:22:04,690 --> 01:22:08,069
este... es precioso.
467
01:22:09,248 --> 01:22:10,809
¿No lo crees?
468
01:22:11,795 --> 01:22:16,324
Su madre hizo que su hija
lo entregara a Dagmar y a mí.
469
01:22:17,634 --> 01:22:22,864
Ella no pudo hacerlo sola.
Creo que eso es debilidad.
470
01:22:25,890 --> 01:22:29,825
Lo cuidaré hasta encontrar una familia
lo suficientemente buena.
471
01:22:31,035 --> 01:22:34,156
- ¿Dagmar también te ayudó?
- Sí.
472
01:22:37,475 --> 01:22:40,296
- ¿Quién se lo llevará?
- Buena gente.
473
01:22:40,649 --> 01:22:43,610
Quizás médicos, abogados.
474
01:22:45,258 --> 01:22:47,999
Gente que tiene para hacer el bien.
475
01:22:49,235 --> 01:22:52,130
- ¿También se llevaron a tu bebé?
- Sí.
476
01:22:59,307 --> 01:23:02,908
Creo que se despertó.
477
01:24:07,315 --> 01:24:09,641
Karoline...
478
01:24:09,915 --> 01:24:12,307
¿Puedo dormir aquí contigo?
479
01:24:12,987 --> 01:24:14,359
No.
480
01:24:24,112 --> 01:24:26,912
¿Me das un poco de leche para dormir?
481
01:24:28,435 --> 01:24:31,733
No. Vete a la cama.
482
01:24:32,066 --> 01:24:33,011
¿Por qué?
483
01:24:33,211 --> 01:24:35,936
Ya no hago eso.
Ve a la cama.
484
01:25:12,795 --> 01:25:17,185
¿Por qué harías algo así?
485
01:25:57,475 --> 01:26:02,195
- ¿Qué estás haciendo?
- Encontré una familia.
486
01:26:02,395 --> 01:26:04,449
- ¿Ya?
- Sí.
487
01:26:06,114 --> 01:26:09,114
- ¿Quiénes son?
- No puedo decirte.
488
01:26:09,314 --> 01:26:12,692
- Quiero saberlo.
- No quieren que lo sepas.
489
01:26:16,475 --> 01:26:21,000
No puedes estar aquí y ser tan emotiva.
Esto es un negocio.
490
01:26:25,995 --> 01:26:30,646
¿Es porque abofeteé a Erena?
¿Sí?
491
01:26:31,529 --> 01:26:34,302
¿Por eso te lo llevas?
492
01:26:34,902 --> 01:26:38,843
Me dijiste que lo cuidara.
¡Dijiste eso!
493
01:26:39,043 --> 01:26:42,009
- Entonces, ¿por qué te lo llevas...
- ¡Basta!
494
01:26:43,410 --> 01:26:45,660
No puedes decirme...
495
01:27:28,469 --> 01:27:30,071
Gracias.
496
01:29:37,875 --> 01:29:39,727
¿Dónde estabas?
497
01:29:42,075 --> 01:29:45,463
Dejaste la tienda abierta.
Cualquiera podría haber entrado.
498
01:29:48,098 --> 01:29:49,985
¡Karoline!
499
01:29:59,074 --> 01:30:01,195
¿No te sientes bien?
500
01:30:14,363 --> 01:30:16,511
Estás temblando.
501
01:30:26,930 --> 01:30:28,862
Karoline...
502
01:30:39,282 --> 01:30:41,474
¿Dónde está mi bebé?
503
01:30:42,395 --> 01:30:45,044
- Tu bebé está con su familia.
- ¡Mentirosa!
504
01:30:51,435 --> 01:30:54,848
- ¿Dónde está?
- Tu bebé está con su familia.
505
01:30:55,048 --> 01:30:58,832
¡Asesina!
¡La mataste!
506
01:31:06,035 --> 01:31:07,686
¿La mataste?
507
01:31:15,239 --> 01:31:16,880
¿Por qué?
508
01:31:17,080 --> 01:31:18,981
Ya, ya...
509
01:31:24,058 --> 01:31:26,006
Sé que duele.
510
01:31:28,747 --> 01:31:30,826
El mundo es un lugar horrible.
511
01:31:32,834 --> 01:31:37,192
Pero necesitamos creer que no es así.
¿Entiendes?
512
01:31:40,523 --> 01:31:41,870
No...
513
01:31:57,427 --> 01:31:59,668
Toma unas gotas.
514
01:32:01,810 --> 01:32:06,179
Te quitarán el dolor.
Vamos.
515
01:32:06,576 --> 01:32:08,325
Déjame ayudarte.
516
01:32:09,914 --> 01:32:13,035
Ven aquí. Bebe. ¡Bebe!
517
01:32:13,310 --> 01:32:14,631
Vamos.
518
01:32:18,834 --> 01:32:20,871
Buena chica.
519
01:32:23,421 --> 01:32:26,542
Cuida a Erena.
Eres buena para ella.
520
01:32:28,862 --> 01:32:30,444
No la quiero.
521
01:33:58,995 --> 01:34:00,663
Karoline...
522
01:34:19,915 --> 01:34:23,162
Karoline, ven a mi lado.
523
01:34:36,826 --> 01:34:41,489
Te he preparado una sopa.
Tienes que comer algo.
524
01:34:43,275 --> 01:34:45,030
Ven, Karoline.
525
01:34:50,617 --> 01:34:54,660
- Gotas.
- No queda nada. La botella está vacía.
526
01:34:55,514 --> 01:34:57,075
Come algo.
527
01:35:04,035 --> 01:35:06,349
Puedes tomar un poco de nafta.
528
01:35:12,395 --> 01:35:13,723
Vamos.
529
01:35:30,106 --> 01:35:32,043
Respira profundo.
530
01:35:39,667 --> 01:35:41,458
Otra vez.
531
01:35:44,176 --> 01:35:46,008
Una más.
532
01:35:59,635 --> 01:36:03,649
Puedes descansar, pero pronto
tendremos que volver a la normalidad.
533
01:36:22,035 --> 01:36:24,228
Has hecho lo correcto.
534
01:36:29,515 --> 01:36:31,895
Te quitará el dolor.
535
01:36:39,075 --> 01:36:41,260
Cuéntame algo sobre ti.
536
01:36:42,115 --> 01:36:44,350
No sé nada sobre ti.
537
01:36:46,426 --> 01:36:50,013
¿Eres de la ciudad?
538
01:36:52,995 --> 01:36:56,178
¿O del campo?
Yo soy de ahí.
539
01:36:58,075 --> 01:37:00,445
Solía ordeñar vacas.
540
01:37:14,554 --> 01:37:17,702
Estaba sola cuando di a luz
por primera vez.
541
01:37:19,169 --> 01:37:21,852
Arranqué el cordón umbilical
con los dientes.
542
01:37:25,035 --> 01:37:27,484
Los demás nacieron muertos.
543
01:37:28,435 --> 01:37:30,436
Los cinco.
544
01:37:45,419 --> 01:37:46,940
Tengo frío.
545
01:37:51,586 --> 01:37:53,693
Creo que hace frío.
546
01:38:00,851 --> 01:38:02,670
Hace frío.
547
01:38:55,082 --> 01:38:58,446
- ¿Quieres un poco de té?
- No, gracias.
548
01:39:16,770 --> 01:39:19,419
¿Te gustaría alimentarla una última vez?
549
01:39:19,619 --> 01:39:22,342
No, me gustaría irme ahora.
550
01:39:23,475 --> 01:39:26,523
¿Frida? Quiero irme ahora.
551
01:39:26,723 --> 01:39:29,492
Déjame acompañarte afuera.
552
01:39:43,370 --> 01:39:45,904
- Adiós.
- ¿Karoline está aquí?
553
01:39:46,195 --> 01:39:50,253
No.
Has hecho lo correcto.
554
01:40:16,275 --> 01:40:18,570
¿Quieres hacerlo esta vez?
555
01:40:22,955 --> 01:40:25,784
Es fácil.
Sólo aprieta fuerte.
556
01:40:26,715 --> 01:40:28,196
No...
557
01:40:38,178 --> 01:40:42,992
Sólo aprieta fuerte,
como si nunca quisieras soltarla.
558
01:40:47,322 --> 01:40:52,597
- Vamos.
- No, no quiero.
559
01:41:56,235 --> 01:41:57,958
¿Sra. Overby?
560
01:41:58,866 --> 01:42:00,826
Por favor, abre la puerta.
561
01:42:07,458 --> 01:42:09,725
Hemos cambiado de opinión.
562
01:42:10,282 --> 01:42:12,680
Queremos que nos devuelvan al bebé.
563
01:42:19,355 --> 01:42:23,247
¡Karoline! ¿Estás ahí?
564
01:42:25,315 --> 01:42:26,956
¡Abre la puerta!
565
01:42:29,615 --> 01:42:32,235
Llamaré a la Policía.
566
01:42:32,435 --> 01:42:34,202
¿Me oyes?
567
01:43:07,275 --> 01:43:10,099
Una mujer se quedó con el niño.
568
01:43:11,579 --> 01:43:13,913
No sabemos quién es.
569
01:43:18,842 --> 01:43:21,403
Es del campo y...
570
01:43:24,458 --> 01:43:28,016
no sabemos su nombre.
Ella ya se fue.
571
01:43:33,658 --> 01:43:37,226
Sólo necesitamos vernos
lo mejor posible.
572
01:43:37,426 --> 01:43:39,073
Vístete.
573
01:43:45,795 --> 01:43:47,535
Vístete.
574
01:43:52,315 --> 01:43:54,137
¡Vístete!
575
01:43:57,235 --> 01:43:58,954
Ponte esto.
576
01:43:59,772 --> 01:44:01,343
Erena...
577
01:44:21,515 --> 01:44:23,440
¿Qué estás haciendo?
578
01:44:32,635 --> 01:44:34,715
¿Qué estás haciendo?
579
01:44:37,235 --> 01:44:39,155
Por favor, baja.
580
01:44:39,555 --> 01:44:42,322
¡Dagmar Overby, es la Policía!
¡Abra!
581
01:44:43,254 --> 01:44:46,528
- Quédate conmigo.
- Baja, por favor.
582
01:44:47,355 --> 01:44:49,983
No tienes adónde ir. Quédate.
583
01:44:50,634 --> 01:44:53,017
¡Abra esta puerta
o la derribaremos!
584
01:45:07,715 --> 01:45:09,694
¿Dagmar Overby?
585
01:45:17,595 --> 01:45:19,400
- Sí.
- Tómala.
586
01:45:20,642 --> 01:45:22,352
Por favor, venga con nosotros.
587
01:45:24,195 --> 01:45:25,516
Sí.
588
01:45:28,715 --> 01:45:32,951
- Erena necesita venir conmigo.
- Nos encargaremos de ella.
589
01:45:33,675 --> 01:45:38,096
- Nos encargaremos de ella. Ven.
- Erena...
590
01:46:01,660 --> 01:46:06,842
Bien hecho. Genial.
Equilibrio, equilibrio.
591
01:47:04,017 --> 01:47:06,702
¡Salud!
592
01:48:37,035 --> 01:48:41,916
ATRAPAN A ASESINA DE BEBÉS
593
01:48:44,130 --> 01:48:46,708
Pronto viajaremos al sur.
594
01:48:47,275 --> 01:48:50,363
Y hemos acordado
que puedes venir, si quieres.
595
01:48:52,315 --> 01:48:54,005
Gracias.
596
01:49:05,155 --> 01:49:07,639
¿Qué hiciste con tu bebé?
597
01:49:11,995 --> 01:49:13,948
La regalé.
598
01:49:18,715 --> 01:49:20,853
Probablemente sea lo mejor.
599
01:49:37,875 --> 01:49:39,714
¿Tienes tu medicina?
600
01:49:43,955 --> 01:49:46,038
Te las arreglarás sin.
601
01:49:57,835 --> 01:49:59,314
Ven.
602
01:50:35,795 --> 01:50:38,643
¿Cómo mataste al bebé
de la Sra. Andersen?
603
01:50:39,515 --> 01:50:41,246
No lo recuerdo.
604
01:50:41,970 --> 01:50:45,226
¿Qué hiciste con el cuerpo
del bebé de la Sra. Andersen?
605
01:50:45,708 --> 01:50:51,343
No lo recuerdo. Tal vez lo quemé.
Tal vez lo puse en el inodoro.
606
01:50:51,595 --> 01:50:55,258
Tal vez en noviembre, tal vez en marzo.
Había tantos.
607
01:50:57,681 --> 01:51:01,612
El cuaderno encontrado
en tu apartamento menciona
608
01:51:01,812 --> 01:51:05,228
35 reuniones
con mujeres y sus bebés.
609
01:51:05,603 --> 01:51:08,835
- ¿Los mataste a todos?
- ¿Dónde está mi bebé?
610
01:51:09,035 --> 01:51:12,523
Quiero que me devuelvas a mi bebé.
¡Cerda asquerosa!
611
01:51:12,723 --> 01:51:15,001
¡Púdrete en el Infierno!
612
01:51:15,201 --> 01:51:16,572
¡Suéltame!
613
01:51:16,772 --> 01:51:22,755
¿Alguien más sabía
lo que hiciste con los bebés?
614
01:51:22,955 --> 01:51:24,279
No.
615
01:51:25,515 --> 01:51:27,404
¿Y qué hay de...
616
01:51:27,818 --> 01:51:31,798
tu supuesta hija, Erena.
617
01:51:32,235 --> 01:51:33,877
¿Ella lo sabía?
618
01:51:35,555 --> 01:51:36,939
No.
619
01:51:38,098 --> 01:51:43,112
¿Hay prueba de que la niña
a la que llamas tu hija sea tu hija?
620
01:51:45,058 --> 01:51:46,654
Mi palabra.
621
01:51:49,619 --> 01:51:53,217
Los médicos opinan
que eres muy vieja para ser su madre.
622
01:51:54,267 --> 01:51:56,513
Tu pene también es viejo.
623
01:52:03,658 --> 01:52:09,637
- ¿Dónde está?
- Debe estar bien en el orfanato.
624
01:52:11,595 --> 01:52:16,096
Déjame verla.
Y te daré cuatro cuerpos más.
625
01:52:16,731 --> 01:52:20,147
- ¿Cuatro más?
- Sí, cuatro más. O cinco.
626
01:52:24,275 --> 01:52:27,617
Puse uno en el baño de Prinsgade.
627
01:52:30,675 --> 01:52:36,388
Y... me llevé uno
en mi bolso cuando fui a...
628
01:52:36,635 --> 01:52:38,964
¿Por qué, señora Overby?
629
01:52:39,378 --> 01:52:41,559
¿Por qué los mataste?
630
01:52:43,194 --> 01:52:47,145
- Es lo que hacía falta.
- ¿A qué te refieres?
631
01:52:48,139 --> 01:52:53,079
Esos niños causaron mucho sufrimiento
a sus madres. ¡Las ayudé!
632
01:52:54,474 --> 01:52:58,332
Dudo que una madre quiera
que maten a su hijo.
633
01:52:58,882 --> 01:53:01,025
¿Qué más debían hacer?
634
01:53:01,715 --> 01:53:06,181
Les prometiste una vida mejor.
Una familia adoptiva cariñosa.
635
01:53:07,041 --> 01:53:11,264
¿Crees en eso?
Sólo mira a tu alrededor.
636
01:53:12,010 --> 01:53:15,595
Nadie cree
que su vergonzoso niño
637
01:53:15,795 --> 01:53:21,688
tendrá un médico cariñoso como padre
o una dama respetable como madre.
638
01:53:23,473 --> 01:53:26,729
Sólo hice lo que era necesario.
639
01:53:27,834 --> 01:53:33,177
Sólo hice lo que les da miedo hacer.
Tienen demasiado miedo de admitirlo.
640
01:53:33,993 --> 01:53:36,849
De hecho, deberían darme una medalla.
641
01:53:40,602 --> 01:53:42,660
¡Asesina!
642
01:53:42,860 --> 01:53:46,487
- ¡Púdrete en el Infierno!
- ¡Cuélguenla!
643
01:53:51,267 --> 01:53:53,797
¡Guardia, sáquela!
644
01:53:54,086 --> 01:53:57,007
¡Mátenla!
645
01:54:40,995 --> 01:54:44,995
Hágase tu voluntad,
así en la tierra como en el cielo.
646
01:54:45,195 --> 01:54:47,875
Danos hoy nuestro pan de cada día.
647
01:54:48,075 --> 01:54:52,053
Perdona nuestras ofensas, como también
perdonamos a los que nos ofenden.
648
01:54:52,253 --> 01:54:56,024
Y no nos dejes caer en tentación,
y líbranos del mal.
649
01:54:56,224 --> 01:55:01,559
Tuyo es el Reino, el poder y la gloria.
Por los siglos de los siglos. Amén.
650
01:55:01,796 --> 01:55:03,749
Pueden comer.
651
01:55:16,715 --> 01:55:20,588
Es un poco inusual
adoptar a una niña de 7 años.
652
01:55:21,795 --> 01:55:23,866
¿Lo has pensado bien?
653
01:55:27,795 --> 01:55:29,169
Sí.
654
01:55:29,523 --> 01:55:31,185
¿Estás segura?
655
01:55:34,235 --> 01:55:35,674
Sí.
656
01:55:41,716 --> 01:55:45,231
Estoy agradecido por gente como tú.
657
01:55:46,979 --> 01:55:49,937
Le das una segunda oportunidad
a una niña.
658
01:56:00,155 --> 01:56:02,347
Voy a buscar a la niña ahora.
659
01:56:33,755 --> 01:56:35,938
Ve con la señorita.
660
01:57:28,011 --> 01:57:33,532
INSPIRADA EN HECHOS REALES
661
02:02:42,917 --> 02:02:46,038
LA CHICA DE LA AGUJA
42892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.