Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,650 --> 00:00:12,390
Tu es un artiste, mon ami.
2
00:00:14,210 --> 00:00:16,550
Trois mille huit cent quinze m�tres.
3
00:00:16,570 --> 00:00:19,950
Il faut une formation militaire
pour tirer � cette distance.
4
00:00:19,970 --> 00:00:21,070
Il y a un type.
5
00:00:21,090 --> 00:00:24,070
Alexander Duggan �tait
un sniper exceptionnel.
6
00:00:24,090 --> 00:00:26,870
- Mais il est mort.
- Il est all� en Afghanistan.
7
00:00:26,890 --> 00:00:30,590
Toute l'unit� a �t� d�cim�e.
Mais il n'y avait pas de corps.
8
00:00:33,050 --> 00:00:34,630
Il y a un truc qui cloche.
9
00:00:34,650 --> 00:00:36,910
Vous voulez voir un dossier STRAP 2 ?
10
00:00:36,930 --> 00:00:40,190
Vous pensez que �a vous aidera
� trouver le Chacal ?
11
00:00:40,210 --> 00:00:42,590
- Oui.
- Je prends le dossier, Osi.
12
00:00:42,970 --> 00:00:44,270
Par ici, M. Halcrow.
13
00:00:44,290 --> 00:00:47,590
- Il faut qu'on parle.
- C'est une chasse � la taupe.
14
00:00:47,610 --> 00:00:50,790
- Je ne veux pas d'elle ici, Paul.
- Personne ne te parle.
15
00:00:50,810 --> 00:00:53,110
- J'essaie de parler � mon mari.
- Rentre.
16
00:00:53,130 --> 00:00:57,470
Tu rentres � la maison ?
Ou tu restes ici avec ton ex-femme ?
17
00:00:57,490 --> 00:00:59,110
Va te faire foutre, tyran !
18
00:01:00,410 --> 00:01:03,670
Tallinn �tait notre seule chance,
et il l'a loup�e.
19
00:01:03,690 --> 00:01:09,310
UDC veut que le monde sache
que River sera lanc�.
20
00:01:09,330 --> 00:01:11,470
C'est Charles, non ? C'est lui ?
21
00:01:11,490 --> 00:01:12,830
- Tu viens demain ?
- Oui.
22
00:01:12,850 --> 00:01:14,230
Parce que maintenant...
23
00:01:14,250 --> 00:01:17,190
� partir de maintenant,
je veux la v�rit� !
24
00:01:22,100 --> 00:01:26,600
�LE VALMARIN, CROATIE
25
00:01:34,850 --> 00:01:37,510
L'�quipe de s�curit� Bravo
va contr�ler le bateau
26
00:01:37,530 --> 00:01:40,630
et proc�der � une fouille � bord.
Bien re�u.
27
00:01:45,450 --> 00:01:49,350
L'�quipe de s�curit� Delta
couvre l'�quipe de recherche Bravo.
28
00:02:13,370 --> 00:02:16,950
- Le bateau de livraison est l�. Ok.
- C'est bon.
29
00:02:28,810 --> 00:02:31,470
- Que s'est-il pass� ?
- Bonjour.
30
00:02:32,970 --> 00:02:35,910
Pour eux, vous avez rat� votre chance.
31
00:02:36,450 --> 00:02:37,910
C'est tout ce qui compte.
32
00:02:39,210 --> 00:02:41,590
River sera lanc� dans 48 heures.
33
00:02:42,370 --> 00:02:46,110
�a ne vous inqui�te pas ?
Parce que �a devrait.
34
00:02:49,010 --> 00:02:50,910
Je ne suis pas en vacances.
35
00:03:56,120 --> 00:03:59,500
CHACAL
36
00:04:27,520 --> 00:04:31,100
Quand j'�tais petit,
ma grand-m�re, la m�re de ma m�re,
37
00:04:31,120 --> 00:04:32,420
d'H�bron...
38
00:04:32,880 --> 00:04:35,460
me disait que la fronti�re �tait mince
39
00:04:35,480 --> 00:04:39,100
entre �tre v�n�r�
et se faire cracher dessus.
40
00:04:40,080 --> 00:04:43,900
Et nous voil�, c'est une belle journ�e...
41
00:04:45,640 --> 00:04:48,300
et personne ne me crache dessus.
42
00:04:48,320 --> 00:04:50,060
On essaie juste de me tuer.
43
00:04:50,320 --> 00:04:53,620
Ils peuvent essayer,
mais ils n'y arriveront jamais.
44
00:04:55,520 --> 00:04:58,220
Mais si je ne m'en sors pas...
45
00:05:01,360 --> 00:05:04,980
Promets-moi que tu feras exister River.
46
00:05:05,000 --> 00:05:08,300
Ulle, je peux te le promettre.
Mais ce serait mentir.
47
00:05:08,320 --> 00:05:10,140
Le conseil d�teste River.
48
00:05:11,360 --> 00:05:15,100
Ils font ce que tu veux,
parce qu'ils ont peur de toi.
49
00:05:15,120 --> 00:05:18,300
- Ils m'admirent, plut�t.
- Oui, c'est ce que je voulais dire.
50
00:05:18,320 --> 00:05:20,060
Ce n'est pas moi qu'ils admirent.
51
00:05:21,160 --> 00:05:25,380
Alors, je suppose
que tu vas devoir rester en vie.
52
00:05:34,680 --> 00:05:40,160
POURQUOI SONT-ILS MORTS ?
53
00:05:51,920 --> 00:05:53,480
CAPITAINE MIKE BALDWIN
54
00:06:25,560 --> 00:06:28,540
Capitaine Baldwin ?
Comment vous sentez-vous ?
55
00:06:29,280 --> 00:06:30,940
Tr�s mal.
56
00:06:35,320 --> 00:06:36,900
Cancer du poumon.
57
00:06:38,680 --> 00:06:42,300
� cause des fosses � feu
en Helmand, c'est �a ?
58
00:06:42,320 --> 00:06:44,660
Huit de vos hommes
sont morts l�-bas, non ?
59
00:06:45,920 --> 00:06:48,500
Je suis tellement d�sol�e.
60
00:06:49,200 --> 00:06:52,620
�a a d� �tre un enfer pour vous.
61
00:06:54,120 --> 00:06:58,340
Que pouvez-vous me dire
sur Alexander Duggan ?
62
00:07:00,400 --> 00:07:02,140
Vous n'�tes pas m�decin.
63
00:07:02,800 --> 00:07:05,460
- Qui �tes-vous ?
- Je suis avec le MI6.
64
00:07:05,480 --> 00:07:09,780
J'ai des questions � vous poser.
Sur ce qui s'est pass� en Helmand.
65
00:07:09,800 --> 00:07:11,580
Tout est dans le rapport.
66
00:07:12,720 --> 00:07:13,900
Vous devriez partir.
67
00:07:13,920 --> 00:07:17,220
Je ne peux pas.
R�pondez d'abord � mes questions.
68
00:07:17,240 --> 00:07:20,060
Je ne parlerai pas au MI6. Sortez.
69
00:07:21,560 --> 00:07:23,740
Je veux l'infirmi�re.
70
00:07:24,520 --> 00:07:26,340
Je veux l'infirmi�re.
71
00:07:27,320 --> 00:07:30,340
Bien s�r. L'infirmi�re viendra
apr�s notre discussion.
72
00:07:30,640 --> 00:07:32,620
Il me faut plus de morphine.
73
00:07:33,600 --> 00:07:35,180
Alors parlez vite.
74
00:07:37,880 --> 00:07:40,160
SPLIT, CROATIE
75
00:07:40,240 --> 00:07:43,880
STABILIT� D'UN BATEAU
76
00:07:46,760 --> 00:07:50,280
LES 10 MEILLEURS BATEAUX
AVEC STABILISATEURS
77
00:08:05,960 --> 00:08:07,700
Oui ?
78
00:08:10,600 --> 00:08:11,900
Entrez, Bianca.
79
00:08:14,080 --> 00:08:17,460
J'essaie d'avoir des plantes.
Mais je les tue toutes.
80
00:08:18,320 --> 00:08:22,780
- C'est une sale habitude.
- Et c'est chiant.
81
00:08:23,680 --> 00:08:26,460
J'ai des nouvelles
au sujet de l'enqu�te sur le Chacal.
82
00:08:26,480 --> 00:08:28,940
J'ai plus d'informations sur Duggan.
83
00:08:28,960 --> 00:08:32,300
- Apparemment, c'�tait un solitaire.
- Asseyez-vous.
84
00:08:32,320 --> 00:08:37,300
Il n'�tait proche que de son spotter,
un certain Gary Cobb.
85
00:08:37,920 --> 00:08:42,460
Si Duggan est en vie,
Cobb l'est peut-�tre aussi.
86
00:08:42,480 --> 00:08:45,220
C'est possible. Mais peu probable.
Il n'y a aucune preuve.
87
00:08:45,240 --> 00:08:46,340
Mais c'est une piste.
88
00:08:46,360 --> 00:08:49,060
C'est une th�orie plus qu'une piste,
soyons honn�tes.
89
00:08:49,080 --> 00:08:51,780
J'aimerais tester cette th�orie
et voir ce que je trouve.
90
00:08:52,680 --> 00:08:54,740
�a ne va pas �tre possible.
91
00:08:56,320 --> 00:08:57,700
Pourquoi ?
92
00:08:58,560 --> 00:09:00,780
Parce que je boucle l'enqu�te.
93
00:09:00,920 --> 00:09:01,980
Vous ne pouvez pas.
94
00:09:02,000 --> 00:09:04,340
Je ne peux pas me baser
sur des intuitions.
95
00:09:04,360 --> 00:09:06,580
- Des gens sont morts.
- Trop de gens.
96
00:09:06,600 --> 00:09:08,420
Mais j'ai un nombre limit� de ressources
97
00:09:08,440 --> 00:09:11,260
et un homme ne vaut pas toutes ces pertes.
98
00:09:11,280 --> 00:09:13,460
Alors on s'avoue vaincus ?
99
00:09:15,480 --> 00:09:18,820
Vous devez apprendre � penser
de fa�on moins binaire.
100
00:09:18,840 --> 00:09:20,300
Je me rapproche de lui.
101
00:09:20,320 --> 00:09:24,060
Il ne s'agit pas de vous
et de votre besoin de tourner la page.
102
00:09:24,080 --> 00:09:26,380
Il s'agit de la vue d'ensemble.
103
00:09:26,400 --> 00:09:28,020
Le bien commun.
104
00:09:28,040 --> 00:09:32,140
- J'ai besoin d'un peu plus de temps.
- Et moi que vous avanciez.
105
00:09:35,320 --> 00:09:36,980
Et si je refuse ?
106
00:09:41,040 --> 00:09:43,300
La r�ponse ne va pas vous plaire.
107
00:09:47,880 --> 00:09:50,860
Bonjour, ici Osita Halcrow,
laissez un message.
108
00:09:50,880 --> 00:09:54,540
Osi, c'est Bianca.
O� �tes-vous ? Rappelez-moi.
109
00:09:57,280 --> 00:09:58,580
Tu as entendu ?
110
00:09:59,840 --> 00:10:01,140
Quoi ?
111
00:10:02,080 --> 00:10:03,940
Tu n'as pas vu Osi aujourd'hui, si ?
112
00:10:03,960 --> 00:10:05,260
Non.
113
00:10:06,000 --> 00:10:07,380
Entendu quoi ?
114
00:10:12,120 --> 00:10:15,020
- Pourquoi je suis l�, Carver ?
- Allez, d�croche.
115
00:10:15,720 --> 00:10:16,780
Eh bien...
116
00:10:16,800 --> 00:10:19,460
Il reste des questions en suspens
117
00:10:19,480 --> 00:10:21,940
quant � des informations tomb�es
entre de mauvaises mains.
118
00:10:21,960 --> 00:10:25,220
Sur Norman, la Bi�lorussie, la Hongrie...
119
00:10:25,240 --> 00:10:26,980
On en a d�j� parl�.
120
00:10:27,000 --> 00:10:31,100
Ce que vous avez omis de nous dire,
c'est pourquoi vos relev�s indiquent
121
00:10:31,120 --> 00:10:34,340
que vous avez re�u des messages
d'un num�ro aux �tats-Unis.
122
00:10:34,360 --> 00:10:38,220
Mais quand on a cherch� ces messages,
vous les aviez effac�s.
123
00:10:42,940 --> 00:10:45,420
CADIX, ESPAGNE
124
00:11:45,280 --> 00:11:46,580
Nuria ?
125
00:11:55,720 --> 00:11:57,740
Que fais-tu hors de ton lit ?
126
00:11:58,880 --> 00:12:00,580
Salut, mon grand.
127
00:12:02,200 --> 00:12:03,620
Salut, mon tr�sor.
128
00:12:04,040 --> 00:12:06,340
Tu m'as tellement manqu�.
129
00:12:09,720 --> 00:12:14,020
Tu n'imagines pas
� quel point tu m'as manqu�.
130
00:12:17,480 --> 00:12:18,900
O� va ton avion ?
131
00:12:21,320 --> 00:12:22,980
O� va-t-il, mon grand ?
132
00:12:27,680 --> 00:12:33,420
Je vais te dire. Maman, toi et moi,
on va monter dans ton avion...
133
00:12:34,800 --> 00:12:36,740
et partir loin d'ici.
134
00:12:37,480 --> 00:12:39,220
Rien que tous les trois.
135
00:12:40,160 --> 00:12:41,900
C'est toi qui piloteras.
136
00:12:42,840 --> 00:12:44,740
Car je suis un peu fatigu�.
137
00:12:46,640 --> 00:12:48,780
Et je ne crois pas
que ta maman sache piloter.
138
00:12:48,800 --> 00:12:50,740
Quoi qu'avec ta m�re...
139
00:12:52,120 --> 00:12:54,020
on ne sait jamais.
140
00:13:00,400 --> 00:13:01,940
Tu piloteras l'avion.
141
00:13:03,760 --> 00:13:05,340
Commandant Carlitos.
142
00:13:06,960 --> 00:13:09,220
C'est l'heure d'aller au lit.
143
00:13:09,240 --> 00:13:12,340
Allez, je viens bien te border.
144
00:13:12,680 --> 00:13:14,100
C'est bien.
145
00:13:14,880 --> 00:13:16,300
C'est bien.
146
00:13:26,280 --> 00:13:28,980
Dors. Dors maintenant.
147
00:13:53,280 --> 00:13:54,740
Qui es-tu ?
148
00:14:06,840 --> 00:14:08,340
Tu sais qui je suis.
149
00:14:10,160 --> 00:14:11,460
C'est r�el ?
150
00:14:12,720 --> 00:14:14,380
- Comment �a ?
- �a.
151
00:14:16,640 --> 00:14:17,940
�a.
152
00:14:21,000 --> 00:14:22,300
�a.
153
00:14:26,360 --> 00:14:28,620
Est-ce que tout �a est r�el ?
154
00:14:37,160 --> 00:14:39,180
Je vais te dire qui tu es.
155
00:14:41,400 --> 00:14:42,860
Tu es un menteur.
156
00:14:45,440 --> 00:14:47,500
Alors maintenant...
157
00:14:47,760 --> 00:14:51,100
Dis-moi la v�rit�,
c'est ta derni�re chance.
158
00:14:58,600 --> 00:14:59,900
Regarde-moi.
159
00:15:05,760 --> 00:15:07,740
N'arr�te pas de me regarder.
160
00:15:11,720 --> 00:15:13,140
C'est toi ?
161
00:15:18,080 --> 00:15:19,140
Oui.
162
00:15:19,160 --> 00:15:21,580
Tu tues des gens pour de l'argent ?
163
00:15:26,160 --> 00:15:27,460
Oui.
164
00:15:29,120 --> 00:15:30,420
Dis-le.
165
00:15:31,000 --> 00:15:33,020
- Dire quoi ?
- Dis les mots.
166
00:15:39,480 --> 00:15:40,900
Dis les mots.
167
00:15:43,280 --> 00:15:45,140
Je tue des gens pour de l'argent.
168
00:15:45,160 --> 00:15:46,460
Quoi ?
169
00:15:47,680 --> 00:15:49,260
Je n'ai pas bien entendu.
170
00:15:49,280 --> 00:15:51,060
Qu'est-ce que tu as dit ?
171
00:15:51,760 --> 00:15:54,020
Je tue des gens pour de l'argent.
172
00:15:54,040 --> 00:15:55,500
R�p�te.
173
00:15:57,000 --> 00:15:58,260
Je tue pour de l'argent.
174
00:15:58,280 --> 00:16:01,100
�coute-toi et redis-le.
175
00:16:02,120 --> 00:16:03,900
- Je tue pour de l'argent.
- Encore.
176
00:16:03,920 --> 00:16:05,260
- Je tue pour de l'argent.
- Redis-le !
177
00:16:05,280 --> 00:16:06,620
Je tue pour de l'argent.
178
00:16:06,640 --> 00:16:08,980
Je tue pour de l'argent !
C'est ce que tu veux entendre ?
179
00:16:09,000 --> 00:16:10,580
C'est bon, l� ?
180
00:16:11,320 --> 00:16:12,660
�a te suffit ?
181
00:16:22,160 --> 00:16:23,460
Non.
182
00:16:26,920 --> 00:16:29,180
Mais maintenant, on peut discuter.
183
00:16:51,830 --> 00:16:53,890
Alors vous n'�tes pas mort.
184
00:16:54,690 --> 00:16:56,830
Pourquoi vous ne r�pondez pas ?
185
00:16:56,850 --> 00:16:58,390
J'�tais occup�.
186
00:17:03,610 --> 00:17:06,270
J'ai d�couvert que Duggan
et son spotter, Gary Cobb,
187
00:17:06,290 --> 00:17:07,350
�taient ins�parables.
188
00:17:07,370 --> 00:17:09,470
- Et alors ?
- Et alors ?
189
00:17:09,490 --> 00:17:13,510
Cette op�ration a �t� ferm�e.
Et vous le savez.
190
00:17:15,330 --> 00:17:18,870
D�sol�e. Que se passe-t-il, Osi ?
191
00:17:19,250 --> 00:17:22,110
Quelqu'un se fiche clairement
que le Chacal tue...
192
00:17:22,130 --> 00:17:24,870
Ne le prenez pas mal, mais fermez-la !
193
00:17:27,930 --> 00:17:29,230
Non.
194
00:17:29,890 --> 00:17:31,190
Je ne peux pas.
195
00:17:35,130 --> 00:17:37,390
Je ne veux pas en parler.
196
00:17:40,010 --> 00:17:44,550
Ignorez-moi si vous voulez,
mais je suis d��ue.
197
00:17:44,570 --> 00:17:46,710
Je pensais que de tous les connards ici,
198
00:17:46,730 --> 00:17:49,830
vous seriez diff�rent.
199
00:17:50,330 --> 00:17:53,710
Dans ce boulot,
la diff�rence est d�conseill�e.
200
00:18:01,890 --> 00:18:03,350
Osi ?
201
00:18:19,320 --> 00:18:20,920
BIANCA : On peut se parler ?
202
00:18:21,000 --> 00:18:22,520
BIANCA : 2 APPELS MANQU�S
203
00:18:27,770 --> 00:18:30,190
- Angela est l� ?
- Elle est en haut.
204
00:18:58,890 --> 00:19:00,190
Tout va bien ?
205
00:19:04,170 --> 00:19:05,510
Non.
206
00:19:06,410 --> 00:19:09,910
Non, rien ne va.
207
00:19:12,810 --> 00:19:18,510
J'ai toujours �t� claire
sur ce que je voulais,
208
00:19:18,530 --> 00:19:21,070
- et pourquoi je le fais...
- Sur ton travail ?
209
00:19:21,090 --> 00:19:22,390
Oui, mais tout...
210
00:19:22,410 --> 00:19:24,430
Je ne veux pas parler de ton travail.
211
00:19:25,210 --> 00:19:28,230
- D'accord.
- C'est ce que fait un mari.
212
00:19:28,250 --> 00:19:30,990
Et je ne sais pas ce que je suis pour toi.
213
00:19:31,810 --> 00:19:34,150
- Je ne sais pas o� on va.
- Je sais o� je veux aller.
214
00:19:34,170 --> 00:19:36,710
Moi aussi, je savais o� je voulais aller.
215
00:19:36,730 --> 00:19:38,830
Mais entre ce qu'on veut
et ce qui est possible,
216
00:19:38,850 --> 00:19:42,350
- il y a une grande diff�rence.
- Tu me manques.
217
00:19:44,530 --> 00:19:45,870
Oui, toi aussi.
218
00:19:53,970 --> 00:19:57,070
Et je sais que je suis un cauchemar.
219
00:19:59,850 --> 00:20:02,790
Et c'est l� que tu me dis :
"Tu n'es pas un cauchemar, Bianca.
220
00:20:02,810 --> 00:20:03,870
Tu es g�niale."
221
00:20:03,890 --> 00:20:06,630
- Tu es un cauchemar.
- Mais tu adores �a.
222
00:20:07,970 --> 00:20:09,270
Non ?
223
00:20:10,730 --> 00:20:13,470
- Tu m'aimes.
- Oui, je t'aime.
224
00:20:13,490 --> 00:20:15,390
Et je t'aime. C'est tout ce qui compte.
225
00:20:15,410 --> 00:20:17,270
Non.
226
00:20:18,490 --> 00:20:21,030
Bianca, tu n'es pas ici � cause de nous.
227
00:20:21,050 --> 00:20:22,910
Tu es ici
� cause d'un probl�me au travail.
228
00:20:22,930 --> 00:20:26,110
Ce n'est pas tout � fait vrai.
229
00:20:33,530 --> 00:20:36,030
Tu �tais tr�s jeune
quand tu as eu Jasmine.
230
00:20:36,050 --> 00:20:39,550
Ok, tu �tais tr�s jeune
pour faire ce choix.
231
00:20:39,570 --> 00:20:41,790
Mais ce n'est pas un choix unique.
232
00:20:42,330 --> 00:20:45,110
Tu dois continuer � faire ce choix,
tous les jours.
233
00:20:45,130 --> 00:20:47,630
Pas seulement quand �a ne va pas.
234
00:20:48,490 --> 00:20:51,470
Mais parce que c'est ce que tu veux.
235
00:20:58,410 --> 00:21:01,830
�coute, si Angela te voit ici,
236
00:21:01,850 --> 00:21:04,070
elle va p�ter un c�ble, alors...
237
00:21:06,130 --> 00:21:07,430
Oui.
238
00:21:25,970 --> 00:21:28,990
Tu pensais pouvoir vivre
deux vies parall�les ?
239
00:21:31,890 --> 00:21:33,750
Je n'y ai jamais pens�.
240
00:21:37,730 --> 00:21:41,790
Mais je vais arr�ter. C'est fini. Termin�.
241
00:21:42,250 --> 00:21:43,550
C'est fini.
242
00:21:45,250 --> 00:21:47,230
- Vraiment ?
- Oui, vraiment.
243
00:21:48,410 --> 00:21:49,710
Oui.
244
00:21:53,210 --> 00:21:54,510
Mais ?
245
00:22:02,090 --> 00:22:03,390
Charles.
246
00:22:03,770 --> 00:22:05,590
J'ai un dernier boulot...
247
00:22:07,410 --> 00:22:09,430
� finir.
248
00:22:09,930 --> 00:22:11,550
Je le savais.
249
00:22:11,570 --> 00:22:13,750
Donne-moi 24 heures.
250
00:22:21,490 --> 00:22:22,870
Tu vas o� ?
251
00:22:24,570 --> 00:22:26,190
J'ai besoin d'un caf�.
252
00:23:08,770 --> 00:23:10,070
�lvaro.
253
00:23:11,170 --> 00:23:12,790
H� !
254
00:23:13,890 --> 00:23:15,430
Tu es magnifique.
255
00:23:17,770 --> 00:23:19,590
Charles est l�, non ?
256
00:23:19,610 --> 00:23:21,110
Je veux d�jeuner avec lui.
257
00:23:21,770 --> 00:23:23,830
- �lvaro, c'est pas le moment.
- Nuri, �coute.
258
00:23:23,850 --> 00:23:25,830
J'ai une super opportunit� pour lui.
259
00:23:25,850 --> 00:23:27,910
- Un autre jour, ok ?
- Non.
260
00:23:29,010 --> 00:23:31,030
- Pas un autre jour.
- T'as quoi ?
261
00:23:33,490 --> 00:23:36,470
- Ce que j'ai ?
- Qu'est-ce que tu as ?
262
00:23:37,650 --> 00:23:39,150
Rien.
263
00:23:39,490 --> 00:23:42,270
Charles doit venir, j'ai promis.
264
00:23:42,850 --> 00:23:44,150
Promis ? � qui ?
265
00:23:46,450 --> 00:23:47,990
Jimmy, le Cubain.
266
00:23:48,330 --> 00:23:49,670
Jimmy Tejero ?
267
00:23:51,730 --> 00:23:53,110
Pourquoi tu dois lui parler ?
268
00:23:53,130 --> 00:23:59,390
Je travaille sur un truc
et j'ai besoin de l'aide de Charles.
269
00:23:59,410 --> 00:24:02,310
- Tu lui as dit quoi sur Charles ?
- Mais arr�te. Rien.
270
00:24:02,330 --> 00:24:05,670
Juste que Charles ferait
un bon associ� ou investisseur.
271
00:24:05,690 --> 00:24:08,990
- Putain.
- Ne t'inqui�te pas.
272
00:24:10,610 --> 00:24:12,670
J'ai juste parl� d'argent.
273
00:24:13,290 --> 00:24:16,030
�coute. J'ai juste parl� d'argent.
274
00:24:16,410 --> 00:24:19,870
J'aurais pu parler du reste,
mais je ne l'ai pas fait.
275
00:24:35,970 --> 00:24:37,270
Qu'y a-t-il ?
276
00:24:43,530 --> 00:24:48,350
�lvaro vient de me dire
qu'il a parl� � Jimmy Tejero.
277
00:24:51,970 --> 00:24:53,430
Qui est Jimmy Tejero ?
278
00:24:54,770 --> 00:24:57,990
Un putain de gangster. Il est dangereux.
279
00:24:58,010 --> 00:25:00,310
La pire personne
qu'on puisse rencontrer � Cadix.
280
00:25:00,330 --> 00:25:02,670
- �lvaro lui a parl� de moi ?
- Oui.
281
00:25:02,690 --> 00:25:04,830
Je ne fais pas confiance � �lvaro.
282
00:25:04,850 --> 00:25:09,070
Il a fait des promesses � Jimmy,
parce qu'il sait que...
283
00:25:09,090 --> 00:25:12,470
que tu as de l'argent, ce que tu fais
284
00:25:12,490 --> 00:25:13,790
et je ne sais quoi d'autre !
285
00:25:13,810 --> 00:25:16,350
Si Jimmy sait pour toi, on est en danger.
286
00:25:16,370 --> 00:25:17,790
- Avec Carlito.
- Regarde-moi.
287
00:25:17,810 --> 00:25:18,870
Je peux pas faire �a.
288
00:25:18,890 --> 00:25:19,950
Regarde-moi.
289
00:25:19,970 --> 00:25:21,950
Tu dois faire quelque chose.
290
00:25:21,970 --> 00:25:23,550
Regarde-moi.
291
00:25:24,210 --> 00:25:26,590
Qui que ce soit, quoi que ce soit...
292
00:25:28,210 --> 00:25:31,550
- je vais tout arranger.
- D'accord.
293
00:25:32,650 --> 00:25:34,750
- Oui ?
- Oui.
294
00:25:36,610 --> 00:25:37,910
Oui.
295
00:25:56,850 --> 00:25:58,350
�lvaro ?
296
00:26:00,810 --> 00:26:02,110
Charlie.
297
00:26:02,370 --> 00:26:03,950
- Salut.
- Salut.
298
00:26:05,010 --> 00:26:07,350
Alors, tu as besoin d'aide ?
299
00:26:13,370 --> 00:26:14,670
�coute.
300
00:26:15,490 --> 00:26:20,470
J'ai une bonne opportunit� commerciale...
301
00:26:20,730 --> 00:26:23,550
pour toi, pour moi, pour tout le monde.
302
00:26:23,570 --> 00:26:26,630
Ok. O� et quand as-tu besoin de moi ?
303
00:26:28,210 --> 00:26:29,630
- Alors, tu viens ?
- Oui.
304
00:26:29,650 --> 00:26:30,750
- Tu viens ?
- Oui.
305
00:26:30,770 --> 00:26:32,710
D'accord.
306
00:26:32,730 --> 00:26:35,910
O� ? Tu connais La Victoria ?
307
00:26:35,930 --> 00:26:37,150
- Oui.
- La plage.
308
00:26:37,170 --> 00:26:40,590
Tu connais le grand h�tel
avec le restaurant sur la plage ?
309
00:26:40,610 --> 00:26:44,310
- L'h�tel Sierra, oui.
- Ok, � quelle heure ?
310
00:26:44,690 --> 00:26:46,470
- 13h ?
- 13h, au Sierra.
311
00:26:46,490 --> 00:26:49,710
- 13h, h�tel Sierra, toi et moi ?
- Oui.
312
00:26:49,730 --> 00:26:51,790
- D'accord ?
- Ok.
313
00:26:52,370 --> 00:26:54,550
Je pourrais t'embrasser !
314
00:26:57,650 --> 00:26:58,950
Merci.
315
00:26:59,370 --> 00:27:01,030
Beaucoup.
316
00:27:03,850 --> 00:27:05,670
Et ne t'inqui�te pas.
317
00:27:06,690 --> 00:27:10,110
Il y aura du vin, on s'amusera
et tu ne paieras rien.
318
00:27:10,130 --> 00:27:11,870
Cette fois, je paie...
319
00:27:20,680 --> 00:27:24,560
�LE VALMARIN, CROATIE
320
00:27:26,370 --> 00:27:29,590
Alors, Marjorie, qu'y a-t-il ?
321
00:27:29,770 --> 00:27:33,110
Le conseil veut
que vous reportiez River d'un mois.
322
00:27:33,130 --> 00:27:34,470
Hors de question.
323
00:27:34,810 --> 00:27:37,590
Le cours de l'action DagHaus
est en chute libre.
324
00:27:37,610 --> 00:27:41,350
Ces trois derniers jours,
vous avez perdu 1,2 milliard de dollars.
325
00:27:41,370 --> 00:27:43,390
C'est une panique m�diatique.
326
00:27:44,210 --> 00:27:46,790
DagHaus est bien plus que River.
327
00:27:47,690 --> 00:27:51,070
Nos technologies et applications
sont fondamentales
328
00:27:51,090 --> 00:27:52,950
pour l'�conomie mondiale.
329
00:27:53,610 --> 00:27:54,910
Mais...
330
00:27:56,010 --> 00:27:59,990
laissez-moi clarifier une chose.
331
00:28:01,010 --> 00:28:02,790
Si un terrain �quitable,
332
00:28:02,810 --> 00:28:05,710
comme celui que River rendra possible,
333
00:28:05,730 --> 00:28:09,390
signifie que les gens super riches
comme vous et moi devront renoncer
334
00:28:09,410 --> 00:28:10,950
� leurs yachts et leurs jets priv�s
335
00:28:10,970 --> 00:28:14,350
pour que les jeunes
aient un avenir d�cent...
336
00:28:16,210 --> 00:28:21,750
Personnellement, c'est quelque chose
que j'embrasse � bras ouverts.
337
00:28:25,210 --> 00:28:29,310
Si vous faites le lancement demain,
tout le conseil partira.
338
00:28:29,690 --> 00:28:32,790
Je suis ici
avec leur approbation explicite.
339
00:28:32,810 --> 00:28:34,830
Si vous voulez tous partir...
340
00:28:35,970 --> 00:28:38,190
je ne vous retiens pas.
341
00:28:38,210 --> 00:28:40,870
Vous ne voulez vraiment pas reporter ?
342
00:28:41,530 --> 00:28:44,470
On lancera River demain.
343
00:28:46,700 --> 00:28:51,200
NEW YORK, �TATS-UNIS
344
00:28:58,570 --> 00:28:59,950
Merci.
345
00:29:02,490 --> 00:29:05,470
- Jeremy. Ravi de vous revoir.
- C'est toujours un plaisir, Tim.
346
00:29:05,490 --> 00:29:06,950
- Je vous en prie.
- Merci.
347
00:29:18,890 --> 00:29:22,070
Oui. Je suis d�sol� de ne pas avoir
de meilleures nouvelles.
348
00:29:22,090 --> 00:29:25,590
J'ai parl� � mon coll�gue,
le secr�taire aux affaires,
349
00:29:25,610 --> 00:29:28,150
de la possibilit�
que les tribunaux europ�ens
350
00:29:28,170 --> 00:29:31,310
d�posent une injonction
pour emp�cher le lancement de River.
351
00:29:31,330 --> 00:29:36,030
Mais franchement, il n'est pas optimiste,
352
00:29:36,050 --> 00:29:37,510
et moi non plus.
353
00:29:38,290 --> 00:29:40,150
D�sol�.
354
00:29:41,010 --> 00:29:43,070
"Quand nous voulons accomplir
de grandes choses,
355
00:29:43,090 --> 00:29:45,070
la meilleure politique est de travailler
356
00:29:45,090 --> 00:29:49,630
� l'aide d'un moteur
invisible aux yeux du monde."
357
00:29:49,650 --> 00:29:50,870
Oui.
358
00:29:50,890 --> 00:29:54,430
- J'ai oubli�. Qui a dit �a ?
- C'est tr�s vrai.
359
00:29:54,930 --> 00:29:56,270
Plut�t brillant.
360
00:29:57,490 --> 00:29:59,270
C'�tait peut-�tre moi ?
361
00:29:59,930 --> 00:30:03,110
Oui. C'�tait peut-�tre vous.
362
00:30:04,530 --> 00:30:07,710
Donc, il ne nous reste plus
qu'une solution.
363
00:30:08,890 --> 00:30:11,350
- Le Chacal.
- Oui, c'est �a.
364
00:30:11,370 --> 00:30:13,150
O� est le Chacal, maintenant ?
365
00:30:13,480 --> 00:30:17,020
CADIX, ESPAGNE
366
00:30:22,210 --> 00:30:24,830
- Charles.
- Guillermo !
367
00:30:24,850 --> 00:30:27,230
- �a fait longtemps.
- Trop longtemps.
368
00:30:27,250 --> 00:30:28,750
- �a va ?
- Bien.
369
00:30:28,770 --> 00:30:31,110
Et toi ? T'as bonne mine. T'as minci.
370
00:30:31,490 --> 00:30:32,670
Merci.
371
00:30:32,690 --> 00:30:35,470
Merci d'avoir organis� �a
� la derni�re minute.
372
00:30:35,490 --> 00:30:38,550
- Tu veux p�cher combien de temps ?
- Deux heures, je crois.
373
00:30:38,570 --> 00:30:41,630
Oui, j'ai juste besoin
de d�connecter un peu.
374
00:30:41,650 --> 00:30:44,470
- Tu pourras te d�tendre.
- Oui.
375
00:30:44,490 --> 00:30:48,710
L'eau est parfaite.
Laisse les cl�s � l'endroit habituel.
376
00:30:48,730 --> 00:30:50,150
D'accord.
377
00:30:51,850 --> 00:30:53,190
- D'accord.
- Merci, Guillermo.
378
00:30:53,210 --> 00:30:54,870
- Bonne chance.
- Salut.
379
00:31:09,450 --> 00:31:11,230
Une autre bouteille.
380
00:31:24,050 --> 00:31:28,190
Alors, petit, cet Anglais arrive
toujours en retard ou quoi ?
381
00:31:28,210 --> 00:31:32,150
Non, ne vous en faites pas. Il va arriver.
382
00:31:33,370 --> 00:31:37,550
Il a dit qu'il voulait profiter
de cette opportunit�.
383
00:31:37,570 --> 00:31:39,750
Il sait que c'est une bonne affaire.
384
00:31:41,130 --> 00:31:43,990
On parle de combien d'argent ?
385
00:31:44,570 --> 00:31:47,350
Des milliers ? Ou des millions ?
386
00:31:47,370 --> 00:31:51,430
Voyons. Des millions.
387
00:31:51,450 --> 00:31:53,590
Ce type est plein aux as.
388
00:31:55,930 --> 00:31:57,670
D'o� vient l'argent ?
389
00:31:59,730 --> 00:32:01,310
L'argent vient...
390
00:32:02,730 --> 00:32:04,550
des finances internationales.
391
00:32:08,450 --> 00:32:11,070
Les finances internationales ?
392
00:32:23,570 --> 00:32:24,870
Jimmy ?
393
00:32:27,250 --> 00:32:29,070
On lui a tir� dessus !
394
00:32:34,870 --> 00:32:36,330
C'est arriv� d'o� ?
395
00:32:46,810 --> 00:32:50,470
SPLIT, CROATIE
396
00:33:13,370 --> 00:33:15,350
Tu �tais un artiste, Norman.
397
00:33:53,730 --> 00:33:57,450
12 HEURES AVANT LE LANCEMENT DE RIVER
398
00:34:27,470 --> 00:34:30,310
Je tue des gens pour de l'argent !
C'est ce que tu veux entendre ?
399
00:34:30,330 --> 00:34:31,870
�a te suffit ?
400
00:34:33,290 --> 00:34:34,590
Non.
401
00:34:54,710 --> 00:34:58,230
UN GANGSTER ABATTU PAR UN SNIPER
DANS UN RESTO ESPAGNOL
402
00:35:12,610 --> 00:35:17,160
ASSASSINAT DE JIMMY TEJERO :
PR�CISION M�TICULEUSE DU SNIPER
403
00:35:17,290 --> 00:35:18,830
"... un tir digne d'un sniper."
404
00:35:18,850 --> 00:35:22,950
"Il a fait preuve d'un haut degr�
de pr�cision et d'habilet�..."
405
00:35:28,730 --> 00:35:30,350
J'essaie d'avoir une photo
406
00:35:30,370 --> 00:35:33,110
de l'Alouette calandre
depuis quelques ann�es.
407
00:35:33,130 --> 00:35:36,150
Vous connaissez l'Alouette calandre ?
C'est un tr�s bel oiseau.
408
00:35:36,170 --> 00:35:39,310
Il para�t qu'il y a un couple
reproducteur sur l'�le de Plavnik.
409
00:35:40,090 --> 00:35:43,270
La raison pour laquelle vous voulez
aller � Plavnik vous regarde.
410
00:35:43,290 --> 00:35:45,790
Vous avez pay�, je vous emm�ne.
411
00:35:55,450 --> 00:35:57,470
On peut s'arr�ter ici ?
412
00:35:58,450 --> 00:36:00,510
Vous voulez vous arr�ter ici ?
413
00:36:00,530 --> 00:36:03,190
Je crois que j'ai vu quelque chose.
414
00:36:06,210 --> 00:36:08,430
Oui, j'ai vu quelque chose.
415
00:36:25,450 --> 00:36:28,550
- C'est quoi ?
- Beaucoup de mat�riel.
416
00:38:31,090 --> 00:38:32,550
Cinq heures.
417
00:38:35,970 --> 00:38:38,950
Tu comptes rester au lit jusque-l� ?
418
00:38:39,650 --> 00:38:41,270
J'ai pass� une nuit horrible.
419
00:38:41,690 --> 00:38:43,550
Je ne pense pas pouvoir nager aujourd'hui.
420
00:38:43,570 --> 00:38:45,830
Ulle, tu ne vas pas rompre tes habitudes
421
00:38:45,850 --> 00:38:48,310
le jour le plus important de ta vie.
422
00:38:50,970 --> 00:38:53,150
Nager te fait du bien.
�a te change les id�es.
423
00:38:53,170 --> 00:38:54,910
Tu dis toujours �a.
424
00:38:55,130 --> 00:38:56,430
Allez.
425
00:39:39,850 --> 00:39:42,230
- � qui est ce bateau ?
- � Bogdan.
426
00:39:44,290 --> 00:39:46,950
Je n'ai jamais vu Bogdan p�cher l�-bas.
427
00:39:47,890 --> 00:39:51,550
- C'est en dehors du p�rim�tre.
- Je sais, mais garde un �il dessus.
428
00:39:51,810 --> 00:39:53,110
Bien re�u.
429
00:40:14,210 --> 00:40:15,550
- Bonjour, monsieur.
- Bonjour.
430
00:40:15,570 --> 00:40:18,230
Tout est pr�t. Votre garde du corps
sera pr�s de vous
431
00:40:18,250 --> 00:40:20,270
- � tout moment et...
- On peut y aller ?
432
00:40:20,290 --> 00:40:22,950
- Il conna�t la chanson.
- Oui, monsieur.
433
00:40:28,130 --> 00:40:30,270
Le chef sort de la villa.
434
00:40:30,610 --> 00:40:31,910
Bien re�u.
435
00:40:53,450 --> 00:40:54,950
� tout le monde, ici Z�ro Alpha,
436
00:40:54,970 --> 00:40:57,550
le chef est en route
et se dirige vers Sierra.
437
00:40:57,570 --> 00:41:00,030
Restez vigilants,
les drones surveillent...
438
00:41:02,570 --> 00:41:03,830
... rapport. Termin�.
439
00:41:03,850 --> 00:41:05,950
�quipe de s�curit� Delta 1...
440
00:41:09,210 --> 00:41:11,710
C'est bon. P�rim�tre s�curis�.
441
00:41:16,850 --> 00:41:19,550
Allez-y. Bonne nage, monsieur.
442
00:41:19,570 --> 00:41:22,150
- Le chef part maintenant.
- Bien re�u.
443
00:41:31,010 --> 00:41:33,830
Z�ro Alpha avec le chef
au point de d�chargement Sierra.
444
00:41:33,850 --> 00:41:35,910
RAS, la voie est libre.
445
00:41:35,930 --> 00:41:38,950
Ici Z�ro, vous avez le feu vert. Allez-y.
446
00:41:46,810 --> 00:41:48,110
Merde.
447
00:41:51,330 --> 00:41:52,710
Allez.
448
00:41:54,650 --> 00:41:57,230
Le bateau de Bogdan n'a pas boug�.
449
00:41:59,010 --> 00:42:01,070
Le jet-ski de l'unit� de patrouille
va v�rifier.
450
00:42:01,090 --> 00:42:02,350
Ici Delta 1,
451
00:42:02,370 --> 00:42:05,790
j'ai rep�r� des activit�s suspectes
pr�s du secteur...
452
00:42:09,490 --> 00:42:10,870
Allez.
453
00:42:53,970 --> 00:42:56,830
Bien re�u ! Surveillance en cours.
454
00:42:59,090 --> 00:43:00,830
Jet-ski touch� !
455
00:43:00,850 --> 00:43:02,510
Tireur sur le bateau de Bogdan.
456
00:43:02,690 --> 00:43:05,470
- Fusil de sniper.
- Delta 1 est touch�.
457
00:43:05,490 --> 00:43:07,270
Code rouge !
458
00:43:08,450 --> 00:43:09,990
Code rouge !
459
00:43:10,010 --> 00:43:11,630
Code rouge !
460
00:43:15,810 --> 00:43:17,590
Envoyez des unit�s arm�es !
461
00:43:17,610 --> 00:43:18,790
Mettez-le sous l'eau !
462
00:43:18,810 --> 00:43:21,310
- Gardez les yeux sur l'eau !
- Baissez-vous !
463
00:43:21,330 --> 00:43:24,190
Baissez-vous !
464
00:43:24,210 --> 00:43:26,270
Sous l'eau et restez-y !
465
00:43:35,370 --> 00:43:37,030
Un.
466
00:43:37,050 --> 00:43:38,710
Deux.
467
00:43:38,730 --> 00:43:40,350
Trois.
468
00:43:45,370 --> 00:43:46,510
Sept.
469
00:43:46,530 --> 00:43:47,790
Huit.
470
00:43:47,810 --> 00:43:49,110
Neuf.
471
00:43:49,770 --> 00:43:51,190
Dix.
472
00:44:05,650 --> 00:44:07,750
- Merde.
- Garde du corps touch� !
473
00:44:09,530 --> 00:44:11,030
Restez sous l'eau !
474
00:44:16,130 --> 00:44:18,230
Allez sous l'eau !
475
00:44:19,890 --> 00:44:22,150
Non, baissez-vous !
476
00:44:31,610 --> 00:44:34,310
Un, deux...
477
00:44:34,650 --> 00:44:37,270
trois, quatre...
478
00:45:13,450 --> 00:45:15,070
Te voil�.
479
00:45:30,290 --> 00:45:33,150
Le chef est touch�.
480
00:45:33,170 --> 00:45:37,870
�quipe m�dicale � Sierra, pr�venez
les services m�dicaux d'urgence
481
00:45:37,890 --> 00:45:40,230
pour exfiltration imm�diate des victimes.
482
00:45:43,770 --> 00:45:46,870
QRF 1, on a le tireur en visuel.
483
00:45:46,890 --> 00:45:49,550
Le tireur fait une exfiltration rapide...
35348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.