All language subtitles for The Day of the Jackal - 01x09 - Episode 9.REPACK-NOW.WEB-DL.FLUX.French.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,650 --> 00:00:12,390 Tu es un artiste, mon ami. 2 00:00:14,210 --> 00:00:16,550 Trois mille huit cent quinze m�tres. 3 00:00:16,570 --> 00:00:19,950 Il faut une formation militaire pour tirer � cette distance. 4 00:00:19,970 --> 00:00:21,070 Il y a un type. 5 00:00:21,090 --> 00:00:24,070 Alexander Duggan �tait un sniper exceptionnel. 6 00:00:24,090 --> 00:00:26,870 - Mais il est mort. - Il est all� en Afghanistan. 7 00:00:26,890 --> 00:00:30,590 Toute l'unit� a �t� d�cim�e. Mais il n'y avait pas de corps. 8 00:00:33,050 --> 00:00:34,630 Il y a un truc qui cloche. 9 00:00:34,650 --> 00:00:36,910 Vous voulez voir un dossier STRAP 2 ? 10 00:00:36,930 --> 00:00:40,190 Vous pensez que �a vous aidera � trouver le Chacal ? 11 00:00:40,210 --> 00:00:42,590 - Oui. - Je prends le dossier, Osi. 12 00:00:42,970 --> 00:00:44,270 Par ici, M. Halcrow. 13 00:00:44,290 --> 00:00:47,590 - Il faut qu'on parle. - C'est une chasse � la taupe. 14 00:00:47,610 --> 00:00:50,790 - Je ne veux pas d'elle ici, Paul. - Personne ne te parle. 15 00:00:50,810 --> 00:00:53,110 - J'essaie de parler � mon mari. - Rentre. 16 00:00:53,130 --> 00:00:57,470 Tu rentres � la maison ? Ou tu restes ici avec ton ex-femme ? 17 00:00:57,490 --> 00:00:59,110 Va te faire foutre, tyran ! 18 00:01:00,410 --> 00:01:03,670 Tallinn �tait notre seule chance, et il l'a loup�e. 19 00:01:03,690 --> 00:01:09,310 UDC veut que le monde sache que River sera lanc�. 20 00:01:09,330 --> 00:01:11,470 C'est Charles, non ? C'est lui ? 21 00:01:11,490 --> 00:01:12,830 - Tu viens demain ? - Oui. 22 00:01:12,850 --> 00:01:14,230 Parce que maintenant... 23 00:01:14,250 --> 00:01:17,190 � partir de maintenant, je veux la v�rit� ! 24 00:01:22,100 --> 00:01:26,600 �LE VALMARIN, CROATIE 25 00:01:34,850 --> 00:01:37,510 L'�quipe de s�curit� Bravo va contr�ler le bateau 26 00:01:37,530 --> 00:01:40,630 et proc�der � une fouille � bord. Bien re�u. 27 00:01:45,450 --> 00:01:49,350 L'�quipe de s�curit� Delta couvre l'�quipe de recherche Bravo. 28 00:02:13,370 --> 00:02:16,950 - Le bateau de livraison est l�. Ok. - C'est bon. 29 00:02:28,810 --> 00:02:31,470 - Que s'est-il pass� ? - Bonjour. 30 00:02:32,970 --> 00:02:35,910 Pour eux, vous avez rat� votre chance. 31 00:02:36,450 --> 00:02:37,910 C'est tout ce qui compte. 32 00:02:39,210 --> 00:02:41,590 River sera lanc� dans 48 heures. 33 00:02:42,370 --> 00:02:46,110 �a ne vous inqui�te pas ? Parce que �a devrait. 34 00:02:49,010 --> 00:02:50,910 Je ne suis pas en vacances. 35 00:03:56,120 --> 00:03:59,500 CHACAL 36 00:04:27,520 --> 00:04:31,100 Quand j'�tais petit, ma grand-m�re, la m�re de ma m�re, 37 00:04:31,120 --> 00:04:32,420 d'H�bron... 38 00:04:32,880 --> 00:04:35,460 me disait que la fronti�re �tait mince 39 00:04:35,480 --> 00:04:39,100 entre �tre v�n�r� et se faire cracher dessus. 40 00:04:40,080 --> 00:04:43,900 Et nous voil�, c'est une belle journ�e... 41 00:04:45,640 --> 00:04:48,300 et personne ne me crache dessus. 42 00:04:48,320 --> 00:04:50,060 On essaie juste de me tuer. 43 00:04:50,320 --> 00:04:53,620 Ils peuvent essayer, mais ils n'y arriveront jamais. 44 00:04:55,520 --> 00:04:58,220 Mais si je ne m'en sors pas... 45 00:05:01,360 --> 00:05:04,980 Promets-moi que tu feras exister River. 46 00:05:05,000 --> 00:05:08,300 Ulle, je peux te le promettre. Mais ce serait mentir. 47 00:05:08,320 --> 00:05:10,140 Le conseil d�teste River. 48 00:05:11,360 --> 00:05:15,100 Ils font ce que tu veux, parce qu'ils ont peur de toi. 49 00:05:15,120 --> 00:05:18,300 - Ils m'admirent, plut�t. - Oui, c'est ce que je voulais dire. 50 00:05:18,320 --> 00:05:20,060 Ce n'est pas moi qu'ils admirent. 51 00:05:21,160 --> 00:05:25,380 Alors, je suppose que tu vas devoir rester en vie. 52 00:05:34,680 --> 00:05:40,160 POURQUOI SONT-ILS MORTS ? 53 00:05:51,920 --> 00:05:53,480 CAPITAINE MIKE BALDWIN 54 00:06:25,560 --> 00:06:28,540 Capitaine Baldwin ? Comment vous sentez-vous ? 55 00:06:29,280 --> 00:06:30,940 Tr�s mal. 56 00:06:35,320 --> 00:06:36,900 Cancer du poumon. 57 00:06:38,680 --> 00:06:42,300 � cause des fosses � feu en Helmand, c'est �a ? 58 00:06:42,320 --> 00:06:44,660 Huit de vos hommes sont morts l�-bas, non ? 59 00:06:45,920 --> 00:06:48,500 Je suis tellement d�sol�e. 60 00:06:49,200 --> 00:06:52,620 �a a d� �tre un enfer pour vous. 61 00:06:54,120 --> 00:06:58,340 Que pouvez-vous me dire sur Alexander Duggan ? 62 00:07:00,400 --> 00:07:02,140 Vous n'�tes pas m�decin. 63 00:07:02,800 --> 00:07:05,460 - Qui �tes-vous ? - Je suis avec le MI6. 64 00:07:05,480 --> 00:07:09,780 J'ai des questions � vous poser. Sur ce qui s'est pass� en Helmand. 65 00:07:09,800 --> 00:07:11,580 Tout est dans le rapport. 66 00:07:12,720 --> 00:07:13,900 Vous devriez partir. 67 00:07:13,920 --> 00:07:17,220 Je ne peux pas. R�pondez d'abord � mes questions. 68 00:07:17,240 --> 00:07:20,060 Je ne parlerai pas au MI6. Sortez. 69 00:07:21,560 --> 00:07:23,740 Je veux l'infirmi�re. 70 00:07:24,520 --> 00:07:26,340 Je veux l'infirmi�re. 71 00:07:27,320 --> 00:07:30,340 Bien s�r. L'infirmi�re viendra apr�s notre discussion. 72 00:07:30,640 --> 00:07:32,620 Il me faut plus de morphine. 73 00:07:33,600 --> 00:07:35,180 Alors parlez vite. 74 00:07:37,880 --> 00:07:40,160 SPLIT, CROATIE 75 00:07:40,240 --> 00:07:43,880 STABILIT� D'UN BATEAU 76 00:07:46,760 --> 00:07:50,280 LES 10 MEILLEURS BATEAUX AVEC STABILISATEURS 77 00:08:05,960 --> 00:08:07,700 Oui ? 78 00:08:10,600 --> 00:08:11,900 Entrez, Bianca. 79 00:08:14,080 --> 00:08:17,460 J'essaie d'avoir des plantes. Mais je les tue toutes. 80 00:08:18,320 --> 00:08:22,780 - C'est une sale habitude. - Et c'est chiant. 81 00:08:23,680 --> 00:08:26,460 J'ai des nouvelles au sujet de l'enqu�te sur le Chacal. 82 00:08:26,480 --> 00:08:28,940 J'ai plus d'informations sur Duggan. 83 00:08:28,960 --> 00:08:32,300 - Apparemment, c'�tait un solitaire. - Asseyez-vous. 84 00:08:32,320 --> 00:08:37,300 Il n'�tait proche que de son spotter, un certain Gary Cobb. 85 00:08:37,920 --> 00:08:42,460 Si Duggan est en vie, Cobb l'est peut-�tre aussi. 86 00:08:42,480 --> 00:08:45,220 C'est possible. Mais peu probable. Il n'y a aucune preuve. 87 00:08:45,240 --> 00:08:46,340 Mais c'est une piste. 88 00:08:46,360 --> 00:08:49,060 C'est une th�orie plus qu'une piste, soyons honn�tes. 89 00:08:49,080 --> 00:08:51,780 J'aimerais tester cette th�orie et voir ce que je trouve. 90 00:08:52,680 --> 00:08:54,740 �a ne va pas �tre possible. 91 00:08:56,320 --> 00:08:57,700 Pourquoi ? 92 00:08:58,560 --> 00:09:00,780 Parce que je boucle l'enqu�te. 93 00:09:00,920 --> 00:09:01,980 Vous ne pouvez pas. 94 00:09:02,000 --> 00:09:04,340 Je ne peux pas me baser sur des intuitions. 95 00:09:04,360 --> 00:09:06,580 - Des gens sont morts. - Trop de gens. 96 00:09:06,600 --> 00:09:08,420 Mais j'ai un nombre limit� de ressources 97 00:09:08,440 --> 00:09:11,260 et un homme ne vaut pas toutes ces pertes. 98 00:09:11,280 --> 00:09:13,460 Alors on s'avoue vaincus ? 99 00:09:15,480 --> 00:09:18,820 Vous devez apprendre � penser de fa�on moins binaire. 100 00:09:18,840 --> 00:09:20,300 Je me rapproche de lui. 101 00:09:20,320 --> 00:09:24,060 Il ne s'agit pas de vous et de votre besoin de tourner la page. 102 00:09:24,080 --> 00:09:26,380 Il s'agit de la vue d'ensemble. 103 00:09:26,400 --> 00:09:28,020 Le bien commun. 104 00:09:28,040 --> 00:09:32,140 - J'ai besoin d'un peu plus de temps. - Et moi que vous avanciez. 105 00:09:35,320 --> 00:09:36,980 Et si je refuse ? 106 00:09:41,040 --> 00:09:43,300 La r�ponse ne va pas vous plaire. 107 00:09:47,880 --> 00:09:50,860 Bonjour, ici Osita Halcrow, laissez un message. 108 00:09:50,880 --> 00:09:54,540 Osi, c'est Bianca. O� �tes-vous ? Rappelez-moi. 109 00:09:57,280 --> 00:09:58,580 Tu as entendu ? 110 00:09:59,840 --> 00:10:01,140 Quoi ? 111 00:10:02,080 --> 00:10:03,940 Tu n'as pas vu Osi aujourd'hui, si ? 112 00:10:03,960 --> 00:10:05,260 Non. 113 00:10:06,000 --> 00:10:07,380 Entendu quoi ? 114 00:10:12,120 --> 00:10:15,020 - Pourquoi je suis l�, Carver ? - Allez, d�croche. 115 00:10:15,720 --> 00:10:16,780 Eh bien... 116 00:10:16,800 --> 00:10:19,460 Il reste des questions en suspens 117 00:10:19,480 --> 00:10:21,940 quant � des informations tomb�es entre de mauvaises mains. 118 00:10:21,960 --> 00:10:25,220 Sur Norman, la Bi�lorussie, la Hongrie... 119 00:10:25,240 --> 00:10:26,980 On en a d�j� parl�. 120 00:10:27,000 --> 00:10:31,100 Ce que vous avez omis de nous dire, c'est pourquoi vos relev�s indiquent 121 00:10:31,120 --> 00:10:34,340 que vous avez re�u des messages d'un num�ro aux �tats-Unis. 122 00:10:34,360 --> 00:10:38,220 Mais quand on a cherch� ces messages, vous les aviez effac�s. 123 00:10:42,940 --> 00:10:45,420 CADIX, ESPAGNE 124 00:11:45,280 --> 00:11:46,580 Nuria ? 125 00:11:55,720 --> 00:11:57,740 Que fais-tu hors de ton lit ? 126 00:11:58,880 --> 00:12:00,580 Salut, mon grand. 127 00:12:02,200 --> 00:12:03,620 Salut, mon tr�sor. 128 00:12:04,040 --> 00:12:06,340 Tu m'as tellement manqu�. 129 00:12:09,720 --> 00:12:14,020 Tu n'imagines pas � quel point tu m'as manqu�. 130 00:12:17,480 --> 00:12:18,900 O� va ton avion ? 131 00:12:21,320 --> 00:12:22,980 O� va-t-il, mon grand ? 132 00:12:27,680 --> 00:12:33,420 Je vais te dire. Maman, toi et moi, on va monter dans ton avion... 133 00:12:34,800 --> 00:12:36,740 et partir loin d'ici. 134 00:12:37,480 --> 00:12:39,220 Rien que tous les trois. 135 00:12:40,160 --> 00:12:41,900 C'est toi qui piloteras. 136 00:12:42,840 --> 00:12:44,740 Car je suis un peu fatigu�. 137 00:12:46,640 --> 00:12:48,780 Et je ne crois pas que ta maman sache piloter. 138 00:12:48,800 --> 00:12:50,740 Quoi qu'avec ta m�re... 139 00:12:52,120 --> 00:12:54,020 on ne sait jamais. 140 00:13:00,400 --> 00:13:01,940 Tu piloteras l'avion. 141 00:13:03,760 --> 00:13:05,340 Commandant Carlitos. 142 00:13:06,960 --> 00:13:09,220 C'est l'heure d'aller au lit. 143 00:13:09,240 --> 00:13:12,340 Allez, je viens bien te border. 144 00:13:12,680 --> 00:13:14,100 C'est bien. 145 00:13:14,880 --> 00:13:16,300 C'est bien. 146 00:13:26,280 --> 00:13:28,980 Dors. Dors maintenant. 147 00:13:53,280 --> 00:13:54,740 Qui es-tu ? 148 00:14:06,840 --> 00:14:08,340 Tu sais qui je suis. 149 00:14:10,160 --> 00:14:11,460 C'est r�el ? 150 00:14:12,720 --> 00:14:14,380 - Comment �a ? - �a. 151 00:14:16,640 --> 00:14:17,940 �a. 152 00:14:21,000 --> 00:14:22,300 �a. 153 00:14:26,360 --> 00:14:28,620 Est-ce que tout �a est r�el ? 154 00:14:37,160 --> 00:14:39,180 Je vais te dire qui tu es. 155 00:14:41,400 --> 00:14:42,860 Tu es un menteur. 156 00:14:45,440 --> 00:14:47,500 Alors maintenant... 157 00:14:47,760 --> 00:14:51,100 Dis-moi la v�rit�, c'est ta derni�re chance. 158 00:14:58,600 --> 00:14:59,900 Regarde-moi. 159 00:15:05,760 --> 00:15:07,740 N'arr�te pas de me regarder. 160 00:15:11,720 --> 00:15:13,140 C'est toi ? 161 00:15:18,080 --> 00:15:19,140 Oui. 162 00:15:19,160 --> 00:15:21,580 Tu tues des gens pour de l'argent ? 163 00:15:26,160 --> 00:15:27,460 Oui. 164 00:15:29,120 --> 00:15:30,420 Dis-le. 165 00:15:31,000 --> 00:15:33,020 - Dire quoi ? - Dis les mots. 166 00:15:39,480 --> 00:15:40,900 Dis les mots. 167 00:15:43,280 --> 00:15:45,140 Je tue des gens pour de l'argent. 168 00:15:45,160 --> 00:15:46,460 Quoi ? 169 00:15:47,680 --> 00:15:49,260 Je n'ai pas bien entendu. 170 00:15:49,280 --> 00:15:51,060 Qu'est-ce que tu as dit ? 171 00:15:51,760 --> 00:15:54,020 Je tue des gens pour de l'argent. 172 00:15:54,040 --> 00:15:55,500 R�p�te. 173 00:15:57,000 --> 00:15:58,260 Je tue pour de l'argent. 174 00:15:58,280 --> 00:16:01,100 �coute-toi et redis-le. 175 00:16:02,120 --> 00:16:03,900 - Je tue pour de l'argent. - Encore. 176 00:16:03,920 --> 00:16:05,260 - Je tue pour de l'argent. - Redis-le ! 177 00:16:05,280 --> 00:16:06,620 Je tue pour de l'argent. 178 00:16:06,640 --> 00:16:08,980 Je tue pour de l'argent ! C'est ce que tu veux entendre ? 179 00:16:09,000 --> 00:16:10,580 C'est bon, l� ? 180 00:16:11,320 --> 00:16:12,660 �a te suffit ? 181 00:16:22,160 --> 00:16:23,460 Non. 182 00:16:26,920 --> 00:16:29,180 Mais maintenant, on peut discuter. 183 00:16:51,830 --> 00:16:53,890 Alors vous n'�tes pas mort. 184 00:16:54,690 --> 00:16:56,830 Pourquoi vous ne r�pondez pas ? 185 00:16:56,850 --> 00:16:58,390 J'�tais occup�. 186 00:17:03,610 --> 00:17:06,270 J'ai d�couvert que Duggan et son spotter, Gary Cobb, 187 00:17:06,290 --> 00:17:07,350 �taient ins�parables. 188 00:17:07,370 --> 00:17:09,470 - Et alors ? - Et alors ? 189 00:17:09,490 --> 00:17:13,510 Cette op�ration a �t� ferm�e. Et vous le savez. 190 00:17:15,330 --> 00:17:18,870 D�sol�e. Que se passe-t-il, Osi ? 191 00:17:19,250 --> 00:17:22,110 Quelqu'un se fiche clairement que le Chacal tue... 192 00:17:22,130 --> 00:17:24,870 Ne le prenez pas mal, mais fermez-la ! 193 00:17:27,930 --> 00:17:29,230 Non. 194 00:17:29,890 --> 00:17:31,190 Je ne peux pas. 195 00:17:35,130 --> 00:17:37,390 Je ne veux pas en parler. 196 00:17:40,010 --> 00:17:44,550 Ignorez-moi si vous voulez, mais je suis d��ue. 197 00:17:44,570 --> 00:17:46,710 Je pensais que de tous les connards ici, 198 00:17:46,730 --> 00:17:49,830 vous seriez diff�rent. 199 00:17:50,330 --> 00:17:53,710 Dans ce boulot, la diff�rence est d�conseill�e. 200 00:18:01,890 --> 00:18:03,350 Osi ? 201 00:18:19,320 --> 00:18:20,920 BIANCA : On peut se parler ? 202 00:18:21,000 --> 00:18:22,520 BIANCA : 2 APPELS MANQU�S 203 00:18:27,770 --> 00:18:30,190 - Angela est l� ? - Elle est en haut. 204 00:18:58,890 --> 00:19:00,190 Tout va bien ? 205 00:19:04,170 --> 00:19:05,510 Non. 206 00:19:06,410 --> 00:19:09,910 Non, rien ne va. 207 00:19:12,810 --> 00:19:18,510 J'ai toujours �t� claire sur ce que je voulais, 208 00:19:18,530 --> 00:19:21,070 - et pourquoi je le fais... - Sur ton travail ? 209 00:19:21,090 --> 00:19:22,390 Oui, mais tout... 210 00:19:22,410 --> 00:19:24,430 Je ne veux pas parler de ton travail. 211 00:19:25,210 --> 00:19:28,230 - D'accord. - C'est ce que fait un mari. 212 00:19:28,250 --> 00:19:30,990 Et je ne sais pas ce que je suis pour toi. 213 00:19:31,810 --> 00:19:34,150 - Je ne sais pas o� on va. - Je sais o� je veux aller. 214 00:19:34,170 --> 00:19:36,710 Moi aussi, je savais o� je voulais aller. 215 00:19:36,730 --> 00:19:38,830 Mais entre ce qu'on veut et ce qui est possible, 216 00:19:38,850 --> 00:19:42,350 - il y a une grande diff�rence. - Tu me manques. 217 00:19:44,530 --> 00:19:45,870 Oui, toi aussi. 218 00:19:53,970 --> 00:19:57,070 Et je sais que je suis un cauchemar. 219 00:19:59,850 --> 00:20:02,790 Et c'est l� que tu me dis : "Tu n'es pas un cauchemar, Bianca. 220 00:20:02,810 --> 00:20:03,870 Tu es g�niale." 221 00:20:03,890 --> 00:20:06,630 - Tu es un cauchemar. - Mais tu adores �a. 222 00:20:07,970 --> 00:20:09,270 Non ? 223 00:20:10,730 --> 00:20:13,470 - Tu m'aimes. - Oui, je t'aime. 224 00:20:13,490 --> 00:20:15,390 Et je t'aime. C'est tout ce qui compte. 225 00:20:15,410 --> 00:20:17,270 Non. 226 00:20:18,490 --> 00:20:21,030 Bianca, tu n'es pas ici � cause de nous. 227 00:20:21,050 --> 00:20:22,910 Tu es ici � cause d'un probl�me au travail. 228 00:20:22,930 --> 00:20:26,110 Ce n'est pas tout � fait vrai. 229 00:20:33,530 --> 00:20:36,030 Tu �tais tr�s jeune quand tu as eu Jasmine. 230 00:20:36,050 --> 00:20:39,550 Ok, tu �tais tr�s jeune pour faire ce choix. 231 00:20:39,570 --> 00:20:41,790 Mais ce n'est pas un choix unique. 232 00:20:42,330 --> 00:20:45,110 Tu dois continuer � faire ce choix, tous les jours. 233 00:20:45,130 --> 00:20:47,630 Pas seulement quand �a ne va pas. 234 00:20:48,490 --> 00:20:51,470 Mais parce que c'est ce que tu veux. 235 00:20:58,410 --> 00:21:01,830 �coute, si Angela te voit ici, 236 00:21:01,850 --> 00:21:04,070 elle va p�ter un c�ble, alors... 237 00:21:06,130 --> 00:21:07,430 Oui. 238 00:21:25,970 --> 00:21:28,990 Tu pensais pouvoir vivre deux vies parall�les ? 239 00:21:31,890 --> 00:21:33,750 Je n'y ai jamais pens�. 240 00:21:37,730 --> 00:21:41,790 Mais je vais arr�ter. C'est fini. Termin�. 241 00:21:42,250 --> 00:21:43,550 C'est fini. 242 00:21:45,250 --> 00:21:47,230 - Vraiment ? - Oui, vraiment. 243 00:21:48,410 --> 00:21:49,710 Oui. 244 00:21:53,210 --> 00:21:54,510 Mais ? 245 00:22:02,090 --> 00:22:03,390 Charles. 246 00:22:03,770 --> 00:22:05,590 J'ai un dernier boulot... 247 00:22:07,410 --> 00:22:09,430 � finir. 248 00:22:09,930 --> 00:22:11,550 Je le savais. 249 00:22:11,570 --> 00:22:13,750 Donne-moi 24 heures. 250 00:22:21,490 --> 00:22:22,870 Tu vas o� ? 251 00:22:24,570 --> 00:22:26,190 J'ai besoin d'un caf�. 252 00:23:08,770 --> 00:23:10,070 �lvaro. 253 00:23:11,170 --> 00:23:12,790 H� ! 254 00:23:13,890 --> 00:23:15,430 Tu es magnifique. 255 00:23:17,770 --> 00:23:19,590 Charles est l�, non ? 256 00:23:19,610 --> 00:23:21,110 Je veux d�jeuner avec lui. 257 00:23:21,770 --> 00:23:23,830 - �lvaro, c'est pas le moment. - Nuri, �coute. 258 00:23:23,850 --> 00:23:25,830 J'ai une super opportunit� pour lui. 259 00:23:25,850 --> 00:23:27,910 - Un autre jour, ok ? - Non. 260 00:23:29,010 --> 00:23:31,030 - Pas un autre jour. - T'as quoi ? 261 00:23:33,490 --> 00:23:36,470 - Ce que j'ai ? - Qu'est-ce que tu as ? 262 00:23:37,650 --> 00:23:39,150 Rien. 263 00:23:39,490 --> 00:23:42,270 Charles doit venir, j'ai promis. 264 00:23:42,850 --> 00:23:44,150 Promis ? � qui ? 265 00:23:46,450 --> 00:23:47,990 Jimmy, le Cubain. 266 00:23:48,330 --> 00:23:49,670 Jimmy Tejero ? 267 00:23:51,730 --> 00:23:53,110 Pourquoi tu dois lui parler ? 268 00:23:53,130 --> 00:23:59,390 Je travaille sur un truc et j'ai besoin de l'aide de Charles. 269 00:23:59,410 --> 00:24:02,310 - Tu lui as dit quoi sur Charles ? - Mais arr�te. Rien. 270 00:24:02,330 --> 00:24:05,670 Juste que Charles ferait un bon associ� ou investisseur. 271 00:24:05,690 --> 00:24:08,990 - Putain. - Ne t'inqui�te pas. 272 00:24:10,610 --> 00:24:12,670 J'ai juste parl� d'argent. 273 00:24:13,290 --> 00:24:16,030 �coute. J'ai juste parl� d'argent. 274 00:24:16,410 --> 00:24:19,870 J'aurais pu parler du reste, mais je ne l'ai pas fait. 275 00:24:35,970 --> 00:24:37,270 Qu'y a-t-il ? 276 00:24:43,530 --> 00:24:48,350 �lvaro vient de me dire qu'il a parl� � Jimmy Tejero. 277 00:24:51,970 --> 00:24:53,430 Qui est Jimmy Tejero ? 278 00:24:54,770 --> 00:24:57,990 Un putain de gangster. Il est dangereux. 279 00:24:58,010 --> 00:25:00,310 La pire personne qu'on puisse rencontrer � Cadix. 280 00:25:00,330 --> 00:25:02,670 - �lvaro lui a parl� de moi ? - Oui. 281 00:25:02,690 --> 00:25:04,830 Je ne fais pas confiance � �lvaro. 282 00:25:04,850 --> 00:25:09,070 Il a fait des promesses � Jimmy, parce qu'il sait que... 283 00:25:09,090 --> 00:25:12,470 que tu as de l'argent, ce que tu fais 284 00:25:12,490 --> 00:25:13,790 et je ne sais quoi d'autre ! 285 00:25:13,810 --> 00:25:16,350 Si Jimmy sait pour toi, on est en danger. 286 00:25:16,370 --> 00:25:17,790 - Avec Carlito. - Regarde-moi. 287 00:25:17,810 --> 00:25:18,870 Je peux pas faire �a. 288 00:25:18,890 --> 00:25:19,950 Regarde-moi. 289 00:25:19,970 --> 00:25:21,950 Tu dois faire quelque chose. 290 00:25:21,970 --> 00:25:23,550 Regarde-moi. 291 00:25:24,210 --> 00:25:26,590 Qui que ce soit, quoi que ce soit... 292 00:25:28,210 --> 00:25:31,550 - je vais tout arranger. - D'accord. 293 00:25:32,650 --> 00:25:34,750 - Oui ? - Oui. 294 00:25:36,610 --> 00:25:37,910 Oui. 295 00:25:56,850 --> 00:25:58,350 �lvaro ? 296 00:26:00,810 --> 00:26:02,110 Charlie. 297 00:26:02,370 --> 00:26:03,950 - Salut. - Salut. 298 00:26:05,010 --> 00:26:07,350 Alors, tu as besoin d'aide ? 299 00:26:13,370 --> 00:26:14,670 �coute. 300 00:26:15,490 --> 00:26:20,470 J'ai une bonne opportunit� commerciale... 301 00:26:20,730 --> 00:26:23,550 pour toi, pour moi, pour tout le monde. 302 00:26:23,570 --> 00:26:26,630 Ok. O� et quand as-tu besoin de moi ? 303 00:26:28,210 --> 00:26:29,630 - Alors, tu viens ? - Oui. 304 00:26:29,650 --> 00:26:30,750 - Tu viens ? - Oui. 305 00:26:30,770 --> 00:26:32,710 D'accord. 306 00:26:32,730 --> 00:26:35,910 O� ? Tu connais La Victoria ? 307 00:26:35,930 --> 00:26:37,150 - Oui. - La plage. 308 00:26:37,170 --> 00:26:40,590 Tu connais le grand h�tel avec le restaurant sur la plage ? 309 00:26:40,610 --> 00:26:44,310 - L'h�tel Sierra, oui. - Ok, � quelle heure ? 310 00:26:44,690 --> 00:26:46,470 - 13h ? - 13h, au Sierra. 311 00:26:46,490 --> 00:26:49,710 - 13h, h�tel Sierra, toi et moi ? - Oui. 312 00:26:49,730 --> 00:26:51,790 - D'accord ? - Ok. 313 00:26:52,370 --> 00:26:54,550 Je pourrais t'embrasser ! 314 00:26:57,650 --> 00:26:58,950 Merci. 315 00:26:59,370 --> 00:27:01,030 Beaucoup. 316 00:27:03,850 --> 00:27:05,670 Et ne t'inqui�te pas. 317 00:27:06,690 --> 00:27:10,110 Il y aura du vin, on s'amusera et tu ne paieras rien. 318 00:27:10,130 --> 00:27:11,870 Cette fois, je paie... 319 00:27:20,680 --> 00:27:24,560 �LE VALMARIN, CROATIE 320 00:27:26,370 --> 00:27:29,590 Alors, Marjorie, qu'y a-t-il ? 321 00:27:29,770 --> 00:27:33,110 Le conseil veut que vous reportiez River d'un mois. 322 00:27:33,130 --> 00:27:34,470 Hors de question. 323 00:27:34,810 --> 00:27:37,590 Le cours de l'action DagHaus est en chute libre. 324 00:27:37,610 --> 00:27:41,350 Ces trois derniers jours, vous avez perdu 1,2 milliard de dollars. 325 00:27:41,370 --> 00:27:43,390 C'est une panique m�diatique. 326 00:27:44,210 --> 00:27:46,790 DagHaus est bien plus que River. 327 00:27:47,690 --> 00:27:51,070 Nos technologies et applications sont fondamentales 328 00:27:51,090 --> 00:27:52,950 pour l'�conomie mondiale. 329 00:27:53,610 --> 00:27:54,910 Mais... 330 00:27:56,010 --> 00:27:59,990 laissez-moi clarifier une chose. 331 00:28:01,010 --> 00:28:02,790 Si un terrain �quitable, 332 00:28:02,810 --> 00:28:05,710 comme celui que River rendra possible, 333 00:28:05,730 --> 00:28:09,390 signifie que les gens super riches comme vous et moi devront renoncer 334 00:28:09,410 --> 00:28:10,950 � leurs yachts et leurs jets priv�s 335 00:28:10,970 --> 00:28:14,350 pour que les jeunes aient un avenir d�cent... 336 00:28:16,210 --> 00:28:21,750 Personnellement, c'est quelque chose que j'embrasse � bras ouverts. 337 00:28:25,210 --> 00:28:29,310 Si vous faites le lancement demain, tout le conseil partira. 338 00:28:29,690 --> 00:28:32,790 Je suis ici avec leur approbation explicite. 339 00:28:32,810 --> 00:28:34,830 Si vous voulez tous partir... 340 00:28:35,970 --> 00:28:38,190 je ne vous retiens pas. 341 00:28:38,210 --> 00:28:40,870 Vous ne voulez vraiment pas reporter ? 342 00:28:41,530 --> 00:28:44,470 On lancera River demain. 343 00:28:46,700 --> 00:28:51,200 NEW YORK, �TATS-UNIS 344 00:28:58,570 --> 00:28:59,950 Merci. 345 00:29:02,490 --> 00:29:05,470 - Jeremy. Ravi de vous revoir. - C'est toujours un plaisir, Tim. 346 00:29:05,490 --> 00:29:06,950 - Je vous en prie. - Merci. 347 00:29:18,890 --> 00:29:22,070 Oui. Je suis d�sol� de ne pas avoir de meilleures nouvelles. 348 00:29:22,090 --> 00:29:25,590 J'ai parl� � mon coll�gue, le secr�taire aux affaires, 349 00:29:25,610 --> 00:29:28,150 de la possibilit� que les tribunaux europ�ens 350 00:29:28,170 --> 00:29:31,310 d�posent une injonction pour emp�cher le lancement de River. 351 00:29:31,330 --> 00:29:36,030 Mais franchement, il n'est pas optimiste, 352 00:29:36,050 --> 00:29:37,510 et moi non plus. 353 00:29:38,290 --> 00:29:40,150 D�sol�. 354 00:29:41,010 --> 00:29:43,070 "Quand nous voulons accomplir de grandes choses, 355 00:29:43,090 --> 00:29:45,070 la meilleure politique est de travailler 356 00:29:45,090 --> 00:29:49,630 � l'aide d'un moteur invisible aux yeux du monde." 357 00:29:49,650 --> 00:29:50,870 Oui. 358 00:29:50,890 --> 00:29:54,430 - J'ai oubli�. Qui a dit �a ? - C'est tr�s vrai. 359 00:29:54,930 --> 00:29:56,270 Plut�t brillant. 360 00:29:57,490 --> 00:29:59,270 C'�tait peut-�tre moi ? 361 00:29:59,930 --> 00:30:03,110 Oui. C'�tait peut-�tre vous. 362 00:30:04,530 --> 00:30:07,710 Donc, il ne nous reste plus qu'une solution. 363 00:30:08,890 --> 00:30:11,350 - Le Chacal. - Oui, c'est �a. 364 00:30:11,370 --> 00:30:13,150 O� est le Chacal, maintenant ? 365 00:30:13,480 --> 00:30:17,020 CADIX, ESPAGNE 366 00:30:22,210 --> 00:30:24,830 - Charles. - Guillermo ! 367 00:30:24,850 --> 00:30:27,230 - �a fait longtemps. - Trop longtemps. 368 00:30:27,250 --> 00:30:28,750 - �a va ? - Bien. 369 00:30:28,770 --> 00:30:31,110 Et toi ? T'as bonne mine. T'as minci. 370 00:30:31,490 --> 00:30:32,670 Merci. 371 00:30:32,690 --> 00:30:35,470 Merci d'avoir organis� �a � la derni�re minute. 372 00:30:35,490 --> 00:30:38,550 - Tu veux p�cher combien de temps ? - Deux heures, je crois. 373 00:30:38,570 --> 00:30:41,630 Oui, j'ai juste besoin de d�connecter un peu. 374 00:30:41,650 --> 00:30:44,470 - Tu pourras te d�tendre. - Oui. 375 00:30:44,490 --> 00:30:48,710 L'eau est parfaite. Laisse les cl�s � l'endroit habituel. 376 00:30:48,730 --> 00:30:50,150 D'accord. 377 00:30:51,850 --> 00:30:53,190 - D'accord. - Merci, Guillermo. 378 00:30:53,210 --> 00:30:54,870 - Bonne chance. - Salut. 379 00:31:09,450 --> 00:31:11,230 Une autre bouteille. 380 00:31:24,050 --> 00:31:28,190 Alors, petit, cet Anglais arrive toujours en retard ou quoi ? 381 00:31:28,210 --> 00:31:32,150 Non, ne vous en faites pas. Il va arriver. 382 00:31:33,370 --> 00:31:37,550 Il a dit qu'il voulait profiter de cette opportunit�. 383 00:31:37,570 --> 00:31:39,750 Il sait que c'est une bonne affaire. 384 00:31:41,130 --> 00:31:43,990 On parle de combien d'argent ? 385 00:31:44,570 --> 00:31:47,350 Des milliers ? Ou des millions ? 386 00:31:47,370 --> 00:31:51,430 Voyons. Des millions. 387 00:31:51,450 --> 00:31:53,590 Ce type est plein aux as. 388 00:31:55,930 --> 00:31:57,670 D'o� vient l'argent ? 389 00:31:59,730 --> 00:32:01,310 L'argent vient... 390 00:32:02,730 --> 00:32:04,550 des finances internationales. 391 00:32:08,450 --> 00:32:11,070 Les finances internationales ? 392 00:32:23,570 --> 00:32:24,870 Jimmy ? 393 00:32:27,250 --> 00:32:29,070 On lui a tir� dessus ! 394 00:32:34,870 --> 00:32:36,330 C'est arriv� d'o� ? 395 00:32:46,810 --> 00:32:50,470 SPLIT, CROATIE 396 00:33:13,370 --> 00:33:15,350 Tu �tais un artiste, Norman. 397 00:33:53,730 --> 00:33:57,450 12 HEURES AVANT LE LANCEMENT DE RIVER 398 00:34:27,470 --> 00:34:30,310 Je tue des gens pour de l'argent ! C'est ce que tu veux entendre ? 399 00:34:30,330 --> 00:34:31,870 �a te suffit ? 400 00:34:33,290 --> 00:34:34,590 Non. 401 00:34:54,710 --> 00:34:58,230 UN GANGSTER ABATTU PAR UN SNIPER DANS UN RESTO ESPAGNOL 402 00:35:12,610 --> 00:35:17,160 ASSASSINAT DE JIMMY TEJERO : PR�CISION M�TICULEUSE DU SNIPER 403 00:35:17,290 --> 00:35:18,830 "... un tir digne d'un sniper." 404 00:35:18,850 --> 00:35:22,950 "Il a fait preuve d'un haut degr� de pr�cision et d'habilet�..." 405 00:35:28,730 --> 00:35:30,350 J'essaie d'avoir une photo 406 00:35:30,370 --> 00:35:33,110 de l'Alouette calandre depuis quelques ann�es. 407 00:35:33,130 --> 00:35:36,150 Vous connaissez l'Alouette calandre ? C'est un tr�s bel oiseau. 408 00:35:36,170 --> 00:35:39,310 Il para�t qu'il y a un couple reproducteur sur l'�le de Plavnik. 409 00:35:40,090 --> 00:35:43,270 La raison pour laquelle vous voulez aller � Plavnik vous regarde. 410 00:35:43,290 --> 00:35:45,790 Vous avez pay�, je vous emm�ne. 411 00:35:55,450 --> 00:35:57,470 On peut s'arr�ter ici ? 412 00:35:58,450 --> 00:36:00,510 Vous voulez vous arr�ter ici ? 413 00:36:00,530 --> 00:36:03,190 Je crois que j'ai vu quelque chose. 414 00:36:06,210 --> 00:36:08,430 Oui, j'ai vu quelque chose. 415 00:36:25,450 --> 00:36:28,550 - C'est quoi ? - Beaucoup de mat�riel. 416 00:38:31,090 --> 00:38:32,550 Cinq heures. 417 00:38:35,970 --> 00:38:38,950 Tu comptes rester au lit jusque-l� ? 418 00:38:39,650 --> 00:38:41,270 J'ai pass� une nuit horrible. 419 00:38:41,690 --> 00:38:43,550 Je ne pense pas pouvoir nager aujourd'hui. 420 00:38:43,570 --> 00:38:45,830 Ulle, tu ne vas pas rompre tes habitudes 421 00:38:45,850 --> 00:38:48,310 le jour le plus important de ta vie. 422 00:38:50,970 --> 00:38:53,150 Nager te fait du bien. �a te change les id�es. 423 00:38:53,170 --> 00:38:54,910 Tu dis toujours �a. 424 00:38:55,130 --> 00:38:56,430 Allez. 425 00:39:39,850 --> 00:39:42,230 - � qui est ce bateau ? - � Bogdan. 426 00:39:44,290 --> 00:39:46,950 Je n'ai jamais vu Bogdan p�cher l�-bas. 427 00:39:47,890 --> 00:39:51,550 - C'est en dehors du p�rim�tre. - Je sais, mais garde un �il dessus. 428 00:39:51,810 --> 00:39:53,110 Bien re�u. 429 00:40:14,210 --> 00:40:15,550 - Bonjour, monsieur. - Bonjour. 430 00:40:15,570 --> 00:40:18,230 Tout est pr�t. Votre garde du corps sera pr�s de vous 431 00:40:18,250 --> 00:40:20,270 - � tout moment et... - On peut y aller ? 432 00:40:20,290 --> 00:40:22,950 - Il conna�t la chanson. - Oui, monsieur. 433 00:40:28,130 --> 00:40:30,270 Le chef sort de la villa. 434 00:40:30,610 --> 00:40:31,910 Bien re�u. 435 00:40:53,450 --> 00:40:54,950 � tout le monde, ici Z�ro Alpha, 436 00:40:54,970 --> 00:40:57,550 le chef est en route et se dirige vers Sierra. 437 00:40:57,570 --> 00:41:00,030 Restez vigilants, les drones surveillent... 438 00:41:02,570 --> 00:41:03,830 ... rapport. Termin�. 439 00:41:03,850 --> 00:41:05,950 �quipe de s�curit� Delta 1... 440 00:41:09,210 --> 00:41:11,710 C'est bon. P�rim�tre s�curis�. 441 00:41:16,850 --> 00:41:19,550 Allez-y. Bonne nage, monsieur. 442 00:41:19,570 --> 00:41:22,150 - Le chef part maintenant. - Bien re�u. 443 00:41:31,010 --> 00:41:33,830 Z�ro Alpha avec le chef au point de d�chargement Sierra. 444 00:41:33,850 --> 00:41:35,910 RAS, la voie est libre. 445 00:41:35,930 --> 00:41:38,950 Ici Z�ro, vous avez le feu vert. Allez-y. 446 00:41:46,810 --> 00:41:48,110 Merde. 447 00:41:51,330 --> 00:41:52,710 Allez. 448 00:41:54,650 --> 00:41:57,230 Le bateau de Bogdan n'a pas boug�. 449 00:41:59,010 --> 00:42:01,070 Le jet-ski de l'unit� de patrouille va v�rifier. 450 00:42:01,090 --> 00:42:02,350 Ici Delta 1, 451 00:42:02,370 --> 00:42:05,790 j'ai rep�r� des activit�s suspectes pr�s du secteur... 452 00:42:09,490 --> 00:42:10,870 Allez. 453 00:42:53,970 --> 00:42:56,830 Bien re�u ! Surveillance en cours. 454 00:42:59,090 --> 00:43:00,830 Jet-ski touch� ! 455 00:43:00,850 --> 00:43:02,510 Tireur sur le bateau de Bogdan. 456 00:43:02,690 --> 00:43:05,470 - Fusil de sniper. - Delta 1 est touch�. 457 00:43:05,490 --> 00:43:07,270 Code rouge ! 458 00:43:08,450 --> 00:43:09,990 Code rouge ! 459 00:43:10,010 --> 00:43:11,630 Code rouge ! 460 00:43:15,810 --> 00:43:17,590 Envoyez des unit�s arm�es ! 461 00:43:17,610 --> 00:43:18,790 Mettez-le sous l'eau ! 462 00:43:18,810 --> 00:43:21,310 - Gardez les yeux sur l'eau ! - Baissez-vous ! 463 00:43:21,330 --> 00:43:24,190 Baissez-vous ! 464 00:43:24,210 --> 00:43:26,270 Sous l'eau et restez-y ! 465 00:43:35,370 --> 00:43:37,030 Un. 466 00:43:37,050 --> 00:43:38,710 Deux. 467 00:43:38,730 --> 00:43:40,350 Trois. 468 00:43:45,370 --> 00:43:46,510 Sept. 469 00:43:46,530 --> 00:43:47,790 Huit. 470 00:43:47,810 --> 00:43:49,110 Neuf. 471 00:43:49,770 --> 00:43:51,190 Dix. 472 00:44:05,650 --> 00:44:07,750 - Merde. - Garde du corps touch� ! 473 00:44:09,530 --> 00:44:11,030 Restez sous l'eau ! 474 00:44:16,130 --> 00:44:18,230 Allez sous l'eau ! 475 00:44:19,890 --> 00:44:22,150 Non, baissez-vous ! 476 00:44:31,610 --> 00:44:34,310 Un, deux... 477 00:44:34,650 --> 00:44:37,270 trois, quatre... 478 00:45:13,450 --> 00:45:15,070 Te voil�. 479 00:45:30,290 --> 00:45:33,150 Le chef est touch�. 480 00:45:33,170 --> 00:45:37,870 �quipe m�dicale � Sierra, pr�venez les services m�dicaux d'urgence 481 00:45:37,890 --> 00:45:40,230 pour exfiltration imm�diate des victimes. 482 00:45:43,770 --> 00:45:46,870 QRF 1, on a le tireur en visuel. 483 00:45:46,890 --> 00:45:49,550 Le tireur fait une exfiltration rapide... 35348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.