All language subtitles for Sniper.The.Last.Stand.2025.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,116 --> 00:00:34,743 Enota Feniks, tukaj Overwatch. 2 00:00:34,826 --> 00:00:35,827 Lahko ponovite? 3 00:00:39,289 --> 00:00:40,916 Overwatch, tukaj Feniks. 4 00:00:42,584 --> 00:00:44,503 Enota Feniks v njegovem tunelu. 5 00:00:46,129 --> 00:00:47,548 Naslednji tunel je za obvoz. 6 00:00:48,298 --> 00:00:49,508 Zahtevamo poro�ilo. 7 00:00:51,677 --> 00:00:53,053 Overwatch je na poziciji. 8 00:00:53,762 --> 00:00:54,847 �tirje stra�arji. 9 00:00:56,181 --> 00:00:57,391 Dva na vratih obzidja. 10 00:00:57,474 --> 00:00:58,642 Dva spodaj pred njimi. 11 00:00:59,893 --> 00:01:02,479 Opazovalni stolp je prazen. Kompleks je miren. 12 00:01:05,649 --> 00:01:07,985 Sprejeto. Overwatch, ostanite na poziciji. 13 00:01:13,699 --> 00:01:15,492 LOKACIJA 14 00:01:15,576 --> 00:01:16,577 OPERACIJA: Feniks 15 00:01:16,660 --> 00:01:17,911 1. TAR�A: Ryker Kovalov 16 00:01:17,995 --> 00:01:19,913 2. TAR�A: Mauser Maxim 17 00:01:19,997 --> 00:01:22,374 Ko pokli�ejo, kdo gre prvi? 18 00:01:25,961 --> 00:01:26,962 Stra�arja na strehi. 19 00:01:27,880 --> 00:01:29,965 Stra�arja spodaj ne bosta videla. 20 00:01:30,048 --> 00:01:31,175 Vrstni red strelov? 21 00:01:31,800 --> 00:01:34,178 Debel stra�ar na levi je prvi. 22 00:01:34,261 --> 00:01:35,512 Zakaj? 23 00:01:35,596 --> 00:01:37,139 Bli�e vratom je. 24 00:01:37,222 --> 00:01:39,141 Torej je bli�e alarmu. 25 00:01:39,224 --> 00:01:41,643 Tako ustrelim oba, preden prideta do alarma. 26 00:01:43,312 --> 00:01:45,063 Overwatch, tukaj Feniks. 27 00:01:45,147 --> 00:01:46,899 Vzpostavljen je prvi stik. 28 00:01:46,982 --> 00:01:48,483 En sovra�nik ustreljen. 29 00:01:48,567 --> 00:01:50,861 �as prihoda, ena minuta do spojne �katle. 30 00:02:41,995 --> 00:02:42,996 Kamere snemajo. 31 00:02:44,331 --> 00:02:46,041 Primarna tar�a je o�itno v pisarni. 32 00:02:46,959 --> 00:02:49,378 Sprejeto. Pisarna. Gremo gor in ven. 33 00:02:56,760 --> 00:02:58,387 Overwatch, tukaj Feniks. 34 00:02:58,470 --> 00:02:59,888 Pojdite do ekipe Overwatch. 35 00:02:59,972 --> 00:03:01,557 Enota Feniks je izven tunela. 36 00:03:01,640 --> 00:03:04,059 Zelena lu�. Lahko streljate. 37 00:03:04,142 --> 00:03:06,520 Pojdite nad tar�e. O�istite pot. 38 00:03:06,603 --> 00:03:08,480 Sprejeto, Feniks. Streljamo. 39 00:03:08,564 --> 00:03:09,940 Dajmo. 40 00:03:13,652 --> 00:03:15,070 Prva tar�a. 41 00:03:16,280 --> 00:03:17,364 Izvedeno. 42 00:03:24,288 --> 00:03:26,206 Zondi? Daj. 43 00:03:33,505 --> 00:03:35,966 Tar�a, visok tip. 44 00:03:40,012 --> 00:03:41,263 Tar�a. 45 00:03:41,972 --> 00:03:43,932 Zondi, dihaj. 46 00:03:44,016 --> 00:03:45,184 Ostani osredoto�en. 47 00:03:45,851 --> 00:03:48,187 Pod nadzorom. Brez �ustev. 48 00:03:52,357 --> 00:03:54,526 Ti ima� levega. Moja je desna tar�a. 49 00:03:55,694 --> 00:03:57,654 Pripravljen. �Ogenj. 50 00:04:03,952 --> 00:04:05,454 Zgre�il si. 51 00:04:05,537 --> 00:04:06,830 Po�akaj. 52 00:04:06,914 --> 00:04:08,457 Ne! 53 00:04:12,794 --> 00:04:14,087 Feniks, tukaj Overwatch. 54 00:04:14,171 --> 00:04:16,714 Tar�i usmr�eni. Vstop v kompleks je prost. 55 00:04:16,798 --> 00:04:18,257 Sprejeto, Overwatch. 56 00:04:18,341 --> 00:04:20,552 Ostanite na poziciji. Vse ekipe, gremo. 57 00:04:20,636 --> 00:04:23,096 Ne dovolite, da vklopijo alarm. 58 00:04:55,587 --> 00:04:58,757 Ekipa Charlie. Gara�a je prazna. �Sprejeto. 59 00:04:58,841 --> 00:05:02,261 Ekipa Alfa gre proti pisarni, i��ejo primarno tar�o. 60 00:05:25,409 --> 00:05:26,410 Nisem preveril. 61 00:05:26,493 --> 00:05:28,996 Odlo�i to. Gremo naprej. �as te�e. 62 00:05:54,021 --> 00:05:56,899 Ekipa Delta. Soba z municijo je prazna. 63 00:05:56,982 --> 00:05:59,693 Sprejeto. Delta, ostanite na poziciji. 64 00:06:14,249 --> 00:06:15,375 Sranje. 65 00:06:15,459 --> 00:06:17,002 Ekipa Alfa lovi sovra�nika. 66 00:06:17,085 --> 00:06:18,462 Na poti do primarne tar�e. 67 00:06:58,001 --> 00:07:00,629 Ekipa Alfa se je vklju�ila. Ostanite na poziciji. 68 00:07:05,551 --> 00:07:07,177 To je Kovalov. 69 00:07:07,261 --> 00:07:09,680 Pri�lo je do vdora v hi�i. 70 00:07:10,264 --> 00:07:12,891 Poka�ite jim, kaj naredimo z vsiljivci. 71 00:07:16,395 --> 00:07:19,481 Overwatch. Alarm je spro�en. Bodite v visoki pripravljenosti. 72 00:07:21,358 --> 00:07:23,986 Oro�je. Pelji me do oro�ja. 73 00:07:26,989 --> 00:07:28,740 Ekipa Alfa, lovimo primarno tar�o. 74 00:07:28,824 --> 00:07:31,076 Ni �e pripravljeno. Nismo ga �e stestirali. 75 00:07:44,423 --> 00:07:46,884 Opazujte. Povejte, kaj vidite. 76 00:07:53,640 --> 00:07:55,976 Tukaj sta ostrostrelec in opazovalec. 77 00:07:59,771 --> 00:08:00,772 Stik. 78 00:08:12,576 --> 00:08:15,454 Bravo, Kovalov in Maxim sta med nami! 79 00:08:15,537 --> 00:08:16,538 Obkro�ite ju. 80 00:08:17,831 --> 00:08:19,416 Ne moremo samo �akati ob strani. 81 00:08:19,499 --> 00:08:20,876 Ostanite na polo�aju. 82 00:08:26,131 --> 00:08:28,133 Ti kar ostani. Jaz grem v igro. 83 00:08:29,718 --> 00:08:30,802 Hilo! 84 00:08:33,263 --> 00:08:34,264 Hilo! 85 00:08:35,974 --> 00:08:37,226 Prekleto! 86 00:08:37,308 --> 00:08:40,729 Modise! Si to res ti? 87 00:08:41,313 --> 00:08:44,399 To je tvoja zadnja prilo�nost, Ryker Kovalov. 88 00:08:44,483 --> 00:08:47,319 Tokrat ni izhoda. �Vi ste v brezizhodni poziciji. 89 00:08:47,402 --> 00:08:50,656 �e te ne ubijem jaz, te bo premier Diaz. 90 00:08:50,739 --> 00:08:52,950 Iz Costa Verda ne bo� pri�el �iv. 91 00:08:53,033 --> 00:08:54,910 Zastonj ste pri�li sem. 92 00:08:57,788 --> 00:08:58,872 Tangos, noter! 93 00:09:00,791 --> 00:09:03,502 Ekipa Alfa se umika! Ekipa Bravo lahko napade. 94 00:09:11,552 --> 00:09:13,929 Blizu so. Laboratorij je nad nama. 95 00:09:14,972 --> 00:09:16,014 Kaj naj narediva? 96 00:09:17,307 --> 00:09:20,519 Modise je rekel, naj po�akava, torej po�akava. 97 00:09:26,650 --> 00:09:30,153 Razdalja 928 metrov. Veter 6,8 km/h. 98 00:09:30,737 --> 00:09:31,738 928. 99 00:09:33,782 --> 00:09:35,075 Veter 6,8 km/h. 100 00:09:35,158 --> 00:09:36,201 Kak�en je izra�un? 101 00:09:36,285 --> 00:09:38,245 13 stopinj navzdol. Brez prilagoditve. 102 00:09:39,371 --> 00:09:40,873 Ti strelja� v opazovalca. 103 00:09:40,956 --> 00:09:41,957 Imam ostrostrelca. 104 00:09:43,083 --> 00:09:45,586 Na moj znak. Dajmo. 105 00:09:51,884 --> 00:09:53,010 Tukaj Kovalov. 106 00:09:53,594 --> 00:09:55,721 Dogovorjena sva bila, g. premier. 107 00:09:57,139 --> 00:10:00,142 Po�ljite svojo milico! Vse po�ljite. 108 00:10:00,225 --> 00:10:02,227 Me sli�ite? Vse! 109 00:10:06,440 --> 00:10:07,441 Je to to? 110 00:10:08,942 --> 00:10:11,904 Smrt? �Ja. Ampak, kot sem rekel � 111 00:10:11,987 --> 00:10:13,238 Bo delovalo? 112 00:10:14,281 --> 00:10:16,909 Bo delovalo? �V teoriji ja, ampak � 113 00:10:17,492 --> 00:10:18,952 Ni � 114 00:10:19,036 --> 00:10:22,206 �akajte. Oro�je je trenutno nastavljeno na delovanje v vse smeri. 115 00:10:22,289 --> 00:10:26,210 Moram nastaviti njegovo smer, druga�e smo vsi v nevarnosti! 116 00:10:34,510 --> 00:10:35,511 Kako dolgo? 117 00:10:36,762 --> 00:10:39,056 Kako dolgo? �Dajte mi sekundo! 118 00:10:40,224 --> 00:10:41,767 Hilo je na poziciji, za vami. 119 00:10:41,850 --> 00:10:44,269 Bravo, nazaj. Alfa napada! 120 00:10:54,488 --> 00:10:55,906 �as je potekel, Maxim. 121 00:10:55,989 --> 00:10:57,824 Roke gor! Da jih vidim! 122 00:10:58,408 --> 00:10:59,409 Gremo, gremo, gremo. 123 00:11:11,964 --> 00:11:14,383 Konec je, Kovalov. �Prav ima�, Modise. 124 00:11:15,384 --> 00:11:17,803 Zate je konec. 125 00:11:18,595 --> 00:11:20,514 �akaj, ne! 126 00:11:52,379 --> 00:11:56,800 48 ur pred tem 127 00:12:22,201 --> 00:12:24,703 Vi�ji narednik topni�tva, Brandon Beckett. 128 00:12:28,957 --> 00:12:30,751 Nisem ve� med marinci. 129 00:12:31,168 --> 00:12:32,294 Samo Brandon Beckett. 130 00:12:32,377 --> 00:12:34,421 Pusti skromnost. Tisti Brandon Beckett. 131 00:12:34,505 --> 00:12:35,506 Najbolj�i na svetu. 132 00:12:36,715 --> 00:12:38,425 Zadel sem �e kak�no tar�o ali dve. 133 00:12:39,176 --> 00:12:40,844 Poveljnik Bongani Modise. 134 00:12:41,470 --> 00:12:42,513 Me veseli, gospod. 135 00:12:43,263 --> 00:12:45,974 Opravi�ujem se, potrebujem poro�ilo o operaciji 136 00:12:46,642 --> 00:12:49,645 in informacije o dr�avi, v kateri smo. 137 00:12:49,728 --> 00:12:52,439 V zadnjih 36 urah sem bil na �estih letalih. 138 00:12:52,523 --> 00:12:54,608 Na letali��ih me niso pregledali, 139 00:12:54,691 --> 00:12:58,028 zato sklepam, da v dr�avi, kjer se nahajam, 140 00:12:58,111 --> 00:12:59,196 ne vedo, da sem tukaj. 141 00:12:59,279 --> 00:13:00,447 Sprehodiva se, Beckett. 142 00:13:01,698 --> 00:13:03,075 Ne da bi vedel, za kaj gre, 143 00:13:03,158 --> 00:13:05,118 si na hitro �el na letalo. 144 00:13:06,245 --> 00:13:08,622 Polkovnik Gabriel Stove me je poslal, da pomagam. 145 00:13:09,623 --> 00:13:10,999 Njegova beseda je zame ukaz. 146 00:13:11,083 --> 00:13:12,626 Sem marinec, ki sledi ukazom. 147 00:13:13,335 --> 00:13:15,754 Z Gabrielom se �e dolgo poznava. 148 00:13:15,838 --> 00:13:19,633 Zdaj vodi najbolj smrtonosno skrivno ekipo CIE. 149 00:13:19,716 --> 00:13:21,802 Tako je. On je �ef. 150 00:13:22,970 --> 00:13:25,055 Vendar so poslali mene, ker se uradno 151 00:13:25,138 --> 00:13:26,932 CIA ne more vplesti. 152 00:13:27,015 --> 00:13:29,101 Tokrat ne. Verjemi mi, vem. 153 00:13:35,899 --> 00:13:36,984 Brandon Beckett, 154 00:13:37,985 --> 00:13:38,986 Nadia Abrams 155 00:13:40,445 --> 00:13:41,655 in Casanova Diaz. 156 00:13:41,738 --> 00:13:43,156 Dobrodo�el v Costa Verdu. 157 00:13:44,199 --> 00:13:45,200 Diaz � 158 00:13:47,244 --> 00:13:48,245 Costa Verde � 159 00:13:48,954 --> 00:13:50,122 Bruno je bil moj o�e. 160 00:13:50,205 --> 00:13:51,748 Vem, da so ti krivdo podtaknili. 161 00:13:53,166 --> 00:13:55,586 Ja. Moje so�alje. 162 00:13:56,170 --> 00:13:59,006 Nova je v celoti podpirala, da se pridru�i� tej nalogi, 163 00:13:59,089 --> 00:14:01,675 a dobil si �e drugo zanesljivo priporo�ilo. 164 00:14:02,926 --> 00:14:04,136 V redu, gremo. 165 00:14:10,726 --> 00:14:11,768 O�eta so mi ubili, 166 00:14:11,852 --> 00:14:13,854 ker je delal v dobrobit te de�ele. 167 00:14:14,980 --> 00:14:16,815 Potem pa je moj stric, Roman Diaz, 168 00:14:16,899 --> 00:14:19,276 izkoristil bole�ino in jezo ljudi 169 00:14:19,359 --> 00:14:21,111 in tako pridobil mo�. 170 00:14:22,696 --> 00:14:25,574 Mojo de�elo je prodal tistim, ki so najve� ponudili. 171 00:14:25,657 --> 00:14:27,618 Takim, kot je Kovalov, "Trgovec s smrtjo." 172 00:14:27,701 --> 00:14:29,411 ZAUPNO RYKER KOVALOV 173 00:14:29,494 --> 00:14:30,495 Kovalov ima dogovor 174 00:14:30,579 --> 00:14:32,039 s premierjem Costa Verda. 175 00:14:32,122 --> 00:14:35,459 Brez ovir sme izdelovati in prodajati oro�je, 176 00:14:35,542 --> 00:14:37,586 �e dostavlja oro�je 177 00:14:37,669 --> 00:14:39,546 tudi osebni vojski premierja. 178 00:14:39,630 --> 00:14:42,216 Pripadam skupini, ki se bori proti temu, 179 00:14:42,299 --> 00:14:43,800 Feniksov upor. 180 00:14:43,884 --> 00:14:46,762 Costa Verde mora soditi Kovalovu, 181 00:14:46,845 --> 00:14:49,723 da bi pokazali, da se lahko dvignemo iz pepela 182 00:14:49,806 --> 00:14:51,433 in ponovno zavzamemo, kar je na�e. 183 00:14:51,517 --> 00:14:54,061 Ko je Nova odkrila Kovalove poslovne prostore, 184 00:14:54,144 --> 00:14:56,522 sem nad obmo�je postavil satelit. 185 00:14:56,605 --> 00:14:59,441 Kovalov se oglasi le vsake toliko, da vzame 186 00:14:59,525 --> 00:15:01,610 Maximovo novo oro�je, a pred dvema dnevoma 187 00:15:01,693 --> 00:15:04,780 smo zaznali toplotni odtis helikopterja UH�60, 188 00:15:04,863 --> 00:15:06,156 ki je pristal na dvori��u. 189 00:15:07,699 --> 00:15:09,493 Napadamo torej njihovo bazo operacij. 190 00:15:10,160 --> 00:15:11,161 �asovnica? 191 00:15:11,245 --> 00:15:12,746 48 ur. 192 00:15:12,829 --> 00:15:14,081 Na tesno bo �lo. 193 00:15:14,957 --> 00:15:16,083 Preveriti moram. 194 00:15:16,959 --> 00:15:18,293 Topografija, analiza dronov. 195 00:15:18,377 --> 00:15:19,503 To je vse �e narejeno. 196 00:15:19,586 --> 00:15:22,005 Samo vse mora� dati od sebe. 197 00:15:22,089 --> 00:15:23,131 Pritisniti. 198 00:15:24,466 --> 00:15:26,677 �tab operacije Feniks, Costa Verde 199 00:15:53,871 --> 00:15:54,872 Gospod, 200 00:15:55,789 --> 00:15:57,666 zanesljiv vir, ki me je priporo�il 201 00:15:57,749 --> 00:15:58,750 za to nalogo? 202 00:15:59,710 --> 00:16:01,086 Moj o�e je bil, kajne? 203 00:16:01,879 --> 00:16:04,548 Ja, poznam tvojega o�eta. Legenda je. 204 00:16:04,631 --> 00:16:05,966 A ga nisem nikoli sre�al. 205 00:16:06,550 --> 00:16:08,218 Najin skupni prijatelj Rozie. 206 00:16:09,595 --> 00:16:11,722 Rozie? Kdo za vraga je to? 207 00:16:12,556 --> 00:16:13,974 "Nevihta prihaja � " 208 00:16:16,435 --> 00:16:17,686 "vzamem �kornje � " 209 00:16:18,187 --> 00:16:20,063 "In grem plesat po de�ju." 210 00:16:20,147 --> 00:16:21,398 Ezekiel Rosenberg. 211 00:16:21,481 --> 00:16:23,275 Tebe pa nisem pri�akoval tukaj. 212 00:16:26,695 --> 00:16:27,988 Tu si torej zadnje mesece. 213 00:16:28,906 --> 00:16:30,199 Izginil si brez pozdrava. 214 00:16:30,741 --> 00:16:32,784 Ja, nisem smel tvegati. 215 00:16:33,535 --> 00:16:34,703 Modisove prilo�nosti 216 00:16:34,786 --> 00:16:35,787 nisem mogel spustiti. 217 00:16:35,871 --> 00:16:37,831 Odkar je pri�el, mi Rozie razlaga, 218 00:16:37,915 --> 00:16:39,625 da brez tebe ne gre. 219 00:16:39,708 --> 00:16:40,709 In kakor ve� � 220 00:16:40,792 --> 00:16:42,920 Da je lahko res vztrajen zoprne�? 221 00:16:43,003 --> 00:16:44,129 Vem. 222 00:16:44,213 --> 00:16:46,381 Potem je lahko tvoj vodnik. 223 00:16:46,465 --> 00:16:49,843 Rozie, razka�i Beckettu. Se vidimo notri. 224 00:16:50,385 --> 00:16:51,428 Ja, gospod. 225 00:16:55,182 --> 00:16:57,559 "Rozie"? �Dobro. 226 00:16:57,643 --> 00:16:59,978 Samo Modise me lahko tako kli�e. Pridi. 227 00:17:02,189 --> 00:17:03,941 To si moral obdr�ati zase? 228 00:17:04,733 --> 00:17:05,733 Zakaj? 229 00:17:05,817 --> 00:17:08,403 On je tisti, ki mi je u�el. Moj beli kit. 230 00:17:09,445 --> 00:17:10,906 Ryker Kovalov. 231 00:17:10,989 --> 00:17:13,367 Modise ga �e leta lovi, 232 00:17:13,450 --> 00:17:16,286 sledi eksplozijam po vsej Afriki vse do Amerike. 233 00:17:16,828 --> 00:17:17,829 Si ga takrat sre�al? 234 00:17:18,747 --> 00:17:19,873 Bil sem pri Domovinski, 235 00:17:19,957 --> 00:17:22,041 a cela globalna mre�a ga je lovila. 236 00:17:22,667 --> 00:17:25,002 Ko je Kovalov enkrat vstopil v ZDA, 237 00:17:25,087 --> 00:17:26,964 je Modise mislil, da ga dobimo. 238 00:17:27,798 --> 00:17:28,799 In kaj potem? 239 00:17:30,425 --> 00:17:32,094 Kovalov je lahko operiral v ZDA, 240 00:17:32,177 --> 00:17:34,054 ker sem moral pisati papirje 241 00:17:34,137 --> 00:17:35,931 in delati po uradnih kanalih. 242 00:17:36,014 --> 00:17:37,015 Preden smo lahko �li, 243 00:17:37,099 --> 00:17:38,100 je �e izginil. 244 00:17:38,642 --> 00:17:40,102 Tega mi �e nisi povedal. 245 00:17:40,853 --> 00:17:42,354 Dvakrat ga nisem ustavil. 246 00:17:43,105 --> 00:17:44,106 Moral bi ga. 247 00:17:45,524 --> 00:17:46,525 A mi ni uspelo. 248 00:17:48,151 --> 00:17:49,236 Se zgodi. 249 00:17:49,319 --> 00:17:51,113 Ti nikoli ne zgre�i�. 250 00:17:51,196 --> 00:17:52,197 Velikokrat sem. 251 00:17:52,823 --> 00:17:56,577 Posku�am ugotoviti, zakaj, ponovno nabiti in ponoviti. 252 00:17:58,245 --> 00:17:59,538 Razka�em ti okolico. 253 00:18:03,584 --> 00:18:04,877 Zakaj ravno zdaj? 254 00:18:04,960 --> 00:18:07,171 Zakaj je Kovalov bolj ranljiv? 255 00:18:07,671 --> 00:18:09,464 Pred mesecem je Nova odkrila, 256 00:18:09,548 --> 00:18:12,217 da Kovalov osebni izdelovalec oro�ja, 257 00:18:12,301 --> 00:18:15,721 Mauser Maxim, deluje tukaj v Costa Verde. 258 00:18:16,722 --> 00:18:18,223 Kaj ve� o Novi? 259 00:18:18,765 --> 00:18:19,766 Je tehni�ni genij. 260 00:18:19,850 --> 00:18:21,518 Je Intel Pete Costa Verde. 261 00:18:21,602 --> 00:18:23,854 Samo manj sarkasti�en je. 262 00:18:23,937 --> 00:18:25,689 Izsledil je pla�ila v temnem spletu 263 00:18:25,772 --> 00:18:28,442 od premierja, slamnatih podjetij, do Kovalova. 264 00:18:28,525 --> 00:18:31,904 Sledil je denarju do Kovalova in Maximovega kompleksa. 265 00:18:32,487 --> 00:18:35,532 Nova je stopil v stik z Modisom, ki je sestavil operacijo. 266 00:18:35,616 --> 00:18:36,783 To�no tako. 267 00:18:36,867 --> 00:18:38,285 Nova je vedel, da lahko 268 00:18:38,368 --> 00:18:39,828 uredi neuradno. 269 00:18:39,912 --> 00:18:41,246 Hej, ekipa. 270 00:18:41,330 --> 00:18:44,208 Modise je patriot. V�e� ti bo. 271 00:18:48,212 --> 00:18:50,881 Modisa v SSA tako cenijo, 272 00:18:50,964 --> 00:18:52,966 da si lahko sam izbira naloge. 273 00:18:55,260 --> 00:18:57,429 In to je na�a enota. 274 00:18:57,513 --> 00:19:00,265 Kodno ime: Efile Noma Ephila. 275 00:19:00,349 --> 00:19:01,350 Mrtve ali �ive. 276 00:19:01,850 --> 00:19:03,685 Sovra�nike dobimo mrtve ali �ive. 277 00:19:04,686 --> 00:19:06,813 Naloga je izpolnjena, �e pre�ivimo ali ne. 278 00:19:06,897 --> 00:19:08,899 Modise je izbral 10 posameznikov 279 00:19:08,982 --> 00:19:10,442 iz agencij po svetu. 280 00:19:10,526 --> 00:19:14,571 To je Anele. Lahko jo kli�e� Angel. 281 00:19:14,655 --> 00:19:15,739 Naj te ne preslepi. 282 00:19:15,822 --> 00:19:16,823 Brez strahu je. 283 00:19:16,907 --> 00:19:18,534 Prva Modisova izbira 284 00:19:18,617 --> 00:19:20,452 in je njegova namestnica. 285 00:19:20,536 --> 00:19:21,537 To je Hera. 286 00:19:22,663 --> 00:19:23,914 To je Hilo. 287 00:19:24,498 --> 00:19:27,084 Jumeaux Hache. Dvoj�ka s sekiro. 288 00:19:27,167 --> 00:19:29,545 Nadio in Novo si �e spoznal. 289 00:19:29,628 --> 00:19:30,879 Ostale spozna� kasneje. 290 00:19:32,005 --> 00:19:33,382 Z njimi tukaj treniram, 291 00:19:33,465 --> 00:19:35,717 odkar me je pred mesecem polkovnik najel. 292 00:19:35,801 --> 00:19:37,678 Vsak posebej smo morali priti, 293 00:19:37,761 --> 00:19:40,305 da ne bi bilo sumljivo. 294 00:19:40,389 --> 00:19:43,267 In ti, prijatelj�ek, si zadnji iz ekipe. 295 00:19:44,059 --> 00:19:45,227 Dame in gospodje, 296 00:19:45,894 --> 00:19:49,022 to je Brandon Beckett. 297 00:19:52,776 --> 00:19:55,028 Naloga Fusco v Jemnu, leta 2017. 298 00:19:56,655 --> 00:19:58,198 Si tisto res izpeljal sam? 299 00:19:58,282 --> 00:19:59,658 Kaj za vraga govori�? 300 00:20:00,242 --> 00:20:01,618 �est jih je bilo. 301 00:20:01,702 --> 00:20:03,245 To sem pa� sli�ala. 302 00:20:03,328 --> 00:20:06,415 Ne pozabite na strel iz 2400 metrov v Tangierju. 303 00:20:06,498 --> 00:20:08,000 2,4 kilometra? 304 00:20:09,042 --> 00:20:10,836 Nemogo�e. Ne? 305 00:20:12,087 --> 00:20:13,922 Koliko potrjenih ubojev ima�? 306 00:20:14,006 --> 00:20:15,007 Koliko? 307 00:20:15,591 --> 00:20:18,886 �tejem samo naloge, ki jih zaklju�im, 308 00:20:18,969 --> 00:20:20,596 ne krogel, ki jih porabim. 309 00:20:21,638 --> 00:20:23,932 Tak�en odnos 310 00:20:24,016 --> 00:20:25,100 �elimo od mentorja. 311 00:20:26,977 --> 00:20:29,980 To je Thabo Zondi, na� ostrostrelec. 312 00:20:30,689 --> 00:20:31,899 Zondi je izjemen vojak 313 00:20:31,982 --> 00:20:33,692 ju�noafri�kih oboro�enih sil. 314 00:20:33,775 --> 00:20:35,903 Med treningom ni zgre�il. 315 00:20:35,986 --> 00:20:39,865 Vendar je �e vedno zelen. 316 00:20:41,700 --> 00:20:42,701 Kako zelen? 317 00:20:44,453 --> 00:20:45,454 Ni �e ubijal. 318 00:20:46,705 --> 00:20:47,873 Tu si ti na vrsti. 319 00:20:49,875 --> 00:20:52,002 Z vsem spo�tovanjem, nisem u�itelj. 320 00:20:52,085 --> 00:20:53,337 Saj ga ne potrebujem, 321 00:20:53,420 --> 00:20:55,464 bi se pa rad dokazal. 322 00:20:56,173 --> 00:20:57,508 Tako? 323 00:20:57,591 --> 00:20:59,635 Imam, kar je treba. Naj to doka�em. 324 00:20:59,718 --> 00:21:01,970 Vseeno je. To je naloga. 325 00:21:04,139 --> 00:21:06,016 Dovolj spoznavanja. 326 00:21:06,099 --> 00:21:07,100 Delo imamo. 327 00:21:07,184 --> 00:21:09,394 Ve� potenja na treningu, 328 00:21:10,187 --> 00:21:11,939 manj je krvi na boji��u. 329 00:21:19,655 --> 00:21:20,656 Kamere ka�ejo, 330 00:21:20,739 --> 00:21:24,159 da je 20 do 25 toplih teles na terenu. 331 00:21:24,243 --> 00:21:26,787 Pri�akujte, da bodo mo�no oboro�eni. 332 00:21:26,870 --> 00:21:29,373 Dobili jih bomo zgodaj zjutraj, ko bodo utrujeni 333 00:21:29,456 --> 00:21:30,749 in bodo manj pozorni. 334 00:21:32,709 --> 00:21:34,878 Kompleks ima tunel za pobeg. 335 00:21:34,962 --> 00:21:36,964 Njihov izhod bo na�a vstopna to�ka. 336 00:21:37,047 --> 00:21:39,299 Tako bomo neopazno pri�li v kompleks. 337 00:21:40,384 --> 00:21:41,468 Spustimo se v klet, 338 00:21:41,552 --> 00:21:43,679 kjer ima Kovalov skrivno loputo. 339 00:21:43,762 --> 00:21:45,097 Dobro opravljeno. 340 00:21:45,931 --> 00:21:47,766 Ponovi. Tokrat z 341 00:21:49,852 --> 00:21:51,228 no�nimi o�ali. Dajmo! 342 00:21:58,569 --> 00:21:59,570 ZAUPNO MAUSER MAXIM 343 00:21:59,653 --> 00:22:00,696 "NORI MAX" 344 00:22:00,779 --> 00:22:02,155 Nori znanstvenik, Maxim, 345 00:22:02,239 --> 00:22:05,784 oblikuje oro�je, lahko sledi karkoli. 346 00:22:05,868 --> 00:22:09,663 Vzemite plinske maske, Cipro, Doxy, Levo, 347 00:22:09,746 --> 00:22:12,457 mo�en je �iv�ni strup ali antraks. 348 00:22:12,541 --> 00:22:14,668 Ko zajamemo primarno tar�o, 349 00:22:14,751 --> 00:22:17,129 bomo pobrali oro�je in informacije 350 00:22:17,212 --> 00:22:19,256 in se hitro vrnili nazaj v tunel. 351 00:22:19,339 --> 00:22:21,175 Pa do zasebnega pristani��a, 352 00:22:21,258 --> 00:22:23,635 kjer bo �akalo ribi�ko plovilo. 353 00:22:23,719 --> 00:22:25,596 Ostali bomo pod krovom 354 00:22:25,679 --> 00:22:27,890 do mednarodnih voda, 355 00:22:27,973 --> 00:22:30,475 kjer bodo ljudje, ki nas bodo sprejeli. 356 00:22:31,185 --> 00:22:33,854 Naj bosta primarna in sekundarna tar�a 357 00:22:33,937 --> 00:22:34,938 mrtvi ali �ivi? 358 00:22:35,022 --> 00:22:38,984 Kovalov in Maxime sta ve� vredna �iva. 359 00:22:39,067 --> 00:22:40,152 Seveda pa, 360 00:22:40,235 --> 00:22:43,822 �e merita na vas, ju lahko nevtralizirate. 361 00:22:43,906 --> 00:22:47,117 V �ast na�i povezavi z odporom Feniksa, 362 00:22:47,201 --> 00:22:50,329 se na tej nalogi imenujemo enota Feniks. 363 00:22:50,412 --> 00:22:52,456 V tej enoti bo pet ekip. 364 00:22:52,539 --> 00:22:55,501 Ekipa Alfa, Nadia in Sello. 365 00:22:55,584 --> 00:22:56,585 Z mano sta. 366 00:22:57,711 --> 00:23:01,256 Mi lovimo primarno tar�o, Kovalova. 367 00:23:01,340 --> 00:23:04,468 Rozie bo vodil Jansena in Jedda v ekipi Bravo. 368 00:23:05,219 --> 00:23:07,554 Najdite in zavarujte raziskovalni laboratorij. 369 00:23:07,638 --> 00:23:08,722 Zagotovite, da noben 370 00:23:08,805 --> 00:23:11,850 od prekletih Maximovih smrtonosnih izumov ne eksplodira. 371 00:23:11,934 --> 00:23:15,312 Hera in Hilo, vidva sta ekipa Charlie. 372 00:23:15,395 --> 00:23:16,939 Zavarujta gara�o. 373 00:23:18,565 --> 00:23:20,943 Onesposobite vsa vozila. 374 00:23:21,026 --> 00:23:22,486 Da nih�e ne bo mogel pobegniti. 375 00:23:22,569 --> 00:23:25,697 Ne skrbi, ne bodo pri�li mimo Jumeaux Hache. 376 00:23:26,281 --> 00:23:28,575 Nova, ti bo� z mano v ekipi Delta. 377 00:23:29,284 --> 00:23:30,994 Zavarovala bova skladi��e streliva, 378 00:23:31,078 --> 00:23:32,746 dokler ne bo varno za podatke. 379 00:23:44,174 --> 00:23:46,802 Nova, na tla. Mrtev si. 380 00:23:50,806 --> 00:23:52,808 Ni� o tem se ne sme izvedeti. 381 00:23:53,559 --> 00:23:56,019 Kovalova varuje premier Diaz, 382 00:23:56,103 --> 00:23:58,897 ki ima veliko milico, ki jo uporabi za umazana dela. 383 00:23:58,981 --> 00:24:01,024 �e se izve za na�o racijo, 384 00:24:01,108 --> 00:24:05,070 bo namesto 20 stra�arjev, tu sto oboro�enih iz milice. 385 00:24:05,904 --> 00:24:08,323 Zakaj ljudje iz odpora Feniks ne gredo z nami? 386 00:24:08,407 --> 00:24:09,533 �e nam ne uspe, 387 00:24:09,616 --> 00:24:12,077 so oni zadnje upanje, da kaj spremenijo. 388 00:24:12,160 --> 00:24:13,287 Prav ima. 389 00:24:13,370 --> 00:24:15,873 Njihov vpoklic je �isto zadnja re�itev. 390 00:24:15,956 --> 00:24:18,041 Zadnja ekipa na�e enote, 391 00:24:18,125 --> 00:24:20,586 ki pazi na vse nas, je � 392 00:24:21,753 --> 00:24:22,754 Overwatch. 393 00:24:24,298 --> 00:24:26,925 Zondi in Beckett. 394 00:25:08,217 --> 00:25:09,218 Dobro opravljeno. 395 00:25:14,890 --> 00:25:15,891 Med nama re�eno, 396 00:25:17,476 --> 00:25:18,852 koliko potrjenih ubojev ima�? 397 00:25:20,896 --> 00:25:22,439 Prvi je tisti, ki je pomemben. 398 00:25:23,607 --> 00:25:24,608 Ta je najte�ji. 399 00:25:26,276 --> 00:25:27,653 Ko sem moral prvi� moriti, 400 00:25:27,736 --> 00:25:29,363 nisem bil prepri�an, �e bom zmogel. 401 00:25:31,031 --> 00:25:32,032 Polno vpra�anj je, 402 00:25:32,115 --> 00:25:33,367 ki ti rojijo po glavi. 403 00:25:34,993 --> 00:25:38,038 Ali je prav, da ga ubijem? Je upravi�eno? 404 00:25:41,667 --> 00:25:43,377 A nima� �asa, da na njih odgovori�. 405 00:25:44,670 --> 00:25:46,088 Tar�a odgovori na njih. 406 00:25:46,922 --> 00:25:50,092 �e namre� ne pritisne� na petelina, bo on pritisnil. 407 00:25:50,676 --> 00:25:52,636 Ubil bo tebe ali enega iz tvoje enote. 408 00:25:54,221 --> 00:25:57,891 Morda jemlje� �ivljenje, vendar ohrani� drugo �ivljenje. 409 00:25:59,810 --> 00:26:01,061 Zato pritisne�. 410 00:26:08,902 --> 00:26:10,237 Danes si dobro delal. 411 00:26:10,320 --> 00:26:11,446 Greva nekaj pojest. 412 00:26:13,490 --> 00:26:15,576 Povem vama, moja je veliko huj�a. 413 00:26:15,659 --> 00:26:16,910 Verjemita mi. 414 00:26:17,995 --> 00:26:21,206 �e bi dobil kroglo samo centimeter bolj levo � 415 00:26:21,290 --> 00:26:22,416 To je sme�no! 416 00:26:22,583 --> 00:26:24,001 Bi bil �isto druga�en. 417 00:26:24,084 --> 00:26:25,836 Odstreljen prst 418 00:26:25,919 --> 00:26:27,421 je huj�i od krogle v stegno. 419 00:26:27,504 --> 00:26:28,589 Hvala! �Veliko huje! 420 00:26:28,672 --> 00:26:30,716 Hvala! Ja! 421 00:26:30,799 --> 00:26:32,509 Mezin�ek je. �Hej. 422 00:26:32,593 --> 00:26:34,219 Mezin�ek pomaga pri ravnote�ju. 423 00:26:34,303 --> 00:26:35,929 Dr�i. �Ja! Hvala. 424 00:26:36,013 --> 00:26:37,097 Ja, ja! 425 00:26:37,931 --> 00:26:40,058 Ni� od tega se ne more primerjati z Angel. 426 00:26:40,142 --> 00:26:42,102 Vau, kaj pa je bilo? Dva mezin�ka? 427 00:26:44,438 --> 00:26:45,439 O �em govorijo? 428 00:26:46,023 --> 00:26:47,733 Da sli�imo. �Povej! 429 00:26:47,816 --> 00:26:49,735 Angel bi to bolje povedala, 430 00:26:50,777 --> 00:26:52,029 ampak vem, da ne bo. 431 00:26:52,112 --> 00:26:54,781 Jaz pa bi z veseljem. 432 00:26:55,240 --> 00:26:56,408 Ja! �Ho�emo sli�ati! 433 00:26:56,950 --> 00:26:58,952 Dajmo! �Daj no, vedeti ho�emo. 434 00:26:59,036 --> 00:27:01,205 Pred nekaj leti 435 00:27:01,288 --> 00:27:05,667 je Moses Mogale za�gal bencinsko �rpalko. 436 00:27:06,376 --> 00:27:08,086 Hotel je vse razstreliti 437 00:27:08,170 --> 00:27:09,713 in pobiti sebe in ostale tam. 438 00:27:10,464 --> 00:27:13,884 Angel, ki je takrat delala za SAPS, 439 00:27:13,967 --> 00:27:16,261 to je policija na ulici, 440 00:27:16,345 --> 00:27:20,641 je samo pogledala tega norca, ki je hodil skozi ogenj. 441 00:27:21,391 --> 00:27:22,893 Vsko�ila je. 442 00:27:24,686 --> 00:27:27,439 Mo�ki je bil do zob oboro�en. 443 00:27:28,023 --> 00:27:31,443 Angel je ve�krat zabodel z no�em. 444 00:27:32,152 --> 00:27:33,612 Jo je to ustavilo? �Ne! 445 00:27:33,695 --> 00:27:36,615 Borila se je z njim, dokler ga ni 446 00:27:37,241 --> 00:27:39,034 v tem norem peklu, 447 00:27:39,618 --> 00:27:42,162 z enajstimi ranami, 448 00:27:42,246 --> 00:27:45,040 kon�no premagala. 449 00:27:45,123 --> 00:27:46,792 Ga spravila v nezavest. 450 00:27:48,418 --> 00:27:50,337 Vau! �Prekleto. 451 00:27:50,921 --> 00:27:52,172 Kam te je zabodel? 452 00:27:52,256 --> 00:27:53,340 Daj no, poka�i nam. 453 00:27:53,423 --> 00:27:54,675 Radi bi videli. �Daj no. 454 00:27:54,758 --> 00:27:55,759 Doka�i to. 455 00:27:55,843 --> 00:27:57,094 Poka�i nam! �Poka�i nam. 456 00:27:57,511 --> 00:27:58,595 Daj no. 457 00:27:58,679 --> 00:28:00,055 Naj vidimo. 458 00:28:00,138 --> 00:28:01,348 Daj no. �Poka�i nam. 459 00:28:01,431 --> 00:28:03,767 Dobro, dajte mir. 460 00:28:11,733 --> 00:28:13,151 Sranje! 461 00:28:13,235 --> 00:28:14,820 Madonca. �Dobro. 462 00:28:14,903 --> 00:28:16,655 Zmagovalka. 463 00:28:18,615 --> 00:28:19,616 Resno. 464 00:28:19,700 --> 00:28:22,286 Vau. �Dobro, lahko da� dol. 465 00:28:22,369 --> 00:28:25,330 Ko sem videl zgodbo v novicah, 466 00:28:25,414 --> 00:28:27,416 sem vedel, da moram spoznati to bojevnico. 467 00:28:31,086 --> 00:28:33,213 Kako pa izgleda manjkajo�i mezin�ek? 468 00:28:33,297 --> 00:28:34,590 Daj no. To ni pravi�no. 469 00:28:35,591 --> 00:28:37,176 Kaj je bilo? Je kon�al na trgu? 470 00:28:41,555 --> 00:28:42,556 Vpra�ati moram, 471 00:28:42,639 --> 00:28:44,933 �e nista brat in sestra, zakaj � 472 00:28:45,017 --> 00:28:47,269 Od kot potem ta Jumeaux Hache? 473 00:28:47,728 --> 00:28:49,062 Vsi spra�ujejo. 474 00:28:49,146 --> 00:28:50,856 Bil sem v francoskih silah. 475 00:28:50,939 --> 00:28:52,232 Jaz pa v kanadskih. 476 00:28:52,316 --> 00:28:53,901 �el sem na mirovno misijo ZN 477 00:28:53,984 --> 00:28:55,736 ob libanonski meji. 478 00:28:55,819 --> 00:28:58,155 Jaz pa sem bila pri operaciji Ultra, 479 00:28:58,238 --> 00:28:59,990 kanadska divizija misije ZN. 480 00:29:00,699 --> 00:29:03,785 Nekega dne so najini enoti dolo�ili za rutinsko patrolo. 481 00:29:03,869 --> 00:29:05,454 Razstrelil se je samomorilec 482 00:29:05,537 --> 00:29:06,955 blizu na�ega oklepnega vozila. 483 00:29:07,039 --> 00:29:09,249 Vse je pobil. �Razen naju. V kritju sva bila. 484 00:29:09,917 --> 00:29:12,294 Ujeta sva bila. �V propadajo�i stavbi. 485 00:29:12,377 --> 00:29:15,005 Kjer je bilo na ducate oboro�enih Al�Kajda militantov, 486 00:29:15,088 --> 00:29:16,089 ki so jo lovili. 487 00:29:16,173 --> 00:29:17,841 Ko nama je zmanjkalo streliva, 488 00:29:17,925 --> 00:29:19,676 so nama ostale samo takti�ne sekire. 489 00:29:22,304 --> 00:29:25,849 Morala sva se z njimi izboriti ven. 490 00:29:27,309 --> 00:29:29,269 Ko si enkrat skupaj v ne�em takem � 491 00:29:29,853 --> 00:29:30,854 Postane� dru�ina. 492 00:29:32,773 --> 00:29:33,774 Dvoj�ka s sekiro. 493 00:29:39,905 --> 00:29:44,701 Kako pa se imenuje tvoja tajna CIA divizija? 494 00:29:45,911 --> 00:29:47,829 Kaj, imate trgovino s spominki? 495 00:29:47,913 --> 00:29:49,122 Samo za �lane. 496 00:30:00,342 --> 00:30:01,677 Lovil sem �e. 497 00:30:03,262 --> 00:30:04,263 Gotovo. 498 00:30:05,138 --> 00:30:07,349 Moram videti, �e lahko ubije�. 499 00:30:07,432 --> 00:30:08,433 Vseeno kaj. 500 00:30:09,476 --> 00:30:14,147 Stric me je jemal na lov, po smrti o�eta med akcijo. 501 00:30:17,025 --> 00:30:18,026 Pravi�, da prihaja� 502 00:30:18,110 --> 00:30:19,361 iz dru�ine borcev? 503 00:30:20,279 --> 00:30:23,866 Moj dedek je bil v Umkhonto we Sizwe, 504 00:30:23,949 --> 00:30:26,827 paramilitarnem krilu ANC, pod Mandelo. 505 00:30:27,953 --> 00:30:29,288 Ubit je bil leta 86. 506 00:30:30,789 --> 00:30:34,126 O�e se je prijavil v SANDF, 507 00:30:34,209 --> 00:30:35,419 takoj, ko se je lahko. 508 00:30:36,920 --> 00:30:40,215 Umrl je med bojem, pod komando Modisa. 509 00:30:42,134 --> 00:30:43,343 Moje so�alje. 510 00:30:45,512 --> 00:30:46,638 Ko sem se prijavil, 511 00:30:46,722 --> 00:30:48,265 me je marsikdo poznal po imenu 512 00:30:49,016 --> 00:30:50,934 zaradi o�eta in dedka. 513 00:30:52,186 --> 00:30:53,979 Umrla sta v boju za domovino. 514 00:30:55,105 --> 00:30:56,315 Ni ve�je smrti. 515 00:30:58,609 --> 00:31:00,110 Upam, da bom tudi jaz, 516 00:31:01,236 --> 00:31:03,238 da bom tako nadaljeval njuno zapu��ino. 517 00:31:45,364 --> 00:31:46,365 Kaj dela�? 518 00:31:58,669 --> 00:31:59,670 Lepo je. 519 00:32:01,922 --> 00:32:03,215 Za mojo h�erko je. 520 00:32:05,050 --> 00:32:06,927 Iz pravljice Enooka po�ast. 521 00:32:08,971 --> 00:32:10,764 Si �e sli�al za to? 522 00:32:12,933 --> 00:32:13,934 �al ne. 523 00:32:28,448 --> 00:32:30,200 Kdaj si videla svojo h�erko? 524 00:32:35,122 --> 00:32:36,123 �e predolgo je nisem. 525 00:32:42,379 --> 00:32:44,298 MEDITACIJE MARK AVRELIJ 526 00:32:52,431 --> 00:32:55,559 Najdenih 2435 besedilnih datotek Najdenih 23 video datotek 527 00:32:55,642 --> 00:32:57,352 Najdenih 7854 slik 528 00:32:57,436 --> 00:32:58,729 Prekleto. 529 00:33:02,733 --> 00:33:04,109 Ti glasba pomaga? 530 00:33:05,110 --> 00:33:08,197 Zvok je zelo pomemben na terenu, ampak � 531 00:33:08,280 --> 00:33:10,741 Veliko bolje delam, �e sli�im le svojo glasbo. 532 00:33:10,824 --> 00:33:12,701 Umakne ves �um sveta. 533 00:33:16,079 --> 00:33:17,331 Kaj pa rad poslu�a�? 534 00:33:18,040 --> 00:33:19,041 Remikse. 535 00:33:20,125 --> 00:33:21,960 Med klasiko in elektronsko glasbo. 536 00:33:23,462 --> 00:33:24,463 Nora kombinacija. 537 00:33:25,547 --> 00:33:26,590 Vem. 538 00:33:27,466 --> 00:33:28,800 Zaradi mame imam rad glasbo, 539 00:33:28,884 --> 00:33:32,054 njej se moram zahvaliti za svoj eklekti�en okus. 540 00:33:32,137 --> 00:33:34,640 Hodil sem na klavir, 541 00:33:34,723 --> 00:33:37,267 sem pa vztrajal, da sem igral druga�no klaviaturo. 542 00:33:38,185 --> 00:33:39,186 Nau�il sem se kodo, 543 00:33:39,269 --> 00:33:41,522 jo za�el pisati in hekati. 544 00:33:42,105 --> 00:33:43,440 Postal sem digitalni vojak. 545 00:33:46,276 --> 00:33:48,820 Rad si mislim, da je bila zelo ponosna name. 546 00:33:49,821 --> 00:33:51,073 Nova � 547 00:33:51,532 --> 00:33:53,408 Premier, tvoj stric? 548 00:33:53,492 --> 00:33:54,535 Ja? 549 00:33:55,077 --> 00:33:56,870 To bo dojemal kot izdajo. 550 00:33:58,872 --> 00:34:01,834 �e ostane� tu, bosta tvoja svoboda in �ivljenje 551 00:34:02,709 --> 00:34:04,127 ogro�ena. 552 00:34:04,211 --> 00:34:05,712 To mi je usojeno. 553 00:34:06,713 --> 00:34:09,174 Uporabljam sposobnosti, da nadaljujem o�etovo delo. 554 00:34:10,634 --> 00:34:11,969 Costa Verde brez korupcije. 555 00:34:13,554 --> 00:34:15,848 Zase, za svoje brate, 556 00:34:15,931 --> 00:34:18,266 za ljudi Costa Verda, za o�eta. 557 00:34:20,853 --> 00:34:22,228 �e je to izdaja, 558 00:34:22,312 --> 00:34:24,815 sem pripravljen pla�ati to ceno. 559 00:34:33,614 --> 00:34:34,949 Efile Noma Ephila. 560 00:34:36,409 --> 00:34:37,744 Dame in gospodje, 561 00:34:38,704 --> 00:34:39,788 vojaki, 562 00:34:40,831 --> 00:34:44,001 Jutri bomo odstranili gro�njo �love�tvu. 563 00:34:45,918 --> 00:34:50,174 Rykerju Kovalovu bomo prepre�ili, da bi �e kdaj prodajal oro�je 564 00:34:50,257 --> 00:34:51,632 ali komu vzel �ivljenje. 565 00:34:53,969 --> 00:34:58,098 Dobili ga bomo mrtvega ali �ivega in zaklju�ili to nalogo, 566 00:34:58,182 --> 00:35:00,851 �ivi ali mrtvi! 567 00:35:03,854 --> 00:35:08,275 Tukaj smo tujci v sovra�ni de�eli 568 00:35:08,358 --> 00:35:10,903 in jutri bomo prepu��eni samo sebi � 569 00:35:12,196 --> 00:35:13,906 A drugih tudi ne potrebujemo. 570 00:35:14,865 --> 00:35:18,160 Mi smo Efile Noma Ephila. 571 00:35:27,336 --> 00:35:28,629 Spo�ijte se. 572 00:35:29,379 --> 00:35:30,631 Odrinemo ob polno�i. 573 00:35:50,150 --> 00:35:53,529 Zero mi je povedal, da �e dolgo lovi� Kovalova. 574 00:35:55,864 --> 00:35:57,950 Bo� zato jutri na terenu? 575 00:35:58,992 --> 00:36:00,577 Da ga pokon�a�? 576 00:36:02,621 --> 00:36:04,414 Dvomi� v mojo strategijo, Beckett? 577 00:36:04,498 --> 00:36:06,208 Ne, gospod. 578 00:36:07,876 --> 00:36:09,253 Samo pravim � 579 00:36:10,045 --> 00:36:11,380 Vem, da ima� dru�ino. 580 00:36:12,214 --> 00:36:14,758 Ni� ni narobe, �e nadzoruje� operacijo od dale�. 581 00:36:15,801 --> 00:36:21,306 Vodilni pozna poti, hodi po njih in ka�e, kam se gre. 582 00:36:22,349 --> 00:36:25,853 Vodja se poka�e v akciji, to ni pozicija. 583 00:36:29,982 --> 00:36:31,024 Razumem. 584 00:36:37,114 --> 00:36:38,365 Kako je Zondi? 585 00:36:39,533 --> 00:36:40,701 Je pripravljen? 586 00:36:42,035 --> 00:36:43,078 Bo. 587 00:36:44,162 --> 00:36:45,789 �e zadnjo lekcijo imam zanj. 588 00:36:53,922 --> 00:36:55,090 Kaj to�no delava tukaj? 589 00:36:58,260 --> 00:36:59,553 Poglej. 590 00:37:00,262 --> 00:37:01,346 Pri vratih. 591 00:37:02,639 --> 00:37:04,183 To je tvoja tar�a. 592 00:37:07,394 --> 00:37:08,395 Pokon�aj ga. 593 00:37:10,981 --> 00:37:12,107 Ho�e�, da ga ustrelim? 594 00:37:13,358 --> 00:37:15,110 Ho�em, da eliminira� tar�o. 595 00:37:16,361 --> 00:37:17,613 Zaklenjena in nabita je. 596 00:37:31,710 --> 00:37:32,711 Kdo je on? 597 00:37:34,338 --> 00:37:35,672 Vojak. 598 00:37:36,548 --> 00:37:38,050 Ukaze ima�, sledi jim. 599 00:37:45,516 --> 00:37:47,100 Sploh ne vem, kdo je. 600 00:37:47,184 --> 00:37:49,436 En od Kovalovih stra�arjev. 601 00:37:50,562 --> 00:37:51,605 Ustreli ga, 602 00:37:51,688 --> 00:37:53,815 en manj bo za misijo jutri. 603 00:37:54,650 --> 00:37:56,902 Je to res? �Ni va�no. 604 00:37:58,028 --> 00:38:00,697 Ko ti nadrejeni uka�e, da vzemi �ivljenje, to stori�. 605 00:38:01,782 --> 00:38:04,952 Ne potrebuje� razloga, ker zaupa� svojemu nadrejenemu. 606 00:38:06,620 --> 00:38:07,788 Kak�na je razdalja? 607 00:38:11,875 --> 00:38:12,960 200 metrov. 608 00:38:15,462 --> 00:38:16,755 Ubij ga. 609 00:38:29,810 --> 00:38:31,603 Kaj �aka�? 610 00:38:31,687 --> 00:38:33,230 Nalogo ima�. Zdaj pa streljaj! 611 00:38:57,462 --> 00:38:58,589 Dobro, Zondi. 612 00:39:08,390 --> 00:39:09,516 Kdo je on? 613 00:39:11,727 --> 00:39:14,354 Nimam pojma. Greva nazaj. 614 00:39:27,951 --> 00:39:29,119 Kaj za vraga je bilo to? 615 00:39:30,078 --> 00:39:31,079 Test. 616 00:39:31,705 --> 00:39:33,290 To je vaja streljanja v stresu. 617 00:39:34,166 --> 00:39:35,417 In meni ni uspelo. 618 00:39:38,545 --> 00:39:39,588 Ne. 619 00:39:40,339 --> 00:39:41,340 Opravil si. 620 00:39:43,258 --> 00:39:47,012 Meni dolgo nazaj, ko sem bil mlad marinec, ni uspelo. 621 00:39:48,180 --> 00:39:49,765 Nisem mogel ustreliti. 622 00:39:49,848 --> 00:39:52,643 Vsaj prvi� ne, vendar sem se nau�il. 623 00:39:53,769 --> 00:39:57,356 Potem pa si delal za CIO preden si se pridru�il G. R. I. T.-u? 624 00:39:58,732 --> 00:40:00,734 Vse povsod si bil. 625 00:40:02,694 --> 00:40:05,030 Kamorkoli grem, sem �e vedno marinec. 626 00:40:05,864 --> 00:40:07,115 Kakor moj o�e. 627 00:40:07,199 --> 00:40:08,492 Je bil tvoj o�e general? 628 00:40:08,575 --> 00:40:10,953 Ne. Tega ni nikoli hotel. 629 00:40:11,036 --> 00:40:12,329 Pa ti? 630 00:40:15,874 --> 00:40:17,918 Moral bi voditi operacijo in ti to ve�. 631 00:40:19,294 --> 00:40:21,547 Celotna enota se zgleduje po tebi. 632 00:40:21,630 --> 00:40:23,882 Sli�al si, kako so govorili. 633 00:40:23,966 --> 00:40:25,384 Zanje si bil legenda, 634 00:40:25,467 --> 00:40:27,135 �e preden si stopil skozi vrata. 635 00:40:28,095 --> 00:40:31,139 Spo�tujejo te in sledili bi ti. 636 00:40:31,223 --> 00:40:32,933 In ostali tudi. 637 00:40:33,016 --> 00:40:34,434 Zakaj nisi stopil naprej? 638 00:40:35,811 --> 00:40:38,355 Velika razlika je med sledenjem ukazom, 639 00:40:38,438 --> 00:40:39,940 tveganjem lastnega �ivljenja, 640 00:40:40,732 --> 00:40:41,984 kot je ukazati, 641 00:40:42,067 --> 00:40:44,027 da nekdo drug tvega �ivljenje. 642 00:40:45,696 --> 00:40:48,323 �e gre kaj narobe, je potem kri na tvojih rokah. 643 00:40:48,407 --> 00:40:51,702 Beckett, Zondi, �as je. Gremo. 644 00:40:52,578 --> 00:40:55,080 Rekel si, da je treba zaupati ukazu nadrejenega. 645 00:40:56,290 --> 00:40:57,875 Zaupanje si je treba pridobiti. 646 00:40:57,958 --> 00:41:00,127 �e si si pridobil njihovo zaupanje, 647 00:41:00,210 --> 00:41:02,421 se vojaki, ki tvegajo �ivljenja zaradi tebe, 648 00:41:02,504 --> 00:41:05,340 odlo�ajo sami, to ni tvoja odlo�itev. 649 00:41:18,687 --> 00:41:20,230 Kako gre malemu? 650 00:41:23,358 --> 00:41:24,484 Bomo videli. 651 00:41:26,945 --> 00:41:27,946 Kaj pa ti? 652 00:41:28,697 --> 00:41:30,532 Si pripravljen pokon�ati belega kita? 653 00:41:30,616 --> 00:41:32,117 Bolj kot kadarkoli. 654 00:41:36,997 --> 00:41:37,998 Dobro. 655 00:41:39,041 --> 00:41:40,459 Lotimo se dela. 656 00:42:12,241 --> 00:42:13,909 Hej, Beckett. 657 00:42:15,285 --> 00:42:17,162 Katera je tvoja pesem? 658 00:42:20,999 --> 00:42:23,168 Kaj? �Tvoja pesem. 659 00:42:23,252 --> 00:42:26,505 Saj ve�, ko gredo �portniki na stadion, 660 00:42:26,588 --> 00:42:28,507 takrat igra njihova pesem, 661 00:42:28,590 --> 00:42:30,217 da jih to motivira. 662 00:42:30,300 --> 00:42:32,386 Kaj poslu�a� pred bitko? 663 00:42:32,469 --> 00:42:34,012 To bom predvajal. 664 00:42:34,638 --> 00:42:37,975 Moja je "Welcome to the Jungle," od Guns N' Roses. 665 00:42:38,058 --> 00:42:40,686 "R. E. D." Halluci Nation. 666 00:42:40,769 --> 00:42:42,104 Mandoza, "Nkalakatha." 667 00:42:42,187 --> 00:42:44,064 "Gossip Folks," Missy Elliot. 668 00:42:44,147 --> 00:42:47,693 "Eye of the Tiger" od Survivor. 669 00:42:47,776 --> 00:42:49,570 "War," Edwin Starr. 670 00:42:50,320 --> 00:42:51,655 "Hit Me With Your Best Shot." 671 00:42:51,738 --> 00:42:53,615 Jaz sem Swiftie. 672 00:42:54,950 --> 00:42:55,993 Kaj? 673 00:42:56,076 --> 00:42:57,911 Nehaj. Legenda je. 674 00:42:59,746 --> 00:43:01,582 Kaj bo torej? 675 00:43:02,332 --> 00:43:04,168 Razli�na glasba mi je v�e�, ampak � 676 00:43:05,210 --> 00:43:07,462 Tokrat bi raje malo miru in ti�ine pred bitko. 677 00:43:08,922 --> 00:43:11,300 Mogo�e "The Sound of Silence"? 678 00:43:11,383 --> 00:43:12,384 To je le moja izbira. 679 00:43:50,464 --> 00:43:51,757 �as je, strelec. 680 00:43:57,304 --> 00:43:59,890 Vedno bom hvale�en, poveljnik. 681 00:44:00,307 --> 00:44:01,683 Vesel sem, da sem tu. 682 00:44:02,643 --> 00:44:03,727 Rozie � 683 00:44:03,810 --> 00:44:05,187 �e te ne bi vklju�il, 684 00:44:05,270 --> 00:44:07,439 bi mi te�il do konca �ivljenja. 685 00:44:07,523 --> 00:44:08,690 Zato si me vzel zraven, 686 00:44:08,774 --> 00:44:10,067 zaradi prito�evanja? 687 00:44:12,069 --> 00:44:15,113 In zato, ker vem, da si �eli� Kovalova vsaj tako, kot jaz. 688 00:44:16,323 --> 00:44:17,449 Ne bom te razo�aral. 689 00:44:48,438 --> 00:44:50,566 To je Overwatch. Zahtevamo poro�ilo o stanju. 690 00:44:52,442 --> 00:44:54,695 Tukaj Hera. Tukaj pri � 691 00:45:00,075 --> 00:45:01,743 Hilo. Prijava. 692 00:45:06,373 --> 00:45:08,584 Vsi, ki ste notri. Javite se. 693 00:45:11,670 --> 00:45:13,547 Hera, Overwatch prihaja do tebe. 694 00:45:43,452 --> 00:45:45,287 Kdo za vraga si ti? 695 00:45:48,457 --> 00:45:49,917 Poveljnik-jebeni�Ahab. 696 00:45:52,920 --> 00:45:55,088 Dvigni se. Takoj! 697 00:46:08,602 --> 00:46:11,021 Ekipa Delta. Poro�ilo o stanju vseh enot. 698 00:46:12,606 --> 00:46:15,150 Overwatch vstopa v kompleks. V gara�o gremo. 699 00:46:18,612 --> 00:46:20,364 Tukaj komandant Modise. 700 00:46:20,447 --> 00:46:22,032 Alfa in Bravo sta z mano. 701 00:46:25,869 --> 00:46:28,205 Sledimo vsem stra�arjem. 702 00:46:28,288 --> 00:46:31,041 In obe tar�i sta zajeti. 703 00:46:33,126 --> 00:46:35,838 Vse ekipe naj pridejo na dogovorjeni kraj zunaj. 704 00:46:55,274 --> 00:46:57,150 Lahko bi umrl! 705 00:46:57,234 --> 00:47:00,195 Ja, ampak nisem. Preve� skrbi�. 706 00:47:06,410 --> 00:47:07,452 Kaj se je zgodilo? 707 00:47:07,536 --> 00:47:08,537 Vse se je streslo, 708 00:47:08,620 --> 00:47:10,038 kakor da je bil potres. 709 00:47:10,122 --> 00:47:11,415 So vsi v redu? 710 00:47:11,498 --> 00:47:13,041 Ja. �Vsi bomo umrli. 711 00:47:14,001 --> 00:47:17,004 Maxim je jezen, ker njegovi igra�ki ni uspelo. 712 00:47:18,172 --> 00:47:20,799 Kovalov je dobil v roke nekak�no zvo�no oro�je 713 00:47:20,883 --> 00:47:22,259 in spro�il. 714 00:47:22,342 --> 00:47:23,343 Malo nas je zadr�alo, 715 00:47:23,427 --> 00:47:25,804 ampak smo odkorakali stran nepo�kodovani. 716 00:47:26,680 --> 00:47:27,848 Ni va�no. 717 00:47:28,515 --> 00:47:30,392 Vsi boste kmalu mrtvi. 718 00:47:31,310 --> 00:47:33,729 Sto oboro�enih mo� je na poti sem. 719 00:47:33,812 --> 00:47:34,813 Serje�. 720 00:47:35,606 --> 00:47:37,191 Misli�, da bo premier navdu�en 721 00:47:37,274 --> 00:47:40,068 nad tem, da boste prekinili njegovo dobavo oro�ja 722 00:47:40,152 --> 00:47:41,820 in polnjenje �epov? 723 00:47:43,238 --> 00:47:45,699 �e odpeljete mene, vzamete tudi njemu. 724 00:47:46,491 --> 00:47:48,493 Njegova milica prihaja. 725 00:47:49,077 --> 00:47:51,622 Tudi, �e ti je uspelo poklicati Diaza, 726 00:47:51,705 --> 00:47:53,999 imamo celo uro, preden milica pride do nas. 727 00:47:54,082 --> 00:47:55,751 Misli�, da tega nismo na�rtovali? 728 00:47:55,834 --> 00:47:57,586 Vzamemo, kar rabimo in gremo 729 00:47:57,669 --> 00:47:59,630 preden pridejo. 730 00:47:59,713 --> 00:48:00,756 Poslu�ajte me. 731 00:48:00,839 --> 00:48:03,342 Najprej potrebujemo informacije 732 00:48:03,425 --> 00:48:05,469 s trdih diskov v laboratoriju. 733 00:48:05,552 --> 00:48:07,012 Vedeti moramo vse 734 00:48:07,095 --> 00:48:08,514 o oro�ju, ki so ga naredili 735 00:48:08,597 --> 00:48:11,308 in to, komu so ga prodali. Kot drugo � 736 00:48:16,688 --> 00:48:18,482 Modise? �Modise? 737 00:48:19,900 --> 00:48:20,901 Modise? 738 00:48:21,818 --> 00:48:23,237 Modise? �Modise? 739 00:48:26,073 --> 00:48:27,074 Bongani! 740 00:48:27,658 --> 00:48:29,076 Odgovori mi. 741 00:48:33,622 --> 00:48:35,457 Delovalo je. Delovalo je. 742 00:48:35,541 --> 00:48:37,334 Kaj za vraga je to oro�je? 743 00:48:39,878 --> 00:48:42,047 Kaos. �Sranje! 744 00:48:45,509 --> 00:48:46,635 Prekleto! 745 00:48:48,011 --> 00:48:49,388 Kako to ustavimo? 746 00:48:49,471 --> 00:48:50,556 Ne morete. 747 00:48:57,437 --> 00:48:58,689 Kaj za vraga se dogaja? 748 00:49:01,483 --> 00:49:03,151 Ne, ne, ne. Nadia? 749 00:49:04,862 --> 00:49:06,572 Jansen! Jansen? 750 00:49:06,655 --> 00:49:09,157 Ne, ne, ne! Sello! 751 00:49:11,076 --> 00:49:12,327 Jedd! Jedd! 752 00:49:14,288 --> 00:49:15,289 Ne. 753 00:49:21,753 --> 00:49:22,838 Hilo! 754 00:49:27,050 --> 00:49:29,469 Rekla sem, da po�akaj. 755 00:49:29,553 --> 00:49:32,097 Zakaj nisi �akal? 756 00:49:41,315 --> 00:49:42,566 Vsi so mrtvi. 757 00:49:43,859 --> 00:49:45,194 Kako je to mogo�e? 758 00:49:45,277 --> 00:49:47,029 Kaj za vraga se dogaja? 759 00:49:47,112 --> 00:49:48,906 Vsi so bili v sobi. 760 00:49:50,365 --> 00:49:51,658 Ko se je oro�je spro�ilo. 761 00:49:53,368 --> 00:49:54,578 Si bil ti tudi? 762 00:49:54,661 --> 00:49:56,788 Ne, v hodniku sem bi. 763 00:49:56,872 --> 00:49:59,208 Name je padel kos iz stropa po eksploziji. 764 00:49:59,291 --> 00:50:00,959 Nisi bil v dometu eksplozije. 765 00:50:01,043 --> 00:50:02,711 To ti je verjetno re�ilo �ivljenje. 766 00:50:03,837 --> 00:50:05,047 Zakaj nisi bil v sobi? 767 00:50:05,964 --> 00:50:07,508 Od nikoder je pri�el stra�ar. 768 00:50:07,591 --> 00:50:09,218 Moral sem ga nevtralizirati. 769 00:50:09,301 --> 00:50:11,762 Ekipa Bravo naj bi zavarovala laboratorij. 770 00:50:11,845 --> 00:50:14,181 Zagotovila, da se nobeno oro�je ne bi spro�ilo. 771 00:50:14,264 --> 00:50:16,183 Samo malo. Kako naj bi pa to zaustavil? 772 00:50:16,266 --> 00:50:17,559 Sploh ne vem, kako izgleda. 773 00:50:17,643 --> 00:50:18,894 Sledi� ukazom nadrejenega 774 00:50:18,977 --> 00:50:20,395 in opravi� nalogo. 775 00:50:20,479 --> 00:50:21,605 Ne glede na ovire. 776 00:50:21,688 --> 00:50:22,940 Nisi bila tam! 777 00:50:23,232 --> 00:50:24,691 Klapa, klapa, kaj bomo storili? 778 00:50:28,820 --> 00:50:30,113 Iti moramo. 779 00:50:30,197 --> 00:50:31,907 Polovica ekipe je ravnokar umrla. 780 00:50:32,574 --> 00:50:33,659 To vidim. 781 00:50:33,742 --> 00:50:35,661 Vendar nimamo �asa za �alovanje. 782 00:50:35,744 --> 00:50:38,121 Sto vojakov milice prihaja sem. 783 00:50:38,205 --> 00:50:40,207 Modise bi hotel, da odnesemo padle vojake 784 00:50:40,290 --> 00:50:41,625 domov, da jih pokopljejo. 785 00:50:42,376 --> 00:50:43,627 Kako bomo pa to storili? 786 00:50:44,586 --> 00:50:45,796 Odnesemo jih do vozil. 787 00:50:47,047 --> 00:50:48,507 Onesposobili smo jih. 788 00:50:48,590 --> 00:50:50,175 Ne da se jih hitro popraviti. 789 00:50:50,259 --> 00:50:51,969 Jih odnesemo do tunelov, 790 00:50:52,052 --> 00:50:53,804 po katerih smo pri�li? �Angel. 791 00:50:55,222 --> 00:50:56,557 Ne moremo jih nesti. 792 00:50:57,641 --> 00:50:59,643 Bo� ti izbral, koga bomo pustili? 793 00:51:01,144 --> 00:51:03,397 Nikogar ne bomo pustili. �Dobro, dobro, dobro. 794 00:51:05,524 --> 00:51:08,068 Beckett, kaj naj naredimo? 795 00:51:13,448 --> 00:51:14,449 Beckett � 796 00:51:15,576 --> 00:51:16,577 Kaj naj naredimo? 797 00:51:20,789 --> 00:51:22,666 Oro�je, ki tako zapoznelo deluje? 798 00:51:23,876 --> 00:51:25,794 No, to je bilo Maximovo delo. 799 00:51:25,878 --> 00:51:28,755 Ustvariti novo vrsto oro�ja. 800 00:51:28,839 --> 00:51:31,758 To je bila o�itno nekak�na tehnologija, 801 00:51:31,842 --> 00:51:32,926 �e nepoznana. 802 00:51:47,316 --> 00:51:48,650 Ne morem verjeti. 803 00:51:50,152 --> 00:51:51,153 To oro�je � 804 00:51:52,029 --> 00:51:53,113 Ni� nisem mogel. 805 00:51:54,448 --> 00:51:55,741 In Modise � 806 00:51:57,993 --> 00:51:59,536 Pustil sem ga na cedilu, B. 807 00:51:59,620 --> 00:52:02,206 Ne, nisi. 808 00:52:04,708 --> 00:52:06,460 Zaklju�ili bomo to nalogo. 809 00:52:06,543 --> 00:52:07,586 To moramo re�iti. 810 00:52:07,669 --> 00:52:08,921 Da se to nikoli ne ponovi. 811 00:52:09,004 --> 00:52:11,340 Bomo �li? Kakor reve? 812 00:52:11,757 --> 00:52:13,050 Bomo to storili? 813 00:52:13,133 --> 00:52:14,134 Odkorakali? �Ja. 814 00:52:14,218 --> 00:52:16,011 Vse skrili, kakor reve? 815 00:52:16,094 --> 00:52:17,262 Morate � 816 00:52:17,346 --> 00:52:19,723 Vem, da si jezen, ampak ma��evanje ni re�itev, 817 00:52:19,806 --> 00:52:21,934 �e je morilec �e mrtev. 818 00:52:22,017 --> 00:52:23,185 Dobro. 819 00:52:24,728 --> 00:52:25,854 Dobro. 820 00:52:25,938 --> 00:52:26,939 Globoko vdihnimo. 821 00:52:27,022 --> 00:52:28,649 Kdo te je postavil za vodjo? 822 00:52:30,067 --> 00:52:32,402 Nih�e, Angel. Vendar imam jasno glavo. 823 00:52:33,403 --> 00:52:34,571 Jo ima� ti? 824 00:52:37,282 --> 00:52:39,868 Ostati moramo mirni. Skoncentrirani. 825 00:52:39,952 --> 00:52:41,370 �eprav je to trenutno te�ko. 826 00:52:42,538 --> 00:52:44,498 Hera, Zondi, Angel, 827 00:52:45,499 --> 00:52:47,000 odpeljite svoje ekipe v tunel. 828 00:52:47,960 --> 00:52:52,130 Zero, Nova, z menoj ostanite. Videti moram oro�je. 829 00:53:13,735 --> 00:53:15,320 Ra�unalnik je �e �iv. 830 00:53:16,780 --> 00:53:17,781 To je torej to. 831 00:53:17,865 --> 00:53:20,993 Kovalov se niti sanjalo ni, kako mo�na je Maximova stvaritev. 832 00:53:21,076 --> 00:53:24,997 To je nova generacija oro�ja, po kateri je Kovalov znan. 833 00:53:25,914 --> 00:53:27,583 Naprava uporablja mikrovalove, 834 00:53:27,666 --> 00:53:29,418 da zmoti mo�ganske funkcije. 835 00:53:29,501 --> 00:53:31,420 Modise je govoril o podobnem oro�ju, 836 00:53:31,503 --> 00:53:33,172 Kovalov ga je prodal Severni Koreji. 837 00:53:33,255 --> 00:53:34,298 Tako je. 838 00:53:34,381 --> 00:53:36,633 Dva ducata bolnih vojakov ob testih. 839 00:53:37,301 --> 00:53:40,596 Leta 2021 so ga dopolnili in prodali Rusiji. 840 00:53:40,679 --> 00:53:45,225 130 protestnikov je imelo simptome kot je vrtoglavica, slabost, 841 00:53:45,309 --> 00:53:47,728 glavoboli, izgube spomina, ko so ga uporabili. 842 00:53:47,811 --> 00:53:49,479 In to je naslednja faza. 843 00:53:50,397 --> 00:53:52,774 Maxim ga je �e oja�al in ga naredil smrtonosnega. 844 00:53:55,194 --> 00:53:56,486 �e huje. 845 00:53:57,654 --> 00:53:59,198 Maxim je dejansko sku�al 846 00:53:59,281 --> 00:54:01,408 narediti prenosno in tiho napravo. 847 00:54:01,491 --> 00:54:03,202 To oro�je moramo uni�iti. 848 00:54:03,952 --> 00:54:06,955 Preden ga uni�imo, ga moramo razumeti. 849 00:54:07,831 --> 00:54:10,292 �e milica, ki prihaja, to dobi v roke, 850 00:54:10,375 --> 00:54:12,002 ga bo Roman Diaz naredil. 851 00:54:12,085 --> 00:54:15,047 �e se to zgodi, mora svet vedeti, kako se to ustavi. 852 00:54:17,174 --> 00:54:18,675 Dobro, sli�ali ste ga. 853 00:54:18,759 --> 00:54:20,177 Nova, vzemi trdi disk. Gremo. 854 00:54:26,350 --> 00:54:27,559 Ste videli vse stre�nike? 855 00:54:28,936 --> 00:54:31,271 Ne morem si jih oprtati na hrbet. 856 00:54:31,355 --> 00:54:34,274 Dobro, kaj pa vozila? 857 00:54:34,358 --> 00:54:36,527 �e sem prav razumel Hero, ne delujejo. 858 00:54:36,610 --> 00:54:37,945 Pa tudi ni dovolj prostora 859 00:54:38,028 --> 00:54:39,446 v nobenem od vozil za vse to. 860 00:54:40,197 --> 00:54:41,198 Oprosti. 861 00:54:50,624 --> 00:54:51,625 B? 862 00:54:53,001 --> 00:54:54,336 O �em razmi�lja�? 863 00:54:57,840 --> 00:54:59,716 Modise je rekel, da ima zgoraj satelit. 864 00:54:59,800 --> 00:55:02,386 Nova, lahko od tukaj dostopa� do njega? 865 00:55:04,805 --> 00:55:06,807 Mo�no je, ja. 866 00:55:09,268 --> 00:55:11,395 �e ne moremo tega sistema odnesti ven, 867 00:55:11,478 --> 00:55:13,522 lahko prenesemo vse podatke na satelit, 868 00:55:13,605 --> 00:55:14,940 da jih po�ljemo agencijam. 869 00:55:15,023 --> 00:55:17,109 Za�nimo z nalaganjem in se poberimo. 870 00:55:17,192 --> 00:55:18,402 Vse gor in potem uni�imo. 871 00:55:18,861 --> 00:55:19,903 Ni�esar ne pustimo. 872 00:55:19,987 --> 00:55:22,364 Tak�no nalaganje traja, 873 00:55:22,447 --> 00:55:23,907 �asa pa nimamo veliko. 874 00:55:23,991 --> 00:55:25,617 Ne smemo dovoliti, da to 875 00:55:25,701 --> 00:55:26,910 pade v napa�ne roke. 876 00:55:28,078 --> 00:55:31,081 Torej bomo po�akali. Borili se bomo. 877 00:55:32,124 --> 00:55:33,166 To je samomor. 878 00:55:33,792 --> 00:55:36,670 Potrojiti bi morali ekipo in dobiti oro�je. 879 00:55:36,753 --> 00:55:38,297 Te borbe ne moremo dobiti. 880 00:55:38,380 --> 00:55:40,591 �e ne moremo zmagati, bomo umrli v boju. 881 00:55:40,674 --> 00:55:42,885 Efile Noma Ephila. �e ve�? �Veliko jih je. 882 00:55:42,968 --> 00:55:43,969 Kaj bomo storili? 883 00:55:44,052 --> 00:55:46,221 Si nor? Bo� ostal in poslu�al tega norca? 884 00:55:46,305 --> 00:55:47,598 Samo poslu�aj ga. 885 00:55:47,681 --> 00:55:49,474 Pomirite se vsi. 886 00:55:51,435 --> 00:55:52,769 To je Modisov zadnji ukaz. 887 00:55:53,645 --> 00:55:55,689 Dobiti morate informacije iz teh diskov. 888 00:55:57,274 --> 00:55:58,400 Maximova oro�ja. 889 00:55:59,484 --> 00:56:01,653 Komu jih je Kovalov prodal, kako jih ustaviti. 890 00:56:02,821 --> 00:56:05,991 �e nam to uspe, bomo re�ili mnogo �ivljenj. 891 00:56:07,743 --> 00:56:09,870 Meni se zdi, da se je za to vredno boriti. 892 00:56:13,582 --> 00:56:15,042 Nikogar ne morem prisiliti. 893 00:56:15,876 --> 00:56:17,044 A �e ostanete, 894 00:56:17,836 --> 00:56:21,048 vam bom pokazal, kako iz �estih ljudi nastane 60 ljudi. 895 00:56:23,050 --> 00:56:24,510 Tukaj se borimo. 896 00:56:25,969 --> 00:56:28,013 To bo na� odpor. 897 00:56:40,275 --> 00:56:41,360 Dobro, Beckett. 898 00:56:43,278 --> 00:56:44,530 Kak�en na�rt ima�? 899 00:56:45,948 --> 00:56:47,449 Na�a misija ni uradna, 900 00:56:47,533 --> 00:56:49,201 nimamo ekipe za evakuacijo. 901 00:56:50,160 --> 00:56:52,037 Nova bo kontaktiral ekipo Feniks. 902 00:56:52,120 --> 00:56:54,456 Modise je rekel, da je to zadnja re�itev, 903 00:56:54,540 --> 00:56:55,874 a tam tudi smo. 904 00:56:55,958 --> 00:56:58,460 Paz, tukaj Nova. Va�o pomo� rabimo. 905 00:56:58,544 --> 00:57:00,754 Upajmo, da pridejo sem pred milico. 906 00:57:00,838 --> 00:57:02,965 Vmes pa se pripravimo na vojno. 907 00:57:03,048 --> 00:57:04,633 Zberimo vse strelivo, 908 00:57:04,716 --> 00:57:06,093 poglejmo, kaj imamo. 909 00:57:06,176 --> 00:57:07,261 Ni ravno veliko. 910 00:57:08,095 --> 00:57:09,388 Moramo biti ustvarjalni. 911 00:57:17,479 --> 00:57:20,315 Dobil sem sporo�ilo, da gre proti nam karavana vozil. 912 00:57:20,399 --> 00:57:21,859 To je gotovo milica. 913 00:57:21,942 --> 00:57:22,943 Kako dale� so? 914 00:57:23,026 --> 00:57:24,152 Pribli�no 30 minut. 915 00:57:26,113 --> 00:57:28,782 Hera, zavzemi pozicijo blizu gara�e. 916 00:57:29,908 --> 00:57:31,869 Angel, ti si na vzhodni strehi. 917 00:57:33,161 --> 00:57:35,122 Zero, ju�ni del strehe. 918 00:57:36,957 --> 00:57:39,668 Zondi, ti si vodilni ostrostrelec. 919 00:57:39,751 --> 00:57:41,086 Zgoraj v stolpu. 920 00:57:44,131 --> 00:57:46,341 Ustvarili bomo podro�ja ognja, 921 00:57:46,425 --> 00:57:48,468 vsak bo streljal iz enega kota. 922 00:57:50,095 --> 00:57:54,016 To dvori��e bomo pretvorili v pokopali��e za milico. 923 00:57:54,099 --> 00:57:55,392 Kje bo� ti? 924 00:57:56,435 --> 00:57:57,978 Spodaj, sredi vsega. 925 00:57:58,979 --> 00:58:00,898 Pazimo na strele prijateljev. 926 00:58:02,065 --> 00:58:03,942 Kljub na�i morilski �katli 927 00:58:04,026 --> 00:58:06,320 nas bodo slej ko prej ta trupla preplavila. 928 00:58:07,154 --> 00:58:09,072 Moramo jih zvabiti globlje v objekt. 929 00:58:10,490 --> 00:58:12,242 Tam ustvarimo sekundarna podro�ja, 930 00:58:13,202 --> 00:58:14,536 kjer jih pobijemo posamezno, 931 00:58:14,620 --> 00:58:15,746 le nekaj na enkrat. 932 00:58:17,247 --> 00:58:19,499 Nova bo ostal v laboratoriju, pazil na prenos. 933 00:58:20,667 --> 00:58:23,712 Ta prostor moramo za vsako ceno za��ititi, dokler ne kon�a. 934 00:58:25,339 --> 00:58:26,798 Ko potrdi, da je kon�al, 935 00:58:26,882 --> 00:58:29,259 prekinemo elektriko in bo tema. 936 00:58:29,343 --> 00:58:31,428 Gremo do tunelov in stran od tukaj. 937 00:58:32,262 --> 00:58:33,597 Dobimo se v pristani��u, 938 00:58:33,680 --> 00:58:35,224 kjer na nas �aka Modisova ladja. 939 00:58:37,601 --> 00:58:42,898 Zapomnite si, mi smo Efile Noma Ephila. 940 00:58:43,649 --> 00:58:45,484 Svoje sovra�nike dobimo mrtve ali �ive. 941 00:58:47,444 --> 00:58:49,404 In nalogo dokon�amo, 942 00:58:49,488 --> 00:58:51,740 �ivi ali mrtvi. 943 00:59:33,615 --> 00:59:34,616 Kje smo? 944 00:59:35,325 --> 00:59:37,369 Na polovici. Na � 945 00:59:37,452 --> 00:59:38,453 DATOTEKA/NALAGANJE 50% 946 00:59:38,537 --> 00:59:39,538 Na tesno bo �lo. 947 00:59:47,212 --> 00:59:48,714 Tak�ne naloge so lahko grozne. 948 00:59:49,840 --> 00:59:50,883 Vse gre narobe. 949 00:59:51,717 --> 00:59:53,510 Ni� ni narobe, �e si pretresen. 950 00:59:53,594 --> 00:59:54,678 �e te je malo strah. 951 01:00:00,475 --> 01:00:01,685 Delo pa vseeno opravimo. 952 01:00:08,775 --> 01:00:11,028 To je tvoja zadnja obrambna �rta. 953 01:00:12,404 --> 01:00:14,907 Hodnik je napolnjen s kockami plasti�nega eksploziva, 954 01:00:14,990 --> 01:00:16,408 povezanega s telefonom. 955 01:00:18,118 --> 01:00:20,204 V nevarnosti pokli�i na prvo �tevilko. 956 01:00:21,288 --> 01:00:23,123 Poimenoval sem jo "Hodnik." 957 01:00:23,207 --> 01:00:25,542 Ne kli�i druge shranjene �tevilke. 958 01:00:26,502 --> 01:00:28,420 Ta je povezana z v�igalnikom v tej sobi. 959 01:00:32,633 --> 01:00:35,052 To �tevilko bomo poklicali, ko bomo v tunelih. 960 01:00:36,637 --> 01:00:38,555 Razume�? �Ja. 961 01:00:39,515 --> 01:00:41,350 Kako se imenuje pa ta? 962 01:00:43,060 --> 01:00:44,061 "Teci." 963 01:00:48,941 --> 01:00:50,067 Angel � 964 01:00:51,777 --> 01:00:53,570 Je v redu med nama? 965 01:00:55,614 --> 01:00:57,533 Ja. V redu je. 966 01:00:58,617 --> 01:01:00,369 Beckett se je prav odlo�il. 967 01:01:00,452 --> 01:01:01,537 Da smo ostali. 968 01:01:02,746 --> 01:01:03,789 Da se borimo. 969 01:01:04,915 --> 01:01:06,041 To bi storil Modise. 970 01:01:13,674 --> 01:01:15,300 Midva sva enaka, ve� to? 971 01:01:16,927 --> 01:01:19,221 Razen tega, da mene ni nek norec 11x zabodel 972 01:01:19,304 --> 01:01:20,305 v peklu. 973 01:01:25,477 --> 01:01:26,478 Jaz � 974 01:01:28,355 --> 01:01:31,233 V NYPD sem delal, ko sta padla dvoj�ka. 975 01:01:33,110 --> 01:01:34,486 Ljudje so be�ali stran. 976 01:01:36,154 --> 01:01:37,447 Jaz pa sem tekel tja. 977 01:01:39,283 --> 01:01:40,701 Posku�al sem pomagati. 978 01:01:45,080 --> 01:01:47,541 Tak�ni, kot sva midva, te�emo v nevarnost, 979 01:01:47,624 --> 01:01:48,917 �e s tem pomagamo drugim. 980 01:01:49,960 --> 01:01:52,754 Tak�na operacija se zmaga ali zgubi zaradi priprav. 981 01:01:53,881 --> 01:01:55,757 Moramo se znati prilagoditi. 982 01:01:56,633 --> 01:01:57,801 In se prikrojiti. 983 01:02:01,847 --> 01:02:03,307 Naredimo, kar bo potrebno. 984 01:02:05,434 --> 01:02:06,852 Prebili se bomo skozi to. 985 01:02:08,270 --> 01:02:10,230 Tvoja h�i bo spet videla svojo mamo. 986 01:02:14,818 --> 01:02:15,819 Dobro. 987 01:02:18,697 --> 01:02:19,823 Greva na pozicijo. 988 01:02:31,752 --> 01:02:33,128 Povej mi, kaj vidi�. 989 01:02:35,756 --> 01:02:37,341 Dober polo�aj za opazovanje. 990 01:02:39,718 --> 01:02:41,303 Vidim polo�aj eskadrilje. 991 01:02:43,472 --> 01:02:45,724 Vidim, kaj bi lahko �lo narobe. 992 01:02:46,475 --> 01:02:47,976 Vendar ne vidim druge. 993 01:02:49,645 --> 01:02:50,812 Kako se po�uti�? 994 01:02:52,022 --> 01:02:53,065 Pripravljen. 995 01:02:54,942 --> 01:02:56,235 Kak�en je bil ob�utek? 996 01:02:57,528 --> 01:02:58,529 Pri �em? 997 01:03:11,875 --> 01:03:14,127 Nisem bil tako pretresen, kot sem mislil. 998 01:03:17,673 --> 01:03:19,091 Kaj to pove o meni? 999 01:03:24,054 --> 01:03:25,472 Da tvoj um dela prioritete. 1000 01:03:26,223 --> 01:03:27,224 ��iti� se. 1001 01:03:28,225 --> 01:03:30,394 Vzame� �ivljenja, da jih re�uje�. 1002 01:03:32,354 --> 01:03:33,939 Naj bo tvoj prah suh. 1003 01:03:37,860 --> 01:03:38,944 Kaj to pomeni? 1004 01:03:40,863 --> 01:03:42,322 To mi je govoril o�e. 1005 01:03:43,699 --> 01:03:46,577 V starih �asi so govorili: "Naj bo tvoj smodnik suh." 1006 01:03:46,660 --> 01:03:48,412 Tako bi se dejansko v�gal ob strelu. 1007 01:03:49,204 --> 01:03:52,082 Danes pa to pomeni: "Ostani pripravljen." 1008 01:03:55,085 --> 01:03:57,546 Termalni posnetki prihajajo�e milice 1009 01:03:57,629 --> 01:03:59,548 ka�ejo 80 do 90 toplih teles. 1010 01:04:00,299 --> 01:04:02,342 Veliko jih je. 1011 01:04:02,426 --> 01:04:04,178 �e �e niste na pozicijah, 1012 01:04:04,261 --> 01:04:05,387 pojdite na svoja mesta. 1013 01:04:07,723 --> 01:04:09,600 Bo� res spodaj spredaj? 1014 01:04:10,434 --> 01:04:11,685 Vodenje se ka�e v akciji. 1015 01:04:12,477 --> 01:04:13,478 To ni pozicija. 1016 01:04:32,039 --> 01:04:33,123 Kako nam gre, ekipa? 1017 01:04:34,208 --> 01:04:35,626 �akanje je najhuj�e. 1018 01:04:39,963 --> 01:04:42,424 Za trenutek sem hotela preveriti Hila. 1019 01:04:43,008 --> 01:04:46,595 Ko sva se prvi� povezala, sem postala nekdo drug. 1020 01:04:48,597 --> 01:04:49,973 La�ja. 1021 01:04:50,057 --> 01:04:51,141 In zdaj, ko ga ni � 1022 01:04:52,226 --> 01:04:54,186 Sploh ne vem ve�, kdo sem. 1023 01:04:55,729 --> 01:04:57,731 Si to, kdor si vedno bila, Hera. 1024 01:04:59,525 --> 01:05:01,193 �astna borka, ki nikoli ne odneha. 1025 01:05:03,278 --> 01:05:05,614 Hilo je poznal tveganje. Vsi ga poznamo. 1026 01:05:07,199 --> 01:05:08,325 Enkrat mi je rekel � 1027 01:05:09,618 --> 01:05:11,078 "Vojaki ne gredo v pokoj." 1028 01:05:14,957 --> 01:05:16,208 Enota, 1029 01:05:17,251 --> 01:05:18,919 to nalogo bomo dokon�ali. 1030 01:05:20,379 --> 01:05:22,589 Za Hila. Za Modisa. Za njih vse � 1031 01:05:23,632 --> 01:05:25,133 To je na�a naloga. 1032 01:05:26,093 --> 01:05:27,761 Borimo se brez strahu. 1033 01:05:27,845 --> 01:05:29,972 Pritisnemo na spro�ilec, da drugim ni treba. 1034 01:05:31,014 --> 01:05:32,349 Da lahko mirno spijo 1035 01:05:32,432 --> 01:05:34,685 in jim ni treba vedeti za po�asti v temi. 1036 01:05:35,978 --> 01:05:39,064 Danes se borimo za svobodo Costa Verde. 1037 01:05:39,147 --> 01:05:40,649 In edina pomembnej�a stvar 1038 01:05:40,732 --> 01:05:42,526 od borbe za lastno svobodo 1039 01:05:42,609 --> 01:05:44,486 je borba za svobodo nekoga drugega. 1040 01:05:56,582 --> 01:05:58,250 Tristo metrov od vhodnih vrat � 1041 01:05:58,333 --> 01:05:59,835 Pripravite pu�ke. 1042 01:05:59,918 --> 01:06:02,880 Ostanite pripravljeni, pazite na hrbet. Prebili se bomo. 1043 01:06:02,963 --> 01:06:05,549 Niti sanja se jim ne, kaj jih bo ustavilo. 1044 01:06:58,393 --> 01:06:59,645 Po�akajte. 1045 01:07:04,483 --> 01:07:05,651 Polo�ite dimno granato. 1046 01:07:21,291 --> 01:07:22,292 Ne streljajte. 1047 01:07:23,669 --> 01:07:24,670 Noter grem. 1048 01:07:50,487 --> 01:07:51,697 Beckett, v kritje. 1049 01:07:51,780 --> 01:07:52,865 Dim se umirja. 1050 01:07:58,912 --> 01:08:00,873 Ste pripravljeni? Za�nite s streljanjem. 1051 01:08:39,411 --> 01:08:41,913 Ja. Seveda ga je v�gala. 1052 01:08:41,997 --> 01:08:43,081 Koga ne bi? 1053 01:09:27,960 --> 01:09:28,961 Tukaj Hera. 1054 01:09:29,044 --> 01:09:30,462 Iz gara�e grem. Premikam se. 1055 01:09:31,380 --> 01:09:32,381 Hera! 1056 01:09:32,464 --> 01:09:33,966 Pojdi! Krijem te! 1057 01:09:44,768 --> 01:09:45,769 Jebemti! 1058 01:10:42,576 --> 01:10:45,495 Napa�no �ensko ste se odlo�ili loviti. 1059 01:12:30,684 --> 01:12:32,686 Enota Feniks, prihaja tehni�na enota. 1060 01:12:44,531 --> 01:12:45,991 Zadaj. O�istite stolp! 1061 01:12:57,211 --> 01:12:59,129 Zero, streljajo na tehni�no enoto. 1062 01:13:12,893 --> 01:13:14,311 Zondi, ne premikaj se. 1063 01:13:26,573 --> 01:13:27,574 Angel tukaj. 1064 01:13:28,784 --> 01:13:31,620 Zapu��am streho. Grem proti sekundarnim podro�jem. 1065 01:13:33,121 --> 01:13:34,122 Sranje! 1066 01:14:02,818 --> 01:14:04,069 �e ducat jih prihaja. 1067 01:14:04,152 --> 01:14:06,697 Vsi nazaj do sekundarnih podro�ij. 1068 01:14:06,780 --> 01:14:09,658 Ja. Sekundarna podro�ja. Razumem. 1069 01:15:44,628 --> 01:15:45,921 Angel! 1070 01:15:46,755 --> 01:15:48,215 Si v redu? 1071 01:15:48,298 --> 01:15:49,508 Ja, v redu sem. 1072 01:15:52,010 --> 01:15:53,011 Dobro, gremo. 1073 01:16:11,446 --> 01:16:12,865 Nimam ve� streliva. Ti? 1074 01:16:12,948 --> 01:16:13,949 �e dovolj. 1075 01:16:20,747 --> 01:16:21,915 Razdeliva jih. 1076 01:16:21,999 --> 01:16:23,876 Kuhinja, pisarna. �Zveni kot na�rt. 1077 01:16:29,464 --> 01:16:33,427 SISTEMSKE DATOTEKE/VSE/NALAGANJE � 91% 1078 01:16:36,513 --> 01:16:37,514 Sranje! 1079 01:16:47,191 --> 01:16:48,233 Hej, klapa. 1080 01:18:01,807 --> 01:18:02,808 Jebemti. 1081 01:18:15,279 --> 01:18:16,488 Pridi! 1082 01:18:23,078 --> 01:18:24,079 Oprosti, mali. 1083 01:18:36,717 --> 01:18:37,718 Zadnje besede? 1084 01:18:39,761 --> 01:18:40,888 Ravno si jih izgovoril. 1085 01:19:13,462 --> 01:19:14,463 Madonca! 1086 01:19:18,300 --> 01:19:19,885 Mojbog! Utrujajo�e. 1087 01:19:26,433 --> 01:19:28,060 B, kako nam gre? 1088 01:20:00,843 --> 01:20:02,302 Beckett tukaj. Proti vam grem. 1089 01:20:06,598 --> 01:20:07,599 Spusti! 1090 01:21:23,967 --> 01:21:25,969 Nova, koliko �e? 1091 01:21:26,762 --> 01:21:29,014 Skoraj je gotovo. 98 procentov. 1092 01:21:29,097 --> 01:21:30,641 A sli�im nekoga prihajati. 1093 01:21:31,058 --> 01:21:32,434 Pokli�i prvo �tevilko. 1094 01:21:32,976 --> 01:21:34,478 Prvo. Me sli�i�? 1095 01:21:53,121 --> 01:21:54,206 Nova. Poro�aj. 1096 01:21:54,998 --> 01:21:56,291 Nova. Vrni se. 1097 01:21:59,378 --> 01:22:00,879 Nova, proti tebi grem. 1098 01:22:22,401 --> 01:22:23,777 Je kdo blizu pisarne? 1099 01:22:23,861 --> 01:22:25,028 Ne morem se premakniti! 1100 01:22:25,112 --> 01:22:26,113 Sranje! 1101 01:22:27,739 --> 01:22:28,991 Prihajam k tebi, B. 1102 01:22:30,576 --> 01:22:31,618 Granata! 1103 01:22:41,128 --> 01:22:42,129 Vse �isto. 1104 01:22:46,758 --> 01:22:49,136 Hej. Nova tukaj. Dobre novice imam. 1105 01:22:49,636 --> 01:22:50,637 Prenos je kon�an. 1106 01:22:50,721 --> 01:22:52,347 PRENOS KON�AN! 1107 01:22:52,973 --> 01:22:55,434 Ponavljam, prenos kon�an. 1108 01:22:59,855 --> 01:23:00,856 Tema prihaja. 1109 01:23:01,732 --> 01:23:06,153 Deset, devet, osem, sedem, 1110 01:23:07,487 --> 01:23:10,991 �est, pet, �tiri � �Oh, ne. 1111 01:23:12,659 --> 01:23:13,660 ZA�ETEK OD�TEVANJA 1112 01:23:13,744 --> 01:23:15,871 � tri, dva, ena � 1113 01:23:18,707 --> 01:23:21,293 Hera tukaj. O�ala za temo ne delujejo. 1114 01:23:21,376 --> 01:23:23,587 Je kdo postelj? 1115 01:23:23,670 --> 01:23:25,088 Prihajam do tebe, Hera. 1116 01:23:25,881 --> 01:23:27,007 Ni� ne vidim. 1117 01:23:39,102 --> 01:23:40,103 Beckett? 1118 01:24:22,354 --> 01:24:23,438 Hera je ranjena. 1119 01:24:23,522 --> 01:24:25,274 Ponavljam, Hera je ranjena. 1120 01:24:25,357 --> 01:24:26,775 Nova, kje si? 1121 01:24:26,859 --> 01:24:28,527 Ravno sem zapustil laboratorij. 1122 01:24:29,570 --> 01:24:32,823 Priklopil sem napajanje. Bombe se v�gejo, ko gremo. 1123 01:24:32,906 --> 01:24:35,701 Vsi v tunele. Misija zaklju�ena. 1124 01:24:35,784 --> 01:24:36,785 Na poti sem. 1125 01:24:37,703 --> 01:24:39,288 Nova, ostani notri. 1126 01:24:39,872 --> 01:24:42,499 Ne hodi skozi dvori��e, razume�? 1127 01:24:43,083 --> 01:24:44,168 Me razume�? 1128 01:25:57,407 --> 01:25:58,450 Prekleto. 1129 01:25:59,618 --> 01:26:01,578 Kako za vraga je �lo to skozi? 1130 01:26:01,662 --> 01:26:02,663 Po sre�i, verjetno. 1131 01:26:03,664 --> 01:26:04,957 Jaz je tokrat nisem imel. 1132 01:26:15,926 --> 01:26:17,094 Nova, dol! 1133 01:26:40,617 --> 01:26:42,369 Imam te. Imam te. 1134 01:26:58,427 --> 01:27:00,387 Nalaganje � Nalaganje zaklju�eno. 1135 01:27:04,641 --> 01:27:05,893 V redu bo�. 1136 01:27:05,976 --> 01:27:07,019 Poslu�aj me, Nova. 1137 01:27:07,102 --> 01:27:09,062 V redu bo�. Od tukaj te bomo spravili. 1138 01:27:09,146 --> 01:27:10,814 Povili te bomo. Samo zdr�i. 1139 01:27:12,566 --> 01:27:14,193 Hitro klicanje druge �tevilke, ne? 1140 01:27:14,943 --> 01:27:16,111 Uspelo ti je, Nova. 1141 01:27:16,195 --> 01:27:19,114 Feniksov upor se dviga. In ime Diaz 1142 01:27:19,198 --> 01:27:21,241 bo vedno znano zaradi tebe. 1143 01:27:22,743 --> 01:27:24,786 Hvala, ker si pokazal pot. 1144 01:27:50,896 --> 01:27:51,897 Pripravite se! 1145 01:27:53,065 --> 01:27:56,276 Detonacija laboratorija �ez tri, dve, ena. 1146 01:28:12,459 --> 01:28:14,127 Ne moremo ve� ostati. 1147 01:28:19,132 --> 01:28:20,717 Beckett. 1148 01:28:20,801 --> 01:28:21,969 Si v redu? 1149 01:28:22,052 --> 01:28:24,221 Samo �e kak�en ducat vojakov je ostalo. 1150 01:28:26,265 --> 01:28:27,349 Gremo do tunelov. 1151 01:28:28,725 --> 01:28:30,561 Kril vas bom, da lahko pobegnete. 1152 01:28:30,644 --> 01:28:32,187 Ti pojdi. Jaz bom ostal. 1153 01:28:33,647 --> 01:28:35,899 Tvoja dru�ina je �astno umrla na boji��u, Zondi. 1154 01:28:36,441 --> 01:28:37,693 To je njihova zapu��ina. 1155 01:28:38,151 --> 01:28:39,152 Ne tvoja. 1156 01:28:39,987 --> 01:28:41,321 Pod mano ne bo� umrl, mali. 1157 01:28:44,783 --> 01:28:47,744 Angel, dokon�aj, kar je Modise za�el. 1158 01:28:49,079 --> 01:28:51,748 Naj informacije pridejo do vseh agencij na planetu. 1159 01:28:57,462 --> 01:29:00,507 Enota Feniks, naloga je dokon�ana. 1160 01:29:01,008 --> 01:29:02,009 Gremo domov. 1161 01:29:03,760 --> 01:29:05,470 Ponosen sem, da sem slu�il z vami. 1162 01:29:06,513 --> 01:29:07,514 Z vsemi vami. 1163 01:29:08,932 --> 01:29:10,350 Z vsem spo�tovanjem, B, 1164 01:29:12,227 --> 01:29:13,228 utihni �e. 1165 01:29:13,937 --> 01:29:15,480 �e ti ostane�, bom jaz tudi. 1166 01:29:16,732 --> 01:29:18,859 Costa Verde naju je pripeljal skupaj. 1167 01:29:19,985 --> 01:29:21,195 Prav je, da to nalogo 1168 01:29:21,278 --> 01:29:22,821 dokon�ava. 1169 01:29:22,905 --> 01:29:23,906 Skupaj. 1170 01:29:28,202 --> 01:29:29,203 Na moj znak. 1171 01:29:32,039 --> 01:29:33,332 Gremo! Gremo! Gremo! 1172 01:30:33,517 --> 01:30:35,018 Konjenica je prispela. 1173 01:30:35,102 --> 01:30:36,562 Ravno pravi �as. 1174 01:30:39,356 --> 01:30:41,984 Vi ste tisto, ker je ostalo od enote Feniks. 1175 01:30:42,484 --> 01:30:43,735 Iti moramo. �Nova. 1176 01:30:44,236 --> 01:30:45,279 V gara�i je. 1177 01:30:45,362 --> 01:30:46,363 Ne moremo ga pustiti. 1178 01:30:46,905 --> 01:30:48,782 Dva na�a sta notri. 1179 01:30:48,866 --> 01:30:50,868 Mrtva. Ena je pri posteljah. 1180 01:30:50,951 --> 01:30:52,452 Ostali so v tunelu. 1181 01:30:52,536 --> 01:30:53,704 Vse jih bomo dobili. 1182 01:30:56,123 --> 01:30:57,749 Pojdite v vozilo. 1183 01:30:58,750 --> 01:30:59,751 Gremo. 1184 01:31:04,798 --> 01:31:06,091 Res je �lo na tesno, B. 1185 01:31:07,718 --> 01:31:10,179 Po�a��en sem, da si bil ob meni do konca. 1186 01:31:10,554 --> 01:31:12,347 Ni druge, stari. 1187 01:31:23,275 --> 01:31:24,693 Utrip ima. 1188 01:31:55,891 --> 01:31:58,727 Z Zondijem morava poskrbeti za nekaj stvari. 1189 01:31:58,810 --> 01:32:00,229 Greva na naslednjo ladjo, 1190 01:32:00,312 --> 01:32:01,396 takoj za vami. 1191 01:32:02,898 --> 01:32:03,899 Jaz bom ostal. 1192 01:32:05,150 --> 01:32:08,237 Ne vem, �e me kje bolj potrebujejo. Trenutno. 1193 01:32:09,947 --> 01:32:11,615 To je nevarna ideja. 1194 01:32:12,699 --> 01:32:13,825 Vendar jo spo�tujem. 1195 01:32:14,910 --> 01:32:16,161 Sre�ni so, da te imajo. 1196 01:32:17,663 --> 01:32:20,582 No, mi pa ne moremo ostati. 1197 01:32:21,166 --> 01:32:22,334 �e koga dobijo tukaj, 1198 01:32:22,417 --> 01:32:24,753 bo to hitro postal mednarodni incident. 1199 01:32:25,629 --> 01:32:27,714 Ladja vas bo odpeljala nekaj kilometrov ven. 1200 01:32:27,798 --> 01:32:29,967 Modisovi prijatelji vas bodo tam pobrali. 1201 01:32:30,050 --> 01:32:32,010 Modise bi bil zelo ponosen na oba. 1202 01:32:33,136 --> 01:32:34,972 Objel bi vaju, ampak 1203 01:32:35,514 --> 01:32:39,017 me �isto vse boli. 1204 01:32:40,394 --> 01:32:43,730 Oprosti, nisem sli�ala. Kaj si rekel? 1205 01:32:43,814 --> 01:32:46,525 Hej � ni oko. 1206 01:32:50,028 --> 01:32:51,864 Se �e vidimo v prihodnosti. 1207 01:32:51,989 --> 01:32:53,282 Vsekakor. 1208 01:32:53,782 --> 01:32:56,368 Kako se ti zdi 1209 01:32:57,286 --> 01:32:58,787 dajati ukaze, ne sprejemati? 1210 01:33:00,497 --> 01:33:02,541 Nisem �e imel �asa tega predelati. 1211 01:33:04,084 --> 01:33:06,587 Vedno re�e�: "Povej mi, kaj vidi�." 1212 01:33:07,713 --> 01:33:08,881 Vidim nekoga, 1213 01:33:08,964 --> 01:33:11,008 ki bi mu sledil v boj 1214 01:33:11,508 --> 01:33:13,927 kadarkoli in kjerkoli. 1215 01:33:15,804 --> 01:33:17,097 Morda te dr�im za besedo. 1216 01:33:19,099 --> 01:33:20,767 Prah imej na suhem, Zondi. 1217 01:33:24,062 --> 01:33:25,564 Gremo na delo, Rozie. 1218 01:33:26,356 --> 01:33:28,525 Tega ne bo� nikoli pozabil? 1219 01:34:42,911 --> 01:34:46,711 Prevod podnapisov: Eva Zupan 1220 01:34:47,212 --> 01:34:50,712 Uredil metalcamp 1221 01:34:51,313 --> 01:34:55,113 Tehni�na obdelava DrSi Infire 82391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.