Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,116 --> 00:00:34,743
Enota Feniks,
tukaj Overwatch.
2
00:00:34,826 --> 00:00:35,827
Lahko ponovite?
3
00:00:39,289 --> 00:00:40,916
Overwatch, tukaj Feniks.
4
00:00:42,584 --> 00:00:44,503
Enota Feniks
v njegovem tunelu.
5
00:00:46,129 --> 00:00:47,548
Naslednji tunel je za obvoz.
6
00:00:48,298 --> 00:00:49,508
Zahtevamo poro�ilo.
7
00:00:51,677 --> 00:00:53,053
Overwatch je na poziciji.
8
00:00:53,762 --> 00:00:54,847
�tirje stra�arji.
9
00:00:56,181 --> 00:00:57,391
Dva na vratih obzidja.
10
00:00:57,474 --> 00:00:58,642
Dva spodaj pred njimi.
11
00:00:59,893 --> 00:01:02,479
Opazovalni stolp je prazen.
Kompleks je miren.
12
00:01:05,649 --> 00:01:07,985
Sprejeto. Overwatch,
ostanite na poziciji.
13
00:01:13,699 --> 00:01:15,492
LOKACIJA
14
00:01:15,576 --> 00:01:16,577
OPERACIJA: Feniks
15
00:01:16,660 --> 00:01:17,911
1. TAR�A:
Ryker Kovalov
16
00:01:17,995 --> 00:01:19,913
2. TAR�A:
Mauser Maxim
17
00:01:19,997 --> 00:01:22,374
Ko pokli�ejo,
kdo gre prvi?
18
00:01:25,961 --> 00:01:26,962
Stra�arja na strehi.
19
00:01:27,880 --> 00:01:29,965
Stra�arja spodaj ne bosta videla.
20
00:01:30,048 --> 00:01:31,175
Vrstni red strelov?
21
00:01:31,800 --> 00:01:34,178
Debel stra�ar na levi je prvi.
22
00:01:34,261 --> 00:01:35,512
Zakaj?
23
00:01:35,596 --> 00:01:37,139
Bli�e vratom je.
24
00:01:37,222 --> 00:01:39,141
Torej je bli�e alarmu.
25
00:01:39,224 --> 00:01:41,643
Tako ustrelim oba,
preden prideta do alarma.
26
00:01:43,312 --> 00:01:45,063
Overwatch, tukaj Feniks.
27
00:01:45,147 --> 00:01:46,899
Vzpostavljen je prvi stik.
28
00:01:46,982 --> 00:01:48,483
En sovra�nik ustreljen.
29
00:01:48,567 --> 00:01:50,861
�as prihoda,
ena minuta do spojne �katle.
30
00:02:41,995 --> 00:02:42,996
Kamere snemajo.
31
00:02:44,331 --> 00:02:46,041
Primarna tar�a
je o�itno v pisarni.
32
00:02:46,959 --> 00:02:49,378
Sprejeto. Pisarna.
Gremo gor in ven.
33
00:02:56,760 --> 00:02:58,387
Overwatch, tukaj Feniks.
34
00:02:58,470 --> 00:02:59,888
Pojdite do ekipe Overwatch.
35
00:02:59,972 --> 00:03:01,557
Enota Feniks je izven tunela.
36
00:03:01,640 --> 00:03:04,059
Zelena lu�. Lahko streljate.
37
00:03:04,142 --> 00:03:06,520
Pojdite nad tar�e.
O�istite pot.
38
00:03:06,603 --> 00:03:08,480
Sprejeto, Feniks. Streljamo.
39
00:03:08,564 --> 00:03:09,940
Dajmo.
40
00:03:13,652 --> 00:03:15,070
Prva tar�a.
41
00:03:16,280 --> 00:03:17,364
Izvedeno.
42
00:03:24,288 --> 00:03:26,206
Zondi? Daj.
43
00:03:33,505 --> 00:03:35,966
Tar�a, visok tip.
44
00:03:40,012 --> 00:03:41,263
Tar�a.
45
00:03:41,972 --> 00:03:43,932
Zondi, dihaj.
46
00:03:44,016 --> 00:03:45,184
Ostani osredoto�en.
47
00:03:45,851 --> 00:03:48,187
Pod nadzorom. Brez �ustev.
48
00:03:52,357 --> 00:03:54,526
Ti ima� levega.
Moja je desna tar�a.
49
00:03:55,694 --> 00:03:57,654
Pripravljen.
�Ogenj.
50
00:04:03,952 --> 00:04:05,454
Zgre�il si.
51
00:04:05,537 --> 00:04:06,830
Po�akaj.
52
00:04:06,914 --> 00:04:08,457
Ne!
53
00:04:12,794 --> 00:04:14,087
Feniks, tukaj Overwatch.
54
00:04:14,171 --> 00:04:16,714
Tar�i usmr�eni.
Vstop v kompleks je prost.
55
00:04:16,798 --> 00:04:18,257
Sprejeto, Overwatch.
56
00:04:18,341 --> 00:04:20,552
Ostanite na poziciji.
Vse ekipe, gremo.
57
00:04:20,636 --> 00:04:23,096
Ne dovolite,
da vklopijo alarm.
58
00:04:55,587 --> 00:04:58,757
Ekipa Charlie. Gara�a je prazna.
�Sprejeto.
59
00:04:58,841 --> 00:05:02,261
Ekipa Alfa gre proti pisarni,
i��ejo primarno tar�o.
60
00:05:25,409 --> 00:05:26,410
Nisem preveril.
61
00:05:26,493 --> 00:05:28,996
Odlo�i to. Gremo naprej.
�as te�e.
62
00:05:54,021 --> 00:05:56,899
Ekipa Delta.
Soba z municijo je prazna.
63
00:05:56,982 --> 00:05:59,693
Sprejeto. Delta,
ostanite na poziciji.
64
00:06:14,249 --> 00:06:15,375
Sranje.
65
00:06:15,459 --> 00:06:17,002
Ekipa Alfa
lovi sovra�nika.
66
00:06:17,085 --> 00:06:18,462
Na poti do primarne tar�e.
67
00:06:58,001 --> 00:07:00,629
Ekipa Alfa se je vklju�ila.
Ostanite na poziciji.
68
00:07:05,551 --> 00:07:07,177
To je Kovalov.
69
00:07:07,261 --> 00:07:09,680
Pri�lo je do vdora v hi�i.
70
00:07:10,264 --> 00:07:12,891
Poka�ite jim,
kaj naredimo z vsiljivci.
71
00:07:16,395 --> 00:07:19,481
Overwatch. Alarm je spro�en.
Bodite v visoki pripravljenosti.
72
00:07:21,358 --> 00:07:23,986
Oro�je. Pelji me do oro�ja.
73
00:07:26,989 --> 00:07:28,740
Ekipa Alfa,
lovimo primarno tar�o.
74
00:07:28,824 --> 00:07:31,076
Ni �e pripravljeno.
Nismo ga �e stestirali.
75
00:07:44,423 --> 00:07:46,884
Opazujte. Povejte, kaj vidite.
76
00:07:53,640 --> 00:07:55,976
Tukaj sta ostrostrelec
in opazovalec.
77
00:07:59,771 --> 00:08:00,772
Stik.
78
00:08:12,576 --> 00:08:15,454
Bravo, Kovalov in Maxim
sta med nami!
79
00:08:15,537 --> 00:08:16,538
Obkro�ite ju.
80
00:08:17,831 --> 00:08:19,416
Ne moremo samo �akati ob strani.
81
00:08:19,499 --> 00:08:20,876
Ostanite na polo�aju.
82
00:08:26,131 --> 00:08:28,133
Ti kar ostani.
Jaz grem v igro.
83
00:08:29,718 --> 00:08:30,802
Hilo!
84
00:08:33,263 --> 00:08:34,264
Hilo!
85
00:08:35,974 --> 00:08:37,226
Prekleto!
86
00:08:37,308 --> 00:08:40,729
Modise! Si to res ti?
87
00:08:41,313 --> 00:08:44,399
To je tvoja zadnja prilo�nost,
Ryker Kovalov.
88
00:08:44,483 --> 00:08:47,319
Tokrat ni izhoda.
�Vi ste v brezizhodni poziciji.
89
00:08:47,402 --> 00:08:50,656
�e te ne ubijem jaz,
te bo premier Diaz.
90
00:08:50,739 --> 00:08:52,950
Iz Costa Verda
ne bo� pri�el �iv.
91
00:08:53,033 --> 00:08:54,910
Zastonj ste pri�li sem.
92
00:08:57,788 --> 00:08:58,872
Tangos, noter!
93
00:09:00,791 --> 00:09:03,502
Ekipa Alfa se umika!
Ekipa Bravo lahko napade.
94
00:09:11,552 --> 00:09:13,929
Blizu so.
Laboratorij je nad nama.
95
00:09:14,972 --> 00:09:16,014
Kaj naj narediva?
96
00:09:17,307 --> 00:09:20,519
Modise je rekel, naj po�akava,
torej po�akava.
97
00:09:26,650 --> 00:09:30,153
Razdalja 928 metrov.
Veter 6,8 km/h.
98
00:09:30,737 --> 00:09:31,738
928.
99
00:09:33,782 --> 00:09:35,075
Veter 6,8 km/h.
100
00:09:35,158 --> 00:09:36,201
Kak�en je izra�un?
101
00:09:36,285 --> 00:09:38,245
13 stopinj navzdol.
Brez prilagoditve.
102
00:09:39,371 --> 00:09:40,873
Ti strelja� v opazovalca.
103
00:09:40,956 --> 00:09:41,957
Imam ostrostrelca.
104
00:09:43,083 --> 00:09:45,586
Na moj znak. Dajmo.
105
00:09:51,884 --> 00:09:53,010
Tukaj Kovalov.
106
00:09:53,594 --> 00:09:55,721
Dogovorjena sva bila,
g. premier.
107
00:09:57,139 --> 00:10:00,142
Po�ljite svojo milico!
Vse po�ljite.
108
00:10:00,225 --> 00:10:02,227
Me sli�ite? Vse!
109
00:10:06,440 --> 00:10:07,441
Je to to?
110
00:10:08,942 --> 00:10:11,904
Smrt?
�Ja. Ampak, kot sem rekel �
111
00:10:11,987 --> 00:10:13,238
Bo delovalo?
112
00:10:14,281 --> 00:10:16,909
Bo delovalo?
�V teoriji ja, ampak �
113
00:10:17,492 --> 00:10:18,952
Ni �
114
00:10:19,036 --> 00:10:22,206
�akajte. Oro�je je trenutno
nastavljeno na delovanje v vse smeri.
115
00:10:22,289 --> 00:10:26,210
Moram nastaviti njegovo smer,
druga�e smo vsi v nevarnosti!
116
00:10:34,510 --> 00:10:35,511
Kako dolgo?
117
00:10:36,762 --> 00:10:39,056
Kako dolgo?
�Dajte mi sekundo!
118
00:10:40,224 --> 00:10:41,767
Hilo je na poziciji, za vami.
119
00:10:41,850 --> 00:10:44,269
Bravo, nazaj.
Alfa napada!
120
00:10:54,488 --> 00:10:55,906
�as je potekel, Maxim.
121
00:10:55,989 --> 00:10:57,824
Roke gor! Da jih vidim!
122
00:10:58,408 --> 00:10:59,409
Gremo, gremo, gremo.
123
00:11:11,964 --> 00:11:14,383
Konec je, Kovalov.
�Prav ima�, Modise.
124
00:11:15,384 --> 00:11:17,803
Zate je konec.
125
00:11:18,595 --> 00:11:20,514
�akaj, ne!
126
00:11:52,379 --> 00:11:56,800
48 ur pred tem
127
00:12:22,201 --> 00:12:24,703
Vi�ji narednik topni�tva,
Brandon Beckett.
128
00:12:28,957 --> 00:12:30,751
Nisem ve� med marinci.
129
00:12:31,168 --> 00:12:32,294
Samo Brandon Beckett.
130
00:12:32,377 --> 00:12:34,421
Pusti skromnost.
Tisti Brandon Beckett.
131
00:12:34,505 --> 00:12:35,506
Najbolj�i na svetu.
132
00:12:36,715 --> 00:12:38,425
Zadel sem �e
kak�no tar�o ali dve.
133
00:12:39,176 --> 00:12:40,844
Poveljnik Bongani Modise.
134
00:12:41,470 --> 00:12:42,513
Me veseli, gospod.
135
00:12:43,263 --> 00:12:45,974
Opravi�ujem se,
potrebujem poro�ilo o operaciji
136
00:12:46,642 --> 00:12:49,645
in informacije o dr�avi,
v kateri smo.
137
00:12:49,728 --> 00:12:52,439
V zadnjih 36 urah
sem bil na �estih letalih.
138
00:12:52,523 --> 00:12:54,608
Na letali��ih me niso pregledali,
139
00:12:54,691 --> 00:12:58,028
zato sklepam,
da v dr�avi, kjer se nahajam,
140
00:12:58,111 --> 00:12:59,196
ne vedo, da sem tukaj.
141
00:12:59,279 --> 00:13:00,447
Sprehodiva se, Beckett.
142
00:13:01,698 --> 00:13:03,075
Ne da bi vedel, za kaj gre,
143
00:13:03,158 --> 00:13:05,118
si na hitro �el na letalo.
144
00:13:06,245 --> 00:13:08,622
Polkovnik Gabriel Stove
me je poslal, da pomagam.
145
00:13:09,623 --> 00:13:10,999
Njegova beseda je zame ukaz.
146
00:13:11,083 --> 00:13:12,626
Sem marinec,
ki sledi ukazom.
147
00:13:13,335 --> 00:13:15,754
Z Gabrielom se �e dolgo poznava.
148
00:13:15,838 --> 00:13:19,633
Zdaj vodi najbolj smrtonosno
skrivno ekipo CIE.
149
00:13:19,716 --> 00:13:21,802
Tako je. On je �ef.
150
00:13:22,970 --> 00:13:25,055
Vendar so poslali mene,
ker se uradno
151
00:13:25,138 --> 00:13:26,932
CIA ne more vplesti.
152
00:13:27,015 --> 00:13:29,101
Tokrat ne.
Verjemi mi, vem.
153
00:13:35,899 --> 00:13:36,984
Brandon Beckett,
154
00:13:37,985 --> 00:13:38,986
Nadia Abrams
155
00:13:40,445 --> 00:13:41,655
in Casanova Diaz.
156
00:13:41,738 --> 00:13:43,156
Dobrodo�el v Costa Verdu.
157
00:13:44,199 --> 00:13:45,200
Diaz �
158
00:13:47,244 --> 00:13:48,245
Costa Verde �
159
00:13:48,954 --> 00:13:50,122
Bruno je bil moj o�e.
160
00:13:50,205 --> 00:13:51,748
Vem, da so ti krivdo podtaknili.
161
00:13:53,166 --> 00:13:55,586
Ja. Moje so�alje.
162
00:13:56,170 --> 00:13:59,006
Nova je v celoti podpirala,
da se pridru�i� tej nalogi,
163
00:13:59,089 --> 00:14:01,675
a dobil si �e drugo
zanesljivo priporo�ilo.
164
00:14:02,926 --> 00:14:04,136
V redu, gremo.
165
00:14:10,726 --> 00:14:11,768
O�eta so mi ubili,
166
00:14:11,852 --> 00:14:13,854
ker je delal v dobrobit
te de�ele.
167
00:14:14,980 --> 00:14:16,815
Potem pa je moj stric,
Roman Diaz,
168
00:14:16,899 --> 00:14:19,276
izkoristil bole�ino
in jezo ljudi
169
00:14:19,359 --> 00:14:21,111
in tako pridobil mo�.
170
00:14:22,696 --> 00:14:25,574
Mojo de�elo je prodal tistim,
ki so najve� ponudili.
171
00:14:25,657 --> 00:14:27,618
Takim, kot je Kovalov,
"Trgovec s smrtjo."
172
00:14:27,701 --> 00:14:29,411
ZAUPNO
RYKER KOVALOV
173
00:14:29,494 --> 00:14:30,495
Kovalov ima dogovor
174
00:14:30,579 --> 00:14:32,039
s premierjem Costa Verda.
175
00:14:32,122 --> 00:14:35,459
Brez ovir sme izdelovati
in prodajati oro�je,
176
00:14:35,542 --> 00:14:37,586
�e dostavlja oro�je
177
00:14:37,669 --> 00:14:39,546
tudi osebni vojski premierja.
178
00:14:39,630 --> 00:14:42,216
Pripadam skupini,
ki se bori proti temu,
179
00:14:42,299 --> 00:14:43,800
Feniksov upor.
180
00:14:43,884 --> 00:14:46,762
Costa Verde mora
soditi Kovalovu,
181
00:14:46,845 --> 00:14:49,723
da bi pokazali,
da se lahko dvignemo iz pepela
182
00:14:49,806 --> 00:14:51,433
in ponovno zavzamemo,
kar je na�e.
183
00:14:51,517 --> 00:14:54,061
Ko je Nova odkrila
Kovalove poslovne prostore,
184
00:14:54,144 --> 00:14:56,522
sem nad obmo�je
postavil satelit.
185
00:14:56,605 --> 00:14:59,441
Kovalov se oglasi le vsake toliko,
da vzame
186
00:14:59,525 --> 00:15:01,610
Maximovo novo oro�je,
a pred dvema dnevoma
187
00:15:01,693 --> 00:15:04,780
smo zaznali toplotni odtis
helikopterja UH�60,
188
00:15:04,863 --> 00:15:06,156
ki je pristal na dvori��u.
189
00:15:07,699 --> 00:15:09,493
Napadamo torej
njihovo bazo operacij.
190
00:15:10,160 --> 00:15:11,161
�asovnica?
191
00:15:11,245 --> 00:15:12,746
48 ur.
192
00:15:12,829 --> 00:15:14,081
Na tesno bo �lo.
193
00:15:14,957 --> 00:15:16,083
Preveriti moram.
194
00:15:16,959 --> 00:15:18,293
Topografija, analiza dronov.
195
00:15:18,377 --> 00:15:19,503
To je vse �e narejeno.
196
00:15:19,586 --> 00:15:22,005
Samo vse mora� dati od sebe.
197
00:15:22,089 --> 00:15:23,131
Pritisniti.
198
00:15:24,466 --> 00:15:26,677
�tab operacije Feniks,
Costa Verde
199
00:15:53,871 --> 00:15:54,872
Gospod,
200
00:15:55,789 --> 00:15:57,666
zanesljiv vir,
ki me je priporo�il
201
00:15:57,749 --> 00:15:58,750
za to nalogo?
202
00:15:59,710 --> 00:16:01,086
Moj o�e je bil, kajne?
203
00:16:01,879 --> 00:16:04,548
Ja, poznam tvojega o�eta.
Legenda je.
204
00:16:04,631 --> 00:16:05,966
A ga nisem nikoli sre�al.
205
00:16:06,550 --> 00:16:08,218
Najin skupni prijatelj Rozie.
206
00:16:09,595 --> 00:16:11,722
Rozie? Kdo za vraga je to?
207
00:16:12,556 --> 00:16:13,974
"Nevihta prihaja � "
208
00:16:16,435 --> 00:16:17,686
"vzamem �kornje � "
209
00:16:18,187 --> 00:16:20,063
"In grem plesat po de�ju."
210
00:16:20,147 --> 00:16:21,398
Ezekiel Rosenberg.
211
00:16:21,481 --> 00:16:23,275
Tebe pa nisem pri�akoval tukaj.
212
00:16:26,695 --> 00:16:27,988
Tu si torej zadnje mesece.
213
00:16:28,906 --> 00:16:30,199
Izginil si brez pozdrava.
214
00:16:30,741 --> 00:16:32,784
Ja, nisem smel tvegati.
215
00:16:33,535 --> 00:16:34,703
Modisove prilo�nosti
216
00:16:34,786 --> 00:16:35,787
nisem mogel spustiti.
217
00:16:35,871 --> 00:16:37,831
Odkar je pri�el,
mi Rozie razlaga,
218
00:16:37,915 --> 00:16:39,625
da brez tebe ne gre.
219
00:16:39,708 --> 00:16:40,709
In kakor ve� �
220
00:16:40,792 --> 00:16:42,920
Da je lahko
res vztrajen zoprne�?
221
00:16:43,003 --> 00:16:44,129
Vem.
222
00:16:44,213 --> 00:16:46,381
Potem je lahko tvoj vodnik.
223
00:16:46,465 --> 00:16:49,843
Rozie, razka�i Beckettu.
Se vidimo notri.
224
00:16:50,385 --> 00:16:51,428
Ja, gospod.
225
00:16:55,182 --> 00:16:57,559
"Rozie"?
�Dobro.
226
00:16:57,643 --> 00:16:59,978
Samo Modise me lahko tako kli�e.
Pridi.
227
00:17:02,189 --> 00:17:03,941
To si moral obdr�ati zase?
228
00:17:04,733 --> 00:17:05,733
Zakaj?
229
00:17:05,817 --> 00:17:08,403
On je tisti, ki mi je u�el.
Moj beli kit.
230
00:17:09,445 --> 00:17:10,906
Ryker Kovalov.
231
00:17:10,989 --> 00:17:13,367
Modise ga �e leta lovi,
232
00:17:13,450 --> 00:17:16,286
sledi eksplozijam po vsej Afriki
vse do Amerike.
233
00:17:16,828 --> 00:17:17,829
Si ga takrat sre�al?
234
00:17:18,747 --> 00:17:19,873
Bil sem pri Domovinski,
235
00:17:19,957 --> 00:17:22,041
a cela globalna mre�a
ga je lovila.
236
00:17:22,667 --> 00:17:25,002
Ko je Kovalov
enkrat vstopil v ZDA,
237
00:17:25,087 --> 00:17:26,964
je Modise mislil, da ga dobimo.
238
00:17:27,798 --> 00:17:28,799
In kaj potem?
239
00:17:30,425 --> 00:17:32,094
Kovalov je lahko operiral
v ZDA,
240
00:17:32,177 --> 00:17:34,054
ker sem moral pisati papirje
241
00:17:34,137 --> 00:17:35,931
in delati po uradnih kanalih.
242
00:17:36,014 --> 00:17:37,015
Preden smo lahko �li,
243
00:17:37,099 --> 00:17:38,100
je �e izginil.
244
00:17:38,642 --> 00:17:40,102
Tega mi �e nisi povedal.
245
00:17:40,853 --> 00:17:42,354
Dvakrat ga nisem ustavil.
246
00:17:43,105 --> 00:17:44,106
Moral bi ga.
247
00:17:45,524 --> 00:17:46,525
A mi ni uspelo.
248
00:17:48,151 --> 00:17:49,236
Se zgodi.
249
00:17:49,319 --> 00:17:51,113
Ti nikoli ne zgre�i�.
250
00:17:51,196 --> 00:17:52,197
Velikokrat sem.
251
00:17:52,823 --> 00:17:56,577
Posku�am ugotoviti, zakaj,
ponovno nabiti in ponoviti.
252
00:17:58,245 --> 00:17:59,538
Razka�em ti okolico.
253
00:18:03,584 --> 00:18:04,877
Zakaj ravno zdaj?
254
00:18:04,960 --> 00:18:07,171
Zakaj je Kovalov
bolj ranljiv?
255
00:18:07,671 --> 00:18:09,464
Pred mesecem je Nova odkrila,
256
00:18:09,548 --> 00:18:12,217
da Kovalov osebni
izdelovalec oro�ja,
257
00:18:12,301 --> 00:18:15,721
Mauser Maxim, deluje tukaj
v Costa Verde.
258
00:18:16,722 --> 00:18:18,223
Kaj ve� o Novi?
259
00:18:18,765 --> 00:18:19,766
Je tehni�ni genij.
260
00:18:19,850 --> 00:18:21,518
Je Intel Pete Costa Verde.
261
00:18:21,602 --> 00:18:23,854
Samo manj sarkasti�en je.
262
00:18:23,937 --> 00:18:25,689
Izsledil je pla�ila
v temnem spletu
263
00:18:25,772 --> 00:18:28,442
od premierja, slamnatih podjetij,
do Kovalova.
264
00:18:28,525 --> 00:18:31,904
Sledil je denarju do Kovalova
in Maximovega kompleksa.
265
00:18:32,487 --> 00:18:35,532
Nova je stopil v stik z Modisom,
ki je sestavil operacijo.
266
00:18:35,616 --> 00:18:36,783
To�no tako.
267
00:18:36,867 --> 00:18:38,285
Nova je vedel, da lahko
268
00:18:38,368 --> 00:18:39,828
uredi neuradno.
269
00:18:39,912 --> 00:18:41,246
Hej, ekipa.
270
00:18:41,330 --> 00:18:44,208
Modise je patriot.
V�e� ti bo.
271
00:18:48,212 --> 00:18:50,881
Modisa v SSA tako cenijo,
272
00:18:50,964 --> 00:18:52,966
da si lahko sam izbira naloge.
273
00:18:55,260 --> 00:18:57,429
In to je na�a enota.
274
00:18:57,513 --> 00:19:00,265
Kodno ime: Efile Noma Ephila.
275
00:19:00,349 --> 00:19:01,350
Mrtve ali �ive.
276
00:19:01,850 --> 00:19:03,685
Sovra�nike dobimo
mrtve ali �ive.
277
00:19:04,686 --> 00:19:06,813
Naloga je izpolnjena,
�e pre�ivimo ali ne.
278
00:19:06,897 --> 00:19:08,899
Modise je izbral 10 posameznikov
279
00:19:08,982 --> 00:19:10,442
iz agencij po svetu.
280
00:19:10,526 --> 00:19:14,571
To je Anele.
Lahko jo kli�e� Angel.
281
00:19:14,655 --> 00:19:15,739
Naj te ne preslepi.
282
00:19:15,822 --> 00:19:16,823
Brez strahu je.
283
00:19:16,907 --> 00:19:18,534
Prva Modisova izbira
284
00:19:18,617 --> 00:19:20,452
in je njegova namestnica.
285
00:19:20,536 --> 00:19:21,537
To je Hera.
286
00:19:22,663 --> 00:19:23,914
To je Hilo.
287
00:19:24,498 --> 00:19:27,084
Jumeaux Hache.
Dvoj�ka s sekiro.
288
00:19:27,167 --> 00:19:29,545
Nadio in Novo si �e spoznal.
289
00:19:29,628 --> 00:19:30,879
Ostale spozna� kasneje.
290
00:19:32,005 --> 00:19:33,382
Z njimi tukaj treniram,
291
00:19:33,465 --> 00:19:35,717
odkar me je pred mesecem
polkovnik najel.
292
00:19:35,801 --> 00:19:37,678
Vsak posebej smo morali priti,
293
00:19:37,761 --> 00:19:40,305
da ne bi bilo sumljivo.
294
00:19:40,389 --> 00:19:43,267
In ti, prijatelj�ek,
si zadnji iz ekipe.
295
00:19:44,059 --> 00:19:45,227
Dame in gospodje,
296
00:19:45,894 --> 00:19:49,022
to je Brandon Beckett.
297
00:19:52,776 --> 00:19:55,028
Naloga Fusco v Jemnu, leta 2017.
298
00:19:56,655 --> 00:19:58,198
Si tisto res izpeljal sam?
299
00:19:58,282 --> 00:19:59,658
Kaj za vraga govori�?
300
00:20:00,242 --> 00:20:01,618
�est jih je bilo.
301
00:20:01,702 --> 00:20:03,245
To sem pa� sli�ala.
302
00:20:03,328 --> 00:20:06,415
Ne pozabite na strel
iz 2400 metrov v Tangierju.
303
00:20:06,498 --> 00:20:08,000
2,4 kilometra?
304
00:20:09,042 --> 00:20:10,836
Nemogo�e. Ne?
305
00:20:12,087 --> 00:20:13,922
Koliko potrjenih ubojev ima�?
306
00:20:14,006 --> 00:20:15,007
Koliko?
307
00:20:15,591 --> 00:20:18,886
�tejem samo naloge,
ki jih zaklju�im,
308
00:20:18,969 --> 00:20:20,596
ne krogel,
ki jih porabim.
309
00:20:21,638 --> 00:20:23,932
Tak�en odnos
310
00:20:24,016 --> 00:20:25,100
�elimo od mentorja.
311
00:20:26,977 --> 00:20:29,980
To je Thabo Zondi,
na� ostrostrelec.
312
00:20:30,689 --> 00:20:31,899
Zondi je izjemen vojak
313
00:20:31,982 --> 00:20:33,692
ju�noafri�kih oboro�enih sil.
314
00:20:33,775 --> 00:20:35,903
Med treningom ni zgre�il.
315
00:20:35,986 --> 00:20:39,865
Vendar je �e vedno zelen.
316
00:20:41,700 --> 00:20:42,701
Kako zelen?
317
00:20:44,453 --> 00:20:45,454
Ni �e ubijal.
318
00:20:46,705 --> 00:20:47,873
Tu si ti na vrsti.
319
00:20:49,875 --> 00:20:52,002
Z vsem spo�tovanjem,
nisem u�itelj.
320
00:20:52,085 --> 00:20:53,337
Saj ga ne potrebujem,
321
00:20:53,420 --> 00:20:55,464
bi se pa rad dokazal.
322
00:20:56,173 --> 00:20:57,508
Tako?
323
00:20:57,591 --> 00:20:59,635
Imam, kar je treba.
Naj to doka�em.
324
00:20:59,718 --> 00:21:01,970
Vseeno je.
To je naloga.
325
00:21:04,139 --> 00:21:06,016
Dovolj spoznavanja.
326
00:21:06,099 --> 00:21:07,100
Delo imamo.
327
00:21:07,184 --> 00:21:09,394
Ve� potenja na treningu,
328
00:21:10,187 --> 00:21:11,939
manj je krvi na boji��u.
329
00:21:19,655 --> 00:21:20,656
Kamere ka�ejo,
330
00:21:20,739 --> 00:21:24,159
da je 20 do 25
toplih teles na terenu.
331
00:21:24,243 --> 00:21:26,787
Pri�akujte,
da bodo mo�no oboro�eni.
332
00:21:26,870 --> 00:21:29,373
Dobili jih bomo zgodaj zjutraj,
ko bodo utrujeni
333
00:21:29,456 --> 00:21:30,749
in bodo manj pozorni.
334
00:21:32,709 --> 00:21:34,878
Kompleks ima tunel za pobeg.
335
00:21:34,962 --> 00:21:36,964
Njihov izhod bo na�a
vstopna to�ka.
336
00:21:37,047 --> 00:21:39,299
Tako bomo neopazno
pri�li v kompleks.
337
00:21:40,384 --> 00:21:41,468
Spustimo se v klet,
338
00:21:41,552 --> 00:21:43,679
kjer ima Kovalov
skrivno loputo.
339
00:21:43,762 --> 00:21:45,097
Dobro opravljeno.
340
00:21:45,931 --> 00:21:47,766
Ponovi. Tokrat z
341
00:21:49,852 --> 00:21:51,228
no�nimi o�ali. Dajmo!
342
00:21:58,569 --> 00:21:59,570
ZAUPNO
MAUSER MAXIM
343
00:21:59,653 --> 00:22:00,696
"NORI MAX"
344
00:22:00,779 --> 00:22:02,155
Nori znanstvenik, Maxim,
345
00:22:02,239 --> 00:22:05,784
oblikuje oro�je,
lahko sledi karkoli.
346
00:22:05,868 --> 00:22:09,663
Vzemite plinske maske,
Cipro, Doxy, Levo,
347
00:22:09,746 --> 00:22:12,457
mo�en je �iv�ni strup
ali antraks.
348
00:22:12,541 --> 00:22:14,668
Ko zajamemo primarno tar�o,
349
00:22:14,751 --> 00:22:17,129
bomo pobrali oro�je
in informacije
350
00:22:17,212 --> 00:22:19,256
in se hitro vrnili
nazaj v tunel.
351
00:22:19,339 --> 00:22:21,175
Pa do zasebnega pristani��a,
352
00:22:21,258 --> 00:22:23,635
kjer bo �akalo ribi�ko plovilo.
353
00:22:23,719 --> 00:22:25,596
Ostali bomo pod krovom
354
00:22:25,679 --> 00:22:27,890
do mednarodnih voda,
355
00:22:27,973 --> 00:22:30,475
kjer bodo ljudje,
ki nas bodo sprejeli.
356
00:22:31,185 --> 00:22:33,854
Naj bosta primarna
in sekundarna tar�a
357
00:22:33,937 --> 00:22:34,938
mrtvi ali �ivi?
358
00:22:35,022 --> 00:22:38,984
Kovalov in Maxime
sta ve� vredna �iva.
359
00:22:39,067 --> 00:22:40,152
Seveda pa,
360
00:22:40,235 --> 00:22:43,822
�e merita na vas,
ju lahko nevtralizirate.
361
00:22:43,906 --> 00:22:47,117
V �ast na�i povezavi
z odporom Feniksa,
362
00:22:47,201 --> 00:22:50,329
se na tej nalogi
imenujemo enota Feniks.
363
00:22:50,412 --> 00:22:52,456
V tej enoti bo pet ekip.
364
00:22:52,539 --> 00:22:55,501
Ekipa Alfa, Nadia in Sello.
365
00:22:55,584 --> 00:22:56,585
Z mano sta.
366
00:22:57,711 --> 00:23:01,256
Mi lovimo
primarno tar�o, Kovalova.
367
00:23:01,340 --> 00:23:04,468
Rozie bo vodil Jansena
in Jedda v ekipi Bravo.
368
00:23:05,219 --> 00:23:07,554
Najdite in zavarujte
raziskovalni laboratorij.
369
00:23:07,638 --> 00:23:08,722
Zagotovite, da noben
370
00:23:08,805 --> 00:23:11,850
od prekletih Maximovih smrtonosnih
izumov ne eksplodira.
371
00:23:11,934 --> 00:23:15,312
Hera in Hilo,
vidva sta ekipa Charlie.
372
00:23:15,395 --> 00:23:16,939
Zavarujta gara�o.
373
00:23:18,565 --> 00:23:20,943
Onesposobite vsa vozila.
374
00:23:21,026 --> 00:23:22,486
Da nih�e
ne bo mogel pobegniti.
375
00:23:22,569 --> 00:23:25,697
Ne skrbi, ne bodo pri�li
mimo Jumeaux Hache.
376
00:23:26,281 --> 00:23:28,575
Nova, ti bo� z mano
v ekipi Delta.
377
00:23:29,284 --> 00:23:30,994
Zavarovala bova
skladi��e streliva,
378
00:23:31,078 --> 00:23:32,746
dokler ne bo
varno za podatke.
379
00:23:44,174 --> 00:23:46,802
Nova, na tla. Mrtev si.
380
00:23:50,806 --> 00:23:52,808
Ni� o tem se ne sme izvedeti.
381
00:23:53,559 --> 00:23:56,019
Kovalova varuje
premier Diaz,
382
00:23:56,103 --> 00:23:58,897
ki ima veliko milico,
ki jo uporabi za umazana dela.
383
00:23:58,981 --> 00:24:01,024
�e se izve za na�o racijo,
384
00:24:01,108 --> 00:24:05,070
bo namesto 20 stra�arjev,
tu sto oboro�enih iz milice.
385
00:24:05,904 --> 00:24:08,323
Zakaj ljudje iz odpora Feniks
ne gredo z nami?
386
00:24:08,407 --> 00:24:09,533
�e nam ne uspe,
387
00:24:09,616 --> 00:24:12,077
so oni zadnje upanje,
da kaj spremenijo.
388
00:24:12,160 --> 00:24:13,287
Prav ima.
389
00:24:13,370 --> 00:24:15,873
Njihov vpoklic
je �isto zadnja re�itev.
390
00:24:15,956 --> 00:24:18,041
Zadnja ekipa na�e enote,
391
00:24:18,125 --> 00:24:20,586
ki pazi na vse nas, je �
392
00:24:21,753 --> 00:24:22,754
Overwatch.
393
00:24:24,298 --> 00:24:26,925
Zondi in Beckett.
394
00:25:08,217 --> 00:25:09,218
Dobro opravljeno.
395
00:25:14,890 --> 00:25:15,891
Med nama re�eno,
396
00:25:17,476 --> 00:25:18,852
koliko potrjenih
ubojev ima�?
397
00:25:20,896 --> 00:25:22,439
Prvi je tisti, ki je pomemben.
398
00:25:23,607 --> 00:25:24,608
Ta je najte�ji.
399
00:25:26,276 --> 00:25:27,653
Ko sem moral prvi� moriti,
400
00:25:27,736 --> 00:25:29,363
nisem bil prepri�an,
�e bom zmogel.
401
00:25:31,031 --> 00:25:32,032
Polno vpra�anj je,
402
00:25:32,115 --> 00:25:33,367
ki ti rojijo po glavi.
403
00:25:34,993 --> 00:25:38,038
Ali je prav, da ga ubijem?
Je upravi�eno?
404
00:25:41,667 --> 00:25:43,377
A nima� �asa,
da na njih odgovori�.
405
00:25:44,670 --> 00:25:46,088
Tar�a odgovori na njih.
406
00:25:46,922 --> 00:25:50,092
�e namre� ne pritisne�
na petelina, bo on pritisnil.
407
00:25:50,676 --> 00:25:52,636
Ubil bo tebe ali enega
iz tvoje enote.
408
00:25:54,221 --> 00:25:57,891
Morda jemlje� �ivljenje,
vendar ohrani� drugo �ivljenje.
409
00:25:59,810 --> 00:26:01,061
Zato pritisne�.
410
00:26:08,902 --> 00:26:10,237
Danes si dobro delal.
411
00:26:10,320 --> 00:26:11,446
Greva nekaj pojest.
412
00:26:13,490 --> 00:26:15,576
Povem vama,
moja je veliko huj�a.
413
00:26:15,659 --> 00:26:16,910
Verjemita mi.
414
00:26:17,995 --> 00:26:21,206
�e bi dobil kroglo
samo centimeter bolj levo �
415
00:26:21,290 --> 00:26:22,416
To je sme�no!
416
00:26:22,583 --> 00:26:24,001
Bi bil �isto druga�en.
417
00:26:24,084 --> 00:26:25,836
Odstreljen prst
418
00:26:25,919 --> 00:26:27,421
je huj�i od krogle v stegno.
419
00:26:27,504 --> 00:26:28,589
Hvala!
�Veliko huje!
420
00:26:28,672 --> 00:26:30,716
Hvala! Ja!
421
00:26:30,799 --> 00:26:32,509
Mezin�ek je.
�Hej.
422
00:26:32,593 --> 00:26:34,219
Mezin�ek pomaga pri ravnote�ju.
423
00:26:34,303 --> 00:26:35,929
Dr�i.
�Ja! Hvala.
424
00:26:36,013 --> 00:26:37,097
Ja, ja!
425
00:26:37,931 --> 00:26:40,058
Ni� od tega se ne more
primerjati z Angel.
426
00:26:40,142 --> 00:26:42,102
Vau, kaj pa je bilo?
Dva mezin�ka?
427
00:26:44,438 --> 00:26:45,439
O �em govorijo?
428
00:26:46,023 --> 00:26:47,733
Da sli�imo.
�Povej!
429
00:26:47,816 --> 00:26:49,735
Angel bi to bolje povedala,
430
00:26:50,777 --> 00:26:52,029
ampak vem, da ne bo.
431
00:26:52,112 --> 00:26:54,781
Jaz pa bi z veseljem.
432
00:26:55,240 --> 00:26:56,408
Ja!
�Ho�emo sli�ati!
433
00:26:56,950 --> 00:26:58,952
Dajmo!
�Daj no, vedeti ho�emo.
434
00:26:59,036 --> 00:27:01,205
Pred nekaj leti
435
00:27:01,288 --> 00:27:05,667
je Moses Mogale
za�gal bencinsko �rpalko.
436
00:27:06,376 --> 00:27:08,086
Hotel je vse razstreliti
437
00:27:08,170 --> 00:27:09,713
in pobiti sebe in ostale tam.
438
00:27:10,464 --> 00:27:13,884
Angel, ki je takrat delala
za SAPS,
439
00:27:13,967 --> 00:27:16,261
to je policija na ulici,
440
00:27:16,345 --> 00:27:20,641
je samo pogledala tega norca,
ki je hodil skozi ogenj.
441
00:27:21,391 --> 00:27:22,893
Vsko�ila je.
442
00:27:24,686 --> 00:27:27,439
Mo�ki je bil do zob oboro�en.
443
00:27:28,023 --> 00:27:31,443
Angel je ve�krat
zabodel z no�em.
444
00:27:32,152 --> 00:27:33,612
Jo je to ustavilo?
�Ne!
445
00:27:33,695 --> 00:27:36,615
Borila se je z njim,
dokler ga ni
446
00:27:37,241 --> 00:27:39,034
v tem norem peklu,
447
00:27:39,618 --> 00:27:42,162
z enajstimi ranami,
448
00:27:42,246 --> 00:27:45,040
kon�no premagala.
449
00:27:45,123 --> 00:27:46,792
Ga spravila v nezavest.
450
00:27:48,418 --> 00:27:50,337
Vau!
�Prekleto.
451
00:27:50,921 --> 00:27:52,172
Kam te je zabodel?
452
00:27:52,256 --> 00:27:53,340
Daj no, poka�i nam.
453
00:27:53,423 --> 00:27:54,675
Radi bi videli.
�Daj no.
454
00:27:54,758 --> 00:27:55,759
Doka�i to.
455
00:27:55,843 --> 00:27:57,094
Poka�i nam!
�Poka�i nam.
456
00:27:57,511 --> 00:27:58,595
Daj no.
457
00:27:58,679 --> 00:28:00,055
Naj vidimo.
458
00:28:00,138 --> 00:28:01,348
Daj no.
�Poka�i nam.
459
00:28:01,431 --> 00:28:03,767
Dobro, dajte mir.
460
00:28:11,733 --> 00:28:13,151
Sranje!
461
00:28:13,235 --> 00:28:14,820
Madonca.
�Dobro.
462
00:28:14,903 --> 00:28:16,655
Zmagovalka.
463
00:28:18,615 --> 00:28:19,616
Resno.
464
00:28:19,700 --> 00:28:22,286
Vau.
�Dobro, lahko da� dol.
465
00:28:22,369 --> 00:28:25,330
Ko sem videl zgodbo v novicah,
466
00:28:25,414 --> 00:28:27,416
sem vedel,
da moram spoznati to bojevnico.
467
00:28:31,086 --> 00:28:33,213
Kako pa izgleda
manjkajo�i mezin�ek?
468
00:28:33,297 --> 00:28:34,590
Daj no. To ni pravi�no.
469
00:28:35,591 --> 00:28:37,176
Kaj je bilo?
Je kon�al na trgu?
470
00:28:41,555 --> 00:28:42,556
Vpra�ati moram,
471
00:28:42,639 --> 00:28:44,933
�e nista brat in sestra, zakaj �
472
00:28:45,017 --> 00:28:47,269
Od kot potem ta
Jumeaux Hache?
473
00:28:47,728 --> 00:28:49,062
Vsi spra�ujejo.
474
00:28:49,146 --> 00:28:50,856
Bil sem v francoskih silah.
475
00:28:50,939 --> 00:28:52,232
Jaz pa v kanadskih.
476
00:28:52,316 --> 00:28:53,901
�el sem
na mirovno misijo ZN
477
00:28:53,984 --> 00:28:55,736
ob libanonski meji.
478
00:28:55,819 --> 00:28:58,155
Jaz pa sem bila
pri operaciji Ultra,
479
00:28:58,238 --> 00:28:59,990
kanadska divizija misije ZN.
480
00:29:00,699 --> 00:29:03,785
Nekega dne so najini enoti
dolo�ili za rutinsko patrolo.
481
00:29:03,869 --> 00:29:05,454
Razstrelil se je
samomorilec
482
00:29:05,537 --> 00:29:06,955
blizu na�ega
oklepnega vozila.
483
00:29:07,039 --> 00:29:09,249
Vse je pobil.
�Razen naju. V kritju sva bila.
484
00:29:09,917 --> 00:29:12,294
Ujeta sva bila.
�V propadajo�i stavbi.
485
00:29:12,377 --> 00:29:15,005
Kjer je bilo na ducate
oboro�enih Al�Kajda militantov,
486
00:29:15,088 --> 00:29:16,089
ki so jo lovili.
487
00:29:16,173 --> 00:29:17,841
Ko nama je zmanjkalo streliva,
488
00:29:17,925 --> 00:29:19,676
so nama ostale samo
takti�ne sekire.
489
00:29:22,304 --> 00:29:25,849
Morala sva se
z njimi izboriti ven.
490
00:29:27,309 --> 00:29:29,269
Ko si enkrat skupaj
v ne�em takem �
491
00:29:29,853 --> 00:29:30,854
Postane� dru�ina.
492
00:29:32,773 --> 00:29:33,774
Dvoj�ka s sekiro.
493
00:29:39,905 --> 00:29:44,701
Kako pa se imenuje
tvoja tajna CIA divizija?
494
00:29:45,911 --> 00:29:47,829
Kaj, imate trgovino s spominki?
495
00:29:47,913 --> 00:29:49,122
Samo za �lane.
496
00:30:00,342 --> 00:30:01,677
Lovil sem �e.
497
00:30:03,262 --> 00:30:04,263
Gotovo.
498
00:30:05,138 --> 00:30:07,349
Moram videti,
�e lahko ubije�.
499
00:30:07,432 --> 00:30:08,433
Vseeno kaj.
500
00:30:09,476 --> 00:30:14,147
Stric me je jemal na lov,
po smrti o�eta med akcijo.
501
00:30:17,025 --> 00:30:18,026
Pravi�, da prihaja�
502
00:30:18,110 --> 00:30:19,361
iz dru�ine borcev?
503
00:30:20,279 --> 00:30:23,866
Moj dedek je bil
v Umkhonto we Sizwe,
504
00:30:23,949 --> 00:30:26,827
paramilitarnem krilu ANC,
pod Mandelo.
505
00:30:27,953 --> 00:30:29,288
Ubit je bil leta 86.
506
00:30:30,789 --> 00:30:34,126
O�e se je prijavil v SANDF,
507
00:30:34,209 --> 00:30:35,419
takoj, ko se je lahko.
508
00:30:36,920 --> 00:30:40,215
Umrl je med bojem,
pod komando Modisa.
509
00:30:42,134 --> 00:30:43,343
Moje so�alje.
510
00:30:45,512 --> 00:30:46,638
Ko sem se prijavil,
511
00:30:46,722 --> 00:30:48,265
me je marsikdo poznal po imenu
512
00:30:49,016 --> 00:30:50,934
zaradi o�eta in dedka.
513
00:30:52,186 --> 00:30:53,979
Umrla sta v boju za domovino.
514
00:30:55,105 --> 00:30:56,315
Ni ve�je smrti.
515
00:30:58,609 --> 00:31:00,110
Upam, da bom tudi jaz,
516
00:31:01,236 --> 00:31:03,238
da bom tako nadaljeval
njuno zapu��ino.
517
00:31:45,364 --> 00:31:46,365
Kaj dela�?
518
00:31:58,669 --> 00:31:59,670
Lepo je.
519
00:32:01,922 --> 00:32:03,215
Za mojo h�erko je.
520
00:32:05,050 --> 00:32:06,927
Iz pravljice Enooka po�ast.
521
00:32:08,971 --> 00:32:10,764
Si �e sli�al za to?
522
00:32:12,933 --> 00:32:13,934
�al ne.
523
00:32:28,448 --> 00:32:30,200
Kdaj si videla svojo h�erko?
524
00:32:35,122 --> 00:32:36,123
�e predolgo je nisem.
525
00:32:42,379 --> 00:32:44,298
MEDITACIJE
MARK AVRELIJ
526
00:32:52,431 --> 00:32:55,559
Najdenih 2435 besedilnih datotek
Najdenih 23 video datotek
527
00:32:55,642 --> 00:32:57,352
Najdenih 7854 slik
528
00:32:57,436 --> 00:32:58,729
Prekleto.
529
00:33:02,733 --> 00:33:04,109
Ti glasba pomaga?
530
00:33:05,110 --> 00:33:08,197
Zvok je zelo pomemben
na terenu, ampak �
531
00:33:08,280 --> 00:33:10,741
Veliko bolje delam,
�e sli�im le svojo glasbo.
532
00:33:10,824 --> 00:33:12,701
Umakne ves �um sveta.
533
00:33:16,079 --> 00:33:17,331
Kaj pa rad poslu�a�?
534
00:33:18,040 --> 00:33:19,041
Remikse.
535
00:33:20,125 --> 00:33:21,960
Med klasiko
in elektronsko glasbo.
536
00:33:23,462 --> 00:33:24,463
Nora kombinacija.
537
00:33:25,547 --> 00:33:26,590
Vem.
538
00:33:27,466 --> 00:33:28,800
Zaradi mame imam rad glasbo,
539
00:33:28,884 --> 00:33:32,054
njej se moram zahvaliti
za svoj eklekti�en okus.
540
00:33:32,137 --> 00:33:34,640
Hodil sem na klavir,
541
00:33:34,723 --> 00:33:37,267
sem pa vztrajal, da sem igral
druga�no klaviaturo.
542
00:33:38,185 --> 00:33:39,186
Nau�il sem se kodo,
543
00:33:39,269 --> 00:33:41,522
jo za�el pisati
in hekati.
544
00:33:42,105 --> 00:33:43,440
Postal sem digitalni vojak.
545
00:33:46,276 --> 00:33:48,820
Rad si mislim,
da je bila zelo ponosna name.
546
00:33:49,821 --> 00:33:51,073
Nova �
547
00:33:51,532 --> 00:33:53,408
Premier, tvoj stric?
548
00:33:53,492 --> 00:33:54,535
Ja?
549
00:33:55,077 --> 00:33:56,870
To bo dojemal kot izdajo.
550
00:33:58,872 --> 00:34:01,834
�e ostane� tu,
bosta tvoja svoboda in �ivljenje
551
00:34:02,709 --> 00:34:04,127
ogro�ena.
552
00:34:04,211 --> 00:34:05,712
To mi je usojeno.
553
00:34:06,713 --> 00:34:09,174
Uporabljam sposobnosti,
da nadaljujem o�etovo delo.
554
00:34:10,634 --> 00:34:11,969
Costa Verde brez korupcije.
555
00:34:13,554 --> 00:34:15,848
Zase, za svoje brate,
556
00:34:15,931 --> 00:34:18,266
za ljudi Costa Verda,
za o�eta.
557
00:34:20,853 --> 00:34:22,228
�e je to izdaja,
558
00:34:22,312 --> 00:34:24,815
sem pripravljen
pla�ati to ceno.
559
00:34:33,614 --> 00:34:34,949
Efile Noma Ephila.
560
00:34:36,409 --> 00:34:37,744
Dame in gospodje,
561
00:34:38,704 --> 00:34:39,788
vojaki,
562
00:34:40,831 --> 00:34:44,001
Jutri bomo odstranili
gro�njo �love�tvu.
563
00:34:45,918 --> 00:34:50,174
Rykerju Kovalovu bomo prepre�ili,
da bi �e kdaj prodajal oro�je
564
00:34:50,257 --> 00:34:51,632
ali komu vzel �ivljenje.
565
00:34:53,969 --> 00:34:58,098
Dobili ga bomo mrtvega ali �ivega
in zaklju�ili to nalogo,
566
00:34:58,182 --> 00:35:00,851
�ivi ali mrtvi!
567
00:35:03,854 --> 00:35:08,275
Tukaj smo tujci
v sovra�ni de�eli
568
00:35:08,358 --> 00:35:10,903
in jutri bomo prepu��eni
samo sebi �
569
00:35:12,196 --> 00:35:13,906
A drugih tudi ne potrebujemo.
570
00:35:14,865 --> 00:35:18,160
Mi smo Efile Noma Ephila.
571
00:35:27,336 --> 00:35:28,629
Spo�ijte se.
572
00:35:29,379 --> 00:35:30,631
Odrinemo ob polno�i.
573
00:35:50,150 --> 00:35:53,529
Zero mi je povedal,
da �e dolgo lovi� Kovalova.
574
00:35:55,864 --> 00:35:57,950
Bo� zato jutri na terenu?
575
00:35:58,992 --> 00:36:00,577
Da ga pokon�a�?
576
00:36:02,621 --> 00:36:04,414
Dvomi� v mojo
strategijo, Beckett?
577
00:36:04,498 --> 00:36:06,208
Ne, gospod.
578
00:36:07,876 --> 00:36:09,253
Samo pravim �
579
00:36:10,045 --> 00:36:11,380
Vem, da ima� dru�ino.
580
00:36:12,214 --> 00:36:14,758
Ni� ni narobe, �e nadzoruje�
operacijo od dale�.
581
00:36:15,801 --> 00:36:21,306
Vodilni pozna poti, hodi po njih
in ka�e, kam se gre.
582
00:36:22,349 --> 00:36:25,853
Vodja se poka�e v akciji,
to ni pozicija.
583
00:36:29,982 --> 00:36:31,024
Razumem.
584
00:36:37,114 --> 00:36:38,365
Kako je Zondi?
585
00:36:39,533 --> 00:36:40,701
Je pripravljen?
586
00:36:42,035 --> 00:36:43,078
Bo.
587
00:36:44,162 --> 00:36:45,789
�e zadnjo lekcijo imam zanj.
588
00:36:53,922 --> 00:36:55,090
Kaj to�no delava tukaj?
589
00:36:58,260 --> 00:36:59,553
Poglej.
590
00:37:00,262 --> 00:37:01,346
Pri vratih.
591
00:37:02,639 --> 00:37:04,183
To je tvoja tar�a.
592
00:37:07,394 --> 00:37:08,395
Pokon�aj ga.
593
00:37:10,981 --> 00:37:12,107
Ho�e�, da ga ustrelim?
594
00:37:13,358 --> 00:37:15,110
Ho�em, da eliminira� tar�o.
595
00:37:16,361 --> 00:37:17,613
Zaklenjena in nabita je.
596
00:37:31,710 --> 00:37:32,711
Kdo je on?
597
00:37:34,338 --> 00:37:35,672
Vojak.
598
00:37:36,548 --> 00:37:38,050
Ukaze ima�, sledi jim.
599
00:37:45,516 --> 00:37:47,100
Sploh ne vem, kdo je.
600
00:37:47,184 --> 00:37:49,436
En od Kovalovih stra�arjev.
601
00:37:50,562 --> 00:37:51,605
Ustreli ga,
602
00:37:51,688 --> 00:37:53,815
en manj bo za misijo jutri.
603
00:37:54,650 --> 00:37:56,902
Je to res?
�Ni va�no.
604
00:37:58,028 --> 00:38:00,697
Ko ti nadrejeni uka�e,
da vzemi �ivljenje, to stori�.
605
00:38:01,782 --> 00:38:04,952
Ne potrebuje� razloga,
ker zaupa� svojemu nadrejenemu.
606
00:38:06,620 --> 00:38:07,788
Kak�na je razdalja?
607
00:38:11,875 --> 00:38:12,960
200 metrov.
608
00:38:15,462 --> 00:38:16,755
Ubij ga.
609
00:38:29,810 --> 00:38:31,603
Kaj �aka�?
610
00:38:31,687 --> 00:38:33,230
Nalogo ima�.
Zdaj pa streljaj!
611
00:38:57,462 --> 00:38:58,589
Dobro, Zondi.
612
00:39:08,390 --> 00:39:09,516
Kdo je on?
613
00:39:11,727 --> 00:39:14,354
Nimam pojma.
Greva nazaj.
614
00:39:27,951 --> 00:39:29,119
Kaj za vraga je bilo to?
615
00:39:30,078 --> 00:39:31,079
Test.
616
00:39:31,705 --> 00:39:33,290
To je vaja streljanja v stresu.
617
00:39:34,166 --> 00:39:35,417
In meni ni uspelo.
618
00:39:38,545 --> 00:39:39,588
Ne.
619
00:39:40,339 --> 00:39:41,340
Opravil si.
620
00:39:43,258 --> 00:39:47,012
Meni dolgo nazaj, ko sem bil
mlad marinec, ni uspelo.
621
00:39:48,180 --> 00:39:49,765
Nisem mogel ustreliti.
622
00:39:49,848 --> 00:39:52,643
Vsaj prvi� ne,
vendar sem se nau�il.
623
00:39:53,769 --> 00:39:57,356
Potem pa si delal za CIO
preden si se pridru�il G. R. I. T.-u?
624
00:39:58,732 --> 00:40:00,734
Vse povsod si bil.
625
00:40:02,694 --> 00:40:05,030
Kamorkoli grem,
sem �e vedno marinec.
626
00:40:05,864 --> 00:40:07,115
Kakor moj o�e.
627
00:40:07,199 --> 00:40:08,492
Je bil tvoj o�e general?
628
00:40:08,575 --> 00:40:10,953
Ne. Tega ni nikoli hotel.
629
00:40:11,036 --> 00:40:12,329
Pa ti?
630
00:40:15,874 --> 00:40:17,918
Moral bi voditi operacijo
in ti to ve�.
631
00:40:19,294 --> 00:40:21,547
Celotna enota
se zgleduje po tebi.
632
00:40:21,630 --> 00:40:23,882
Sli�al si, kako so govorili.
633
00:40:23,966 --> 00:40:25,384
Zanje si bil legenda,
634
00:40:25,467 --> 00:40:27,135
�e preden si stopil skozi vrata.
635
00:40:28,095 --> 00:40:31,139
Spo�tujejo te
in sledili bi ti.
636
00:40:31,223 --> 00:40:32,933
In ostali tudi.
637
00:40:33,016 --> 00:40:34,434
Zakaj nisi stopil naprej?
638
00:40:35,811 --> 00:40:38,355
Velika razlika je
med sledenjem ukazom,
639
00:40:38,438 --> 00:40:39,940
tveganjem lastnega �ivljenja,
640
00:40:40,732 --> 00:40:41,984
kot je ukazati,
641
00:40:42,067 --> 00:40:44,027
da nekdo drug tvega �ivljenje.
642
00:40:45,696 --> 00:40:48,323
�e gre kaj narobe,
je potem kri na tvojih rokah.
643
00:40:48,407 --> 00:40:51,702
Beckett, Zondi, �as je.
Gremo.
644
00:40:52,578 --> 00:40:55,080
Rekel si, da je treba
zaupati ukazu nadrejenega.
645
00:40:56,290 --> 00:40:57,875
Zaupanje si je treba pridobiti.
646
00:40:57,958 --> 00:41:00,127
�e si si pridobil
njihovo zaupanje,
647
00:41:00,210 --> 00:41:02,421
se vojaki, ki tvegajo
�ivljenja zaradi tebe,
648
00:41:02,504 --> 00:41:05,340
odlo�ajo sami,
to ni tvoja odlo�itev.
649
00:41:18,687 --> 00:41:20,230
Kako gre malemu?
650
00:41:23,358 --> 00:41:24,484
Bomo videli.
651
00:41:26,945 --> 00:41:27,946
Kaj pa ti?
652
00:41:28,697 --> 00:41:30,532
Si pripravljen pokon�ati
belega kita?
653
00:41:30,616 --> 00:41:32,117
Bolj kot kadarkoli.
654
00:41:36,997 --> 00:41:37,998
Dobro.
655
00:41:39,041 --> 00:41:40,459
Lotimo se dela.
656
00:42:12,241 --> 00:42:13,909
Hej, Beckett.
657
00:42:15,285 --> 00:42:17,162
Katera je tvoja pesem?
658
00:42:20,999 --> 00:42:23,168
Kaj?
�Tvoja pesem.
659
00:42:23,252 --> 00:42:26,505
Saj ve�, ko gredo
�portniki na stadion,
660
00:42:26,588 --> 00:42:28,507
takrat igra njihova pesem,
661
00:42:28,590 --> 00:42:30,217
da jih to motivira.
662
00:42:30,300 --> 00:42:32,386
Kaj poslu�a� pred bitko?
663
00:42:32,469 --> 00:42:34,012
To bom predvajal.
664
00:42:34,638 --> 00:42:37,975
Moja je "Welcome to the Jungle,"
od Guns N' Roses.
665
00:42:38,058 --> 00:42:40,686
"R. E. D." Halluci Nation.
666
00:42:40,769 --> 00:42:42,104
Mandoza, "Nkalakatha."
667
00:42:42,187 --> 00:42:44,064
"Gossip Folks," Missy Elliot.
668
00:42:44,147 --> 00:42:47,693
"Eye of the Tiger" od Survivor.
669
00:42:47,776 --> 00:42:49,570
"War," Edwin Starr.
670
00:42:50,320 --> 00:42:51,655
"Hit Me
With Your Best Shot."
671
00:42:51,738 --> 00:42:53,615
Jaz sem Swiftie.
672
00:42:54,950 --> 00:42:55,993
Kaj?
673
00:42:56,076 --> 00:42:57,911
Nehaj. Legenda je.
674
00:42:59,746 --> 00:43:01,582
Kaj bo torej?
675
00:43:02,332 --> 00:43:04,168
Razli�na glasba mi je v�e�, ampak �
676
00:43:05,210 --> 00:43:07,462
Tokrat bi raje
malo miru in ti�ine pred bitko.
677
00:43:08,922 --> 00:43:11,300
Mogo�e "The Sound of Silence"?
678
00:43:11,383 --> 00:43:12,384
To je le moja izbira.
679
00:43:50,464 --> 00:43:51,757
�as je, strelec.
680
00:43:57,304 --> 00:43:59,890
Vedno bom hvale�en, poveljnik.
681
00:44:00,307 --> 00:44:01,683
Vesel sem, da sem tu.
682
00:44:02,643 --> 00:44:03,727
Rozie �
683
00:44:03,810 --> 00:44:05,187
�e te ne bi vklju�il,
684
00:44:05,270 --> 00:44:07,439
bi mi te�il do konca �ivljenja.
685
00:44:07,523 --> 00:44:08,690
Zato si me vzel zraven,
686
00:44:08,774 --> 00:44:10,067
zaradi prito�evanja?
687
00:44:12,069 --> 00:44:15,113
In zato, ker vem, da si �eli�
Kovalova vsaj tako, kot jaz.
688
00:44:16,323 --> 00:44:17,449
Ne bom te razo�aral.
689
00:44:48,438 --> 00:44:50,566
To je Overwatch.
Zahtevamo poro�ilo o stanju.
690
00:44:52,442 --> 00:44:54,695
Tukaj Hera. Tukaj pri �
691
00:45:00,075 --> 00:45:01,743
Hilo. Prijava.
692
00:45:06,373 --> 00:45:08,584
Vsi, ki ste notri. Javite se.
693
00:45:11,670 --> 00:45:13,547
Hera, Overwatch
prihaja do tebe.
694
00:45:43,452 --> 00:45:45,287
Kdo za vraga si ti?
695
00:45:48,457 --> 00:45:49,917
Poveljnik-jebeni�Ahab.
696
00:45:52,920 --> 00:45:55,088
Dvigni se. Takoj!
697
00:46:08,602 --> 00:46:11,021
Ekipa Delta.
Poro�ilo o stanju vseh enot.
698
00:46:12,606 --> 00:46:15,150
Overwatch vstopa v kompleks.
V gara�o gremo.
699
00:46:18,612 --> 00:46:20,364
Tukaj komandant Modise.
700
00:46:20,447 --> 00:46:22,032
Alfa in Bravo sta z mano.
701
00:46:25,869 --> 00:46:28,205
Sledimo vsem stra�arjem.
702
00:46:28,288 --> 00:46:31,041
In obe tar�i sta zajeti.
703
00:46:33,126 --> 00:46:35,838
Vse ekipe naj pridejo
na dogovorjeni kraj zunaj.
704
00:46:55,274 --> 00:46:57,150
Lahko bi umrl!
705
00:46:57,234 --> 00:47:00,195
Ja, ampak nisem.
Preve� skrbi�.
706
00:47:06,410 --> 00:47:07,452
Kaj se je zgodilo?
707
00:47:07,536 --> 00:47:08,537
Vse se je streslo,
708
00:47:08,620 --> 00:47:10,038
kakor da je bil potres.
709
00:47:10,122 --> 00:47:11,415
So vsi v redu?
710
00:47:11,498 --> 00:47:13,041
Ja.
�Vsi bomo umrli.
711
00:47:14,001 --> 00:47:17,004
Maxim je jezen,
ker njegovi igra�ki ni uspelo.
712
00:47:18,172 --> 00:47:20,799
Kovalov je dobil v roke
nekak�no zvo�no oro�je
713
00:47:20,883 --> 00:47:22,259
in spro�il.
714
00:47:22,342 --> 00:47:23,343
Malo nas je zadr�alo,
715
00:47:23,427 --> 00:47:25,804
ampak smo odkorakali stran
nepo�kodovani.
716
00:47:26,680 --> 00:47:27,848
Ni va�no.
717
00:47:28,515 --> 00:47:30,392
Vsi boste kmalu mrtvi.
718
00:47:31,310 --> 00:47:33,729
Sto oboro�enih mo�
je na poti sem.
719
00:47:33,812 --> 00:47:34,813
Serje�.
720
00:47:35,606 --> 00:47:37,191
Misli�, da bo premier navdu�en
721
00:47:37,274 --> 00:47:40,068
nad tem, da boste prekinili
njegovo dobavo oro�ja
722
00:47:40,152 --> 00:47:41,820
in polnjenje �epov?
723
00:47:43,238 --> 00:47:45,699
�e odpeljete mene,
vzamete tudi njemu.
724
00:47:46,491 --> 00:47:48,493
Njegova milica prihaja.
725
00:47:49,077 --> 00:47:51,622
Tudi, �e ti je uspelo
poklicati Diaza,
726
00:47:51,705 --> 00:47:53,999
imamo celo uro,
preden milica pride do nas.
727
00:47:54,082 --> 00:47:55,751
Misli�, da tega nismo na�rtovali?
728
00:47:55,834 --> 00:47:57,586
Vzamemo, kar rabimo in gremo
729
00:47:57,669 --> 00:47:59,630
preden pridejo.
730
00:47:59,713 --> 00:48:00,756
Poslu�ajte me.
731
00:48:00,839 --> 00:48:03,342
Najprej potrebujemo informacije
732
00:48:03,425 --> 00:48:05,469
s trdih diskov v laboratoriju.
733
00:48:05,552 --> 00:48:07,012
Vedeti moramo vse
734
00:48:07,095 --> 00:48:08,514
o oro�ju, ki so ga naredili
735
00:48:08,597 --> 00:48:11,308
in to, komu so ga prodali.
Kot drugo �
736
00:48:16,688 --> 00:48:18,482
Modise?
�Modise?
737
00:48:19,900 --> 00:48:20,901
Modise?
738
00:48:21,818 --> 00:48:23,237
Modise?
�Modise?
739
00:48:26,073 --> 00:48:27,074
Bongani!
740
00:48:27,658 --> 00:48:29,076
Odgovori mi.
741
00:48:33,622 --> 00:48:35,457
Delovalo je. Delovalo je.
742
00:48:35,541 --> 00:48:37,334
Kaj za vraga je to oro�je?
743
00:48:39,878 --> 00:48:42,047
Kaos.
�Sranje!
744
00:48:45,509 --> 00:48:46,635
Prekleto!
745
00:48:48,011 --> 00:48:49,388
Kako to ustavimo?
746
00:48:49,471 --> 00:48:50,556
Ne morete.
747
00:48:57,437 --> 00:48:58,689
Kaj za vraga se dogaja?
748
00:49:01,483 --> 00:49:03,151
Ne, ne, ne. Nadia?
749
00:49:04,862 --> 00:49:06,572
Jansen! Jansen?
750
00:49:06,655 --> 00:49:09,157
Ne, ne, ne! Sello!
751
00:49:11,076 --> 00:49:12,327
Jedd! Jedd!
752
00:49:14,288 --> 00:49:15,289
Ne.
753
00:49:21,753 --> 00:49:22,838
Hilo!
754
00:49:27,050 --> 00:49:29,469
Rekla sem, da po�akaj.
755
00:49:29,553 --> 00:49:32,097
Zakaj nisi �akal?
756
00:49:41,315 --> 00:49:42,566
Vsi so mrtvi.
757
00:49:43,859 --> 00:49:45,194
Kako je to mogo�e?
758
00:49:45,277 --> 00:49:47,029
Kaj za vraga se dogaja?
759
00:49:47,112 --> 00:49:48,906
Vsi so bili v sobi.
760
00:49:50,365 --> 00:49:51,658
Ko se je oro�je spro�ilo.
761
00:49:53,368 --> 00:49:54,578
Si bil ti tudi?
762
00:49:54,661 --> 00:49:56,788
Ne, v hodniku sem bi.
763
00:49:56,872 --> 00:49:59,208
Name je padel kos iz stropa
po eksploziji.
764
00:49:59,291 --> 00:50:00,959
Nisi bil v dometu eksplozije.
765
00:50:01,043 --> 00:50:02,711
To ti je verjetno
re�ilo �ivljenje.
766
00:50:03,837 --> 00:50:05,047
Zakaj nisi bil v sobi?
767
00:50:05,964 --> 00:50:07,508
Od nikoder je pri�el stra�ar.
768
00:50:07,591 --> 00:50:09,218
Moral sem ga nevtralizirati.
769
00:50:09,301 --> 00:50:11,762
Ekipa Bravo
naj bi zavarovala laboratorij.
770
00:50:11,845 --> 00:50:14,181
Zagotovila, da se
nobeno oro�je ne bi spro�ilo.
771
00:50:14,264 --> 00:50:16,183
Samo malo.
Kako naj bi pa to zaustavil?
772
00:50:16,266 --> 00:50:17,559
Sploh ne vem, kako izgleda.
773
00:50:17,643 --> 00:50:18,894
Sledi� ukazom nadrejenega
774
00:50:18,977 --> 00:50:20,395
in opravi� nalogo.
775
00:50:20,479 --> 00:50:21,605
Ne glede na ovire.
776
00:50:21,688 --> 00:50:22,940
Nisi bila tam!
777
00:50:23,232 --> 00:50:24,691
Klapa, klapa,
kaj bomo storili?
778
00:50:28,820 --> 00:50:30,113
Iti moramo.
779
00:50:30,197 --> 00:50:31,907
Polovica ekipe je
ravnokar umrla.
780
00:50:32,574 --> 00:50:33,659
To vidim.
781
00:50:33,742 --> 00:50:35,661
Vendar nimamo �asa za �alovanje.
782
00:50:35,744 --> 00:50:38,121
Sto vojakov milice prihaja sem.
783
00:50:38,205 --> 00:50:40,207
Modise bi hotel,
da odnesemo padle vojake
784
00:50:40,290 --> 00:50:41,625
domov, da jih pokopljejo.
785
00:50:42,376 --> 00:50:43,627
Kako bomo pa to storili?
786
00:50:44,586 --> 00:50:45,796
Odnesemo jih do vozil.
787
00:50:47,047 --> 00:50:48,507
Onesposobili smo jih.
788
00:50:48,590 --> 00:50:50,175
Ne da se jih hitro popraviti.
789
00:50:50,259 --> 00:50:51,969
Jih odnesemo do tunelov,
790
00:50:52,052 --> 00:50:53,804
po katerih smo pri�li?
�Angel.
791
00:50:55,222 --> 00:50:56,557
Ne moremo jih nesti.
792
00:50:57,641 --> 00:50:59,643
Bo� ti izbral,
koga bomo pustili?
793
00:51:01,144 --> 00:51:03,397
Nikogar ne bomo pustili.
�Dobro, dobro, dobro.
794
00:51:05,524 --> 00:51:08,068
Beckett, kaj naj naredimo?
795
00:51:13,448 --> 00:51:14,449
Beckett �
796
00:51:15,576 --> 00:51:16,577
Kaj naj naredimo?
797
00:51:20,789 --> 00:51:22,666
Oro�je, ki tako
zapoznelo deluje?
798
00:51:23,876 --> 00:51:25,794
No, to je bilo Maximovo delo.
799
00:51:25,878 --> 00:51:28,755
Ustvariti novo vrsto oro�ja.
800
00:51:28,839 --> 00:51:31,758
To je bila o�itno
nekak�na tehnologija,
801
00:51:31,842 --> 00:51:32,926
�e nepoznana.
802
00:51:47,316 --> 00:51:48,650
Ne morem verjeti.
803
00:51:50,152 --> 00:51:51,153
To oro�je �
804
00:51:52,029 --> 00:51:53,113
Ni� nisem mogel.
805
00:51:54,448 --> 00:51:55,741
In Modise �
806
00:51:57,993 --> 00:51:59,536
Pustil sem ga na cedilu, B.
807
00:51:59,620 --> 00:52:02,206
Ne, nisi.
808
00:52:04,708 --> 00:52:06,460
Zaklju�ili bomo to nalogo.
809
00:52:06,543 --> 00:52:07,586
To moramo re�iti.
810
00:52:07,669 --> 00:52:08,921
Da se to nikoli ne ponovi.
811
00:52:09,004 --> 00:52:11,340
Bomo �li? Kakor reve?
812
00:52:11,757 --> 00:52:13,050
Bomo to storili?
813
00:52:13,133 --> 00:52:14,134
Odkorakali?
�Ja.
814
00:52:14,218 --> 00:52:16,011
Vse skrili, kakor reve?
815
00:52:16,094 --> 00:52:17,262
Morate �
816
00:52:17,346 --> 00:52:19,723
Vem, da si jezen,
ampak ma��evanje ni re�itev,
817
00:52:19,806 --> 00:52:21,934
�e je morilec �e mrtev.
818
00:52:22,017 --> 00:52:23,185
Dobro.
819
00:52:24,728 --> 00:52:25,854
Dobro.
820
00:52:25,938 --> 00:52:26,939
Globoko vdihnimo.
821
00:52:27,022 --> 00:52:28,649
Kdo te je postavil za vodjo?
822
00:52:30,067 --> 00:52:32,402
Nih�e, Angel.
Vendar imam jasno glavo.
823
00:52:33,403 --> 00:52:34,571
Jo ima� ti?
824
00:52:37,282 --> 00:52:39,868
Ostati moramo mirni.
Skoncentrirani.
825
00:52:39,952 --> 00:52:41,370
�eprav je to trenutno te�ko.
826
00:52:42,538 --> 00:52:44,498
Hera, Zondi, Angel,
827
00:52:45,499 --> 00:52:47,000
odpeljite svoje ekipe v tunel.
828
00:52:47,960 --> 00:52:52,130
Zero, Nova, z menoj ostanite.
Videti moram oro�je.
829
00:53:13,735 --> 00:53:15,320
Ra�unalnik je �e �iv.
830
00:53:16,780 --> 00:53:17,781
To je torej to.
831
00:53:17,865 --> 00:53:20,993
Kovalov se niti sanjalo ni,
kako mo�na je Maximova stvaritev.
832
00:53:21,076 --> 00:53:24,997
To je nova generacija oro�ja,
po kateri je Kovalov znan.
833
00:53:25,914 --> 00:53:27,583
Naprava uporablja mikrovalove,
834
00:53:27,666 --> 00:53:29,418
da zmoti mo�ganske funkcije.
835
00:53:29,501 --> 00:53:31,420
Modise je govoril o
podobnem oro�ju,
836
00:53:31,503 --> 00:53:33,172
Kovalov ga je prodal
Severni Koreji.
837
00:53:33,255 --> 00:53:34,298
Tako je.
838
00:53:34,381 --> 00:53:36,633
Dva ducata bolnih vojakov ob testih.
839
00:53:37,301 --> 00:53:40,596
Leta 2021 so ga dopolnili
in prodali Rusiji.
840
00:53:40,679 --> 00:53:45,225
130 protestnikov je imelo simptome
kot je vrtoglavica, slabost,
841
00:53:45,309 --> 00:53:47,728
glavoboli, izgube spomina,
ko so ga uporabili.
842
00:53:47,811 --> 00:53:49,479
In to je naslednja faza.
843
00:53:50,397 --> 00:53:52,774
Maxim ga je �e oja�al
in ga naredil smrtonosnega.
844
00:53:55,194 --> 00:53:56,486
�e huje.
845
00:53:57,654 --> 00:53:59,198
Maxim je dejansko sku�al
846
00:53:59,281 --> 00:54:01,408
narediti prenosno
in tiho napravo.
847
00:54:01,491 --> 00:54:03,202
To oro�je moramo uni�iti.
848
00:54:03,952 --> 00:54:06,955
Preden ga uni�imo,
ga moramo razumeti.
849
00:54:07,831 --> 00:54:10,292
�e milica, ki prihaja,
to dobi v roke,
850
00:54:10,375 --> 00:54:12,002
ga bo Roman Diaz naredil.
851
00:54:12,085 --> 00:54:15,047
�e se to zgodi,
mora svet vedeti, kako se to ustavi.
852
00:54:17,174 --> 00:54:18,675
Dobro, sli�ali ste ga.
853
00:54:18,759 --> 00:54:20,177
Nova, vzemi trdi disk.
Gremo.
854
00:54:26,350 --> 00:54:27,559
Ste videli vse stre�nike?
855
00:54:28,936 --> 00:54:31,271
Ne morem si jih
oprtati na hrbet.
856
00:54:31,355 --> 00:54:34,274
Dobro, kaj pa vozila?
857
00:54:34,358 --> 00:54:36,527
�e sem prav razumel Hero,
ne delujejo.
858
00:54:36,610 --> 00:54:37,945
Pa tudi ni dovolj prostora
859
00:54:38,028 --> 00:54:39,446
v nobenem od vozil za vse to.
860
00:54:40,197 --> 00:54:41,198
Oprosti.
861
00:54:50,624 --> 00:54:51,625
B?
862
00:54:53,001 --> 00:54:54,336
O �em razmi�lja�?
863
00:54:57,840 --> 00:54:59,716
Modise je rekel,
da ima zgoraj satelit.
864
00:54:59,800 --> 00:55:02,386
Nova, lahko od tukaj
dostopa� do njega?
865
00:55:04,805 --> 00:55:06,807
Mo�no je, ja.
866
00:55:09,268 --> 00:55:11,395
�e ne moremo tega sistema
odnesti ven,
867
00:55:11,478 --> 00:55:13,522
lahko prenesemo vse podatke
na satelit,
868
00:55:13,605 --> 00:55:14,940
da jih po�ljemo agencijam.
869
00:55:15,023 --> 00:55:17,109
Za�nimo z nalaganjem
in se poberimo.
870
00:55:17,192 --> 00:55:18,402
Vse gor in potem uni�imo.
871
00:55:18,861 --> 00:55:19,903
Ni�esar ne pustimo.
872
00:55:19,987 --> 00:55:22,364
Tak�no nalaganje traja,
873
00:55:22,447 --> 00:55:23,907
�asa pa nimamo veliko.
874
00:55:23,991 --> 00:55:25,617
Ne smemo dovoliti, da to
875
00:55:25,701 --> 00:55:26,910
pade v napa�ne roke.
876
00:55:28,078 --> 00:55:31,081
Torej bomo po�akali.
Borili se bomo.
877
00:55:32,124 --> 00:55:33,166
To je samomor.
878
00:55:33,792 --> 00:55:36,670
Potrojiti bi morali ekipo
in dobiti oro�je.
879
00:55:36,753 --> 00:55:38,297
Te borbe ne moremo dobiti.
880
00:55:38,380 --> 00:55:40,591
�e ne moremo zmagati,
bomo umrli v boju.
881
00:55:40,674 --> 00:55:42,885
Efile Noma Ephila. �e ve�?
�Veliko jih je.
882
00:55:42,968 --> 00:55:43,969
Kaj bomo storili?
883
00:55:44,052 --> 00:55:46,221
Si nor? Bo� ostal
in poslu�al tega norca?
884
00:55:46,305 --> 00:55:47,598
Samo poslu�aj ga.
885
00:55:47,681 --> 00:55:49,474
Pomirite se vsi.
886
00:55:51,435 --> 00:55:52,769
To je Modisov zadnji ukaz.
887
00:55:53,645 --> 00:55:55,689
Dobiti morate informacije
iz teh diskov.
888
00:55:57,274 --> 00:55:58,400
Maximova oro�ja.
889
00:55:59,484 --> 00:56:01,653
Komu jih je Kovalov prodal,
kako jih ustaviti.
890
00:56:02,821 --> 00:56:05,991
�e nam to uspe,
bomo re�ili mnogo �ivljenj.
891
00:56:07,743 --> 00:56:09,870
Meni se zdi,
da se je za to vredno boriti.
892
00:56:13,582 --> 00:56:15,042
Nikogar ne morem prisiliti.
893
00:56:15,876 --> 00:56:17,044
A �e ostanete,
894
00:56:17,836 --> 00:56:21,048
vam bom pokazal, kako iz
�estih ljudi nastane 60 ljudi.
895
00:56:23,050 --> 00:56:24,510
Tukaj se borimo.
896
00:56:25,969 --> 00:56:28,013
To bo na� odpor.
897
00:56:40,275 --> 00:56:41,360
Dobro, Beckett.
898
00:56:43,278 --> 00:56:44,530
Kak�en na�rt ima�?
899
00:56:45,948 --> 00:56:47,449
Na�a misija ni uradna,
900
00:56:47,533 --> 00:56:49,201
nimamo ekipe za evakuacijo.
901
00:56:50,160 --> 00:56:52,037
Nova bo kontaktiral
ekipo Feniks.
902
00:56:52,120 --> 00:56:54,456
Modise je rekel,
da je to zadnja re�itev,
903
00:56:54,540 --> 00:56:55,874
a tam tudi smo.
904
00:56:55,958 --> 00:56:58,460
Paz, tukaj Nova.
Va�o pomo� rabimo.
905
00:56:58,544 --> 00:57:00,754
Upajmo, da pridejo
sem pred milico.
906
00:57:00,838 --> 00:57:02,965
Vmes pa se
pripravimo na vojno.
907
00:57:03,048 --> 00:57:04,633
Zberimo vse strelivo,
908
00:57:04,716 --> 00:57:06,093
poglejmo, kaj imamo.
909
00:57:06,176 --> 00:57:07,261
Ni ravno veliko.
910
00:57:08,095 --> 00:57:09,388
Moramo biti ustvarjalni.
911
00:57:17,479 --> 00:57:20,315
Dobil sem sporo�ilo,
da gre proti nam karavana vozil.
912
00:57:20,399 --> 00:57:21,859
To je gotovo milica.
913
00:57:21,942 --> 00:57:22,943
Kako dale� so?
914
00:57:23,026 --> 00:57:24,152
Pribli�no 30 minut.
915
00:57:26,113 --> 00:57:28,782
Hera, zavzemi pozicijo blizu gara�e.
916
00:57:29,908 --> 00:57:31,869
Angel, ti si na vzhodni strehi.
917
00:57:33,161 --> 00:57:35,122
Zero, ju�ni del strehe.
918
00:57:36,957 --> 00:57:39,668
Zondi, ti si
vodilni ostrostrelec.
919
00:57:39,751 --> 00:57:41,086
Zgoraj v stolpu.
920
00:57:44,131 --> 00:57:46,341
Ustvarili bomo podro�ja ognja,
921
00:57:46,425 --> 00:57:48,468
vsak bo streljal iz enega kota.
922
00:57:50,095 --> 00:57:54,016
To dvori��e bomo pretvorili
v pokopali��e za milico.
923
00:57:54,099 --> 00:57:55,392
Kje bo� ti?
924
00:57:56,435 --> 00:57:57,978
Spodaj, sredi vsega.
925
00:57:58,979 --> 00:58:00,898
Pazimo na strele prijateljev.
926
00:58:02,065 --> 00:58:03,942
Kljub na�i morilski �katli
927
00:58:04,026 --> 00:58:06,320
nas bodo slej ko prej
ta trupla preplavila.
928
00:58:07,154 --> 00:58:09,072
Moramo jih zvabiti
globlje v objekt.
929
00:58:10,490 --> 00:58:12,242
Tam ustvarimo
sekundarna podro�ja,
930
00:58:13,202 --> 00:58:14,536
kjer jih pobijemo posamezno,
931
00:58:14,620 --> 00:58:15,746
le nekaj na enkrat.
932
00:58:17,247 --> 00:58:19,499
Nova bo ostal v laboratoriju,
pazil na prenos.
933
00:58:20,667 --> 00:58:23,712
Ta prostor moramo za vsako ceno
za��ititi, dokler ne kon�a.
934
00:58:25,339 --> 00:58:26,798
Ko potrdi, da je kon�al,
935
00:58:26,882 --> 00:58:29,259
prekinemo elektriko
in bo tema.
936
00:58:29,343 --> 00:58:31,428
Gremo do tunelov
in stran od tukaj.
937
00:58:32,262 --> 00:58:33,597
Dobimo se v pristani��u,
938
00:58:33,680 --> 00:58:35,224
kjer na nas �aka
Modisova ladja.
939
00:58:37,601 --> 00:58:42,898
Zapomnite si,
mi smo Efile Noma Ephila.
940
00:58:43,649 --> 00:58:45,484
Svoje sovra�nike
dobimo mrtve ali �ive.
941
00:58:47,444 --> 00:58:49,404
In nalogo dokon�amo,
942
00:58:49,488 --> 00:58:51,740
�ivi ali mrtvi.
943
00:59:33,615 --> 00:59:34,616
Kje smo?
944
00:59:35,325 --> 00:59:37,369
Na polovici. Na �
945
00:59:37,452 --> 00:59:38,453
DATOTEKA/NALAGANJE
50%
946
00:59:38,537 --> 00:59:39,538
Na tesno bo �lo.
947
00:59:47,212 --> 00:59:48,714
Tak�ne naloge so lahko grozne.
948
00:59:49,840 --> 00:59:50,883
Vse gre narobe.
949
00:59:51,717 --> 00:59:53,510
Ni� ni narobe, �e si pretresen.
950
00:59:53,594 --> 00:59:54,678
�e te je malo strah.
951
01:00:00,475 --> 01:00:01,685
Delo pa vseeno opravimo.
952
01:00:08,775 --> 01:00:11,028
To je tvoja zadnja
obrambna �rta.
953
01:00:12,404 --> 01:00:14,907
Hodnik je napolnjen s kockami
plasti�nega eksploziva,
954
01:00:14,990 --> 01:00:16,408
povezanega s telefonom.
955
01:00:18,118 --> 01:00:20,204
V nevarnosti pokli�i
na prvo �tevilko.
956
01:00:21,288 --> 01:00:23,123
Poimenoval sem jo "Hodnik."
957
01:00:23,207 --> 01:00:25,542
Ne kli�i druge shranjene �tevilke.
958
01:00:26,502 --> 01:00:28,420
Ta je povezana
z v�igalnikom v tej sobi.
959
01:00:32,633 --> 01:00:35,052
To �tevilko bomo poklicali,
ko bomo v tunelih.
960
01:00:36,637 --> 01:00:38,555
Razume�?
�Ja.
961
01:00:39,515 --> 01:00:41,350
Kako se imenuje pa ta?
962
01:00:43,060 --> 01:00:44,061
"Teci."
963
01:00:48,941 --> 01:00:50,067
Angel �
964
01:00:51,777 --> 01:00:53,570
Je v redu med nama?
965
01:00:55,614 --> 01:00:57,533
Ja. V redu je.
966
01:00:58,617 --> 01:01:00,369
Beckett se je prav odlo�il.
967
01:01:00,452 --> 01:01:01,537
Da smo ostali.
968
01:01:02,746 --> 01:01:03,789
Da se borimo.
969
01:01:04,915 --> 01:01:06,041
To bi storil Modise.
970
01:01:13,674 --> 01:01:15,300
Midva sva enaka, ve� to?
971
01:01:16,927 --> 01:01:19,221
Razen tega, da mene
ni nek norec 11x zabodel
972
01:01:19,304 --> 01:01:20,305
v peklu.
973
01:01:25,477 --> 01:01:26,478
Jaz �
974
01:01:28,355 --> 01:01:31,233
V NYPD sem delal,
ko sta padla dvoj�ka.
975
01:01:33,110 --> 01:01:34,486
Ljudje so be�ali stran.
976
01:01:36,154 --> 01:01:37,447
Jaz pa sem tekel tja.
977
01:01:39,283 --> 01:01:40,701
Posku�al sem pomagati.
978
01:01:45,080 --> 01:01:47,541
Tak�ni, kot sva midva,
te�emo v nevarnost,
979
01:01:47,624 --> 01:01:48,917
�e s tem pomagamo drugim.
980
01:01:49,960 --> 01:01:52,754
Tak�na operacija se zmaga
ali zgubi zaradi priprav.
981
01:01:53,881 --> 01:01:55,757
Moramo se znati prilagoditi.
982
01:01:56,633 --> 01:01:57,801
In se prikrojiti.
983
01:02:01,847 --> 01:02:03,307
Naredimo, kar bo potrebno.
984
01:02:05,434 --> 01:02:06,852
Prebili se bomo skozi to.
985
01:02:08,270 --> 01:02:10,230
Tvoja h�i bo spet videla
svojo mamo.
986
01:02:14,818 --> 01:02:15,819
Dobro.
987
01:02:18,697 --> 01:02:19,823
Greva na pozicijo.
988
01:02:31,752 --> 01:02:33,128
Povej mi, kaj vidi�.
989
01:02:35,756 --> 01:02:37,341
Dober polo�aj za opazovanje.
990
01:02:39,718 --> 01:02:41,303
Vidim polo�aj eskadrilje.
991
01:02:43,472 --> 01:02:45,724
Vidim, kaj bi lahko �lo narobe.
992
01:02:46,475 --> 01:02:47,976
Vendar ne vidim druge.
993
01:02:49,645 --> 01:02:50,812
Kako se po�uti�?
994
01:02:52,022 --> 01:02:53,065
Pripravljen.
995
01:02:54,942 --> 01:02:56,235
Kak�en je bil ob�utek?
996
01:02:57,528 --> 01:02:58,529
Pri �em?
997
01:03:11,875 --> 01:03:14,127
Nisem bil tako pretresen,
kot sem mislil.
998
01:03:17,673 --> 01:03:19,091
Kaj to pove o meni?
999
01:03:24,054 --> 01:03:25,472
Da tvoj um dela prioritete.
1000
01:03:26,223 --> 01:03:27,224
��iti� se.
1001
01:03:28,225 --> 01:03:30,394
Vzame� �ivljenja, da jih re�uje�.
1002
01:03:32,354 --> 01:03:33,939
Naj bo tvoj prah suh.
1003
01:03:37,860 --> 01:03:38,944
Kaj to pomeni?
1004
01:03:40,863 --> 01:03:42,322
To mi je govoril o�e.
1005
01:03:43,699 --> 01:03:46,577
V starih �asi so govorili:
"Naj bo tvoj smodnik suh."
1006
01:03:46,660 --> 01:03:48,412
Tako bi se dejansko v�gal ob strelu.
1007
01:03:49,204 --> 01:03:52,082
Danes pa to pomeni:
"Ostani pripravljen."
1008
01:03:55,085 --> 01:03:57,546
Termalni posnetki
prihajajo�e milice
1009
01:03:57,629 --> 01:03:59,548
ka�ejo 80 do 90 toplih teles.
1010
01:04:00,299 --> 01:04:02,342
Veliko jih je.
1011
01:04:02,426 --> 01:04:04,178
�e �e niste na pozicijah,
1012
01:04:04,261 --> 01:04:05,387
pojdite na svoja mesta.
1013
01:04:07,723 --> 01:04:09,600
Bo� res spodaj spredaj?
1014
01:04:10,434 --> 01:04:11,685
Vodenje se ka�e v akciji.
1015
01:04:12,477 --> 01:04:13,478
To ni pozicija.
1016
01:04:32,039 --> 01:04:33,123
Kako nam gre, ekipa?
1017
01:04:34,208 --> 01:04:35,626
�akanje je najhuj�e.
1018
01:04:39,963 --> 01:04:42,424
Za trenutek sem hotela
preveriti Hila.
1019
01:04:43,008 --> 01:04:46,595
Ko sva se prvi� povezala,
sem postala nekdo drug.
1020
01:04:48,597 --> 01:04:49,973
La�ja.
1021
01:04:50,057 --> 01:04:51,141
In zdaj, ko ga ni �
1022
01:04:52,226 --> 01:04:54,186
Sploh ne vem ve�, kdo sem.
1023
01:04:55,729 --> 01:04:57,731
Si to, kdor si vedno bila, Hera.
1024
01:04:59,525 --> 01:05:01,193
�astna borka,
ki nikoli ne odneha.
1025
01:05:03,278 --> 01:05:05,614
Hilo je poznal tveganje.
Vsi ga poznamo.
1026
01:05:07,199 --> 01:05:08,325
Enkrat mi je rekel �
1027
01:05:09,618 --> 01:05:11,078
"Vojaki ne gredo v pokoj."
1028
01:05:14,957 --> 01:05:16,208
Enota,
1029
01:05:17,251 --> 01:05:18,919
to nalogo bomo dokon�ali.
1030
01:05:20,379 --> 01:05:22,589
Za Hila. Za Modisa.
Za njih vse �
1031
01:05:23,632 --> 01:05:25,133
To je na�a naloga.
1032
01:05:26,093 --> 01:05:27,761
Borimo se brez strahu.
1033
01:05:27,845 --> 01:05:29,972
Pritisnemo na spro�ilec,
da drugim ni treba.
1034
01:05:31,014 --> 01:05:32,349
Da lahko mirno spijo
1035
01:05:32,432 --> 01:05:34,685
in jim ni treba vedeti
za po�asti v temi.
1036
01:05:35,978 --> 01:05:39,064
Danes se borimo
za svobodo Costa Verde.
1037
01:05:39,147 --> 01:05:40,649
In edina pomembnej�a stvar
1038
01:05:40,732 --> 01:05:42,526
od borbe za lastno svobodo
1039
01:05:42,609 --> 01:05:44,486
je borba za svobodo
nekoga drugega.
1040
01:05:56,582 --> 01:05:58,250
Tristo metrov
od vhodnih vrat �
1041
01:05:58,333 --> 01:05:59,835
Pripravite pu�ke.
1042
01:05:59,918 --> 01:06:02,880
Ostanite pripravljeni, pazite
na hrbet. Prebili se bomo.
1043
01:06:02,963 --> 01:06:05,549
Niti sanja se jim ne,
kaj jih bo ustavilo.
1044
01:06:58,393 --> 01:06:59,645
Po�akajte.
1045
01:07:04,483 --> 01:07:05,651
Polo�ite dimno granato.
1046
01:07:21,291 --> 01:07:22,292
Ne streljajte.
1047
01:07:23,669 --> 01:07:24,670
Noter grem.
1048
01:07:50,487 --> 01:07:51,697
Beckett, v kritje.
1049
01:07:51,780 --> 01:07:52,865
Dim se umirja.
1050
01:07:58,912 --> 01:08:00,873
Ste pripravljeni?
Za�nite s streljanjem.
1051
01:08:39,411 --> 01:08:41,913
Ja. Seveda ga je v�gala.
1052
01:08:41,997 --> 01:08:43,081
Koga ne bi?
1053
01:09:27,960 --> 01:09:28,961
Tukaj Hera.
1054
01:09:29,044 --> 01:09:30,462
Iz gara�e grem.
Premikam se.
1055
01:09:31,380 --> 01:09:32,381
Hera!
1056
01:09:32,464 --> 01:09:33,966
Pojdi! Krijem te!
1057
01:09:44,768 --> 01:09:45,769
Jebemti!
1058
01:10:42,576 --> 01:10:45,495
Napa�no �ensko
ste se odlo�ili loviti.
1059
01:12:30,684 --> 01:12:32,686
Enota Feniks,
prihaja tehni�na enota.
1060
01:12:44,531 --> 01:12:45,991
Zadaj.
O�istite stolp!
1061
01:12:57,211 --> 01:12:59,129
Zero, streljajo na tehni�no enoto.
1062
01:13:12,893 --> 01:13:14,311
Zondi, ne premikaj se.
1063
01:13:26,573 --> 01:13:27,574
Angel tukaj.
1064
01:13:28,784 --> 01:13:31,620
Zapu��am streho.
Grem proti sekundarnim podro�jem.
1065
01:13:33,121 --> 01:13:34,122
Sranje!
1066
01:14:02,818 --> 01:14:04,069
�e ducat jih prihaja.
1067
01:14:04,152 --> 01:14:06,697
Vsi nazaj
do sekundarnih podro�ij.
1068
01:14:06,780 --> 01:14:09,658
Ja. Sekundarna podro�ja.
Razumem.
1069
01:15:44,628 --> 01:15:45,921
Angel!
1070
01:15:46,755 --> 01:15:48,215
Si v redu?
1071
01:15:48,298 --> 01:15:49,508
Ja, v redu sem.
1072
01:15:52,010 --> 01:15:53,011
Dobro, gremo.
1073
01:16:11,446 --> 01:16:12,865
Nimam ve� streliva.
Ti?
1074
01:16:12,948 --> 01:16:13,949
�e dovolj.
1075
01:16:20,747 --> 01:16:21,915
Razdeliva jih.
1076
01:16:21,999 --> 01:16:23,876
Kuhinja, pisarna.
�Zveni kot na�rt.
1077
01:16:29,464 --> 01:16:33,427
SISTEMSKE DATOTEKE/VSE/NALAGANJE �
91%
1078
01:16:36,513 --> 01:16:37,514
Sranje!
1079
01:16:47,191 --> 01:16:48,233
Hej, klapa.
1080
01:18:01,807 --> 01:18:02,808
Jebemti.
1081
01:18:15,279 --> 01:18:16,488
Pridi!
1082
01:18:23,078 --> 01:18:24,079
Oprosti, mali.
1083
01:18:36,717 --> 01:18:37,718
Zadnje besede?
1084
01:18:39,761 --> 01:18:40,888
Ravno si jih izgovoril.
1085
01:19:13,462 --> 01:19:14,463
Madonca!
1086
01:19:18,300 --> 01:19:19,885
Mojbog! Utrujajo�e.
1087
01:19:26,433 --> 01:19:28,060
B, kako nam gre?
1088
01:20:00,843 --> 01:20:02,302
Beckett tukaj.
Proti vam grem.
1089
01:20:06,598 --> 01:20:07,599
Spusti!
1090
01:21:23,967 --> 01:21:25,969
Nova, koliko �e?
1091
01:21:26,762 --> 01:21:29,014
Skoraj je gotovo. 98 procentov.
1092
01:21:29,097 --> 01:21:30,641
A sli�im nekoga prihajati.
1093
01:21:31,058 --> 01:21:32,434
Pokli�i prvo �tevilko.
1094
01:21:32,976 --> 01:21:34,478
Prvo. Me sli�i�?
1095
01:21:53,121 --> 01:21:54,206
Nova. Poro�aj.
1096
01:21:54,998 --> 01:21:56,291
Nova. Vrni se.
1097
01:21:59,378 --> 01:22:00,879
Nova, proti tebi grem.
1098
01:22:22,401 --> 01:22:23,777
Je kdo blizu pisarne?
1099
01:22:23,861 --> 01:22:25,028
Ne morem se premakniti!
1100
01:22:25,112 --> 01:22:26,113
Sranje!
1101
01:22:27,739 --> 01:22:28,991
Prihajam k tebi, B.
1102
01:22:30,576 --> 01:22:31,618
Granata!
1103
01:22:41,128 --> 01:22:42,129
Vse �isto.
1104
01:22:46,758 --> 01:22:49,136
Hej. Nova tukaj.
Dobre novice imam.
1105
01:22:49,636 --> 01:22:50,637
Prenos je kon�an.
1106
01:22:50,721 --> 01:22:52,347
PRENOS KON�AN!
1107
01:22:52,973 --> 01:22:55,434
Ponavljam, prenos kon�an.
1108
01:22:59,855 --> 01:23:00,856
Tema prihaja.
1109
01:23:01,732 --> 01:23:06,153
Deset, devet, osem, sedem,
1110
01:23:07,487 --> 01:23:10,991
�est, pet, �tiri �
�Oh, ne.
1111
01:23:12,659 --> 01:23:13,660
ZA�ETEK OD�TEVANJA
1112
01:23:13,744 --> 01:23:15,871
� tri, dva, ena �
1113
01:23:18,707 --> 01:23:21,293
Hera tukaj. O�ala za temo
ne delujejo.
1114
01:23:21,376 --> 01:23:23,587
Je kdo postelj?
1115
01:23:23,670 --> 01:23:25,088
Prihajam do tebe, Hera.
1116
01:23:25,881 --> 01:23:27,007
Ni� ne vidim.
1117
01:23:39,102 --> 01:23:40,103
Beckett?
1118
01:24:22,354 --> 01:24:23,438
Hera je ranjena.
1119
01:24:23,522 --> 01:24:25,274
Ponavljam, Hera je ranjena.
1120
01:24:25,357 --> 01:24:26,775
Nova, kje si?
1121
01:24:26,859 --> 01:24:28,527
Ravno sem zapustil laboratorij.
1122
01:24:29,570 --> 01:24:32,823
Priklopil sem napajanje.
Bombe se v�gejo, ko gremo.
1123
01:24:32,906 --> 01:24:35,701
Vsi v tunele.
Misija zaklju�ena.
1124
01:24:35,784 --> 01:24:36,785
Na poti sem.
1125
01:24:37,703 --> 01:24:39,288
Nova, ostani notri.
1126
01:24:39,872 --> 01:24:42,499
Ne hodi skozi dvori��e, razume�?
1127
01:24:43,083 --> 01:24:44,168
Me razume�?
1128
01:25:57,407 --> 01:25:58,450
Prekleto.
1129
01:25:59,618 --> 01:26:01,578
Kako za vraga je �lo to skozi?
1130
01:26:01,662 --> 01:26:02,663
Po sre�i, verjetno.
1131
01:26:03,664 --> 01:26:04,957
Jaz je tokrat nisem imel.
1132
01:26:15,926 --> 01:26:17,094
Nova, dol!
1133
01:26:40,617 --> 01:26:42,369
Imam te. Imam te.
1134
01:26:58,427 --> 01:27:00,387
Nalaganje �
Nalaganje zaklju�eno.
1135
01:27:04,641 --> 01:27:05,893
V redu bo�.
1136
01:27:05,976 --> 01:27:07,019
Poslu�aj me, Nova.
1137
01:27:07,102 --> 01:27:09,062
V redu bo�.
Od tukaj te bomo spravili.
1138
01:27:09,146 --> 01:27:10,814
Povili te bomo.
Samo zdr�i.
1139
01:27:12,566 --> 01:27:14,193
Hitro klicanje druge �tevilke, ne?
1140
01:27:14,943 --> 01:27:16,111
Uspelo ti je, Nova.
1141
01:27:16,195 --> 01:27:19,114
Feniksov upor se dviga.
In ime Diaz
1142
01:27:19,198 --> 01:27:21,241
bo vedno znano zaradi tebe.
1143
01:27:22,743 --> 01:27:24,786
Hvala, ker si pokazal pot.
1144
01:27:50,896 --> 01:27:51,897
Pripravite se!
1145
01:27:53,065 --> 01:27:56,276
Detonacija laboratorija
�ez tri, dve, ena.
1146
01:28:12,459 --> 01:28:14,127
Ne moremo ve� ostati.
1147
01:28:19,132 --> 01:28:20,717
Beckett.
1148
01:28:20,801 --> 01:28:21,969
Si v redu?
1149
01:28:22,052 --> 01:28:24,221
Samo �e kak�en ducat
vojakov je ostalo.
1150
01:28:26,265 --> 01:28:27,349
Gremo do tunelov.
1151
01:28:28,725 --> 01:28:30,561
Kril vas bom,
da lahko pobegnete.
1152
01:28:30,644 --> 01:28:32,187
Ti pojdi. Jaz bom ostal.
1153
01:28:33,647 --> 01:28:35,899
Tvoja dru�ina je �astno umrla
na boji��u, Zondi.
1154
01:28:36,441 --> 01:28:37,693
To je njihova zapu��ina.
1155
01:28:38,151 --> 01:28:39,152
Ne tvoja.
1156
01:28:39,987 --> 01:28:41,321
Pod mano ne bo� umrl, mali.
1157
01:28:44,783 --> 01:28:47,744
Angel, dokon�aj,
kar je Modise za�el.
1158
01:28:49,079 --> 01:28:51,748
Naj informacije pridejo
do vseh agencij na planetu.
1159
01:28:57,462 --> 01:29:00,507
Enota Feniks,
naloga je dokon�ana.
1160
01:29:01,008 --> 01:29:02,009
Gremo domov.
1161
01:29:03,760 --> 01:29:05,470
Ponosen sem,
da sem slu�il z vami.
1162
01:29:06,513 --> 01:29:07,514
Z vsemi vami.
1163
01:29:08,932 --> 01:29:10,350
Z vsem spo�tovanjem, B,
1164
01:29:12,227 --> 01:29:13,228
utihni �e.
1165
01:29:13,937 --> 01:29:15,480
�e ti ostane�, bom jaz tudi.
1166
01:29:16,732 --> 01:29:18,859
Costa Verde naju je
pripeljal skupaj.
1167
01:29:19,985 --> 01:29:21,195
Prav je, da to nalogo
1168
01:29:21,278 --> 01:29:22,821
dokon�ava.
1169
01:29:22,905 --> 01:29:23,906
Skupaj.
1170
01:29:28,202 --> 01:29:29,203
Na moj znak.
1171
01:29:32,039 --> 01:29:33,332
Gremo! Gremo! Gremo!
1172
01:30:33,517 --> 01:30:35,018
Konjenica je prispela.
1173
01:30:35,102 --> 01:30:36,562
Ravno pravi �as.
1174
01:30:39,356 --> 01:30:41,984
Vi ste tisto,
ker je ostalo od enote Feniks.
1175
01:30:42,484 --> 01:30:43,735
Iti moramo.
�Nova.
1176
01:30:44,236 --> 01:30:45,279
V gara�i je.
1177
01:30:45,362 --> 01:30:46,363
Ne moremo ga pustiti.
1178
01:30:46,905 --> 01:30:48,782
Dva na�a sta notri.
1179
01:30:48,866 --> 01:30:50,868
Mrtva. Ena je pri posteljah.
1180
01:30:50,951 --> 01:30:52,452
Ostali so v tunelu.
1181
01:30:52,536 --> 01:30:53,704
Vse jih bomo dobili.
1182
01:30:56,123 --> 01:30:57,749
Pojdite v vozilo.
1183
01:30:58,750 --> 01:30:59,751
Gremo.
1184
01:31:04,798 --> 01:31:06,091
Res je �lo na tesno, B.
1185
01:31:07,718 --> 01:31:10,179
Po�a��en sem,
da si bil ob meni do konca.
1186
01:31:10,554 --> 01:31:12,347
Ni druge, stari.
1187
01:31:23,275 --> 01:31:24,693
Utrip ima.
1188
01:31:55,891 --> 01:31:58,727
Z Zondijem morava poskrbeti
za nekaj stvari.
1189
01:31:58,810 --> 01:32:00,229
Greva na naslednjo ladjo,
1190
01:32:00,312 --> 01:32:01,396
takoj za vami.
1191
01:32:02,898 --> 01:32:03,899
Jaz bom ostal.
1192
01:32:05,150 --> 01:32:08,237
Ne vem, �e me kje bolj
potrebujejo. Trenutno.
1193
01:32:09,947 --> 01:32:11,615
To je nevarna ideja.
1194
01:32:12,699 --> 01:32:13,825
Vendar jo spo�tujem.
1195
01:32:14,910 --> 01:32:16,161
Sre�ni so, da te imajo.
1196
01:32:17,663 --> 01:32:20,582
No, mi pa ne moremo ostati.
1197
01:32:21,166 --> 01:32:22,334
�e koga dobijo tukaj,
1198
01:32:22,417 --> 01:32:24,753
bo to hitro postal
mednarodni incident.
1199
01:32:25,629 --> 01:32:27,714
Ladja vas bo odpeljala
nekaj kilometrov ven.
1200
01:32:27,798 --> 01:32:29,967
Modisovi prijatelji
vas bodo tam pobrali.
1201
01:32:30,050 --> 01:32:32,010
Modise bi bil zelo
ponosen na oba.
1202
01:32:33,136 --> 01:32:34,972
Objel bi vaju, ampak
1203
01:32:35,514 --> 01:32:39,017
me �isto vse boli.
1204
01:32:40,394 --> 01:32:43,730
Oprosti, nisem sli�ala.
Kaj si rekel?
1205
01:32:43,814 --> 01:32:46,525
Hej � ni oko.
1206
01:32:50,028 --> 01:32:51,864
Se �e vidimo v prihodnosti.
1207
01:32:51,989 --> 01:32:53,282
Vsekakor.
1208
01:32:53,782 --> 01:32:56,368
Kako se ti zdi
1209
01:32:57,286 --> 01:32:58,787
dajati ukaze,
ne sprejemati?
1210
01:33:00,497 --> 01:33:02,541
Nisem �e imel �asa
tega predelati.
1211
01:33:04,084 --> 01:33:06,587
Vedno re�e�:
"Povej mi, kaj vidi�."
1212
01:33:07,713 --> 01:33:08,881
Vidim nekoga,
1213
01:33:08,964 --> 01:33:11,008
ki bi mu sledil v boj
1214
01:33:11,508 --> 01:33:13,927
kadarkoli in kjerkoli.
1215
01:33:15,804 --> 01:33:17,097
Morda te dr�im za besedo.
1216
01:33:19,099 --> 01:33:20,767
Prah imej na suhem, Zondi.
1217
01:33:24,062 --> 01:33:25,564
Gremo na delo, Rozie.
1218
01:33:26,356 --> 01:33:28,525
Tega ne bo� nikoli pozabil?
1219
01:34:42,911 --> 01:34:46,711
Prevod podnapisov: Eva Zupan
1220
01:34:47,212 --> 01:34:50,712
Uredil
metalcamp
1221
01:34:51,313 --> 01:34:55,113
Tehni�na obdelava
DrSi Infire
82391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.