All language subtitles for Teacup S01E04.720p.PCOK.WEBRip.x264[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,575 --> 00:00:09,641 Oh, my God. Look. 2 00:00:09,642 --> 00:00:11,143 Oh! 3 00:00:11,144 --> 00:00:13,145 - Wait! - You have to stop! 4 00:00:13,146 --> 00:00:15,215 Wait! Wait! Wait! 5 00:00:15,782 --> 00:00:18,150 Coming over to this side's a piece of cake. 6 00:00:18,151 --> 00:00:21,453 Heading back the other way, that's the problem. 7 00:00:21,454 --> 00:00:24,823 Last night my mom told my dad Arlo said there's a voice in his head. 8 00:00:24,824 --> 00:00:26,358 He told 'em there's something coming. 9 00:00:26,359 --> 00:00:27,694 Something that's gonna kill us. 10 00:00:28,061 --> 00:00:30,596 Assassin-kill-murder. Assassin-kill! 11 00:00:30,597 --> 00:00:32,264 - Where are you going? - We should go with him. 12 00:00:32,265 --> 00:00:33,666 You have to listen to Harbinger. 13 00:00:33,667 --> 00:00:37,269 Harbinger is real, Meryl. And he's telling the truth. 14 00:00:37,270 --> 00:00:38,571 We need to go right now. 15 00:00:43,343 --> 00:00:45,511 - What is this? - Toxin. 16 00:00:45,512 --> 00:00:47,112 Bad... poison. 17 00:00:47,113 --> 00:00:48,647 So what are we gonna do with it? 18 00:00:48,648 --> 00:00:49,815 We drink it. 19 00:00:49,816 --> 00:00:51,250 Anybody here? 20 00:01:04,397 --> 00:01:05,565 Somebody down there? 21 00:02:23,910 --> 00:02:25,844 Okay. Can you grab this? 22 00:02:25,845 --> 00:02:27,313 - Yeah. - Okay. 23 00:02:28,715 --> 00:02:30,183 Okay. 24 00:02:30,784 --> 00:02:31,917 Okay. 25 00:02:31,918 --> 00:02:34,219 So, everybody takes a sip of this 26 00:02:34,220 --> 00:02:36,488 and then we walk over the line? Easy-peasy? 27 00:02:36,489 --> 00:02:37,823 Easy-peasy. 28 00:02:37,824 --> 00:02:39,825 But it's poison. 29 00:02:39,826 --> 00:02:41,827 Yes, it is poison. 30 00:02:41,828 --> 00:02:45,564 So, if we drink too much, like all these animals... 31 00:02:45,565 --> 00:02:46,699 Dead. 32 00:02:46,700 --> 00:02:47,833 Drink too little? 33 00:02:47,834 --> 00:02:49,968 Walk over the line, and then dead. 34 00:02:49,969 --> 00:02:53,206 Don't drink it at all, Assassin shows up and... 35 00:02:53,606 --> 00:02:54,641 Dead. 36 00:02:55,108 --> 00:02:57,344 Dead, dead, and... 37 00:02:58,545 --> 00:02:59,678 dead. 38 00:02:59,679 --> 00:03:01,815 Hey. Let's go. 39 00:03:03,550 --> 00:03:04,650 Come on. 40 00:03:06,753 --> 00:03:09,421 So you're telling us that everything that has happened, 41 00:03:09,422 --> 00:03:11,423 the electricity, the phones, the engines... 42 00:03:11,424 --> 00:03:14,593 And what about the line and what happens when someone tries to walk over it? 43 00:03:14,594 --> 00:03:18,497 The effect the line has, the odd and aggressive behavior of animals, 44 00:03:18,498 --> 00:03:21,934 and as I said, some people too, yeah... all of it. 45 00:03:21,935 --> 00:03:25,304 It's terrifying and tragic, but not beyond explanation. 46 00:03:25,305 --> 00:03:26,872 Well, what is the explanation? 47 00:03:26,873 --> 00:03:28,874 We'll get to that, I promise, but first and foremost, 48 00:03:28,875 --> 00:03:32,478 I am here to get you all out of this, okay? Safely. 49 00:03:32,479 --> 00:03:35,481 - Obviously, that's good to hear. - But this is insanity. 50 00:03:35,482 --> 00:03:37,349 One thing at a time, please. 51 00:03:37,350 --> 00:03:39,284 Of... Of course. 52 00:03:39,285 --> 00:03:41,754 Now, you said there are nine. 53 00:03:41,755 --> 00:03:44,890 You two, the two men who went to the neighbors'. 54 00:03:44,891 --> 00:03:46,525 Right, James and Ruben. 55 00:03:46,526 --> 00:03:49,495 One man in the clinic, injured, a woman with him. 56 00:03:49,496 --> 00:03:52,331 - Donald and Maggie. - Maggie's a veterinarian. 57 00:03:52,332 --> 00:03:54,633 Medical professional, that's good to know. 58 00:03:54,634 --> 00:03:56,403 And the three children. No one else? 59 00:03:56,803 --> 00:03:59,805 Uh, there was the guy with the mask holding the signs. 60 00:03:59,806 --> 00:04:03,542 I know all about him. But no unannounced visitors? 61 00:04:03,543 --> 00:04:07,547 - No one hurt, acting strange, confused? - No, no. Nobody. 62 00:04:09,382 --> 00:04:10,550 Oh, uh... 63 00:04:15,989 --> 00:04:18,057 You must be Maggie. 64 00:04:18,058 --> 00:04:20,527 This is Lieutenant Olsen. 65 00:04:25,699 --> 00:04:28,634 We're trapped, but we have a way out. 66 00:04:28,635 --> 00:04:30,836 The way out could kill us, but not if we're careful. 67 00:04:30,837 --> 00:04:33,672 - What are you doing? - Your grandma told me that when things are screwed up... 68 00:04:33,673 --> 00:04:35,875 She says whatever's going wrong and then says "but"? 69 00:04:36,676 --> 00:04:39,946 There's a bad guy coming, but he's not here yet. 70 00:04:40,380 --> 00:04:44,451 Hit my forehead. It was bloody and it hurt a lot, but... 71 00:04:45,251 --> 00:04:47,453 the girl I've been in love with since the second grade 72 00:04:47,454 --> 00:04:49,589 took care of it and made me feel better. 73 00:04:54,861 --> 00:04:56,529 We need to go home. 74 00:04:58,732 --> 00:05:00,367 Yeah, okay. 75 00:05:05,605 --> 00:05:07,473 What was she even doing up there? 76 00:05:07,474 --> 00:05:09,775 I don't know. 77 00:05:09,776 --> 00:05:11,443 Unfortunately, I do. 78 00:05:11,444 --> 00:05:13,747 This is why I was asking about unannounced visitors. 79 00:05:14,781 --> 00:05:16,148 What do you mean? 80 00:05:16,149 --> 00:05:19,118 A big part of my job was to locate 81 00:05:19,119 --> 00:05:21,120 and isolate Carmen Navarro. 82 00:05:21,121 --> 00:05:24,156 - Oh, God. Why? - Why? What... What happened? 83 00:05:24,157 --> 00:05:27,426 As I understand it, she had become erratic, 84 00:05:27,427 --> 00:05:28,727 confused, 85 00:05:28,728 --> 00:05:30,562 left the Navarro property on foot, 86 00:05:30,563 --> 00:05:31,997 missing since yesterday. 87 00:05:31,998 --> 00:05:33,866 And what was wrong with her? 88 00:05:33,867 --> 00:05:34,901 Was she sick? 89 00:05:35,301 --> 00:05:38,737 Yes, but... it's more than that. 90 00:05:38,738 --> 00:05:41,940 What happened to Carmen has something to do with that blue line, doesn't it? 91 00:05:41,941 --> 00:05:44,110 It's all connected, yeah. 92 00:05:44,811 --> 00:05:48,948 Now, as far as you know, are you the only one who saw Carmen? 93 00:05:49,582 --> 00:05:52,985 I mean, Donald was talking about her. 94 00:05:52,986 --> 00:05:55,454 He was in the woods last night. 95 00:05:55,455 --> 00:05:57,423 - Donald's the one in the clinic? - Yeah. 96 00:05:57,424 --> 00:05:59,659 Do you know if Carmen was dead when Donald saw her? 97 00:06:01,528 --> 00:06:03,162 I mean, he didn't know it was Carmen. 98 00:06:03,163 --> 00:06:05,898 He... He said "body." 99 00:06:05,899 --> 00:06:08,668 "The body." So yeah, he thought Carmen was dead. 100 00:06:09,769 --> 00:06:13,038 Well, that's, um, actually good. 101 00:06:13,039 --> 00:06:14,541 Is it? 102 00:06:15,308 --> 00:06:19,645 If someone had come into contact with Carmen when she was still alive, 103 00:06:19,646 --> 00:06:21,647 well, we'd have a real problem. 104 00:06:21,648 --> 00:06:23,549 Oh. 105 00:06:23,550 --> 00:06:25,884 Uh, what does that mean, "a real problem"? 106 00:06:25,885 --> 00:06:27,052 Maggie. 107 00:06:27,053 --> 00:06:30,489 Arlo was in the woods last night 108 00:06:30,490 --> 00:06:31,623 before Donald. 109 00:06:31,624 --> 00:06:33,827 And, um... 110 00:06:34,227 --> 00:06:36,095 I mean, he's definitely been acting... 111 00:06:36,096 --> 00:06:37,663 Well, he hit his head. 112 00:06:37,664 --> 00:06:39,833 I mean, he has a concussion. 113 00:06:42,035 --> 00:06:43,536 Arlo is... 114 00:06:44,671 --> 00:06:45,671 My son. 115 00:06:46,306 --> 00:06:47,973 You know where Arlo is right now? 116 00:06:49,676 --> 00:06:52,511 I think the kids are upstairs. 117 00:06:52,512 --> 00:06:55,547 - Take me to them? - They're actually in the barn. 118 00:06:55,548 --> 00:06:57,082 - Oh... they are? - Yeah. 119 00:06:57,083 --> 00:06:58,584 Arlo was feeling a lot better 120 00:06:58,585 --> 00:07:00,853 and he wanted to go and, uh, feed the goats. 121 00:07:00,854 --> 00:07:03,122 I thought, you know, it's a really good distraction 122 00:07:03,123 --> 00:07:06,658 given everything that's happened so I can take you over there. 123 00:07:06,659 --> 00:07:07,961 Good. 124 00:07:13,133 --> 00:07:14,634 Here. 125 00:07:19,839 --> 00:07:22,141 - What is she doing? - I don't know. 126 00:07:22,142 --> 00:07:26,479 What did the man write on the sign? "Don't trust anyone." 127 00:07:41,294 --> 00:07:42,861 Why did you say that? 128 00:07:42,862 --> 00:07:44,597 Why did I say what? 129 00:07:45,765 --> 00:07:47,866 You know what I'm talking about. 130 00:07:47,867 --> 00:07:49,935 Yeah, I do. 131 00:07:49,936 --> 00:07:51,070 So? 132 00:07:52,105 --> 00:07:53,739 Because it's true. 133 00:07:53,740 --> 00:07:55,941 And with everything that's going on right now, 134 00:07:55,942 --> 00:07:57,644 if I didn't tell you... 135 00:07:58,945 --> 00:08:00,113 Look. 136 00:08:05,151 --> 00:08:06,852 Arlo! 137 00:08:06,853 --> 00:08:08,088 Harbinger! 138 00:08:11,124 --> 00:08:12,926 I wanna talk to my brother. 139 00:08:16,329 --> 00:08:18,832 Let me talk to Arlo now. 140 00:08:19,265 --> 00:08:20,800 Enough is enough. 141 00:08:22,769 --> 00:08:24,537 You sound just like Mom. 142 00:08:25,071 --> 00:08:26,205 Good. 143 00:08:26,206 --> 00:08:28,141 Then you know I'm not kidding around. 144 00:08:28,808 --> 00:08:32,044 I want answers, okay? Real answers. 145 00:08:32,045 --> 00:08:34,580 Nicholas asked you where Harbinger came from, 146 00:08:34,581 --> 00:08:36,315 and you pointed to the sky. 147 00:08:36,316 --> 00:08:37,617 That's right. 148 00:08:38,218 --> 00:08:41,353 So you're saying what? Outer space? 149 00:08:41,354 --> 00:08:42,921 That's where Harbinger's from? 150 00:08:42,922 --> 00:08:44,057 Yeah. 151 00:08:45,825 --> 00:08:48,193 And... and Assassin's the one 152 00:08:48,194 --> 00:08:51,130 who made that horrible line in order to trap Harbinger? 153 00:08:51,131 --> 00:08:52,131 Yeah. 154 00:08:52,565 --> 00:08:55,101 Why does Assassin want to stop Harbinger? 155 00:08:59,706 --> 00:09:01,708 Harbinger's here... 156 00:09:02,409 --> 00:09:04,711 Harbinger's on a secret mission. 157 00:09:06,780 --> 00:09:08,681 What does that mean, secret mission? 158 00:09:11,985 --> 00:09:13,218 It's a car. 159 00:09:13,219 --> 00:09:14,788 Okay, let's go. 160 00:09:15,622 --> 00:09:18,357 So, what are you? 161 00:09:18,358 --> 00:09:19,625 What am I? 162 00:09:19,626 --> 00:09:21,694 You're a-a police officer? 163 00:09:21,695 --> 00:09:23,697 A lieutenant, yes. 164 00:09:24,197 --> 00:09:25,832 With the Birmingham Police. 165 00:09:26,900 --> 00:09:28,034 Alabama? 166 00:09:28,601 --> 00:09:30,769 We're nowhere near Birmingham. 167 00:09:30,770 --> 00:09:35,275 I'm part of a task force made up of police, army, marines. 168 00:09:35,809 --> 00:09:39,145 We're from all over and we travel all over. 169 00:09:40,413 --> 00:09:42,281 So, where is everybody else? 170 00:09:42,282 --> 00:09:43,783 We work alone. 171 00:09:44,317 --> 00:09:46,352 Until a situation becomes untenable. 172 00:09:46,353 --> 00:09:48,154 Oh, and this isn't untenable? 173 00:09:50,023 --> 00:09:53,226 I get it, uh, but no, it's not. 174 00:09:54,160 --> 00:09:55,161 Not yet. 175 00:09:55,695 --> 00:09:57,930 You wanna tell me what's really going on here? 176 00:09:57,931 --> 00:09:59,431 - What do you want to know? - Everything. 177 00:09:59,432 --> 00:10:01,700 The line. What the hell is it? 178 00:10:01,701 --> 00:10:03,669 The line itself, it's nothing. 179 00:10:03,670 --> 00:10:05,171 It's, uh, just a line. 180 00:10:06,706 --> 00:10:09,141 The man who painted it is trying to help, I guess, 181 00:10:09,142 --> 00:10:11,210 but he doesn't have all the information. 182 00:10:11,211 --> 00:10:14,747 And he's unstable, so he's doing more harm than good. 183 00:10:14,748 --> 00:10:17,017 - That's not what I meant. - I know what you meant. 184 00:10:17,851 --> 00:10:20,252 The way things have been explained to me is 185 00:10:20,253 --> 00:10:24,156 it's a very strong, concentrated kind of vibration, 186 00:10:24,157 --> 00:10:28,028 and when complex organisms come into contact with it, 187 00:10:28,595 --> 00:10:31,798 well, you know what happens. 188 00:10:34,100 --> 00:10:35,367 And what causes it? 189 00:10:35,368 --> 00:10:37,404 Short answer is, we don't know. 190 00:10:37,871 --> 00:10:41,740 We do know that it can disrupt signals and currents. 191 00:10:41,741 --> 00:10:43,342 It adversely affects animals 192 00:10:43,343 --> 00:10:45,912 and sometimes humans. 193 00:10:47,480 --> 00:10:50,050 So, was there some kind of a confrontation? 194 00:10:51,351 --> 00:10:52,986 With Carmen? 195 00:10:54,487 --> 00:10:55,854 Yeah. 196 00:10:55,855 --> 00:10:58,357 Something pretty horrible happened to her. 197 00:10:58,358 --> 00:11:01,326 Obviously there was a very serious altercation after she left, 198 00:11:01,327 --> 00:11:03,763 but before? No. 199 00:11:04,964 --> 00:11:07,834 And it wasn't with you, right? 200 00:11:08,635 --> 00:11:10,870 I arrived after Carmen went missing. 201 00:11:11,638 --> 00:11:14,807 And not with anyone from your task force? 202 00:11:17,210 --> 00:11:20,080 I told you, I work alone. 203 00:11:20,613 --> 00:11:23,749 Right, but what happened with Carmen, 204 00:11:23,750 --> 00:11:25,284 you said it was connected. 205 00:11:25,285 --> 00:11:28,388 You think it might be part of what's happening with Arlo? 206 00:11:29,155 --> 00:11:32,925 Well, it could be your son just has a concussion, like you said, 207 00:11:32,926 --> 00:11:37,896 but there have been instances of whatever this is 208 00:11:37,897 --> 00:11:40,734 moving from person to person. 209 00:11:44,104 --> 00:11:47,106 Uh, they could be up in the hayloft, so, you know, 210 00:11:47,107 --> 00:11:48,942 we should... 211 00:12:19,472 --> 00:12:21,307 Your son's not up here. 212 00:12:22,909 --> 00:12:24,377 No, he's not. 213 00:12:29,082 --> 00:12:32,017 Carmen's wrists had marks on them, 214 00:12:32,018 --> 00:12:33,553 like she'd been restrained. 215 00:12:34,521 --> 00:12:37,923 What you said about what happened to her, it's not true, is it? 216 00:12:40,460 --> 00:12:42,062 Not all of it. 217 00:12:42,462 --> 00:12:43,463 No. 218 00:12:44,064 --> 00:12:46,498 So, is it that you're not telling us everything, 219 00:12:46,499 --> 00:12:50,003 or is it that you're just lying? 220 00:12:52,605 --> 00:12:54,140 You're smart. 221 00:12:56,543 --> 00:12:58,178 It won't help. 222 00:13:01,081 --> 00:13:03,183 What do you mean? Why not? 223 00:13:03,483 --> 00:13:05,952 Because there is no one else coming. 224 00:13:06,553 --> 00:13:08,355 And there is no way out. 225 00:13:12,359 --> 00:13:15,928 The only way for any of you to survive this 226 00:13:15,929 --> 00:13:17,563 is if you take me to your son. 227 00:13:21,434 --> 00:13:22,434 No. 228 00:13:23,503 --> 00:13:25,338 No, I'm not gonna do that. 229 00:13:27,374 --> 00:13:28,408 Sure you will. 230 00:13:38,885 --> 00:13:40,486 He's not who he says he is. 231 00:13:40,487 --> 00:13:43,122 And all of this, whatever it's for, it's not fucking good. 232 00:13:43,123 --> 00:13:44,490 Okay, but if he is police... 233 00:13:44,491 --> 00:13:47,659 Carmen had marks on her wrists, like she'd been tied up. 234 00:13:47,660 --> 00:13:49,428 He has zip ties on his belt. 235 00:13:49,429 --> 00:13:51,096 What does that prove? 236 00:13:51,097 --> 00:13:52,464 Nothing, if it's just about that, 237 00:13:52,465 --> 00:13:54,900 but this guy's been lying ever since he got here. 238 00:13:57,037 --> 00:13:58,971 - What? - He... 239 00:13:58,972 --> 00:14:01,006 He doesn't look like a liar to me. 240 00:14:01,007 --> 00:14:03,375 Oh, well, that's the thing about liars, 241 00:14:03,376 --> 00:14:05,177 isn't it, Valeria? 242 00:14:05,178 --> 00:14:07,347 They look just like everybody else. 243 00:14:14,688 --> 00:14:16,456 Okay, well... 244 00:14:17,157 --> 00:14:20,560 If he's not here to do good, then who the hell is he? 245 00:14:21,027 --> 00:14:23,462 I don't know, someone dangerous. 246 00:14:23,463 --> 00:14:25,230 What do we do now? 247 00:14:25,231 --> 00:14:26,900 I have no idea. 248 00:14:35,542 --> 00:14:37,210 You know. 249 00:14:38,578 --> 00:14:41,181 About... James and me. 250 00:14:46,753 --> 00:14:48,188 Do I? 251 00:14:49,622 --> 00:14:51,291 It's over. 252 00:14:57,497 --> 00:14:59,332 It's fine if you hate me. 253 00:15:00,467 --> 00:15:02,202 I don't hate you. 254 00:15:03,737 --> 00:15:05,438 You don't? 255 00:15:07,173 --> 00:15:09,209 What good is that gonna do? 256 00:15:11,678 --> 00:15:14,080 I feel angry, sad. 257 00:15:14,514 --> 00:15:15,949 Betrayed. 258 00:15:18,351 --> 00:15:21,087 I don't hate you, I feel bad for you. 259 00:15:22,555 --> 00:15:23,990 Why is that? 260 00:15:24,624 --> 00:15:28,428 I thought it was because you aren't the good person that I thought you were. 261 00:15:29,029 --> 00:15:31,330 But then I realized, I feel bad for you 262 00:15:31,331 --> 00:15:35,201 because you aren't the good person that you thought you were. 263 00:15:37,203 --> 00:15:38,571 And that's gotta hurt. 264 00:15:40,573 --> 00:15:42,275 Knowing that. 265 00:15:46,780 --> 00:15:48,614 Yeah... 266 00:15:48,615 --> 00:15:50,516 James was right. 267 00:15:50,517 --> 00:15:51,717 Oh, yeah? 268 00:15:51,718 --> 00:15:53,353 About what? 269 00:15:54,721 --> 00:15:57,390 How cold you can be. 270 00:16:04,531 --> 00:16:05,631 Who the hell are you? 271 00:16:15,642 --> 00:16:17,643 It really doesn't matter. 272 00:16:17,644 --> 00:16:19,479 It absolutely matters. 273 00:16:20,513 --> 00:16:24,384 Just bring your son to me. We're running out of time. 274 00:16:24,951 --> 00:16:26,285 I'm not gonna do that. 275 00:16:26,286 --> 00:16:28,520 - You need to bring me Arlo... - Stop! 276 00:16:28,521 --> 00:16:29,822 Before it's too late. 277 00:16:29,823 --> 00:16:32,291 - Just... - I'm not gonna say it again! 278 00:16:32,292 --> 00:16:35,128 We... We can't just keep hitting him. 279 00:16:45,872 --> 00:16:48,308 If Ellen comes back, 280 00:16:49,309 --> 00:16:51,677 just don't let the kids up here. 281 00:16:51,678 --> 00:16:54,147 Hey... where are you going? 282 00:16:57,450 --> 00:16:58,550 God... 283 00:17:01,621 --> 00:17:03,222 She's got it all wrong. 284 00:17:03,223 --> 00:17:05,424 No, I don't think she does. 285 00:17:05,425 --> 00:17:08,127 Well, then you've got it all wrong too. 286 00:17:08,128 --> 00:17:10,530 Well, I think I'm okay with that for now. 287 00:17:21,875 --> 00:17:24,109 ♪ I wanna go ♪ 288 00:17:24,110 --> 00:17:27,347 ♪ I wanna tell everyone I know ♪ 289 00:17:28,148 --> 00:17:33,086 ♪ Living in a home in the heart of the country ♪ 290 00:17:34,754 --> 00:17:38,458 ♪ Heart of the country ♪ 291 00:17:39,092 --> 00:17:42,362 What the hell is that about, right? 292 00:17:43,463 --> 00:17:46,132 It is not the time or the place. 293 00:17:46,766 --> 00:17:49,568 ♪ I want a horse, I want a sheep ♪ 294 00:17:49,569 --> 00:17:52,505 ♪ I wanna get me a good night's sleep ♪ 295 00:17:52,972 --> 00:17:57,142 ♪ Living in a home in the heart of the country ♪ 296 00:17:57,143 --> 00:17:59,112 It's fucking ridiculous. 297 00:17:59,446 --> 00:18:01,514 I can't get it out of my head. 298 00:18:04,250 --> 00:18:06,186 It's an earworm. 299 00:18:06,786 --> 00:18:07,820 A what? 300 00:18:07,821 --> 00:18:09,589 An earworm. 301 00:18:10,156 --> 00:18:12,525 It's when you can't get a song out of your head. 302 00:18:13,426 --> 00:18:15,295 An earworm? 303 00:18:17,530 --> 00:18:18,665 I like that. 304 00:18:28,108 --> 00:18:30,609 I can't help you like this. 305 00:18:31,911 --> 00:18:34,213 And I get it, I do. This is all scary. 306 00:18:34,214 --> 00:18:36,582 And... confusing. 307 00:18:36,583 --> 00:18:39,918 And Maggie's right to be worried about her son. 308 00:18:39,919 --> 00:18:42,221 But if you don't cut me loose right now, 309 00:18:42,222 --> 00:18:43,456 things are gonna get... 310 00:18:49,496 --> 00:18:50,963 I, uh, 311 00:18:50,964 --> 00:18:53,799 I saw Maggie on the way to the clinic. 312 00:18:53,800 --> 00:18:56,935 - So... - She'll be back. The kids? 313 00:18:56,936 --> 00:18:58,537 They're not in the house, I can't find them. 314 00:18:58,538 --> 00:19:01,840 Maybe they heard us and got scared. 315 00:19:01,841 --> 00:19:03,842 W-Went to hide in the woods? 316 00:19:03,843 --> 00:19:06,346 You wanna go? 317 00:19:06,846 --> 00:19:07,946 You go. 318 00:19:07,947 --> 00:19:09,649 We have to watch him. 319 00:19:14,621 --> 00:19:16,189 Okay... 320 00:19:17,991 --> 00:19:19,958 Yell, if... 321 00:19:19,959 --> 00:19:21,528 I will. 322 00:19:26,566 --> 00:19:27,733 I will. 323 00:19:48,555 --> 00:19:50,490 Shit. 324 00:19:52,292 --> 00:19:53,793 Oh, shit... 325 00:20:14,914 --> 00:20:17,616 Whoa. Hey, hey, hey. 326 00:20:17,617 --> 00:20:18,984 You're up. 327 00:20:18,985 --> 00:20:21,286 Yeah, I don't wanna miss the fun. 328 00:20:21,287 --> 00:20:22,788 Anybody find a way out of this mess? 329 00:20:24,958 --> 00:20:28,060 Oh, it's, uh... It's, uh... 330 00:20:28,061 --> 00:20:30,562 There's just somebody... 331 00:20:30,563 --> 00:20:31,798 He's, um... 332 00:20:32,899 --> 00:20:34,299 Sorry... 333 00:20:34,300 --> 00:20:36,035 Take... Take it easy. 334 00:20:36,036 --> 00:20:37,671 Oh... 335 00:20:39,739 --> 00:20:41,708 Hey. 336 00:20:42,075 --> 00:20:43,809 It's just, um... 337 00:20:43,810 --> 00:20:45,644 I thought he was, um... 338 00:20:47,047 --> 00:20:49,883 It's Arlo and the kids and... 339 00:20:50,850 --> 00:20:52,419 Just tell me what's going on. 340 00:20:52,886 --> 00:20:54,019 We need to... 341 00:20:54,020 --> 00:20:56,355 I'm sorry. 342 00:20:56,356 --> 00:20:58,824 - I'm sorry... - Oh, it's okay. It's okay. 343 00:20:58,825 --> 00:21:01,060 You don't have to. You don't have to. It's okay. 344 00:21:01,061 --> 00:21:03,496 It feels like everything all at once, yeah? 345 00:21:04,564 --> 00:21:06,999 Yeah, C-Claire had 'em too. 346 00:21:07,000 --> 00:21:09,001 Claire had 'em too. 347 00:21:09,002 --> 00:21:11,704 - It feels uncontrollable... - Uh-huh. 348 00:21:11,705 --> 00:21:13,573 But it's not. 349 00:21:14,841 --> 00:21:16,443 You got this. 350 00:21:17,243 --> 00:21:20,112 You got this. 351 00:21:22,082 --> 00:21:23,817 Just breathe. 352 00:21:25,151 --> 00:21:26,686 Just breathe. 353 00:21:30,056 --> 00:21:31,858 Breathe. 354 00:21:38,631 --> 00:21:40,833 Arlo, come on. Hurry up. Come on. 355 00:21:50,710 --> 00:21:51,711 Stop. 356 00:22:19,806 --> 00:22:21,675 - No. - What? 357 00:22:33,620 --> 00:22:34,653 No! 358 00:22:34,654 --> 00:22:35,922 Yeah. 359 00:22:36,890 --> 00:22:37,890 No. 360 00:22:43,997 --> 00:22:46,498 Hey, don't. That... That line... 361 00:22:51,237 --> 00:22:53,906 - Let go! - Stop! Stop! Stop! 362 00:22:53,907 --> 00:22:56,443 - No! - No! 363 00:23:11,891 --> 00:23:13,559 Shit... Shit... No. 364 00:23:13,560 --> 00:23:15,695 What... What do we do? 365 00:23:17,530 --> 00:23:18,965 We help him. 366 00:23:19,532 --> 00:23:21,633 It's okay, it's okay. Here. 367 00:23:21,634 --> 00:23:23,837 Here, let me help you. 368 00:23:28,041 --> 00:23:29,675 Oh, man. 369 00:23:29,676 --> 00:23:30,977 Nicholas, give me that. 370 00:23:35,548 --> 00:23:37,082 All right, this is gonna hurt. 371 00:23:44,257 --> 00:23:45,824 I... I'm sorry. I'm really... 372 00:23:45,825 --> 00:23:49,094 He's... He's Assassin, right? 373 00:23:51,097 --> 00:23:52,498 I know you. 374 00:24:00,306 --> 00:24:01,808 You... 375 00:24:03,209 --> 00:24:04,744 You're... 376 00:24:06,212 --> 00:24:07,880 It's you. 377 00:24:07,881 --> 00:24:09,015 Yes. 378 00:24:09,416 --> 00:24:11,484 You were that woman. 379 00:24:12,218 --> 00:24:14,086 Now I am here. 380 00:24:14,087 --> 00:24:15,854 Now I am Arlo. 381 00:24:15,855 --> 00:24:17,022 And you are McNab. 382 00:24:19,259 --> 00:24:20,894 I am. 383 00:24:22,996 --> 00:24:25,565 I was trying to help you. 384 00:24:26,299 --> 00:24:28,967 Almost got you to the car. 385 00:24:28,968 --> 00:24:30,637 We were almost safe. 386 00:24:32,072 --> 00:24:33,907 But then you ran. 387 00:24:35,975 --> 00:24:37,577 I lost you. 388 00:24:39,612 --> 00:24:42,916 But God damn it, I found you again. 389 00:24:44,918 --> 00:24:45,952 Yes. 390 00:24:46,920 --> 00:24:48,521 Yes, you did. 391 00:24:54,861 --> 00:24:56,595 What's wrong with your hands? 392 00:24:56,596 --> 00:24:58,997 Nothing, they just shake. 393 00:24:58,998 --> 00:25:00,632 Hmm. 394 00:25:00,633 --> 00:25:03,702 I think you're worried Maggie might have lost it. 395 00:25:03,703 --> 00:25:06,772 I think I'm worried we all might have lost it. 396 00:25:12,312 --> 00:25:14,613 Could you... 397 00:25:14,614 --> 00:25:16,181 Could you just come get this blood off? 398 00:25:16,182 --> 00:25:18,650 It's getting in my eye. 399 00:25:18,651 --> 00:25:20,153 It burns. 400 00:25:24,057 --> 00:25:25,924 Please. What am I gonna do? 401 00:25:25,925 --> 00:25:27,560 I can barely move. 402 00:25:27,961 --> 00:25:29,596 Not even barely. 403 00:25:35,168 --> 00:25:36,770 Don't do anything. 404 00:25:37,237 --> 00:25:38,672 I won't. 405 00:25:48,081 --> 00:25:49,716 What are you... 406 00:26:20,413 --> 00:26:21,948 That's better. 407 00:26:22,449 --> 00:26:24,983 Where's McNab? 408 00:26:24,984 --> 00:26:26,418 Where's Travis? What happened to Travis? 409 00:26:26,419 --> 00:26:28,154 He's... 410 00:26:34,027 --> 00:26:35,294 Who... 411 00:26:35,295 --> 00:26:36,696 Who are you? 412 00:26:37,764 --> 00:26:39,098 What's happening? 413 00:26:39,099 --> 00:26:40,900 Fuck. 414 00:26:52,946 --> 00:26:56,281 ♪ I'm gonna move, I'm gonna go ♪ 415 00:26:56,282 --> 00:26:59,185 ♪ I'm gonna tell everybody I know ♪ 416 00:26:59,786 --> 00:27:04,224 ♪ Livin' in a home in the heart of the country ♪ 417 00:27:06,059 --> 00:27:10,830 ♪ Heart of the country where the country... ♪ 418 00:27:43,496 --> 00:27:45,230 There we go. 419 00:29:58,398 --> 00:30:00,266 A conundrum. 420 00:30:01,301 --> 00:30:02,402 That's what this is. 421 00:30:03,303 --> 00:30:07,107 'Cause I don't know if you're here to help me or finish the job, you know? 422 00:30:13,179 --> 00:30:14,881 What...? 423 00:30:17,150 --> 00:30:19,351 Basically, I'm gonna need you to give me one really good reason 424 00:30:19,352 --> 00:30:22,389 why I shouldn't finish this cigarette and shoot you in the fuckin' head. 425 00:30:26,393 --> 00:30:29,395 ♪ I look high, I look low ♪ 426 00:30:29,396 --> 00:30:32,165 ♪ I'm looking everywhere I go ♪ 427 00:30:32,799 --> 00:30:37,103 ♪ Looking for a home in the heart of the country ♪ 428 00:30:37,804 --> 00:30:41,040 ♪ I'm gon' move, I'm gon' go ♪ 429 00:30:41,041 --> 00:30:43,309 ♪ I'm gonna tell everyone I know ♪ 430 00:30:43,877 --> 00:30:48,148 ♪ Looking for a home in the heart of the country ♪ 431 00:30:49,716 --> 00:30:52,051 ♪ Heart of the country ♪ 432 00:30:52,052 --> 00:30:55,055 ♪ Where the holy people grow ♪ 433 00:30:55,555 --> 00:30:57,523 ♪ Heart of the country ♪ 434 00:30:57,524 --> 00:31:00,293 ♪ Smell the grass in the meadow ♪ 435 00:31:01,327 --> 00:31:04,129 ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 436 00:31:17,310 --> 00:31:20,045 ♪ I want a horse, I want a sheep ♪ 437 00:31:20,046 --> 00:31:22,916 ♪ I want to get me a good night's sleep ♪ 438 00:31:23,249 --> 00:31:27,320 ♪ Living in a home in the heart of the country ♪ 439 00:31:28,588 --> 00:31:31,256 ♪ I'm gon' move, I'm gon' go ♪ 440 00:31:31,257 --> 00:31:33,927 ♪ I'm gonna tell everyone I know ♪ 441 00:31:34,461 --> 00:31:38,531 ♪ Living in a home in the heart of the country ♪ 442 00:31:40,200 --> 00:31:42,267 ♪ Heart of the country ♪ 443 00:31:42,268 --> 00:31:45,338 ♪ Where the holy people grow ♪ 444 00:31:45,739 --> 00:31:48,007 ♪ Heart of the country ♪ 445 00:31:48,008 --> 00:31:50,410 ♪ Smell the grass in the meadow ♪ 446 00:31:53,747 --> 00:31:56,715 ♪ I'm gon' move, I'm gon' go ♪ 447 00:31:56,716 --> 00:31:59,419 ♪ I'm gonna tell everyone I know ♪ 448 00:32:01,521 --> 00:32:04,124 ♪ In the heart of the country ♪ 449 00:32:05,558 --> 00:32:07,593 ♪ Heart of the country ♪ 450 00:32:07,594 --> 00:32:10,363 ♪ Where the holy people grow ♪ 30698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.