All language subtitles for The Girl With the Needle 2024 1080p MUBI WEB-DL AAC 2.0 x264-SUDE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,963 --> 00:03:38,911 LA CHICA DE LA AGUJA 2 00:03:57,605 --> 00:03:59,997 - ¿Quién es? - Jensen. 3 00:04:00,197 --> 00:04:02,444 Un momento. 4 00:04:08,875 --> 00:04:11,237 ¿Sí? 5 00:04:11,491 --> 00:04:14,715 - Karoline, debo pedirte que te mudes. - ¿Qué? 6 00:04:14,915 --> 00:04:20,195 Tengo que pedirte que te vayas. Necesito la habitación para alguien. 7 00:04:20,395 --> 00:04:22,717 - Vivo aquí. - Pero tú no pagas. 8 00:04:22,917 --> 00:04:26,904 - Pagaré. - ¿Karoline? 9 00:04:31,235 --> 00:04:35,099 - ¡Déjame vestirme! - Tienes que entender... 10 00:04:35,555 --> 00:04:38,716 Debo mostrar la habitación ahora. 11 00:04:44,977 --> 00:04:47,010 - ¿Cuánto debo? - 14 semanas. 12 00:04:47,210 --> 00:04:51,555 - Recibirás el dinero mañana. - Hay que limpiar la chimenea. 13 00:04:51,755 --> 00:04:54,851 - Hazlo esta vez. - ¡Lo sé! 14 00:04:55,051 --> 00:04:58,099 Lo recibirás mañana. ¿Qué está pasando? 15 00:04:58,299 --> 00:05:03,528 - Quita tu mano de mi hombro. - He vivido aquí durante años. 16 00:05:09,699 --> 00:05:12,927 - Tengo dinero. - No, Karoline. 17 00:05:31,759 --> 00:05:34,995 Perdón por la demora. Síganme, por favor. 18 00:05:35,195 --> 00:05:39,594 No hay habitación para ver. Lo siento. 19 00:05:40,729 --> 00:05:46,163 - Aquí hay tres semanas y media. - ¿Quieres que vaya a la Policía? 20 00:05:46,363 --> 00:05:52,166 ¿Obligarme a enjuiciarte para sacarte el dinero pendiente? 21 00:05:54,387 --> 00:05:56,435 No estoy siendo cruel... 22 00:05:56,635 --> 00:06:01,098 Soy razonable y paciente. Educado, incluso. 23 00:06:01,586 --> 00:06:04,467 Por favor, síganme. 24 00:06:15,164 --> 00:06:18,683 Hay agua corriente entre las 10 y las 12. 25 00:06:18,883 --> 00:06:23,124 Aquí está la cocina. Karoline, por favor. 26 00:06:29,075 --> 00:06:33,635 - El horno echa mucho humo. - Hoy se limpiará la chimenea. 27 00:06:33,835 --> 00:06:35,911 Tenemos ratas. 28 00:06:37,052 --> 00:06:41,243 ¡Ratas grandes! Salen por la noche. 29 00:06:41,443 --> 00:06:44,908 Cuando duermes, te muerden los pies. 30 00:06:45,108 --> 00:06:48,676 - Karoline, basta. - Hay muchas. 31 00:06:48,876 --> 00:06:51,264 No quiero vivir aquí. 32 00:06:52,633 --> 00:06:56,037 No quiero vivir aquí. Quiero ir a casa. 33 00:07:17,715 --> 00:07:19,754 Servirá. 34 00:07:22,383 --> 00:07:26,616 Coordinaré un carruaje mañana. Puedes usarlo después, si quieres. 35 00:07:27,459 --> 00:07:30,326 Veré que el precio sea razonable. 36 00:07:37,715 --> 00:07:39,712 Vamos. 37 00:07:47,042 --> 00:07:49,923 ¿Tienes un lugar donde quedarte? 38 00:07:52,202 --> 00:07:55,840 Puedo ayudarte a encontrar una habitación que puedas pagar. 39 00:09:36,276 --> 00:09:39,060 ¡Sin hablar, vamos! 40 00:09:45,995 --> 00:09:49,892 - Entorpeces el flujo. - La aguja siempre se rompe. 41 00:09:50,092 --> 00:09:52,501 Entonces ten cuidado. 42 00:09:54,675 --> 00:09:56,856 ¡Entonces ten cuidado! 43 00:10:41,723 --> 00:10:45,526 - ¿Cuánto es? - 15 coronas por semana. 44 00:10:45,779 --> 00:10:47,820 Eso es mucho. 45 00:10:59,412 --> 00:11:02,698 - ¿Y el agua? - En el patio. 46 00:11:02,898 --> 00:11:05,441 Hay un balde en el armario. 47 00:11:08,787 --> 00:11:12,108 - No se permiten invitados. - Claro. 48 00:11:38,395 --> 00:11:40,508 ¿Sí? 49 00:11:42,235 --> 00:11:44,859 La costurera que querías ver. 50 00:11:46,147 --> 00:11:48,863 Por favor. Adelante. 51 00:11:59,939 --> 00:12:04,469 Hemos recibido su carta, pidiendo el subsidio de viuda. 52 00:12:07,700 --> 00:12:09,894 ¿Cómo lo lleva? 53 00:12:10,970 --> 00:12:14,198 Me han desalojado de mi apartamento... 54 00:12:15,219 --> 00:12:17,098 Señor director. 55 00:12:18,874 --> 00:12:22,334 - ¿Alguna novedad de su marido? - No. 56 00:12:25,002 --> 00:12:29,883 Sin el certificado de defunción, no puedo acceder a su petición. 57 00:12:34,267 --> 00:12:38,544 Pero su carta me conmovió. Sus circunstancias son... 58 00:12:40,306 --> 00:12:41,973 Bueno... 59 00:12:49,435 --> 00:12:52,220 ¿Puedo saber el nombre de su marido? 60 00:12:53,515 --> 00:12:55,839 Peter Nielsen. 61 00:13:00,699 --> 00:13:04,159 Tengo contactos. Puedo preguntar por ahí. 62 00:13:05,458 --> 00:13:07,949 Un hombre no desaparece así como así. 63 00:14:33,329 --> 00:14:35,439 Karoline Nielsen. 64 00:14:37,580 --> 00:14:40,474 Espero que no te importe reunirnos aquí. 65 00:14:40,843 --> 00:14:43,946 El aire fresco despeja la mente. 66 00:14:47,699 --> 00:14:51,152 No he podido encontrar ninguna información sobre su marido. 67 00:14:52,035 --> 00:14:55,092 No está en la lista de los soldados caídos, pero... 68 00:14:56,435 --> 00:14:58,665 eso no significa mucho. 69 00:15:02,275 --> 00:15:03,856 Lo siento. 70 00:15:07,628 --> 00:15:10,276 ¿Vamos a dar un paseo? 71 00:15:22,555 --> 00:15:25,301 Yo también soñé con enlistarme... 72 00:15:25,635 --> 00:15:28,619 Por supuesto, mi puesto no me lo permite. 73 00:15:29,107 --> 00:15:30,966 Hago lo que puedo desde aquí. 74 00:15:31,166 --> 00:15:34,180 Por ejemplo, los uniformes que fabricamos. 75 00:15:39,515 --> 00:15:41,953 - Buen día, señor. - Buen día. 76 00:15:42,443 --> 00:15:44,223 Castañas. 77 00:15:45,715 --> 00:15:47,933 ¿Puedo invitarle? 78 00:15:57,955 --> 00:16:00,022 ¿Le gustan? 79 00:16:13,090 --> 00:16:16,449 Si necesita un hombro donde apoyarse... 80 00:16:17,754 --> 00:16:19,880 Estoy a su servicio. 81 00:16:25,675 --> 00:16:27,939 Que tenga un buen día. 82 00:19:02,419 --> 00:19:06,475 ¡Extra, extra! ¡En la undécima hora, del undécimo día! 83 00:19:06,675 --> 00:19:10,515 ¡Cómpralo aquí! ¡La guerra ha terminado! ¡Alemania se rinde! 84 00:19:10,715 --> 00:19:14,010 ¡Cómpralo aquí! ¡Lee todo sobre ello! 85 00:19:14,210 --> 00:19:15,795 Gracias. 86 00:19:15,995 --> 00:19:19,177 Estimados trabajadores de la fábrica de costura Kitzler. 87 00:19:19,377 --> 00:19:21,636 La guerra en Europa ha terminado 88 00:19:21,836 --> 00:19:26,052 y, con suerte, nos espera un futuro más brillante. 89 00:19:27,275 --> 00:19:30,395 Aunque no hayamos participado en la guerra, 90 00:19:30,595 --> 00:19:33,838 ha causado un sufrimiento indescriptible. 91 00:19:34,315 --> 00:19:37,556 Les pido que se unan a mí en un momento de silencio. 92 00:19:37,756 --> 00:19:40,921 Para rezar por los caídos. 93 00:19:41,978 --> 00:19:44,025 Todos incluidos. 94 00:20:08,395 --> 00:20:10,671 Gracias. 95 00:20:11,195 --> 00:20:14,940 Cancelaremos la producción de uniformes y volveremos al lino suave 96 00:20:15,140 --> 00:20:18,591 que ha sido el sello de mi familia por generaciones. 97 00:20:19,362 --> 00:20:25,153 Espero sea un cambio agradable el que se rompan menos agujas. 98 00:20:26,403 --> 00:20:29,481 ¡Por favor, hagamos un brindis! 99 00:21:19,195 --> 00:21:21,610 Feliz Navidad. 100 00:21:42,675 --> 00:21:44,540 Ya estamos. 101 00:22:02,249 --> 00:22:04,204 Eres hermosa. 102 00:22:05,036 --> 00:22:06,807 Gracias. 103 00:22:15,856 --> 00:22:18,066 No puedo creer que seas mía. 104 00:22:44,075 --> 00:22:46,884 ¡Karoline! 105 00:22:56,355 --> 00:22:57,935 ¡Espera! 106 00:22:58,956 --> 00:23:00,665 ¡Karoline! 107 00:23:18,841 --> 00:23:20,873 ¿Qué quieres? 108 00:23:21,073 --> 00:23:25,192 ¿Quién eres tú? ¿Qué quieres? Quítate eso. 109 00:23:45,555 --> 00:23:48,702 ¿Karoline? ¿Quién es ese? 110 00:23:51,275 --> 00:23:53,037 Un amigo. 111 00:23:53,435 --> 00:23:56,388 - ¿Perdiste tu trabajo, Karoline? - No. 112 00:23:57,259 --> 00:24:01,251 ¿Entonces, por qué tienes "amigos" de visita? 113 00:24:04,347 --> 00:24:06,418 Soy su esposo. 114 00:24:22,539 --> 00:24:26,137 Fui a nuestro apartamento. Ahora viven otras personas allí. 115 00:24:37,075 --> 00:24:38,890 ¿Dónde has estado? 116 00:24:41,595 --> 00:24:43,528 Me hirieron. 117 00:24:51,753 --> 00:24:54,161 Te escribí cartas. 118 00:24:55,178 --> 00:24:59,104 - ¿Las recibiste? - Sí. 119 00:25:01,315 --> 00:25:05,242 ¿Por qué no me respondiste? Ha pasado un año. 120 00:25:06,195 --> 00:25:07,704 Sí. 121 00:25:10,907 --> 00:25:12,704 Lo siento. 122 00:26:03,610 --> 00:26:05,623 Lo siento. 123 00:26:22,834 --> 00:26:26,115 - Peter. - ¿Sí? 124 00:26:33,106 --> 00:26:35,395 Conocí a otra persona. 125 00:26:38,875 --> 00:26:41,132 Y estoy embarazada. 126 00:26:42,682 --> 00:26:46,619 Pensé que estabas muerto. Me hiciste creer eso. 127 00:26:50,075 --> 00:26:52,459 Tengo una nueva vida. 128 00:27:00,114 --> 00:27:02,162 Eres mi esposa. 129 00:27:07,178 --> 00:27:08,787 Vete. 130 00:27:12,385 --> 00:27:15,483 Tienes que irte. 131 00:27:15,955 --> 00:27:17,485 ¡Anda! 132 00:27:21,675 --> 00:27:24,461 ¡Sal de aquí ahora! 133 00:27:24,661 --> 00:27:27,685 ¡Adiós! 134 00:27:55,042 --> 00:27:57,011 ¿Qué está pasando? 135 00:27:58,394 --> 00:28:01,679 Lo siento, señor, esta joven no me escucha. 136 00:28:02,115 --> 00:28:07,697 - Le pedí que se fuera. - Gracias. La veré brevemente. 137 00:28:11,755 --> 00:28:13,864 ¿Qué sucede? 138 00:28:21,450 --> 00:28:23,746 Di que te casarás conmigo. 139 00:28:27,475 --> 00:28:29,046 Dilo. 140 00:28:30,875 --> 00:28:32,263 Dilo. 141 00:28:36,075 --> 00:28:37,638 Sí. 142 00:28:39,035 --> 00:28:41,702 Sí, me casaré contigo. 143 00:29:08,075 --> 00:29:10,067 Eres valiente. 144 00:29:16,195 --> 00:29:18,544 Cuando consiga una casa 145 00:29:20,084 --> 00:29:22,195 te llevaré conmigo. 146 00:29:24,324 --> 00:29:26,177 ¿Qué haré? 147 00:29:28,722 --> 00:29:33,762 Lo que quieras. Podrías encargarte de las criadas. 148 00:29:34,715 --> 00:29:38,188 - ¿Entonces sería una criada? - No, tonta. 149 00:29:38,388 --> 00:29:43,814 Encargada de las criadas. Tendrías tu propia criada. 150 00:30:15,467 --> 00:30:18,236 - Buen día. - Buen día, ¿puedo tomar sus abrigos? 151 00:30:18,436 --> 00:30:20,226 Sí, gracias. 152 00:30:33,738 --> 00:30:36,979 ¿Es esta la señorita? 153 00:30:37,603 --> 00:30:39,026 Sí. 154 00:30:40,715 --> 00:30:45,484 Qué bueno que haya venido. Me alegro de conocerla finalmente. 155 00:30:48,907 --> 00:30:51,759 Es un honor, señorita... señora... 156 00:30:53,515 --> 00:30:55,773 Por favor, acompáñeme. 157 00:30:59,635 --> 00:31:02,630 Esto es sólo entre damas. 158 00:31:43,595 --> 00:31:47,725 Desvístase. Para que el médico la examine. 159 00:31:48,386 --> 00:31:53,604 Cualquiera puede decirle a mi hijo que está embarazada, ¿no le parece? 160 00:31:54,603 --> 00:31:55,924 Sí. 161 00:32:01,915 --> 00:32:03,951 Sólo ropa interior. 162 00:32:06,195 --> 00:32:08,395 Sabrás cómo funciona. 163 00:32:32,761 --> 00:32:34,315 Sí... 164 00:32:39,675 --> 00:32:41,903 Terminará en un minuto. 165 00:32:57,675 --> 00:32:59,350 Sí. 166 00:33:00,315 --> 00:33:02,606 Ya puedes vestirte. 167 00:33:11,075 --> 00:33:14,603 Sí. Está embarazada. 168 00:33:23,042 --> 00:33:26,689 - ¿Se puede solucionar? - Me temo que es muy tarde. 169 00:33:29,595 --> 00:33:32,988 - Buenos días, señora baronesa. - Buenos días, doctor. 170 00:33:37,667 --> 00:33:42,131 Mi hijo nunca se casará contigo. 171 00:33:42,955 --> 00:33:47,143 ¿Puede venir Jørgen ahora? Gracias. 172 00:33:47,658 --> 00:33:49,162 Tráelo. 173 00:33:57,955 --> 00:33:59,695 ¿Sí, madre? 174 00:34:02,578 --> 00:34:06,689 ¿La joven tiene la impresión de que ustedes dos se casarán? 175 00:34:08,074 --> 00:34:13,173 - Lo hemos hablado, sí. - Jørgen es libre de hacer lo que quiera. 176 00:34:13,746 --> 00:34:17,847 No con mi dinero, no en esta casa, 177 00:34:18,715 --> 00:34:21,815 pero como él quiera. 178 00:34:33,435 --> 00:34:34,872 Quizás... 179 00:34:36,633 --> 00:34:38,626 ¿Dijiste algo, hijo? 180 00:34:44,275 --> 00:34:47,052 Quizás hemos apresurado las cosas. 181 00:34:52,555 --> 00:34:55,502 - Por favor, perdóname. - ¿Jørgen? 182 00:34:59,923 --> 00:35:03,052 No quería que esto llegara tan lejos... 183 00:35:12,969 --> 00:35:15,352 ¿Qué está pasando? 184 00:35:19,883 --> 00:35:22,167 Dale un pañuelo. 185 00:35:26,155 --> 00:35:27,975 Gracias. 186 00:35:30,324 --> 00:35:33,149 ¿Podrías dejarnos ahora? 187 00:35:36,155 --> 00:35:39,820 Además, tus servicios en la fábrica ya no son necesarios. 188 00:35:42,689 --> 00:35:44,811 Por favor, vete ahora. 189 00:35:46,770 --> 00:35:48,386 Lo siento. 190 00:36:00,658 --> 00:36:02,432 Tu abrigo. 191 00:36:23,195 --> 00:36:24,909 Es una pena. 192 00:36:39,475 --> 00:36:41,260 Está ocupado. 193 00:39:22,426 --> 00:39:24,638 ¿Qué estás haciendo? 194 00:39:26,146 --> 00:39:27,934 Vamos. 195 00:39:34,995 --> 00:39:37,071 Siéntate aquí. 196 00:39:37,675 --> 00:39:40,650 - Erena, pásame tu toalla. - Sí. 197 00:39:41,905 --> 00:39:44,164 Presiona. 198 00:39:49,795 --> 00:39:53,235 - ¿Qué está pasando aquí? - Sólo se resbaló. 199 00:39:53,435 --> 00:39:58,877 - No nos gusta que resbalen aquí. - Yo me encargaré. 200 00:40:14,915 --> 00:40:18,353 Si el sangrado continúa, debes ver a un médico inmediatamente. 201 00:40:20,172 --> 00:40:24,450 - Te acompañaremos a casa. - Gracias, estoy bien. 202 00:40:24,650 --> 00:40:29,982 No te clavas una aguja si estás bien. Te llevaremos a casa. 203 00:40:30,307 --> 00:40:32,343 Dije que estoy bien. 204 00:40:37,004 --> 00:40:38,973 Hay otra manera. 205 00:40:40,035 --> 00:40:43,276 Puedo ayudarte a encontrar una familia adoptiva. 206 00:40:45,195 --> 00:40:49,879 Algunas no pueden tener hijos, otras tienen más de los que desean. 207 00:40:51,235 --> 00:40:54,241 Tiene sentido ayudarse mutuamente. 208 00:40:56,675 --> 00:40:59,174 Yo voy por aquí. 209 00:41:02,355 --> 00:41:05,246 Visítame cuando nazca el bebé. 210 00:41:05,555 --> 00:41:08,698 No le pongas nombre. Es más fácil así. 211 00:41:09,634 --> 00:41:13,567 - ¿Por qué me ayudarías? - ¿Quién más lo haría? 212 00:41:14,538 --> 00:41:17,343 - Cobro una tarifa. - ¿Puedo tomar una? 213 00:41:18,379 --> 00:41:21,752 Pórtate bien. Tú... 214 00:41:22,995 --> 00:41:25,486 - Está bien. - Toma. 215 00:41:25,834 --> 00:41:28,730 Vigila la hemorragia. No es broma. 216 00:41:29,995 --> 00:41:32,520 - Adiós. Ven conmigo. - Nos vemos. 217 00:41:36,827 --> 00:41:39,193 Cuidado con el agujero, salta. 218 00:41:49,483 --> 00:41:51,009 ¿Karoline? 219 00:41:52,595 --> 00:41:54,812 ¿Has perdido tu trabajo? 220 00:41:55,243 --> 00:41:58,021 Un hombre vino con esto. 221 00:42:02,875 --> 00:42:05,396 Tomé lo que me debías. 222 00:42:22,219 --> 00:42:26,577 ¡Escuchen todos! Sólo necesito 20 hoy. 223 00:42:26,777 --> 00:42:32,740 Necesito a los más fuertes. ¡Los que puedan hacer el trabajo! 224 00:42:40,075 --> 00:42:43,636 Alto, ya basta. 225 00:42:44,866 --> 00:42:47,804 ¡Fuera! 226 00:43:00,946 --> 00:43:03,847 - ¡Cuidado! - ¡Oye! 227 00:43:21,964 --> 00:43:24,472 ¡Vamos ya! 228 00:43:37,475 --> 00:43:39,981 Vamos ya. 229 00:43:51,746 --> 00:43:55,298 ¡Nancy y Claude! 230 00:43:56,559 --> 00:43:58,944 ¡Honorables invitados! 231 00:43:59,315 --> 00:44:02,916 ¡Damas y caballeros! 232 00:44:03,634 --> 00:44:08,380 ¿Alguien de aquí participó en la Gran Guerra? 233 00:44:09,347 --> 00:44:14,035 No, no, no... ¿No? Ni tú, ¿no? 234 00:44:14,235 --> 00:44:19,306 Eso pensé. Mientras estaban en casa, sanos y salvos, 235 00:44:19,506 --> 00:44:25,111 leyendo el periódico con un poco de cerveza, 236 00:44:27,978 --> 00:44:33,892 algunas pobres almas estaban allí. En el campo de batalla. 237 00:44:36,066 --> 00:44:38,011 Damas y caballeros. 238 00:44:38,211 --> 00:44:43,205 Permítanme presentarles a una sensación. 239 00:44:45,410 --> 00:44:50,711 ¡Esto es lo que escupió la guerra! Marchen. 240 00:45:03,795 --> 00:45:05,540 ¡Monstruo! 241 00:45:12,580 --> 00:45:16,342 ¡Damas y caballeros! Miren bien. 242 00:45:16,810 --> 00:45:21,543 Miren fijamente lo que los periódicos no escribieron. 243 00:45:21,891 --> 00:45:27,647 Miren el rostro del dolor. 244 00:45:41,296 --> 00:45:43,808 ¡Monstruo! 245 00:45:44,145 --> 00:45:49,243 ¡Damas y caballeros! ¿Alguno de ustedes se atreve a tocarlo? 246 00:45:52,058 --> 00:45:55,083 ¿Nadie quiere tocar al pobre monstruo? 247 00:45:56,152 --> 00:45:58,292 No muerde. 248 00:46:02,915 --> 00:46:04,260 Bueno... 249 00:46:04,460 --> 00:46:08,955 Justo al fondo tenemos a una joven valiente. 250 00:46:09,155 --> 00:46:11,597 Acércate. 251 00:46:11,804 --> 00:46:14,610 Acércate. Démosle un aplauso. 252 00:46:15,696 --> 00:46:17,373 ¡Bien hecho! 253 00:46:18,595 --> 00:46:20,494 Ven aquí. 254 00:46:22,795 --> 00:46:25,912 Por favor. 255 00:46:32,227 --> 00:46:34,233 El agujero, Peter. 256 00:46:56,883 --> 00:47:00,202 Bueno, bueno, bueno... 257 00:47:01,555 --> 00:47:04,603 ¿Un besito, quizás? 258 00:47:06,715 --> 00:47:11,316 El patético animal seguro no recuerda lo que se siente un beso. 259 00:48:18,165 --> 00:48:20,930 Es sólo una pesadilla. 260 00:48:24,515 --> 00:48:26,469 Tranquilízate. 261 00:48:37,555 --> 00:48:39,118 ¡Suéltame! 262 00:48:49,275 --> 00:48:52,115 - ¿Karoline? - Un momento. 263 00:48:52,315 --> 00:48:55,372 - ¿Qué está sucediendo? - Un momento. 264 00:48:56,141 --> 00:48:58,206 ¡Abre la puerta! 265 00:48:59,875 --> 00:49:01,417 ¡Karoline! 266 00:49:03,158 --> 00:49:06,993 - ¡Karoline, abre la puerta! - ¡Cállate! 267 00:49:08,586 --> 00:49:11,696 Esto no es un manicomio, Karoline. 268 00:49:14,107 --> 00:49:17,814 Si no para, te echaré. 269 00:49:21,235 --> 00:49:23,290 Lo siento. 270 00:49:28,650 --> 00:49:30,379 ¿Qué pasó? 271 00:49:38,426 --> 00:49:40,054 ¿Qué es eso? 272 00:49:41,723 --> 00:49:43,420 Morfina. 273 00:49:44,595 --> 00:49:46,677 Me ayuda a calmarme. 274 00:50:21,915 --> 00:50:24,825 Vuelve a dormir, Karoline. 275 00:50:40,515 --> 00:50:42,367 Lo siento. 276 00:51:36,140 --> 00:51:39,801 - ¿Qué está pasando? - El cubo... 277 00:51:40,555 --> 00:51:43,196 Siéntate. 278 00:51:43,724 --> 00:51:47,670 Déjame ver. Déjame ver. 279 00:51:52,811 --> 00:51:56,186 - Debemos quitar los pantalones. - ¿Qué pasa? 280 00:51:56,386 --> 00:51:59,075 ¿Qué crees? Está en parto. 281 00:51:59,275 --> 00:52:03,245 - Llévala al Hospital, entonces. - ¿La llevarás tú? 282 00:52:05,890 --> 00:52:09,955 ¡No te quedes ahí de pie! ¡Consígueme unas toallas y agua! 283 00:52:10,155 --> 00:52:13,475 - Busca unas toallas. - ¡Idiotas! 284 00:52:13,675 --> 00:52:16,475 Sí. ¡Bien! 285 00:52:16,675 --> 00:52:21,325 Ya casi está. Mírame. Vamos. Puja, puja. 286 00:52:26,173 --> 00:52:29,260 La siguiente, empuja fuerte. Gritarás hasta que salga. 287 00:52:29,460 --> 00:52:34,180 Usa toda tu fuerza. Sólo hay una salida. 288 00:52:34,813 --> 00:52:38,190 ¿Entiendes? ¡Mírame! 289 00:52:38,390 --> 00:52:41,004 Ahora puja. ¡Puja! 290 00:52:59,322 --> 00:53:02,453 - ¿Niño o niña? - Niña. 291 00:53:05,075 --> 00:53:06,982 ¿Puedo sostenerla? 292 00:53:08,938 --> 00:53:10,367 Sí. 293 00:53:26,155 --> 00:53:29,879 Qué hermosa. Eres tan hermosa. 294 00:53:31,106 --> 00:53:33,732 Podrías llamarte Susie. 295 00:53:37,394 --> 00:53:39,359 Pero no es tuya. 296 00:53:39,899 --> 00:53:41,669 No me importa. 297 00:53:42,955 --> 00:53:45,195 Podríamos tener otro hijo. 298 00:53:47,875 --> 00:53:49,765 No funciono. 299 00:53:54,835 --> 00:53:56,941 No quiero quedármela. 300 00:54:07,610 --> 00:54:09,177 Ven. 301 00:54:10,035 --> 00:54:12,304 Ven a sentarte con nosotros. 302 00:54:25,042 --> 00:54:29,480 Esto es un regalo. No es algo que se regala. 303 00:57:20,235 --> 00:57:21,990 ¿Quién es? 304 00:57:22,835 --> 00:57:24,530 Es para ti. 305 00:57:31,010 --> 00:57:36,187 - ¿Quién eres tú? - Karoline. Nos conocimos en los baños. 306 00:57:39,395 --> 00:57:41,671 Entra y cierra la puerta. 307 00:57:54,603 --> 00:57:57,870 - ¿Es tu bebé? - Sí. 308 00:57:58,083 --> 00:57:59,839 ¿Puedo ver? 309 00:58:00,523 --> 00:58:01,934 Sí. 310 00:58:05,153 --> 00:58:07,458 ¿Niño o niña? 311 00:58:08,227 --> 00:58:11,082 - Es una niña. - Es linda. 312 00:58:14,826 --> 00:58:17,803 ¿Y quién es esta pequeña preciosidad? 313 00:58:20,411 --> 00:58:24,732 - No le puse nombre. - Eso fue prudente. 314 00:58:24,978 --> 00:58:27,049 ¿Tienes el dinero? 315 00:58:27,451 --> 00:58:28,884 Sí. 316 00:58:31,018 --> 00:58:32,827 Aquí tienes. 317 00:58:33,778 --> 00:58:36,562 Esto no es una beneficencia, querida. 318 00:58:37,611 --> 00:58:40,260 Traeré el resto mañana. 319 00:58:42,155 --> 00:58:44,354 Ahora me acuerdo de ti. 320 00:58:45,955 --> 00:58:48,186 La chica de la aguja. 321 00:58:48,386 --> 00:58:49,800 Sí. 322 00:58:50,962 --> 00:58:53,689 - ¿Cuándo diste a luz? - Ayer. 323 00:58:58,018 --> 00:59:01,035 - ¿La alimentaste hoy? - No. 324 00:59:01,235 --> 00:59:03,730 Entonces, aliméntala ahora. 325 00:59:07,500 --> 00:59:11,963 - Aquí está el té. - Gracias. 326 00:59:19,947 --> 00:59:23,031 ¿Alguna complicación durante el parto? 327 00:59:24,419 --> 00:59:26,440 No lo creo. 328 00:59:28,954 --> 00:59:31,573 Una niña nacida... 329 00:59:31,955 --> 00:59:36,435 - ¿Qué día es hoy? - No lo sé. 330 00:59:36,926 --> 00:59:40,193 Erena, ¿puedes traer el diario de la señora Andersen? 331 00:59:45,595 --> 00:59:48,455 ¿Sabes quién se quedará con mi bebé? 332 00:59:49,419 --> 00:59:51,521 Buenas personas. 333 00:59:53,763 --> 00:59:59,662 Médicos, abogados. Gente que puede hacer el bien a los demás. 334 01:00:02,259 --> 01:00:06,347 Estará bien. Estás haciendo lo correcto. 335 01:00:07,995 --> 01:00:09,884 Muy bien. 336 01:00:14,267 --> 01:00:17,330 - Acaba de terminar de leerlo. - Muy bien. 337 01:00:20,035 --> 01:00:23,255 Nació el 12 de agosto... ¡no! 338 01:00:23,819 --> 01:00:26,424 Anoté hoy. Diste a luz ayer. 339 01:00:27,722 --> 01:00:29,371 Bueno... 340 01:00:30,955 --> 01:00:34,964 Brazos arriba. Lo más fuerte que puedas. 341 01:00:35,576 --> 01:00:38,883 Dejarás de dar de lactar eventualmente. 342 01:00:42,835 --> 01:00:44,475 Listo... 343 01:00:49,089 --> 01:00:51,479 Todo listo. 344 01:01:00,155 --> 01:01:02,370 Me debes dinero. 345 01:01:04,316 --> 01:01:06,071 Sí. 346 01:01:10,355 --> 01:01:15,270 - ¿Debería despedirme? - Es más fácil si no lo haces. 347 01:01:17,035 --> 01:01:19,434 - Gracias. - Adiós. 348 01:01:33,155 --> 01:01:35,609 Karoline, ¿dónde está tu bebé? 349 01:01:37,075 --> 01:01:39,160 La regalé. 350 01:01:40,066 --> 01:01:42,012 ¿A quién? 351 01:01:42,941 --> 01:01:46,732 Una señora está ayudándome a encontrar una familia adoptiva. 352 01:01:53,627 --> 01:01:56,123 - ¿No la querías? - No. 353 01:01:58,667 --> 01:02:01,112 Claro que no la quería. 354 01:02:14,035 --> 01:02:17,170 Creo que el pequeño necesita comer. 355 01:02:22,355 --> 01:02:25,227 Ven con mamá, cariño. 356 01:02:26,041 --> 01:02:28,068 ¿Quieres comer? 357 01:03:20,577 --> 01:03:22,134 ¿Qué quieres? 358 01:03:23,275 --> 01:03:25,040 ¿Tienes el dinero? 359 01:03:25,955 --> 01:03:29,126 - No. - Entonces, ¿qué haces aquí? 360 01:03:29,361 --> 01:03:33,004 - Pensé que podría alimentarla. - ¿Alimentarla? 361 01:03:34,515 --> 01:03:37,778 - Tu bebé ya no está aquí. - ¿Dónde está? 362 01:03:39,139 --> 01:03:42,393 La pasé a otra persona. Estos asuntos no pueden esperar. 363 01:03:59,035 --> 01:04:03,115 - ¿Necesitas algo? - Hay una manta debajo del mostrador. 364 01:04:03,315 --> 01:04:05,170 - Tráemela. - Sí. 365 01:04:20,586 --> 01:04:25,209 - ¿Debería pedir ayuda? - No, no. Ya pasará. 366 01:04:27,035 --> 01:04:30,297 - Estamos cerrados. - El cartel dice abierto. 367 01:04:30,497 --> 01:04:32,096 Tranquila... 368 01:04:42,475 --> 01:04:47,462 - Llévate algunos dulces a casa. - Me gustaría trabajar para ti. 369 01:04:48,720 --> 01:04:53,183 Tengo leche. Puedo alimentar a los bebés mientras esperan a sus nuevas familias. 370 01:04:59,122 --> 01:05:00,803 Claro... 371 01:05:03,874 --> 01:05:06,307 Es mejor que la leche de vaca. 372 01:05:11,570 --> 01:05:13,683 No alcanzará tu leche. 373 01:05:13,883 --> 01:05:16,215 No si me la extraigo. 374 01:05:16,811 --> 01:05:22,220 Mi madre lo hizo, vendió su leche. Así podré pagarte lo que te debo. 375 01:05:23,755 --> 01:05:26,546 Me debes dinero, no leche. 376 01:05:29,019 --> 01:05:30,866 No tengo dinero. 377 01:05:38,786 --> 01:05:40,878 No tengo a dónde ir. 378 01:05:46,810 --> 01:05:49,888 ¡Erena! Ven aquí. 379 01:05:57,811 --> 01:05:59,993 No seas mojigata. 380 01:06:00,491 --> 01:06:02,725 Es saludable para ella. 381 01:06:05,235 --> 01:06:08,525 Además, extraer a mano lleva mucho tiempo. 382 01:07:08,978 --> 01:07:11,316 Mamá, huele mal. 383 01:07:11,520 --> 01:07:13,910 Bueno, vamos a bañarnos. 384 01:07:31,778 --> 01:07:33,774 ¿Y yo qué? 385 01:08:06,017 --> 01:08:09,373 - ¿Dagmar? - ¡Ya voy! 386 01:08:12,387 --> 01:08:14,335 - Buenas noches. - Buenas noches. 387 01:08:33,835 --> 01:08:36,205 Mamá dice que ya es hora. 388 01:08:58,315 --> 01:09:00,462 Te queda bien. 389 01:09:28,499 --> 01:09:30,198 ¿Qué es eso? 390 01:09:31,266 --> 01:09:34,566 A veces, se ponen muy sensibles. 391 01:09:35,195 --> 01:09:39,635 - Esto me ayuda a mantener la calma. - ¿Es morfina? 392 01:09:39,995 --> 01:09:44,074 No, es éter. ¿Quieres probar? 393 01:09:50,355 --> 01:09:51,969 Gracias. 394 01:10:35,035 --> 01:10:37,009 Levántate. 395 01:10:37,435 --> 01:10:39,327 Vamos. 396 01:11:33,235 --> 01:11:35,295 Estás haciendo lo correcto. 397 01:11:46,440 --> 01:11:50,419 - ¿Deberíamos examinarlo? - No tiene sentido con este. 398 01:11:50,619 --> 01:11:54,300 - ¿Por qué no? - Nadie lo querrá. 399 01:11:56,481 --> 01:11:58,817 Tendremos que entregarlo a un orfanato. 400 01:12:44,075 --> 01:12:45,805 ¿Terminaste? 401 01:12:56,385 --> 01:12:58,573 Pensé que eras Dagmar. 402 01:13:10,275 --> 01:13:12,215 ¿Qué estás haciendo aquí? 403 01:13:15,035 --> 01:13:18,340 ¿Sabes que es ilegal comprar y vender bebés? 404 01:13:19,320 --> 01:13:21,459 - Pero tú estás aquí. - Sí. 405 01:13:22,995 --> 01:13:25,552 Sólo soy alguien que viene por aquí. 406 01:13:27,554 --> 01:13:29,579 Pero tú trabajas aquí. 407 01:14:03,250 --> 01:14:06,395 A veces, me siento tan sola. 408 01:14:08,595 --> 01:14:10,295 Estoy aquí. 409 01:14:16,395 --> 01:14:19,756 Muchas vidas pasan por este apartamento. 410 01:14:21,635 --> 01:14:23,600 Dejan un rastro. 411 01:14:26,826 --> 01:14:29,623 A veces, me arrepiento de lo que hice. 412 01:14:29,923 --> 01:14:33,184 Querida, ahora te emocionas. 413 01:14:37,275 --> 01:14:39,891 Hagamos algo divertido hoy. 414 01:15:32,898 --> 01:15:34,704 ¡Silencio! 415 01:16:07,131 --> 01:16:09,653 ¿Quién es el hombre con quien sales? 416 01:16:10,595 --> 01:16:12,645 ¿Svendsen? 417 01:16:14,555 --> 01:16:17,413 - ¿Es el padre de Erena? - No. 418 01:16:17,859 --> 01:16:20,535 Sólo me divierto con él. 419 01:16:22,481 --> 01:16:25,329 No me gusta cómo me mira. 420 01:16:26,268 --> 01:16:30,459 - ¿Cómo es eso? - Sospecho que quiere divertirse conmigo. 421 01:16:35,842 --> 01:16:40,433 Hoy es el cumpleaños de Erena ¡Hurra, hurra, hurra! 422 01:16:40,633 --> 01:16:46,467 Seguro le den el regalo que ha deseado este año 423 01:16:46,667 --> 01:16:50,418 Con pasteles y delicioso chocolate 424 01:16:50,618 --> 01:16:52,580 Ya puedes soplar. 425 01:16:54,235 --> 01:16:56,837 Uno más. 426 01:17:09,978 --> 01:17:11,790 Es magia. 427 01:17:18,835 --> 01:17:20,706 Estás goteando. 428 01:17:23,052 --> 01:17:27,385 - ¿Has alimentado a Erena hoy? - Debo haberlo olvidado. 429 01:17:27,923 --> 01:17:29,682 Entonces hazlo ahora. 430 01:17:44,002 --> 01:17:46,541 No quiero que vengas más. 431 01:17:47,147 --> 01:17:48,766 ¿Por qué no? 432 01:17:50,050 --> 01:17:51,888 No te necesito. 433 01:18:05,555 --> 01:18:07,621 Me extrañarás. 434 01:18:10,906 --> 01:18:12,785 No vengas. 435 01:18:51,727 --> 01:18:53,454 Vete. 436 01:18:59,442 --> 01:19:01,541 Ella no es como tú. 437 01:19:07,465 --> 01:19:11,139 Salmi... regaliz salado. 438 01:19:15,811 --> 01:19:19,173 "Kongen af Danmark". No, gotas de bergamota. 439 01:19:19,373 --> 01:19:21,150 Turrón... 440 01:19:23,555 --> 01:19:25,779 Regaliz... 441 01:19:26,715 --> 01:19:28,777 Turrón. 442 01:19:29,955 --> 01:19:31,676 Hola. 443 01:19:33,475 --> 01:19:35,564 ¿En qué puedo ayudarla? 444 01:19:35,764 --> 01:19:38,087 Me dijeron que viniera aquí. 445 01:19:45,204 --> 01:19:47,788 ¿Es por el bebé? 446 01:20:01,898 --> 01:20:03,973 ¿Qué debo hacer? 447 01:20:04,518 --> 01:20:06,767 Tienes que alimentarlo. 448 01:20:07,139 --> 01:20:09,635 - No puedo. - ¿Por qué no? 449 01:20:09,835 --> 01:20:12,901 - No es mío. - Entonces, ¿de quién es? 450 01:20:13,139 --> 01:20:14,938 De mamá. 451 01:20:15,715 --> 01:20:18,107 Por favor, ¿lo aceptarías? 452 01:20:31,075 --> 01:20:33,022 ¿Esto está bien? 453 01:20:36,355 --> 01:20:37,951 Sí. 454 01:20:38,299 --> 01:20:40,353 Lo llevaré. 455 01:20:44,995 --> 01:20:47,089 Está cerrado. 456 01:20:50,506 --> 01:20:52,550 Déjame ayudarte. 457 01:21:03,898 --> 01:21:05,958 Hiciste lo correcto. 458 01:21:13,891 --> 01:21:18,385 Hiciste una buena acción. Ayudaste cuando nadie más lo hizo. 459 01:21:24,114 --> 01:21:26,297 Puedes quedarte con el bebé. 460 01:21:26,572 --> 01:21:29,642 Hasta que encontremos una buena familia. 461 01:21:30,875 --> 01:21:32,232 Gracias. 462 01:21:41,818 --> 01:21:49,699 Es importante el calzado adecuado cuando salimos a caminar. 463 01:21:53,842 --> 01:21:56,194 ¿Qué te parecen? 464 01:21:56,627 --> 01:21:58,544 ¿Te gustan? 465 01:22:02,261 --> 01:22:03,692 Este... 466 01:22:04,690 --> 01:22:08,069 este... es precioso. 467 01:22:09,248 --> 01:22:10,809 ¿No lo crees? 468 01:22:11,795 --> 01:22:16,324 Su madre hizo que su hija lo entregara a Dagmar y a mí. 469 01:22:17,634 --> 01:22:22,864 Ella no pudo hacerlo sola. Creo que eso es debilidad. 470 01:22:25,890 --> 01:22:29,825 Lo cuidaré hasta encontrar una familia lo suficientemente buena. 471 01:22:31,035 --> 01:22:34,156 - ¿Dagmar también te ayudó? - Sí. 472 01:22:37,475 --> 01:22:40,296 - ¿Quién se lo llevará? - Buena gente. 473 01:22:40,649 --> 01:22:43,610 Quizás médicos, abogados. 474 01:22:45,258 --> 01:22:47,999 Gente que tiene para hacer el bien. 475 01:22:49,235 --> 01:22:52,130 - ¿También se llevaron a tu bebé? - Sí. 476 01:22:59,307 --> 01:23:02,908 Creo que se despertó. 477 01:24:07,315 --> 01:24:09,641 Karoline... 478 01:24:09,915 --> 01:24:12,307 ¿Puedo dormir aquí contigo? 479 01:24:12,987 --> 01:24:14,359 No. 480 01:24:24,112 --> 01:24:26,912 ¿Me das un poco de leche para dormir? 481 01:24:28,435 --> 01:24:31,733 No. Vete a la cama. 482 01:24:32,066 --> 01:24:33,011 ¿Por qué? 483 01:24:33,211 --> 01:24:35,936 Ya no hago eso. Ve a la cama. 484 01:25:12,795 --> 01:25:17,185 ¿Por qué harías algo así? 485 01:25:57,475 --> 01:26:02,195 - ¿Qué estás haciendo? - Encontré una familia. 486 01:26:02,395 --> 01:26:04,449 - ¿Ya? - Sí. 487 01:26:06,114 --> 01:26:09,114 - ¿Quiénes son? - No puedo decirte. 488 01:26:09,314 --> 01:26:12,692 - Quiero saberlo. - No quieren que lo sepas. 489 01:26:16,475 --> 01:26:21,000 No puedes estar aquí y ser tan emotiva. Esto es un negocio. 490 01:26:25,995 --> 01:26:30,646 ¿Es porque abofeteé a Erena? ¿Sí? 491 01:26:31,529 --> 01:26:34,302 ¿Por eso te lo llevas? 492 01:26:34,902 --> 01:26:38,843 Me dijiste que lo cuidara. ¡Dijiste eso! 493 01:26:39,043 --> 01:26:42,009 - Entonces, ¿por qué te lo llevas... - ¡Basta! 494 01:26:43,410 --> 01:26:45,660 No puedes decirme... 495 01:27:28,469 --> 01:27:30,071 Gracias. 496 01:29:37,875 --> 01:29:39,727 ¿Dónde estabas? 497 01:29:42,075 --> 01:29:45,463 Dejaste la tienda abierta. Cualquiera podría haber entrado. 498 01:29:48,098 --> 01:29:49,985 ¡Karoline! 499 01:29:59,074 --> 01:30:01,195 ¿No te sientes bien? 500 01:30:14,363 --> 01:30:16,511 Estás temblando. 501 01:30:26,930 --> 01:30:28,862 Karoline... 502 01:30:39,282 --> 01:30:41,474 ¿Dónde está mi bebé? 503 01:30:42,395 --> 01:30:45,044 - Tu bebé está con su familia. - ¡Mentirosa! 504 01:30:51,435 --> 01:30:54,848 - ¿Dónde está? - Tu bebé está con su familia. 505 01:30:55,048 --> 01:30:58,832 ¡Asesina! ¡La mataste! 506 01:31:06,035 --> 01:31:07,686 ¿La mataste? 507 01:31:15,239 --> 01:31:16,880 ¿Por qué? 508 01:31:17,080 --> 01:31:18,981 Ya, ya... 509 01:31:24,058 --> 01:31:26,006 Sé que duele. 510 01:31:28,747 --> 01:31:30,826 El mundo es un lugar horrible. 511 01:31:32,834 --> 01:31:37,192 Pero necesitamos creer que no es así. ¿Entiendes? 512 01:31:40,523 --> 01:31:41,870 No... 513 01:31:57,427 --> 01:31:59,668 Toma unas gotas. 514 01:32:01,810 --> 01:32:06,179 Te quitarán el dolor. Vamos. 515 01:32:06,576 --> 01:32:08,325 Déjame ayudarte. 516 01:32:09,914 --> 01:32:13,035 Ven aquí. Bebe. ¡Bebe! 517 01:32:13,310 --> 01:32:14,631 Vamos. 518 01:32:18,834 --> 01:32:20,871 Buena chica. 519 01:32:23,421 --> 01:32:26,542 Cuida a Erena. Eres buena para ella. 520 01:32:28,862 --> 01:32:30,444 No la quiero. 521 01:33:58,995 --> 01:34:00,663 Karoline... 522 01:34:19,915 --> 01:34:23,162 Karoline, ven a mi lado. 523 01:34:36,826 --> 01:34:41,489 Te he preparado una sopa. Tienes que comer algo. 524 01:34:43,275 --> 01:34:45,030 Ven, Karoline. 525 01:34:50,617 --> 01:34:54,660 - Gotas. - No queda nada. La botella está vacía. 526 01:34:55,514 --> 01:34:57,075 Come algo. 527 01:35:04,035 --> 01:35:06,349 Puedes tomar un poco de nafta. 528 01:35:12,395 --> 01:35:13,723 Vamos. 529 01:35:30,106 --> 01:35:32,043 Respira profundo. 530 01:35:39,667 --> 01:35:41,458 Otra vez. 531 01:35:44,176 --> 01:35:46,008 Una más. 532 01:35:59,635 --> 01:36:03,649 Puedes descansar, pero pronto tendremos que volver a la normalidad. 533 01:36:22,035 --> 01:36:24,228 Has hecho lo correcto. 534 01:36:29,515 --> 01:36:31,895 Te quitará el dolor. 535 01:36:39,075 --> 01:36:41,260 Cuéntame algo sobre ti. 536 01:36:42,115 --> 01:36:44,350 No sé nada sobre ti. 537 01:36:46,426 --> 01:36:50,013 ¿Eres de la ciudad? 538 01:36:52,995 --> 01:36:56,178 ¿O del campo? Yo soy de ahí. 539 01:36:58,075 --> 01:37:00,445 Solía ordeñar vacas. 540 01:37:14,554 --> 01:37:17,702 Estaba sola cuando di a luz por primera vez. 541 01:37:19,169 --> 01:37:21,852 Arranqué el cordón umbilical con los dientes. 542 01:37:25,035 --> 01:37:27,484 Los demás nacieron muertos. 543 01:37:28,435 --> 01:37:30,436 Los cinco. 544 01:37:45,419 --> 01:37:46,940 Tengo frío. 545 01:37:51,586 --> 01:37:53,693 Creo que hace frío. 546 01:38:00,851 --> 01:38:02,670 Hace frío. 547 01:38:55,082 --> 01:38:58,446 - ¿Quieres un poco de té? - No, gracias. 548 01:39:16,770 --> 01:39:19,419 ¿Te gustaría alimentarla una última vez? 549 01:39:19,619 --> 01:39:22,342 No, me gustaría irme ahora. 550 01:39:23,475 --> 01:39:26,523 ¿Frida? Quiero irme ahora. 551 01:39:26,723 --> 01:39:29,492 Déjame acompañarte afuera. 552 01:39:43,370 --> 01:39:45,904 - Adiós. - ¿Karoline está aquí? 553 01:39:46,195 --> 01:39:50,253 No. Has hecho lo correcto. 554 01:40:16,275 --> 01:40:18,570 ¿Quieres hacerlo esta vez? 555 01:40:22,955 --> 01:40:25,784 Es fácil. Sólo aprieta fuerte. 556 01:40:26,715 --> 01:40:28,196 No... 557 01:40:38,178 --> 01:40:42,992 Sólo aprieta fuerte, como si nunca quisieras soltarla. 558 01:40:47,322 --> 01:40:52,597 - Vamos. - No, no quiero. 559 01:41:56,235 --> 01:41:57,958 ¿Sra. Overby? 560 01:41:58,866 --> 01:42:00,826 Por favor, abre la puerta. 561 01:42:07,458 --> 01:42:09,725 Hemos cambiado de opinión. 562 01:42:10,282 --> 01:42:12,680 Queremos que nos devuelvan al bebé. 563 01:42:19,355 --> 01:42:23,247 ¡Karoline! ¿Estás ahí? 564 01:42:25,315 --> 01:42:26,956 ¡Abre la puerta! 565 01:42:29,615 --> 01:42:32,235 Llamaré a la Policía. 566 01:42:32,435 --> 01:42:34,202 ¿Me oyes? 567 01:43:07,275 --> 01:43:10,099 Una mujer se quedó con el niño. 568 01:43:11,579 --> 01:43:13,913 No sabemos quién es. 569 01:43:18,842 --> 01:43:21,403 Es del campo y... 570 01:43:24,458 --> 01:43:28,016 no sabemos su nombre. Ella ya se fue. 571 01:43:33,658 --> 01:43:37,226 Sólo necesitamos vernos lo mejor posible. 572 01:43:37,426 --> 01:43:39,073 Vístete. 573 01:43:45,795 --> 01:43:47,535 Vístete. 574 01:43:52,315 --> 01:43:54,137 ¡Vístete! 575 01:43:57,235 --> 01:43:58,954 Ponte esto. 576 01:43:59,772 --> 01:44:01,343 Erena... 577 01:44:21,515 --> 01:44:23,440 ¿Qué estás haciendo? 578 01:44:32,635 --> 01:44:34,715 ¿Qué estás haciendo? 579 01:44:37,235 --> 01:44:39,155 Por favor, baja. 580 01:44:39,555 --> 01:44:42,322 ¡Dagmar Overby, es la Policía! ¡Abra! 581 01:44:43,254 --> 01:44:46,528 - Quédate conmigo. - Baja, por favor. 582 01:44:47,355 --> 01:44:49,983 No tienes adónde ir. Quédate. 583 01:44:50,634 --> 01:44:53,017 ¡Abra esta puerta o la derribaremos! 584 01:45:07,715 --> 01:45:09,694 ¿Dagmar Overby? 585 01:45:17,595 --> 01:45:19,400 - Sí. - Tómala. 586 01:45:20,642 --> 01:45:22,352 Por favor, venga con nosotros. 587 01:45:24,195 --> 01:45:25,516 Sí. 588 01:45:28,715 --> 01:45:32,951 - Erena necesita venir conmigo. - Nos encargaremos de ella. 589 01:45:33,675 --> 01:45:38,096 - Nos encargaremos de ella. Ven. - Erena... 590 01:46:01,660 --> 01:46:06,842 Bien hecho. Genial. Equilibrio, equilibrio. 591 01:47:04,017 --> 01:47:06,702 ¡Salud! 592 01:48:37,035 --> 01:48:41,916 ATRAPAN A ASESINA DE BEBÉS 593 01:48:44,130 --> 01:48:46,708 Pronto viajaremos al sur. 594 01:48:47,275 --> 01:48:50,363 Y hemos acordado que puedes venir, si quieres. 595 01:48:52,315 --> 01:48:54,005 Gracias. 596 01:49:05,155 --> 01:49:07,639 ¿Qué hiciste con tu bebé? 597 01:49:11,995 --> 01:49:13,948 La regalé. 598 01:49:18,715 --> 01:49:20,853 Probablemente sea lo mejor. 599 01:49:37,875 --> 01:49:39,714 ¿Tienes tu medicina? 600 01:49:43,955 --> 01:49:46,038 Te las arreglarás sin. 601 01:49:57,835 --> 01:49:59,314 Ven. 602 01:50:35,795 --> 01:50:38,643 ¿Cómo mataste al bebé de la Sra. Andersen? 603 01:50:39,515 --> 01:50:41,246 No lo recuerdo. 604 01:50:41,970 --> 01:50:45,226 ¿Qué hiciste con el cuerpo del bebé de la Sra. Andersen? 605 01:50:45,708 --> 01:50:51,343 No lo recuerdo. Tal vez lo quemé. Tal vez lo puse en el inodoro. 606 01:50:51,595 --> 01:50:55,258 Tal vez en noviembre, tal vez en marzo. Había tantos. 607 01:50:57,681 --> 01:51:01,612 El cuaderno encontrado en tu apartamento menciona 608 01:51:01,812 --> 01:51:05,228 35 reuniones con mujeres y sus bebés. 609 01:51:05,603 --> 01:51:08,835 - ¿Los mataste a todos? - ¿Dónde está mi bebé? 610 01:51:09,035 --> 01:51:12,523 Quiero que me devuelvas a mi bebé. ¡Cerda asquerosa! 611 01:51:12,723 --> 01:51:15,001 ¡Púdrete en el Infierno! 612 01:51:15,201 --> 01:51:16,572 ¡Suéltame! 613 01:51:16,772 --> 01:51:22,755 ¿Alguien más sabía lo que hiciste con los bebés? 614 01:51:22,955 --> 01:51:24,279 No. 615 01:51:25,515 --> 01:51:27,404 ¿Y qué hay de... 616 01:51:27,818 --> 01:51:31,798 tu supuesta hija, Erena. 617 01:51:32,235 --> 01:51:33,877 ¿Ella lo sabía? 618 01:51:35,555 --> 01:51:36,939 No. 619 01:51:38,098 --> 01:51:43,112 ¿Hay prueba de que la niña a la que llamas tu hija sea tu hija? 620 01:51:45,058 --> 01:51:46,654 Mi palabra. 621 01:51:49,619 --> 01:51:53,217 Los médicos opinan que eres muy vieja para ser su madre. 622 01:51:54,267 --> 01:51:56,513 Tu pene también es viejo. 623 01:52:03,658 --> 01:52:09,637 - ¿Dónde está? - Debe estar bien en el orfanato. 624 01:52:11,595 --> 01:52:16,096 Déjame verla. Y te daré cuatro cuerpos más. 625 01:52:16,731 --> 01:52:20,147 - ¿Cuatro más? - Sí, cuatro más. O cinco. 626 01:52:24,275 --> 01:52:27,617 Puse uno en el baño de Prinsgade. 627 01:52:30,675 --> 01:52:36,388 Y... me llevé uno en mi bolso cuando fui a... 628 01:52:36,635 --> 01:52:38,964 ¿Por qué, señora Overby? 629 01:52:39,378 --> 01:52:41,559 ¿Por qué los mataste? 630 01:52:43,194 --> 01:52:47,145 - Es lo que hacía falta. - ¿A qué te refieres? 631 01:52:48,139 --> 01:52:53,079 Esos niños causaron mucho sufrimiento a sus madres. ¡Las ayudé! 632 01:52:54,474 --> 01:52:58,332 Dudo que una madre quiera que maten a su hijo. 633 01:52:58,882 --> 01:53:01,025 ¿Qué más debían hacer? 634 01:53:01,715 --> 01:53:06,181 Les prometiste una vida mejor. Una familia adoptiva cariñosa. 635 01:53:07,041 --> 01:53:11,264 ¿Crees en eso? Sólo mira a tu alrededor. 636 01:53:12,010 --> 01:53:15,595 Nadie cree que su vergonzoso niño 637 01:53:15,795 --> 01:53:21,688 tendrá un médico cariñoso como padre o una dama respetable como madre. 638 01:53:23,473 --> 01:53:26,729 Sólo hice lo que era necesario. 639 01:53:27,834 --> 01:53:33,177 Sólo hice lo que les da miedo hacer. Tienen demasiado miedo de admitirlo. 640 01:53:33,993 --> 01:53:36,849 De hecho, deberían darme una medalla. 641 01:53:40,602 --> 01:53:42,660 ¡Asesina! 642 01:53:42,860 --> 01:53:46,487 - ¡Púdrete en el Infierno! - ¡Cuélguenla! 643 01:53:51,267 --> 01:53:53,797 ¡Guardia, sáquela! 644 01:53:54,086 --> 01:53:57,007 ¡Mátenla! 645 01:54:40,995 --> 01:54:44,995 Hágase tu voluntad, así en la tierra como en el cielo. 646 01:54:45,195 --> 01:54:47,875 Danos hoy nuestro pan de cada día. 647 01:54:48,075 --> 01:54:52,053 Perdona nuestras ofensas, como también perdonamos a los que nos ofenden. 648 01:54:52,253 --> 01:54:56,024 Y no nos dejes caer en tentación, y líbranos del mal. 649 01:54:56,224 --> 01:55:01,559 Tuyo es el Reino, el poder y la gloria. Por los siglos de los siglos. Amén. 650 01:55:01,796 --> 01:55:03,749 Pueden comer. 651 01:55:16,715 --> 01:55:20,588 Es un poco inusual adoptar a una niña de 7 años. 652 01:55:21,795 --> 01:55:23,866 ¿Lo has pensado bien? 653 01:55:27,795 --> 01:55:29,169 Sí. 654 01:55:29,523 --> 01:55:31,185 ¿Estás segura? 655 01:55:34,235 --> 01:55:35,674 Sí. 656 01:55:41,716 --> 01:55:45,231 Estoy agradecido por gente como tú. 657 01:55:46,979 --> 01:55:49,937 Le das una segunda oportunidad a una niña. 658 01:56:00,155 --> 01:56:02,347 Voy a buscar a la niña ahora. 659 01:56:33,755 --> 01:56:35,938 Ve con la señorita. 660 01:57:28,011 --> 01:57:33,532 INSPIRADA EN HECHOS REALES 661 02:02:42,917 --> 02:02:46,038 LA CHICA DE LA AGUJA 42892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.