All language subtitles for Teacup S01E01.720p.PCOK.WEBRip.x264[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,374 --> 00:00:43,510 Murder. 2 00:00:44,944 --> 00:00:46,546 Maker. 3 00:00:49,716 --> 00:00:51,418 Murder-maker. 4 00:02:32,252 --> 00:02:34,154 - Come here. - No way. 5 00:02:34,254 --> 00:02:35,722 Come on. Be brave. 6 00:02:46,366 --> 00:02:47,801 It's a tempest in a teacup. 7 00:02:48,201 --> 00:02:50,203 What's a tempest? 8 00:02:50,303 --> 00:02:52,038 It's like a really big storm. 9 00:02:52,472 --> 00:02:54,307 That's what we've got. 10 00:02:54,407 --> 00:02:57,243 A really big tempest in a teacup. 11 00:02:57,344 --> 00:03:00,347 Yeah. Hey, will you grab me a piece of paper? 12 00:03:14,861 --> 00:03:16,029 Okay. Ready? 13 00:03:16,963 --> 00:03:21,201 Count of three. Ready? One, two, and three. 14 00:03:21,301 --> 00:03:23,536 - Three! - I got it. 15 00:03:23,636 --> 00:03:26,506 I'm gonna go outside and let him go. You wanna come? 16 00:03:26,606 --> 00:03:29,876 No way. But do it right there so I can see? 17 00:03:29,976 --> 00:03:31,444 Okay, you got it. 18 00:03:31,544 --> 00:03:34,247 Dad's gonna think this is awesome. 19 00:03:38,518 --> 00:03:41,955 How about this is our thing? You and me? 20 00:03:42,055 --> 00:03:44,657 Yeah, cool. Just us. 21 00:04:47,954 --> 00:04:49,289 Hey. 22 00:04:49,389 --> 00:04:51,124 What are you doing? 23 00:04:51,224 --> 00:04:52,759 I was just up in the hayloft 24 00:04:52,859 --> 00:04:55,695 cleaning up this submarine fort thing I built for Arlo. 25 00:04:56,329 --> 00:04:59,466 Might repaint Mer's tea party table too. 26 00:05:00,266 --> 00:05:03,266 It's dumb. I know they don't go up there anymore. I just thought, "Why not?" 27 00:05:03,603 --> 00:05:05,638 Are the animals still worked up? 28 00:05:05,739 --> 00:05:09,609 Yeah. Goats... Sagebrush, especially Ginger. 29 00:05:10,110 --> 00:05:11,745 I don't know. It's weird. 30 00:05:12,212 --> 00:05:13,813 Something got 'em really spooked. 31 00:05:14,481 --> 00:05:17,617 You, make peace with my mom? 32 00:05:18,184 --> 00:05:19,753 I will. 33 00:05:20,220 --> 00:05:21,321 Okay. 34 00:05:22,322 --> 00:05:25,425 You want me to walk Ginger down to the clinic so you can check her out? 35 00:05:25,525 --> 00:05:28,361 I already closed everything up for the weekend. 36 00:05:29,262 --> 00:05:30,497 This is hard... 37 00:05:32,098 --> 00:05:35,301 not talking about what's really going on with us, Maggie. 38 00:05:35,402 --> 00:05:37,370 I told you, James, 39 00:05:37,470 --> 00:05:39,372 I'm not ready to talk. 40 00:06:04,297 --> 00:06:05,565 You ready? 41 00:06:07,600 --> 00:06:10,804 - One... - One, two, three. 42 00:06:55,115 --> 00:06:56,483 Hey. 43 00:06:57,083 --> 00:06:58,651 Whoa. Okay... 44 00:07:00,220 --> 00:07:01,621 Settle. Settle. 45 00:07:02,389 --> 00:07:03,857 Jeez. Okay. 46 00:07:06,326 --> 00:07:07,794 Hey... 47 00:07:11,231 --> 00:07:12,699 Here. 48 00:07:13,400 --> 00:07:15,669 What's up with you? Come here. 49 00:07:16,369 --> 00:07:17,837 Hey. 50 00:07:19,239 --> 00:07:20,607 All right. 51 00:08:09,089 --> 00:08:11,091 Mr. Goat? 52 00:08:11,191 --> 00:08:13,526 Where are you, Mr. Goat? 53 00:08:47,727 --> 00:08:49,863 I am glad that you're here. 54 00:08:50,230 --> 00:08:52,999 You say that now. 55 00:08:53,099 --> 00:08:56,202 - Look, Ellen... - You know, I-I was lonely. 56 00:08:56,636 --> 00:08:58,838 I-I was living alone. 57 00:08:59,506 --> 00:09:01,541 So that's why I'm thrilled to be here. 58 00:09:01,908 --> 00:09:03,643 But it's not just because of that 59 00:09:03,743 --> 00:09:06,680 or because I get to see these kids grow up, but... 60 00:09:07,514 --> 00:09:09,816 I'm-I'm here for James. 61 00:09:10,483 --> 00:09:11,985 Maggie... 62 00:09:12,786 --> 00:09:14,921 I'm here for you too. 63 00:09:16,022 --> 00:09:18,825 Well, I shouldn't have said what I said earlier. 64 00:09:23,430 --> 00:09:24,964 Remind me what that was... 65 00:09:26,933 --> 00:09:30,904 You're not a pothead and I don't think you have an addled brain. 66 00:09:31,004 --> 00:09:33,039 I wish I could get everybody else stoned 67 00:09:33,139 --> 00:09:36,710 so that people wouldn't stare at the old lady with the tremor. 68 00:09:36,810 --> 00:09:38,678 Well, one, fuck anybody who stares. 69 00:09:38,778 --> 00:09:41,514 And two, I really do understand why you smoke, 70 00:09:41,614 --> 00:09:44,517 and it's fantastic that it helps you, 71 00:09:44,617 --> 00:09:47,020 and three, it's not you that I'm angry with. 72 00:09:47,887 --> 00:09:49,656 Look, it's none of my business, 73 00:09:49,756 --> 00:09:52,092 but if there's anything that you need... 74 00:09:54,060 --> 00:09:55,060 Thank you. 75 00:09:56,296 --> 00:09:59,866 Well, you also know that I'm not the easiest person to help on a good day. 76 00:09:59,966 --> 00:10:02,669 You know, recognizing that you have a problem 77 00:10:02,769 --> 00:10:04,738 is often the first step. 78 00:10:04,838 --> 00:10:08,942 I appreciate everything that you're doing, and I apologize for being a bitch. 79 00:10:09,042 --> 00:10:12,212 That smells wonderful, and I will now grab the troops 80 00:10:12,312 --> 00:10:15,181 for a lovely family meal. 81 00:10:23,490 --> 00:10:25,058 Hey, have you seen your brother? 82 00:10:25,892 --> 00:10:27,961 - What? - That's rotting your brain. 83 00:10:28,061 --> 00:10:29,796 My brain's in better shape than yours. 84 00:10:29,896 --> 00:10:32,065 Well, one might think so, but... 85 00:10:34,401 --> 00:10:37,203 "Two households, both alike in dignity, in fair Verona, 86 00:10:37,303 --> 00:10:39,593 where we lay our scene, from ancient grudge break to new mutiny, 87 00:10:39,673 --> 00:10:41,261 where civil blood makes civil hands unclean. 88 00:10:41,341 --> 00:10:43,229 From forth the fatal loins of these two foes..." 89 00:10:43,309 --> 00:10:45,445 Can you name the four chambers of a cow's stomach? 90 00:10:45,545 --> 00:10:48,281 Rumen, reticulum, omasum, abomasum. 91 00:10:49,516 --> 00:10:50,917 Gosh, I hope I pass the test. 92 00:10:51,751 --> 00:10:52,986 That's my girl. 93 00:10:53,753 --> 00:10:55,955 - Now, where's Arlo? - How should I know? 94 00:10:56,056 --> 00:10:57,791 Well, he was up here a minute ago. 95 00:10:57,891 --> 00:11:00,260 Dinner's ready. 96 00:11:04,664 --> 00:11:06,099 No Arlo? 97 00:11:06,199 --> 00:11:09,436 No. I-I thought I heard someone go out, 98 00:11:09,536 --> 00:11:11,237 but I was so into the cooking... 99 00:11:13,640 --> 00:11:15,875 Hey, have you seen Arlo? 100 00:11:16,576 --> 00:11:18,078 He's probably hiding. 101 00:11:18,645 --> 00:11:20,847 He... 102 00:11:20,947 --> 00:11:23,450 he jack-in-the-boxed out of our closet last week 103 00:11:23,550 --> 00:11:25,185 and it scared the shit out of me. 104 00:11:25,285 --> 00:11:26,353 Right. 105 00:11:26,453 --> 00:11:29,189 Yeah, he, did the same thing to me yesterday. 106 00:11:56,549 --> 00:11:58,151 It's the Shanleys. 107 00:11:58,685 --> 00:12:00,887 You gotta be kidding me. 108 00:12:09,062 --> 00:12:12,899 Hey, Maggie, it's our horse, Scout. 109 00:12:14,000 --> 00:12:15,335 You gotta help him, please. 110 00:12:15,435 --> 00:12:16,603 Dad? 111 00:12:17,037 --> 00:12:19,439 Mer, your brother's MIA. Can you go look for him? 112 00:12:19,539 --> 00:12:22,942 - I wanna see what's going on. - Mer, please, can you just go find him? 113 00:12:23,043 --> 00:12:26,413 I'll go. I'll go. I'm sure Arlo's just hiding for fun. 114 00:12:26,513 --> 00:12:27,847 - Yeah. - Okay. 115 00:12:30,850 --> 00:12:33,920 Hey... Hey, Scout. 116 00:12:34,020 --> 00:12:37,924 Hey, boy. 117 00:12:39,526 --> 00:12:41,461 Okay, you're all right. 118 00:12:41,561 --> 00:12:43,830 I gotcha. 119 00:12:43,930 --> 00:12:45,932 Nicholas said he did all that to himself. 120 00:12:46,032 --> 00:12:47,934 What, a rattlesnake scare him? 121 00:12:48,034 --> 00:12:50,670 Might panic, bolt. But this? 122 00:12:50,770 --> 00:12:53,673 We're sorry for showing up after hours. If it weren't an emergency... 123 00:12:53,773 --> 00:12:57,811 No, it's fine. Ruben, how about you, me, and Scout head to the clinic. 124 00:12:57,911 --> 00:13:00,080 Why am I not seeing Arlo? 125 00:13:00,180 --> 00:13:02,949 - It's okay, Mom's got him. - No, she doesn't. 126 00:13:04,384 --> 00:13:07,253 Okay. Meryl, can you check the barn and garage? 127 00:13:07,354 --> 00:13:09,089 The rest of us will double-check the house. 128 00:13:09,189 --> 00:13:12,225 I got him. I got him. 129 00:13:12,625 --> 00:13:14,461 Okay, let's go. 130 00:13:14,561 --> 00:13:16,763 Arlo? 131 00:13:16,863 --> 00:13:18,365 Arlo! 132 00:13:20,066 --> 00:13:21,835 All right. Easy... 133 00:13:23,670 --> 00:13:25,372 Can you back him out? 134 00:13:28,274 --> 00:13:31,411 Our animals have been acting strange too. 135 00:13:31,511 --> 00:13:32,979 Must be something. 136 00:13:44,290 --> 00:13:45,658 My God... 137 00:13:46,092 --> 00:13:47,994 What did you do? 138 00:13:54,567 --> 00:13:55,689 Hey, Arlo, you up there? 139 00:13:57,237 --> 00:14:00,106 Arlo, I'm counting to five. 140 00:14:00,874 --> 00:14:03,510 Anybody else use a little courage? 141 00:14:03,610 --> 00:14:05,378 I'm certainly not gonna say no. 142 00:14:05,478 --> 00:14:06,479 Yeah, sure thing. 143 00:14:06,579 --> 00:14:09,082 I just rode him out to check the fence lines. 144 00:14:09,182 --> 00:14:12,619 It's part of my chores. It was so... weird. 145 00:14:12,719 --> 00:14:14,554 I was telling him "whoa" to stop, 146 00:14:14,654 --> 00:14:17,657 but that's when Scout started bucking and neighing. He got spooked. 147 00:14:17,757 --> 00:14:20,260 And I was calm like you taught me, Mom, and I got him to stop. 148 00:14:20,360 --> 00:14:22,662 But then he just put his head up against the fence 149 00:14:22,762 --> 00:14:25,498 and started moving it back and forth and back and forth. 150 00:14:25,598 --> 00:14:28,368 But I thought he was maybe scratching an itch, 151 00:14:28,468 --> 00:14:30,537 but he started doing it really, really hard. 152 00:14:31,871 --> 00:14:36,343 I could see that he was bleeding and he just kind of twisted up against the fence and fell. 153 00:14:36,976 --> 00:14:39,479 It was so scary. I ran to get Dad. 154 00:14:42,816 --> 00:14:45,151 Maggie's gonna take care of Scout, okay? 155 00:14:45,251 --> 00:14:47,320 I'm gonna go up just to be triple-sure, 156 00:14:47,420 --> 00:14:49,923 and then... I guess it's time to head outside. 157 00:14:50,023 --> 00:14:54,761 Valeria, could you grab a couple of flashlights from the living room, please? 158 00:14:54,861 --> 00:14:56,930 Thank you. 159 00:15:14,848 --> 00:15:16,282 Our secret. 160 00:15:34,000 --> 00:15:35,769 This is from his first album. 161 00:15:35,869 --> 00:15:37,470 I'm impressed. 162 00:15:44,744 --> 00:15:46,813 What is that? 163 00:15:46,913 --> 00:15:48,782 Same kind of thing happened in the car. 164 00:15:48,882 --> 00:15:52,352 I think Dad said it was just, like, the weather or something. 165 00:15:56,456 --> 00:15:58,725 Hey, do you know what I like to do? 166 00:15:58,825 --> 00:15:59,993 What? 167 00:16:00,093 --> 00:16:02,662 Whenever I'm, you know, worried 168 00:16:02,762 --> 00:16:04,764 or sad, or scared, 169 00:16:04,864 --> 00:16:10,303 I like to name the thing out loud, whatever it is, and then I add a "but." 170 00:16:11,604 --> 00:16:12,604 What? 171 00:16:13,606 --> 00:16:18,311 Well, "Arlo is missing... but we're gonna find him." 172 00:16:19,612 --> 00:16:24,284 And, "This is scary, but I have a little whiskey to give me courage." 173 00:16:54,114 --> 00:16:55,715 All right... 174 00:16:55,815 --> 00:16:56,950 You ready? 175 00:16:57,417 --> 00:16:59,452 Whoa. 176 00:17:04,057 --> 00:17:05,525 Okay, nice and easy. 177 00:17:08,094 --> 00:17:10,230 Easy. Okay. 178 00:17:11,131 --> 00:17:12,832 Okay. Steady. Steady. 179 00:17:12,932 --> 00:17:15,168 Easy, easy, easy. 180 00:17:18,872 --> 00:17:20,106 Okay... 181 00:17:21,341 --> 00:17:23,910 The eyes look fine. We have a few cuts, 182 00:17:24,010 --> 00:17:25,779 but nothing too terrible. 183 00:17:25,879 --> 00:17:29,015 Just like that, we're looking at a bright-side situation. 184 00:17:30,817 --> 00:17:32,519 What? 185 00:17:32,619 --> 00:17:34,988 If this is bright side, I don't want to see the dark. 186 00:17:35,088 --> 00:17:37,991 Well, the nose is why all the blood. 187 00:17:38,091 --> 00:17:40,527 It's a lot of bleeding with the nostrils. 188 00:17:41,194 --> 00:17:44,097 If it wasn't his muzzle, I'd just use staples. 189 00:17:51,638 --> 00:17:53,973 You wanna learn how to stitch a wound? 190 00:17:54,074 --> 00:17:55,542 Absolutely. 191 00:18:03,750 --> 00:18:04,750 All right. 192 00:18:05,485 --> 00:18:06,619 Let's see. 193 00:18:07,787 --> 00:18:10,323 Shit. 194 00:18:10,857 --> 00:18:12,292 Shit? 195 00:18:13,093 --> 00:18:14,527 Shit. 196 00:18:16,062 --> 00:18:18,164 I should have seen that. 197 00:18:27,007 --> 00:18:28,274 Hey. 198 00:18:28,375 --> 00:18:30,143 You haven't said anything to Ruben? 199 00:18:30,243 --> 00:18:32,312 No. I would have told you. 200 00:18:32,412 --> 00:18:34,481 I know, it's just when you pulled up... 201 00:18:34,914 --> 00:18:36,282 Hi. Nothing? 202 00:18:36,383 --> 00:18:38,218 One of the goats is gone, too. 203 00:18:38,318 --> 00:18:40,754 - One of the goats is gone... - Something is going on. 204 00:18:40,854 --> 00:18:44,157 Donald Kelly called this morning asking if we'd seen Duke. 205 00:18:44,257 --> 00:18:45,478 Dog never leaves Claire's side. 206 00:18:45,558 --> 00:18:47,327 All of a sudden, this morning on a walk, 207 00:18:47,427 --> 00:18:49,796 he just starts getting squirrelly and runs off? 208 00:18:49,896 --> 00:18:51,364 Dad. 209 00:18:51,464 --> 00:18:53,600 Are we worried, like, for real? 210 00:18:54,234 --> 00:18:56,336 Are we worried? No. We are not worried. 211 00:18:56,436 --> 00:18:58,905 We are not worried. Arlo is hiding, 212 00:18:59,005 --> 00:19:00,540 or he went after a missing goat. 213 00:19:01,608 --> 00:19:03,910 Stupid goats are always going into the woods. 214 00:19:04,010 --> 00:19:05,445 Exactly, then it got dark. 215 00:19:05,545 --> 00:19:07,647 You guys always say if we get lost to stay put. 216 00:19:07,747 --> 00:19:10,483 That's right. Now Arlo is sitting there like a goof, 217 00:19:10,583 --> 00:19:13,620 waiting for someone to come find him. 218 00:19:13,720 --> 00:19:14,654 - Okay? - Okay. 219 00:19:14,754 --> 00:19:17,424 Take Nicholas, go into the woods around the back. 220 00:19:17,524 --> 00:19:19,926 We'll go around the front, meet somewhere in the middle. 221 00:19:20,026 --> 00:19:22,062 - Aye-aye, captain. - Aye-aye. 222 00:19:26,666 --> 00:19:28,935 Come on, let's go find that gremlin. 223 00:19:29,035 --> 00:19:30,470 Yup... 224 00:19:33,873 --> 00:19:35,342 Hello? 225 00:19:36,443 --> 00:19:38,778 Is anyone out there? 226 00:19:41,214 --> 00:19:43,516 I... I think I'm lost. 227 00:20:14,614 --> 00:20:18,318 Gunshot... calmate... 228 00:20:18,418 --> 00:20:21,688 Gunshot... Calmate... men-strange... murder-maker. 229 00:20:21,788 --> 00:20:24,190 Ella esta mintiendo. Ella esta mintiendo! 230 00:20:24,290 --> 00:20:26,326 Murder-maker. Run-ran-hide. 231 00:20:26,426 --> 00:20:30,130 Calmate... gunshot... men-strange... murder-maker! 232 00:20:30,230 --> 00:20:33,099 Ella esta mintiendo! Murder-maker. 233 00:20:34,901 --> 00:20:36,069 Murder-maker! 234 00:20:42,108 --> 00:20:43,677 Arlo! 235 00:20:45,879 --> 00:20:47,480 Arlo! 236 00:20:50,383 --> 00:20:52,652 Come on, Arlo, enough is enough. 237 00:20:53,420 --> 00:20:55,955 Your family's awesome. 238 00:20:56,056 --> 00:20:57,524 Are you kidding? 239 00:20:58,224 --> 00:20:59,592 Arlo? 240 00:20:59,693 --> 00:21:01,928 - Your dad's funny. - My dad thinks he's funny. 241 00:21:02,028 --> 00:21:06,132 Okay, well, your mom... I mean, that was some scary shit. 242 00:21:06,232 --> 00:21:08,101 But now it's just not. 243 00:21:08,201 --> 00:21:11,237 - And what she's doing with Scout, it's... - Yeah, she's great... 244 00:21:11,338 --> 00:21:12,539 with animals. 245 00:21:12,639 --> 00:21:14,140 Your grandma's way cool too. 246 00:21:14,240 --> 00:21:16,142 Smokes a ton of pot. 247 00:21:16,242 --> 00:21:17,344 Even cooler. 248 00:21:17,444 --> 00:21:19,112 It's for pain and stuff. 249 00:21:19,212 --> 00:21:22,982 She's got multiple sclerosis. Her hands never stop shaking. 250 00:21:23,083 --> 00:21:25,752 No, I, um, I saw that. Yeah. 251 00:21:25,852 --> 00:21:28,855 My parents, they fight a lot. My mom's always on me about something. 252 00:21:28,955 --> 00:21:32,425 And now, my stupid brother has vanished, so. 253 00:21:32,525 --> 00:21:35,395 So, yeah, totally awesome. 254 00:21:36,996 --> 00:21:38,998 Do you wanna hear a joke? 255 00:21:39,099 --> 00:21:40,600 No. 256 00:21:42,335 --> 00:21:44,571 - Okay, fine, go ahead. - Okay, so, 257 00:21:44,671 --> 00:21:48,375 what do you call a banana eating a banana? 258 00:21:49,676 --> 00:21:50,744 What? 259 00:21:50,844 --> 00:21:52,612 "Canabananalism." 260 00:22:01,788 --> 00:22:03,957 - What are you doing? - What? What do you mean? 261 00:22:04,057 --> 00:22:07,027 "Your family's so awesome..." "Wanna hear a joke..." 262 00:22:07,127 --> 00:22:08,728 What's... 263 00:22:10,363 --> 00:22:12,899 Arlo? You out there? 264 00:22:14,968 --> 00:22:17,504 - What was that? Shh, shh... - What was what? 265 00:22:27,147 --> 00:22:28,915 Is that Arlo? 266 00:22:32,085 --> 00:22:33,787 Doesn't sound like Arlo. 267 00:22:38,758 --> 00:22:40,894 It's called the sternocephalicus. 268 00:22:41,528 --> 00:22:42,916 But the muscle, it's not what worries me. 269 00:22:42,996 --> 00:22:45,298 If that thing is long enough, it could have 270 00:22:45,398 --> 00:22:47,267 nicked the jugular, the carotid. 271 00:22:47,367 --> 00:22:49,869 - Pull it out and... - Yes. 272 00:22:50,737 --> 00:22:52,972 There's no getting around it, though. 273 00:22:54,874 --> 00:22:57,314 I'm gonna need you to hold his head real good this time, okay? 274 00:23:01,348 --> 00:23:03,783 All right. Nice and easy. 275 00:23:07,754 --> 00:23:09,255 Nice and easy. 276 00:23:09,356 --> 00:23:11,858 Shh. 277 00:23:13,226 --> 00:23:14,828 Okay. Three, two, one. 278 00:23:16,763 --> 00:23:19,199 Hold tight. 279 00:23:19,299 --> 00:23:20,867 Shh. 280 00:23:25,372 --> 00:23:27,774 Okay... just a little blood. 281 00:23:33,246 --> 00:23:35,015 Okay. 282 00:23:35,815 --> 00:23:36,950 Okay. 283 00:23:40,453 --> 00:23:43,289 All right, you're gonna be just fine. 284 00:23:43,390 --> 00:23:45,458 He's gonna be just fine. 285 00:23:47,327 --> 00:23:48,327 You okay? 286 00:23:49,062 --> 00:23:52,332 This bright-side situation we got goin' on here all of a sudden... 287 00:23:54,300 --> 00:23:56,870 You're all right. Nice and easy. 288 00:23:57,270 --> 00:23:58,905 Arlo! 289 00:23:59,506 --> 00:24:01,341 Arlo! 290 00:24:02,042 --> 00:24:03,743 Did you see the look Maggie gave me? 291 00:24:04,310 --> 00:24:06,579 Maggie didn't give you a look. She knows what happened, 292 00:24:06,680 --> 00:24:08,068 but doesn't know who it happened with. 293 00:24:08,148 --> 00:24:10,283 Okay, well, it's only a matter of time. 294 00:24:10,383 --> 00:24:11,885 Okay... 295 00:24:12,452 --> 00:24:13,920 Arlo! 296 00:24:14,954 --> 00:24:17,824 Yeah, I'd be really worried if this was my first rodeo, 297 00:24:17,924 --> 00:24:21,995 but... but this was before Arlo was born, actually. 298 00:24:23,029 --> 00:24:26,099 Maggie's usually at her best when bad things happen. 299 00:24:26,199 --> 00:24:29,703 She takes control and does what needs to be done. 300 00:24:29,803 --> 00:24:32,238 I know. Ruben's the same way. He's a man on a mission. 301 00:24:32,339 --> 00:24:34,841 Yeah, but not this time. 302 00:24:35,709 --> 00:24:39,512 Maggie couldn't find Meryl anywhere. Nowhere. 303 00:24:39,612 --> 00:24:41,715 Not-not the barn, not the hayloft 304 00:24:41,815 --> 00:24:44,451 where I built this little table and chairs 305 00:24:44,551 --> 00:24:46,553 for her to have her tea parties. Not the clinic. 306 00:24:46,653 --> 00:24:49,422 Checked every cupboard and closet in the house. 307 00:24:49,522 --> 00:24:52,292 Up here, down the driveway. Nothing. 308 00:24:52,392 --> 00:24:53,392 Nothing. 309 00:24:53,860 --> 00:24:56,696 Then I come home from work and I-I... 310 00:24:56,796 --> 00:24:58,665 I'd never seen Maggie like that. 311 00:24:58,765 --> 00:25:00,934 I mean, she was paralyzed, frozen. 312 00:25:01,534 --> 00:25:04,237 Could barely speak. She just... 313 00:25:04,337 --> 00:25:06,072 just sat there shivering. 314 00:25:07,574 --> 00:25:10,143 Where was Meryl? 315 00:25:11,211 --> 00:25:13,013 In the fucking oven. 316 00:25:13,513 --> 00:25:15,548 - In the oven? - Yeah. 317 00:25:15,648 --> 00:25:17,984 Yeah, we read her Hansel and Gretel. 318 00:25:18,084 --> 00:25:20,086 The witch wants to bake them, you know? 319 00:25:20,186 --> 00:25:22,922 So Mer climbed in just to see if she could fit, 320 00:25:23,023 --> 00:25:26,159 and... somehow closed the door, too. 321 00:25:26,960 --> 00:25:29,529 She wanted us to come find her but the door was too heavy 322 00:25:29,629 --> 00:25:32,165 and she got stuck. 323 00:25:33,133 --> 00:25:33,867 Good Lord. 324 00:25:33,967 --> 00:25:36,503 Yeah, no way out. So what does she do? 325 00:25:36,603 --> 00:25:39,139 Kid falls asleep. 326 00:25:40,473 --> 00:25:43,943 And we didn't find her until we come into the kitchen to wait for the police. 327 00:25:44,678 --> 00:25:47,280 God, it was so scary. 328 00:25:52,185 --> 00:25:53,653 Kids... 329 00:25:54,521 --> 00:25:56,122 They're just so stupid. 330 00:25:57,223 --> 00:25:58,658 They're stupid. 331 00:25:58,758 --> 00:26:00,960 I mean, I love 'em both so much it hurts, but... 332 00:26:04,964 --> 00:26:07,133 Why am I telling you this right now? 333 00:26:08,902 --> 00:26:10,937 'Cause you really are worried. 334 00:26:12,972 --> 00:26:15,175 - Yeah, I guess I am. - Yeah. 335 00:26:15,275 --> 00:26:17,010 And you love your kids. 336 00:26:17,877 --> 00:26:20,613 Of course, more than anything. 337 00:26:21,314 --> 00:26:23,616 And you love Maggie too. 338 00:26:28,955 --> 00:26:31,624 - We found the Kellys' dog. - And we found Mr. Goat too. 339 00:26:31,725 --> 00:26:33,493 - You guys okay? - Yeah. 340 00:26:33,593 --> 00:26:35,729 Good, good, good. 341 00:26:43,436 --> 00:26:44,871 What is that? 342 00:26:46,539 --> 00:26:47,941 Okay. Hey, guys? 343 00:26:48,041 --> 00:26:49,909 Everyone back to the house right now. 344 00:26:53,646 --> 00:26:55,482 Keep going. Go, go, go. 345 00:28:19,065 --> 00:28:21,301 - Did you find him? - No, but I will. 346 00:28:21,401 --> 00:28:22,836 What does that mean? 347 00:28:22,936 --> 00:28:24,671 Hey. Where are you going? 348 00:28:24,771 --> 00:28:26,639 Meryl, what are you doing with the goat? 349 00:28:26,740 --> 00:28:29,376 I found him in the woods. Dad? 350 00:28:29,476 --> 00:28:30,577 Yeah? 351 00:28:40,420 --> 00:28:41,287 Duke! 352 00:28:41,388 --> 00:28:42,789 Duke! 353 00:28:43,690 --> 00:28:45,792 Did you happen to see our son, Arlo? 354 00:28:45,892 --> 00:28:48,128 No, we're just out looking for our dog. Why? 355 00:28:48,228 --> 00:28:50,330 How long's your son been missing? 356 00:28:50,430 --> 00:28:51,831 An hour, tops. 357 00:28:51,931 --> 00:28:54,167 James, what are you doing with the bat? 358 00:28:54,267 --> 00:28:57,971 We saw a coyote. At least I think it was a coyote, I'm not sure. 359 00:28:58,071 --> 00:29:00,060 Whatever it was, there was something wrong with it. 360 00:29:00,140 --> 00:29:02,509 That's why we're here. 361 00:29:02,609 --> 00:29:04,611 That wasn't a coyote you saw. 362 00:29:04,711 --> 00:29:06,746 It was a dog. A big one. 363 00:29:06,846 --> 00:29:08,782 No collar, nothing. 364 00:29:08,882 --> 00:29:10,850 The way he was eyeballin' us... 365 00:29:10,950 --> 00:29:12,852 - We think he was rabid or something. - Yeah. 366 00:29:12,952 --> 00:29:15,055 Growlin', hackles up. We thought for sure 367 00:29:15,155 --> 00:29:18,124 the bastard was gonna lunge, then he took off. 368 00:29:18,491 --> 00:29:19,526 You got kids. 369 00:29:20,160 --> 00:29:22,929 Wanted to make sure you had a heads-up. 370 00:29:23,763 --> 00:29:26,433 Jesus Christ, man. What are you doing? 371 00:29:26,533 --> 00:29:28,101 Hey, if it were my kid... 372 00:29:28,201 --> 00:29:30,156 - It's not your kid. - Did you not hear what I just said? 373 00:29:30,236 --> 00:29:32,005 Yeah, I heard you loud and clear. 374 00:29:32,105 --> 00:29:33,960 There's a rabid dog. Getting ready to play softball? 375 00:29:34,040 --> 00:29:36,309 You're getting ready to drop into a fucking war zone. 376 00:29:36,409 --> 00:29:39,266 How about you just show me where you saw the dog, and I'll take care of it. 377 00:29:39,346 --> 00:29:41,348 - James! - My God. 378 00:29:44,284 --> 00:29:45,284 Arlo! 379 00:29:46,152 --> 00:29:47,087 Arlo... 380 00:29:47,187 --> 00:29:49,756 - Arlo! What happened? - My God. 381 00:29:49,856 --> 00:29:51,958 Maggie, his arms. 382 00:29:53,226 --> 00:29:55,261 - My God. - Those look like finger marks. 383 00:29:55,362 --> 00:29:56,996 Like... Like someone grabbed him. 384 00:29:57,097 --> 00:30:00,567 Hey. Hey... Who did this to you? 385 00:30:01,601 --> 00:30:04,838 Buzz-goat, wasp-find... men-strange, murder-maker... 386 00:30:04,938 --> 00:30:07,907 Esta mintiendo! Run-ran-hide! Run-ran-hide! 387 00:30:08,008 --> 00:30:10,710 Buzz-goat, wasp-find... men-strange, murder-maker... 388 00:30:10,810 --> 00:30:11,865 - Ella esta mintiendo! - It's okay. 389 00:30:11,945 --> 00:30:13,446 Run-ran-hide! Run-ran-hide! 390 00:30:13,546 --> 00:30:16,416 Buzz-goat, wasp-find... men-strange, murder-maker... 391 00:30:16,516 --> 00:30:17,917 ella está mintiendo. 392 00:30:18,018 --> 00:30:19,873 Men-strange, murder-maker! Ella está mintiendo... 393 00:30:19,953 --> 00:30:21,654 - Run-ran-hide! - Run-ran-hide! 394 00:30:21,755 --> 00:30:24,824 My God... Arlo! Arlo? Okay. 395 00:30:24,924 --> 00:30:26,659 My God! My God... 396 00:30:34,634 --> 00:30:36,102 ¿Hola? 397 00:30:36,636 --> 00:30:38,138 ¿Quien es? 398 00:30:39,639 --> 00:30:41,107 Is someone there? 399 00:30:43,877 --> 00:30:46,880 Ayudame, por favor. 400 00:30:47,614 --> 00:30:49,249 Ayudame! 401 00:30:50,717 --> 00:30:52,152 Please... 402 00:30:53,253 --> 00:30:54,387 help me. 28435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.