Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,426 --> 00:00:12,638
[panting]
2
00:00:26,235 --> 00:00:27,236
[pants]
3
00:00:31,698 --> 00:00:33,367
[panting]
4
00:00:36,870 --> 00:00:38,287
No light past here, Tim.
5
00:00:38,288 --> 00:00:39,413
[Tim breathes shakily]
6
00:00:39,414 --> 00:00:42,250
Engineering sent a message for my dad.
7
00:00:42,251 --> 00:00:43,377
[sighs]
8
00:00:47,965 --> 00:00:50,300
[muttering]
9
00:00:52,427 --> 00:00:54,887
- What are you doing here?
- Message from engineering.
10
00:00:54,888 --> 00:00:55,973
[breathes shakily]
11
00:00:57,808 --> 00:00:59,016
Why did you let him come, Roy?
12
00:00:59,017 --> 00:01:01,478
Because Timmy talked him into it.
13
00:01:05,440 --> 00:01:06,775
[rebel leader] What do you think?
14
00:01:07,985 --> 00:01:09,486
I don't think we have a choice.
15
00:01:12,573 --> 00:01:13,866
Yeah, me neither.
16
00:01:14,867 --> 00:01:18,077
- [sighs] Take him to safety now.
- You got it.
17
00:01:18,078 --> 00:01:21,498
- Go. Get out of here.
- Dad. Dad. [panting]
18
00:01:23,834 --> 00:01:25,711
[breathes shakily]
19
00:01:26,211 --> 00:01:27,254
Five bells.
20
00:01:30,215 --> 00:01:31,550
[bell chimes]
21
00:01:40,392 --> 00:01:41,393
[bell chimes]
22
00:01:44,354 --> 00:01:46,481
What the fuck is with the bells?
23
00:01:47,191 --> 00:01:49,233
At an agreed upon number of bells,
they attack.
24
00:01:49,234 --> 00:01:50,985
- [bell chimes]
- What number would that be?
25
00:01:50,986 --> 00:01:53,154
Apparently it's three.
26
00:01:53,155 --> 00:01:54,364
Ready!
27
00:01:55,199 --> 00:01:56,533
[bell chimes]
28
00:01:57,409 --> 00:01:59,203
Shut your eyes! Look away!
29
00:02:01,246 --> 00:02:02,331
[bell chimes]
30
00:02:03,665 --> 00:02:04,665
Positions!
31
00:02:04,666 --> 00:02:06,292
Take Russell alive. Understood?
32
00:02:06,293 --> 00:02:08,585
- For freedom!
- [crowd] For freedom!
33
00:02:08,586 --> 00:02:09,754
[rebels screaming]
34
00:02:09,755 --> 00:02:11,798
Keep moving! Keep Moving!
35
00:02:27,523 --> 00:02:28,857
Keep moving!
36
00:02:31,443 --> 00:02:34,070
Fall back! Fall back!
37
00:02:34,071 --> 00:02:37,949
[grunting]
38
00:02:37,950 --> 00:02:40,369
[screams]
39
00:02:43,956 --> 00:02:45,331
My hand slipped. I didn't mean to--
40
00:02:45,332 --> 00:02:47,417
I know. I know.
41
00:02:50,379 --> 00:02:51,755
Why wouldn't he open the door?
42
00:02:52,798 --> 00:02:54,716
[sighs] He was told not to.
43
00:03:00,097 --> 00:03:01,682
Do you think Russell was lying?
44
00:03:03,016 --> 00:03:04,476
[sighs] I don't know.
45
00:03:08,272 --> 00:03:09,690
Well, there's one way to find out.
46
00:03:13,110 --> 00:03:14,444
And if he was lying?
47
00:03:19,533 --> 00:03:20,909
We're all dead anyway.
48
00:03:49,021 --> 00:03:50,271
Well, let's go outside.
49
00:03:50,272 --> 00:03:52,107
[rebels cheering] Let's go outside!
50
00:04:26,225 --> 00:04:27,226
[sighs]
51
00:04:28,227 --> 00:04:30,854
[grunting, breathing heavily]
52
00:04:36,735 --> 00:04:39,571
[panting]
53
00:05:13,063 --> 00:05:14,815
Oh, my God.
54
00:05:46,180 --> 00:05:48,182
[panting]
55
00:05:56,857 --> 00:05:59,693
[yelping, breathing heavily]
56
00:06:07,159 --> 00:06:09,328
[whimpers, breathes heavily]
57
00:06:17,377 --> 00:06:19,379
[crunching]
58
00:06:21,006 --> 00:06:23,050
[breathes heavily]
59
00:06:51,620 --> 00:06:53,079
[grunting]
60
00:06:53,080 --> 00:06:56,667
[metal creaks]
61
00:07:00,379 --> 00:07:01,213
[groans]
62
00:07:31,368 --> 00:07:33,745
[metal creaks]
63
00:07:35,372 --> 00:07:38,375
[groans, breathes heavily]
64
00:08:16,496 --> 00:08:18,498
[grunting]
65
00:08:29,092 --> 00:08:29,927
[grunts]
66
00:08:31,553 --> 00:08:32,804
[banging on metal]
67
00:08:34,431 --> 00:08:35,889
[metal creaks]
68
00:08:35,890 --> 00:08:37,391
[grunts] Come on.
69
00:08:37,392 --> 00:08:38,852
[banging on metal]
70
00:08:40,062 --> 00:08:41,979
[grunting]
71
00:08:41,980 --> 00:08:44,066
- [breathes heavily]
- [crowbar clangs]
72
00:08:57,996 --> 00:08:59,998
[breathes heavily]
73
00:09:02,167 --> 00:09:03,001
[grunts]
74
00:09:07,130 --> 00:09:08,673
- [groans]
- [clangs]
75
00:09:08,674 --> 00:09:09,758
[groans]
76
00:09:20,060 --> 00:09:21,061
[groans]
77
00:09:22,646 --> 00:09:23,813
[panting]
78
00:09:23,814 --> 00:09:25,190
[groans, grunting]
79
00:09:33,490 --> 00:09:34,783
[grunting]
80
00:09:43,792 --> 00:09:45,502
[banging on metal]
81
00:09:46,211 --> 00:09:48,713
- Come on! [grunts]
- [creaks, air hisses]
82
00:09:48,714 --> 00:09:51,049
[whimpers, groans]
83
00:09:53,927 --> 00:09:56,763
[panting]
84
00:10:03,020 --> 00:10:05,022
[breathes heavily]
85
00:10:28,629 --> 00:10:31,924
[gasps, pants]
86
00:10:32,966 --> 00:10:36,178
Fuck. Shit. [pants]
87
00:10:46,605 --> 00:10:49,524
[panting]
88
00:10:49,525 --> 00:10:51,193
[breathes heavily]
89
00:11:00,911 --> 00:11:03,163
- [air hisses]
- [grunting]
90
00:11:10,170 --> 00:11:12,214
- [grunting]
- [air hisses]
91
00:11:16,802 --> 00:11:18,637
[grunting]
92
00:11:24,935 --> 00:11:26,060
- [grunts]
- [air hisses]
93
00:11:26,061 --> 00:11:28,856
[grunts, gasping]
94
00:11:59,511 --> 00:12:00,971
[grunting]
95
00:15:34,810 --> 00:15:36,270
- [grunts]
- [glass shatters]
96
00:15:42,401 --> 00:15:45,946
[clinking]
97
00:15:53,078 --> 00:15:54,955
[exhales deeply]
98
00:16:16,435 --> 00:16:17,269
[sighs]
99
00:16:19,646 --> 00:16:20,564
Okay.
100
00:17:03,649 --> 00:17:05,982
[exhales deeply]
101
00:17:05,983 --> 00:17:07,736
[Shirley] Come on,
you don't want to be late.
102
00:17:10,781 --> 00:17:12,865
[machinery whirring, clanging]
103
00:17:12,866 --> 00:17:14,785
Everybody, this is Juliette.
104
00:17:16,369 --> 00:17:17,286
Is she a criminal?
105
00:17:17,287 --> 00:17:20,789
No, Barney, she's not a criminal.
She's just new to Mechanical.
106
00:17:20,790 --> 00:17:23,669
Moved down from the Mids.
I think she lost a bet or something.
107
00:17:25,796 --> 00:17:27,381
[Barney] Come on down, little one.
108
00:17:37,975 --> 00:17:38,976
Okay, listen up.
109
00:17:39,560 --> 00:17:42,520
New load every five minutes. You got it?
110
00:17:42,521 --> 00:17:43,855
[Shirley] I already told her how it works.
111
00:17:43,856 --> 00:17:46,024
[Barney] I don't know
if you told her right.
112
00:17:46,859 --> 00:17:50,778
You see, Recycling is only supposed
to put hopeless stuff down the chute,
113
00:17:50,779 --> 00:17:53,949
but... [scoffs] ...they all forget about it.
114
00:17:54,575 --> 00:17:58,203
This is the last chance for anything
before it goes to the incinerator.
115
00:17:58,745 --> 00:18:01,248
The good stuff goes back to Recycling.
116
00:18:01,874 --> 00:18:05,002
And the really good stuff goes to Walker.
117
00:18:16,555 --> 00:18:17,556
[sighs]
118
00:18:24,229 --> 00:18:25,147
[sighs]
119
00:19:01,099 --> 00:19:02,267
[sighs]
120
00:19:20,619 --> 00:19:21,994
[worker] It's hotter down here.
121
00:19:21,995 --> 00:19:24,205
You drink until your pee is clear.
122
00:19:24,206 --> 00:19:26,083
Gladys, you are gross.
123
00:19:26,792 --> 00:19:29,585
[Gladys] You want to know what's gross,
Shirley-whirly?
124
00:19:29,586 --> 00:19:31,420
Falling asleep on the belt,
125
00:19:31,421 --> 00:19:35,092
your hair gets caught in the rollers,
rips half your scalp off.
126
00:19:37,010 --> 00:19:38,803
- Walker?
- [Shirley] Incinerator.
127
00:19:38,804 --> 00:19:39,972
Walker hates toys.
128
00:19:40,681 --> 00:19:41,639
Can I have it?
129
00:19:41,640 --> 00:19:42,724
What for?
130
00:19:43,600 --> 00:19:45,726
If I get a minute, I can fix it.
131
00:19:45,727 --> 00:19:48,939
Well, if you got a minute to spare,
then you can do some of my shift.
132
00:19:51,525 --> 00:19:52,608
[yawns]
133
00:19:52,609 --> 00:19:55,529
- We keeping you awake?
- No.
134
00:19:57,197 --> 00:19:59,490
You know, you don't have to
stay at Mrs. Weaver's if you don't want.
135
00:19:59,491 --> 00:20:00,993
You can come stay with my dad and me.
136
00:20:02,077 --> 00:20:03,287
No, thanks.
137
00:20:05,330 --> 00:20:06,623
Suit yourself.
138
00:20:19,303 --> 00:20:21,345
[Martha] It's gonna get awful lonely
for you down here
139
00:20:21,346 --> 00:20:23,599
with no one of your own age to talk to.
140
00:20:26,977 --> 00:20:28,645
Maybe you don't like having friends.
141
00:20:30,272 --> 00:20:31,773
What are you working on?
142
00:20:32,399 --> 00:20:34,651
- [Juliette] Nothing.
- [Martha] Really?
143
00:20:38,447 --> 00:20:39,656
This a toy shop?
144
00:20:40,157 --> 00:20:42,158
I was just gonna give it five minutes.
145
00:20:42,159 --> 00:20:43,534
[Martha] In here, you work for me.
146
00:20:43,535 --> 00:20:46,330
You work for me and the Silo,
but mainly me.
147
00:20:48,582 --> 00:20:49,791
You want something to fix...
148
00:20:52,503 --> 00:20:53,504
fix this.
149
00:20:58,884 --> 00:21:00,344
I saw that on the trash line.
150
00:21:01,803 --> 00:21:03,514
Well, see if you can get it working.
151
00:21:09,895 --> 00:21:10,811
What is it?
152
00:21:10,812 --> 00:21:12,648
Guess you better figure that out.
153
00:21:17,861 --> 00:21:18,946
It's been a while.
154
00:21:20,864 --> 00:21:22,241
A while since what?
155
00:21:24,493 --> 00:21:25,786
Since I had a friend.
156
00:21:30,624 --> 00:21:33,001
After my mom died...
157
00:21:33,544 --> 00:21:35,337
[Martha] After your mother killed herself.
158
00:21:36,755 --> 00:21:38,674
Down here, we don't dance around.
159
00:21:39,550 --> 00:21:41,342
If a pump ain't working, we--
160
00:21:41,343 --> 00:21:46,430
we don't say "It might not be operating
at its projected capacity."
161
00:21:46,431 --> 00:21:47,599
We say it's broke.
162
00:21:49,768 --> 00:21:51,979
It's sad. It's awful.
163
00:21:53,313 --> 00:21:55,023
But your mother killed herself.
164
00:21:58,360 --> 00:21:59,319
Yeah, um...
165
00:22:00,779 --> 00:22:05,450
well, the other kids kind of
avoided me like it was catching,
166
00:22:05,951 --> 00:22:07,410
or they didn't really know
what else to say.
167
00:22:07,411 --> 00:22:10,998
So, it's been a while.
168
00:22:13,667 --> 00:22:14,667
[Martha] Hey.
169
00:22:14,668 --> 00:22:18,005
You know what?
A few years ago, I got pneumonia.
170
00:22:19,047 --> 00:22:20,548
How I got it down here I'll never know.
171
00:22:20,549 --> 00:22:22,634
But I was sick as hell,
172
00:22:23,635 --> 00:22:27,472
and Dr. Stern got me some penicillin,
which did the trick.
173
00:22:29,683 --> 00:22:31,018
But that first night...
174
00:22:33,145 --> 00:22:35,646
I had an awful dream. [sighs]
175
00:22:35,647 --> 00:22:37,983
Only it wasn't a dream.
It happened when I woke up.
176
00:22:39,484 --> 00:22:45,032
I opened my eyes and I realized
that while I'd been asleep,
177
00:22:45,616 --> 00:22:46,825
everybody had gone.
178
00:22:48,202 --> 00:22:49,411
I was totally alone.
179
00:22:52,706 --> 00:22:54,458
It's the worst feeling I ever had.
180
00:22:57,002 --> 00:22:59,921
I-I opened that door.
I-I went out in the corridor.
181
00:22:59,922 --> 00:23:03,591
I yelled, "Is anybody out there?
Anybody out there?"
182
00:23:03,592 --> 00:23:04,927
I yelled over and over...
183
00:23:05,511 --> 00:23:09,806
[chuckles] ...until Fred down the alley
told me to shut the fuck up, it was 3 a.m.
184
00:23:12,017 --> 00:23:13,018
[sighs]
185
00:23:13,769 --> 00:23:15,062
Best words I ever heard.
186
00:23:26,114 --> 00:23:27,324
[Barney] I'm calling it.
187
00:23:37,376 --> 00:23:38,460
[winding]
188
00:23:45,050 --> 00:23:46,467
You get Walker to fix it?
189
00:23:46,468 --> 00:23:47,970
No, I did it.
190
00:23:49,596 --> 00:23:50,597
You can have it.
191
00:23:51,348 --> 00:23:54,142
What? Why? I'm not a baby.
I don't want a toy.
192
00:23:54,643 --> 00:23:55,644
[Barney] Shirley.
193
00:23:56,270 --> 00:23:57,729
She's just trying to make up.
194
00:23:58,355 --> 00:24:00,983
Just accept it and move on.
195
00:24:04,403 --> 00:24:05,404
How'd you fix it?
196
00:24:08,490 --> 00:24:10,825
There was a coiled spring inside
but it broke.
197
00:24:10,826 --> 00:24:12,578
So I soldered it at Walker's.
198
00:24:31,638 --> 00:24:33,139
[breathes deeply]
199
00:24:33,140 --> 00:24:34,433
[metal clanging]
200
00:24:50,866 --> 00:24:52,868
[metal clinking]
201
00:25:05,839 --> 00:25:07,049
Hello?
202
00:25:09,301 --> 00:25:10,511
Is someone there?
203
00:25:11,845 --> 00:25:14,223
[clinking continues]
204
00:25:17,601 --> 00:25:20,604
[creaking]
205
00:25:23,357 --> 00:25:26,860
[grunting, straining] Come on.
206
00:25:28,487 --> 00:25:29,571
[grunts]
207
00:25:33,784 --> 00:25:35,451
[grunts]
208
00:25:35,452 --> 00:25:38,372
[panting] Come on.
209
00:25:39,998 --> 00:25:42,960
[panting]
210
00:25:58,308 --> 00:26:01,603
[panting, grunting]
211
00:26:04,106 --> 00:26:07,276
Hmm. [breathing heavily]
212
00:26:42,686 --> 00:26:43,687
[grunts]
213
00:27:12,716 --> 00:27:13,550
[grunts]
214
00:27:26,271 --> 00:27:27,481
[metal clanging]
215
00:27:30,067 --> 00:27:31,902
[clanging continues]
216
00:27:37,616 --> 00:27:38,617
[grunts]
217
00:27:40,118 --> 00:27:43,830
[panting]
218
00:27:53,674 --> 00:27:55,133
[exclaims, pants]
219
00:27:59,930 --> 00:28:02,850
[straining, panting]
220
00:28:04,393 --> 00:28:05,394
[grunts]
221
00:28:08,605 --> 00:28:09,439
[straining]
222
00:28:14,319 --> 00:28:15,320
[panting]
223
00:28:16,989 --> 00:28:17,990
[grunting]
224
00:28:24,037 --> 00:28:25,831
[breathes heavily]
225
00:28:28,834 --> 00:28:31,044
[panting]
226
00:28:33,380 --> 00:28:36,174
- [snaps]
- [screams, grunts]
227
00:28:36,175 --> 00:28:38,217
[straining] No! [grunts]
228
00:28:38,218 --> 00:28:39,761
[screaming]
229
00:28:53,567 --> 00:28:54,692
[gasps]
230
00:28:54,693 --> 00:28:58,238
[sputtering]
231
00:29:07,372 --> 00:29:09,416
[gasps]
232
00:29:15,756 --> 00:29:18,800
[grunting, panting]
233
00:29:19,718 --> 00:29:21,512
[coughs]
234
00:29:22,888 --> 00:29:24,723
[panting]
235
00:29:25,349 --> 00:29:28,936
[grunting]
236
00:29:40,072 --> 00:29:43,075
[grunting, panting]
237
00:29:46,328 --> 00:29:48,497
[breathing heavily]
238
00:29:51,625 --> 00:29:52,918
[groans]
239
00:29:54,419 --> 00:29:55,878
[shouts]
240
00:29:55,879 --> 00:29:59,383
[screaming]
241
00:30:02,803 --> 00:30:05,264
[breathing heavily]
242
00:30:09,685 --> 00:30:10,519
[grunts]
243
00:30:17,317 --> 00:30:18,527
[groans]
244
00:30:20,237 --> 00:30:21,446
Okay.
245
00:30:22,197 --> 00:30:25,409
[grunting]
246
00:30:28,453 --> 00:30:29,454
[pants]
247
00:30:29,955 --> 00:30:30,956
[groans]
248
00:30:32,332 --> 00:30:33,333
[sighs]
249
00:30:33,834 --> 00:30:37,045
[breathes heavily]
250
00:30:42,926 --> 00:30:43,927
[breathes sharply]
251
00:30:52,728 --> 00:30:53,811
[sighs]
252
00:30:53,812 --> 00:30:56,899
[metal clinking]
253
00:31:20,589 --> 00:31:21,924
Hey.
254
00:31:41,485 --> 00:31:42,778
[Juliette] What is that?
255
00:31:43,862 --> 00:31:46,322
Uh, it's from before the rebellion,
I think.
256
00:31:46,323 --> 00:31:49,117
Other than that, no idea.
257
00:31:52,663 --> 00:31:56,208
One time, I came here with Knox
and some of his friends,
258
00:31:56,792 --> 00:31:58,001
and I fell asleep over there.
259
00:31:58,585 --> 00:32:00,921
They forgot about me or something.
260
00:32:01,505 --> 00:32:04,465
Anyway, they left me
and turned out the lights,
261
00:32:04,466 --> 00:32:06,760
and I woke up and I couldn't see a thing.
262
00:32:08,053 --> 00:32:09,554
Did they come back for you?
263
00:32:09,555 --> 00:32:10,639
Nah.
264
00:32:11,181 --> 00:32:12,599
Then how'd you get out?
265
00:32:14,685 --> 00:32:15,686
I didn't.
266
00:32:16,228 --> 00:32:18,020
I've stayed here the rest of my life.
267
00:32:18,021 --> 00:32:19,314
[both chuckle]
268
00:32:22,234 --> 00:32:24,862
I went really, really slowly.
269
00:32:26,196 --> 00:32:27,406
But I found my way.
270
00:32:29,575 --> 00:32:30,576
I couldn't do that.
271
00:32:31,869 --> 00:32:32,870
Sure you could have.
272
00:32:33,620 --> 00:32:36,957
What else are you gonna do? Die?
273
00:32:40,627 --> 00:32:43,630
[metal clinking]
274
00:32:55,267 --> 00:32:56,101
What the hell?
275
00:33:10,324 --> 00:33:12,117
[breathes heavily]
276
00:33:34,431 --> 00:33:35,432
[sighs]
277
00:33:38,393 --> 00:33:39,603
[grunts]
278
00:34:43,500 --> 00:34:44,501
[grunts]
279
00:34:49,214 --> 00:34:50,215
[pants]
280
00:35:12,446 --> 00:35:13,280
[grunts]
281
00:35:19,703 --> 00:35:22,247
[panting]
282
00:35:34,218 --> 00:35:36,303
[grunting]
283
00:35:38,597 --> 00:35:39,598
[shouts]
284
00:35:45,979 --> 00:35:47,022
- [grunts]
- [metal bangs]
285
00:35:49,858 --> 00:35:52,861
- [metal banging]
- [grunting]
286
00:36:25,519 --> 00:36:28,647
[inhales, exhales shakily]
287
00:36:38,240 --> 00:36:39,074
[breathes shakily]
288
00:36:55,799 --> 00:36:56,633
[breathes shakily]
289
00:36:58,427 --> 00:36:59,887
[metal thuds]
290
00:37:01,221 --> 00:37:02,598
[breathes shakily]
291
00:37:21,074 --> 00:37:22,159
[grunts, pants]
292
00:37:23,827 --> 00:37:26,996
[screams]
293
00:37:26,997 --> 00:37:30,459
[panting, grunting]
294
00:37:40,594 --> 00:37:43,430
[grunting]
295
00:37:53,982 --> 00:37:56,400
[panting]
296
00:37:56,401 --> 00:38:00,489
[metal clinking]
297
00:38:25,264 --> 00:38:28,267
[clinking continues]
298
00:38:43,198 --> 00:38:44,199
Hello?
299
00:38:46,076 --> 00:38:50,080
[clinking]
300
00:38:54,501 --> 00:38:55,502
[sighs]
301
00:39:16,148 --> 00:39:18,233
- [sighs]
- [clinking stops]
302
00:40:09,076 --> 00:40:10,536
[grunts]
303
00:40:12,079 --> 00:40:15,541
[panting] Okay.
304
00:40:19,086 --> 00:40:20,921
[grunts, sighs]
305
00:40:30,514 --> 00:40:31,640
[grunts]
306
00:40:34,268 --> 00:40:35,561
[grunts]
307
00:40:41,358 --> 00:40:44,528
[panting, grunting]
308
00:40:45,654 --> 00:40:48,407
[grunting, panting]
309
00:40:55,122 --> 00:40:56,123
[grunts]
310
00:41:01,503 --> 00:41:03,005
[breathing heavily]
311
00:41:03,964 --> 00:41:06,717
[sighs] Oh. Okay. [pants]
312
00:41:11,513 --> 00:41:12,639
Huh.
313
00:41:15,225 --> 00:41:16,435
[breathes deeply]
314
00:41:18,145 --> 00:41:19,146
[sighs]
315
00:41:28,030 --> 00:41:29,990
["Moon River" playing]
316
00:42:21,333 --> 00:42:24,336
[music continues]
317
00:43:23,562 --> 00:43:26,231
- [grunts]
- [music stops]
318
00:43:32,946 --> 00:43:34,156
[sighs]
319
00:43:37,534 --> 00:43:38,744
[person] Hey!
320
00:43:39,328 --> 00:43:42,496
[gasps, breathing heavily]
321
00:43:42,497 --> 00:43:45,667
Good. You heard the music.
322
00:43:46,335 --> 00:43:48,336
I love that song.
323
00:43:48,337 --> 00:43:51,048
So, one thing.
324
00:43:51,965 --> 00:43:54,593
Uh, you tried to open the door...
325
00:43:57,888 --> 00:44:02,517
Um, I... I get it, you know,
y-you see a closed door,
326
00:44:02,518 --> 00:44:04,144
what's on the other side?
327
00:44:04,645 --> 00:44:06,480
You know, I... I understand.
328
00:44:08,607 --> 00:44:10,567
Thing is, you do that again...
329
00:44:12,569 --> 00:44:13,779
and I'm gonna kill you.
330
00:44:15,531 --> 00:44:16,365
[gasps]
20501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.