All language subtitles for Red dwarf S01E04 - Waiting for God

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,020 --> 00:00:08,020 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:03,620 --> 00:01:07,180 This is an 505 distress call from the mining ship Red Dwarf. 3 00:01:07,260 --> 00:01:10,220 The crew are dead killed by a radiation leak. 4 00:01:10,300 --> 00:01:12,100 The only survivors were Dave Lister, 5 00:01:12,180 --> 00:01:14,900 who was in suspended animation during the disaster, 6 00:01:14,980 --> 00:01:17,940 and his pregnant cat, who was safely sealed in the hold. 7 00:01:18,020 --> 00:01:19,980 Revived three million years later, 8 00:01:20,060 --> 00:01:23,820 Lister's only companions are a life form who evolved from his cat 9 00:01:23,900 --> 00:01:27,900 and Arnold Rimmer, a hologram simulation of one of the dead crew. 10 00:01:29,300 --> 00:01:31,300 The most interesting event that happened recently 11 00:01:31,380 --> 00:01:33,820 was that Lister pretended he 'd passed the chef's exam, 12 00:01:33,900 --> 00:01:35,420 although really he 'a' failed. 13 00:01:35,500 --> 00:01:39,780 That gives you some idea of how truly exciting some days can be around here. 14 00:01:43,300 --> 00:01:46,100 Holly, give me access to the crew's confidential reports. 15 00:01:46,460 --> 00:01:48,860 Those are for the Captain's eyes only, Arnold. 16 00:01:49,180 --> 00:01:51,620 Fine. We'll give him ten seconds to come back from the dead 17 00:01:51,700 --> 00:01:54,220 and if he hasn't managed it, we'll presume I'm in charge, yeah? 18 00:01:56,860 --> 00:02:00,020 - No. He hasn't managed it. - Whose do you want? 19 00:02:00,380 --> 00:02:03,540 Give me... Give me Lister's. Just the remarks. 20 00:02:03,620 --> 00:02:06,300 David Lister, Technician, third class. 21 00:02:06,780 --> 00:02:10,540 Captain 's remarks. ”Has requested sick leave due to diarrhoea 22 00:02:10,620 --> 00:02:12,820 ”on no less than 500 occasions. 23 00:02:13,820 --> 00:02:17,580 ”Left his previous job as a supermarket trolley attendant after ten years 24 00:02:17,660 --> 00:02:20,540 ”because he didn't want to get tied down to a career. 25 00:02:21,060 --> 00:02:23,220 ”Promotion prospects, zero. ” 26 00:02:23,380 --> 00:02:25,340 I always liked Captain Hollister. 27 00:02:25,420 --> 00:02:27,700 Such a great reader of men was Captain Hollister. 28 00:02:27,780 --> 00:02:31,380 A marvellous, marvellous man and a tragic loss to us all. 29 00:02:31,860 --> 00:02:34,140 All right, Holly. Give me... Give me mine. 30 00:02:34,420 --> 00:02:37,220 Arnold Rimmer, Technician, second class. 31 00:02:37,300 --> 00:02:40,220 Captain 's remarks. ”There 's a saying amongst the officers, 32 00:02:40,300 --> 00:02:42,740 ”if a job '5 worth doing, it's worth doing well. 33 00:02:43,100 --> 00:02:45,340 ”If it's not worth doing, give it to Rimmer. 34 00:02:45,420 --> 00:02:47,220 ”He aches for responsibility, 35 00:02:47,340 --> 00:02:48,900 ”but constantly fails the engineering exam. ” 36 00:02:48,980 --> 00:02:51,660 Whoa, whoa, whoa! Holly, Holly. I want my report. 37 00:02:51,740 --> 00:02:53,580 Rimmer. Two Ms, E, R. 38 00:02:53,660 --> 00:02:56,180 ”Astoundingly zealous. Possibly mad. 39 00:02:56,260 --> 00:02:59,140 ”Probabl y has more teeth than brain cells. 40 00:02:59,220 --> 00:03:01,060 ”Promotion prospects, comical. ” 41 00:03:01,140 --> 00:03:02,900 No, no, no, Holly. I want Rimmer. 42 00:03:02,980 --> 00:03:04,940 That's two Rs, one at the front, one at the back. 43 00:03:05,020 --> 00:03:06,820 Arnold, this is your report. 44 00:03:07,500 --> 00:03:10,220 I always hated that pus-head Hollister. 45 00:03:10,300 --> 00:03:11,940 He always resented my popularity. 46 00:03:12,020 --> 00:03:14,140 That's why he never put forward my proposal 47 00:03:14,220 --> 00:03:16,860 to reduce the minimum haircut length by an eighth of an inch. 48 00:03:16,940 --> 00:03:19,300 Small-minded, petty-thinking modo. 49 00:03:19,380 --> 00:03:22,100 Arnold, I 'm picking up an unidentified object. 50 00:03:22,180 --> 00:03:26,740 Constantly fails the exam? I'd hardly call 11 times constantly. 51 00:03:26,820 --> 00:03:29,300 I mean, if you eat roast beef 11 times in your life, 52 00:03:29,380 --> 00:03:32,500 one would hardly say that person constantly eats roast beef. 53 00:03:33,060 --> 00:03:35,980 No. It would be a rare, nay, freak occurrence. 54 00:03:36,260 --> 00:03:38,940 Possibly mad? What is he drivelling about? 55 00:03:39,020 --> 00:03:40,780 - It's on the screen, Arnold. - What is? 56 00:03:40,860 --> 00:03:42,380 - The U0. - What is it? 57 00:03:42,460 --> 00:03:43,500 I don 't know. 58 00:03:43,580 --> 00:03:45,660 You'd better find out, hadn't you? It's obviously beyond me. 59 00:03:45,740 --> 00:03:48,060 I've got more teeth than brain cells, remember? 60 00:03:49,980 --> 00:03:51,460 Yes, you have. 61 00:04:03,940 --> 00:04:05,380 (SNIFFS) 62 00:04:09,500 --> 00:04:11,860 - TOASTER: Would you like some toast? - Uh-uh. 63 00:04:11,940 --> 00:04:14,300 Some nice, hot, crisp, brown, buttered toast? 64 00:04:14,380 --> 00:04:15,420 Uh-uh! 65 00:04:15,500 --> 00:04:17,660 - You don"t want any toast, than? - No. 66 00:04:17,740 --> 00:04:19,380 - What about a muffin? - Nothing. 67 00:04:20,180 --> 00:04:21,420 You know the last time you had toast? 68 00:04:21,500 --> 00:04:24,580 Eighteen days ago. 77:36, Tuesday the 3rd. 69 00:04:24,660 --> 00:04:25,980 - Two rounds. - Sh h! 70 00:04:26,060 --> 00:04:29,340 I mean, what's the point of buying a toaster with artificial intelligence 71 00:04:29,420 --> 00:04:30,700 if you don 't like toast? 72 00:04:30,780 --> 00:04:34,620 - I do like toast. - I mean, this is m y job. 73 00:04:34,700 --> 00:04:37,380 - This is cruel. This is just cruel. - Look, I'm busy. 74 00:04:37,460 --> 00:04:39,980 Oh, you 're not busy eating toast, are you? 75 00:04:40,060 --> 00:04:41,700 I don't want any! 76 00:04:41,780 --> 00:04:43,820 I mean, the whole purpose of my existence 77 00:04:43,900 --> 00:04:46,700 is to serve you with hot, buttered scrummy toast. 78 00:04:46,780 --> 00:04:49,780 If you don 't want any, then my existence is meaningless. 79 00:04:49,860 --> 00:04:53,460 - Good. - I toast, therefore I am. 80 00:04:53,540 --> 00:04:55,180 Will you shut up? 81 00:04:56,580 --> 00:04:58,100 (SNIFFS) 82 00:04:59,460 --> 00:05:01,300 What are you doing? 83 00:05:01,380 --> 00:05:03,380 - I'm reading. - What, with your nose? 84 00:05:03,460 --> 00:05:06,540 Yeah. It's a cat book. They don't use marks, they use smells. 85 00:05:06,620 --> 00:05:07,780 You run your nose along the line 86 00:05:07,860 --> 00:05:09,300 and all the different smells are released. 87 00:05:09,380 --> 00:05:12,020 - It's really good. - What a pathetic idea. 88 00:05:12,100 --> 00:05:14,740 Well, unlike you, Rimmer, my mind is open to new cultures, 89 00:05:14,820 --> 00:05:17,060 new ways of looking at and doing things. 90 00:05:17,420 --> 00:05:19,820 - And what does It saw - It says, 91 00:05:19,900 --> 00:05:22,020 (SNIFFING) "See Dick run. 92 00:05:22,100 --> 00:05:24,340 "Run, Dick, run. 93 00:05:24,700 --> 00:05:27,340 "Run home, Dick." 94 00:05:28,780 --> 00:05:31,900 That's the cat equivalent of Shakespeare, is it? 95 00:05:32,300 --> 00:05:33,980 Shakespeare? Who's Shakespeare? 96 00:05:34,060 --> 00:05:37,260 You moron. A playwright in the olden days. Wilfred Shakespeare. 97 00:05:39,380 --> 00:05:43,060 I'm only just starting out. This is for three-year-olds, so you should try it. 98 00:05:43,140 --> 00:05:44,380 I'm not the slightest bit interested 99 00:05:44,460 --> 00:05:46,820 in smelling anything cats have to say, thank you, Lister. 100 00:05:46,900 --> 00:05:48,740 You don't know what you're missing. 101 00:05:48,820 --> 00:05:51,340 Rimmer, there's this brilliant one where Dick buys this ball, 102 00:05:51,420 --> 00:05:55,540 this big ball, this big red ball. It's amazing stuff. 103 00:05:56,820 --> 00:05:58,900 You ought to try reading your shirt sometime, Lister. 104 00:05:58,980 --> 00:06:01,220 It's probably a novel by Victor Hugo. 105 00:06:01,860 --> 00:06:05,780 Anyway, if you're interested, Holly's spotted... Is that my shirt? 106 00:06:05,860 --> 00:06:08,780 - Yeah. I borrowed it. - What's that down the front? 107 00:06:08,860 --> 00:06:12,300 That's definitely biscuit. Erm, that's custard. 108 00:06:12,380 --> 00:06:14,940 That's definitely ink, and just general sort of dirty marks. 109 00:06:15,020 --> 00:06:17,100 You can't just go through my possessions! 110 00:06:17,180 --> 00:06:19,700 - Come on, you don't need them any more. - Because I'm dead? 111 00:06:19,780 --> 00:06:23,100 Yeah. You're a hologram and holograms don't need clothes. 112 00:06:23,180 --> 00:06:24,540 They're my things, Lister! 113 00:06:24,620 --> 00:06:27,660 Would you steal verruca cream from a man with no feet? 114 00:06:28,580 --> 00:06:30,420 I mean, how would you like it if I stole your T-shirt, 115 00:06:30,500 --> 00:06:32,940 your favourite one with the custard stains down the front? 116 00:06:33,020 --> 00:06:34,060 I wouldn't care. 117 00:06:34,900 --> 00:06:36,420 You've got no right to go through my wardrobe. 118 00:06:36,860 --> 00:06:38,220 Okay, okay. 119 00:06:38,380 --> 00:06:39,420 (LAUGHS) 120 00:06:39,500 --> 00:06:41,940 You keep your underpants on coat hangers, don't you? 121 00:06:43,420 --> 00:06:44,540 That's private! 122 00:06:45,380 --> 00:06:48,100 Okay, Rimmer, okay. Take the shirt back. 123 00:06:48,180 --> 00:06:50,700 I don't want it. It's ruined. You've sweated in it. 124 00:06:50,780 --> 00:06:52,900 Well, if you don't want the shirt, what do you want, Rimmer? 125 00:06:52,980 --> 00:06:54,300 Just keep out of my things, all right? 126 00:06:54,380 --> 00:06:57,500 - Okay, okay. What's Holly spotted? - An unidentified object. 127 00:06:57,580 --> 00:06:59,820 - You mean a rock. - It might not be. 128 00:06:59,900 --> 00:07:01,180 They're always rocks. 129 00:07:01,260 --> 00:07:03,660 Mostly they're rocks, I agree, but maybe this one's different. 130 00:07:03,740 --> 00:07:05,700 Rimmer, there's nothing out there, you know. 131 00:07:05,780 --> 00:07:06,980 There's nobody out there. 132 00:07:07,060 --> 00:07:10,180 No alien monsters, no Zargon warships, 133 00:07:10,260 --> 00:07:12,660 no beautiful blondes with beehive hairdos, 134 00:07:12,740 --> 00:07:16,140 who say, "Show me some more of this Earth thing called kissing." 135 00:07:16,220 --> 00:07:18,180 There's just you, me, the Cat 136 00:07:18,260 --> 00:07:22,220 and a lot of floating, smegging rocks. That's it. Fin/to. 137 00:07:22,300 --> 00:07:24,780 Lister, if there's no one out there, what's the point in existence? 138 00:07:24,860 --> 00:07:27,820 - Why are we here? - Beats me. You want some toast? 139 00:07:30,020 --> 00:07:33,540 HOLLY: Arnold, the unidentified object is now in Visual range. 140 00:07:33,860 --> 00:07:35,580 All right, Holly. I'm on my way. 141 00:07:37,700 --> 00:07:38,900 (SLAPS) 142 00:07:44,540 --> 00:07:47,980 Ow! Nice jump. Hey! 143 00:07:48,060 --> 00:07:51,340 Smooth with a capital smoo. 144 00:07:51,420 --> 00:07:54,180 Okay, time to get out the food detector. 145 00:07:57,020 --> 00:07:58,940 Food! This way. 146 00:07:59,020 --> 00:08:01,220 Ow! Ooh! 147 00:08:01,900 --> 00:08:04,860 Yeah, yeah! This way. 148 00:08:06,420 --> 00:08:09,580 (SNIFFS) This way! Yeah! 149 00:08:10,940 --> 00:08:13,380 Ah, you. Where have you been? 150 00:08:13,460 --> 00:08:16,420 Investigating. Investigating this, investigating that. 151 00:08:16,500 --> 00:08:17,980 General investigation. 152 00:08:18,060 --> 00:08:19,580 - General investigation, eh? - Yeah. 153 00:08:19,660 --> 00:08:22,380 - Ah, splendid! - Thank you. 154 00:08:22,460 --> 00:08:24,140 - Keep it up. - Okay. 155 00:08:24,620 --> 00:08:26,340 Fine. Well, uh, if you'll just excuse me... 156 00:08:26,420 --> 00:08:28,180 Hey! You can't have my shiny thing! 157 00:08:28,260 --> 00:08:30,100 I found it. It's my shiny thing. 158 00:08:30,380 --> 00:08:32,620 What are you drivelling about? 159 00:08:32,900 --> 00:08:35,980 This is my shiny thing. 160 00:08:36,060 --> 00:08:38,260 And if you try and take it off me, I may have to eat you. 161 00:08:38,340 --> 00:08:40,260 It's a yo-yo, you modo. 162 00:08:40,820 --> 00:08:42,580 It does two amazing things. 163 00:08:42,660 --> 00:08:45,980 One, you have the shiny thing at the top and the string down below, 164 00:08:46,060 --> 00:08:49,460 or, and this is the clever part, you have the string at the top 165 00:08:49,540 --> 00:08:51,980 and shiny thing down here where the string used to be. 166 00:08:52,060 --> 00:08:53,900 (LAUGHS SARCASTICALLY) 167 00:08:54,940 --> 00:08:57,220 Hey, hey! Ow! 168 00:08:59,460 --> 00:09:01,220 You haven't the slightest clue what it's for, do you? 169 00:09:01,300 --> 00:09:03,020 Why, sure I do, grease stain. 170 00:09:03,140 --> 00:09:05,060 You hold the shiny thing in one hand 171 00:09:05,140 --> 00:09:07,420 and you go... Ow! 172 00:09:07,500 --> 00:09:09,180 The string's moving! 173 00:09:09,260 --> 00:09:13,060 Hey! Stop that string! Catch that string! 174 00:09:13,140 --> 00:09:14,140 Ow! 175 00:09:16,540 --> 00:09:19,580 - Where is it? - It's in scoop range, Arnold. 176 00:09:19,660 --> 00:09:22,980 It's a pod! Holly, bring it in! 177 00:09:27,420 --> 00:09:31,860 Yeah, yeah, yeah! I'm back! Feeling good! Feed me. 178 00:09:31,940 --> 00:09:34,820 Cat, hi. I haven't seen you for ages. Where have you been? 179 00:09:34,900 --> 00:09:37,980 - Investigating. - Got you some crispies. 180 00:09:38,060 --> 00:09:40,060 Yeah, yeah, yeah! 181 00:09:40,500 --> 00:09:42,180 I read that book you gave me, you know. 182 00:09:42,260 --> 00:09:44,100 It's got a brilliant ending, I could... 183 00:09:44,180 --> 00:09:45,860 I could hardly believe me nose. 184 00:09:45,940 --> 00:09:48,940 Forget that. Got you this. The one you asked about. 185 00:09:49,020 --> 00:09:51,620 - The Holy Book. - Oh, great! 186 00:09:55,140 --> 00:09:56,500 (SNIFFS) 187 00:09:57,220 --> 00:10:00,620 - Hey, pictures! - Yeah. That's a cat thing. 188 00:10:00,700 --> 00:10:03,540 You see, sometimes in a book, we have a drawing of something 189 00:10:03,620 --> 00:10:06,220 that is happening in the story and we call them pictures. 190 00:10:06,300 --> 00:10:07,980 Yeah, yeah. We have pictures, too. 191 00:10:08,060 --> 00:10:10,180 Then you monkeys are smarter than I thought. 192 00:10:11,100 --> 00:10:14,540 - This is me! - No. That's not you. That's Cloister. 193 00:10:14,620 --> 00:10:16,100 He was the father of the cat people. 194 00:10:16,180 --> 00:10:18,260 He lived years ago, at the beginning. 195 00:10:19,180 --> 00:10:21,180 - Who's that? - That's him frozen in time. 196 00:10:21,260 --> 00:10:25,180 No. That's me. I was sent to stasis. That's what frozen in time is. 197 00:10:25,260 --> 00:10:26,820 He did that to save Frankenstein. 198 00:10:26,900 --> 00:10:29,340 Look, Frankenstein was my pet cat! 199 00:10:29,420 --> 00:10:33,260 Look, Lister, Cloister. Cloister, Lister! See? 200 00:10:33,340 --> 00:10:37,500 Listen, you stupid monkey, Cloister's another name for... For God! 201 00:10:37,580 --> 00:10:41,380 That's what I'm saying. I am your God. 202 00:10:46,020 --> 00:10:49,060 Okay. Turn this into a woman. 203 00:10:51,100 --> 00:10:53,220 - I'm serious. - So am I! 204 00:10:54,140 --> 00:10:56,420 Look, Frankenstein was my pet cat, right? 205 00:10:56,500 --> 00:10:57,740 And she was pregnant. 206 00:10:57,820 --> 00:10:59,860 Now I got put into suspended animation. 207 00:10:59,940 --> 00:11:01,580 I was supposed to be there for 18 months 208 00:11:01,660 --> 00:11:03,740 but I didn't get out for three million years. 209 00:11:03,820 --> 00:11:06,940 - You oversleep? So do I. - No! 210 00:11:07,020 --> 00:11:09,660 What I'm saying is that over those three million years, 211 00:11:09,740 --> 00:11:13,620 your entire race of people evolved from my pet cat. 212 00:11:13,700 --> 00:11:17,980 Ah, I gotta go now, man, but let's do lunch some time. 213 00:11:18,060 --> 00:11:21,460 I'll put it in my diary, "12:30, lunch with God." 214 00:11:22,500 --> 00:11:25,380 And, formal dress, you know what I'm saying? 215 00:11:25,460 --> 00:11:27,020 - It Is true, you know. - Yeah? 216 00:11:27,100 --> 00:11:29,340 Then I've got to ask you the ultimate question, 217 00:11:29,420 --> 00:11:31,940 if you're God, why that face? 218 00:11:33,700 --> 00:11:36,060 - What's wrong with me face? - What's wrong with your face? 219 00:11:36,140 --> 00:11:39,420 It's upside down and inside out, that's what's wrong with it. 220 00:11:39,500 --> 00:11:41,020 Ow! 221 00:11:41,740 --> 00:11:43,380 - Holly? - Yes, Dave? 222 00:11:43,460 --> 00:11:47,060 If I give you my cat dictionary, can you translate this for me? 223 00:11:47,140 --> 00:11:48,620 I '11 give it a go, Dave. 224 00:11:48,700 --> 00:11:50,740 Why are you always asking him? I '11 do it. 225 00:11:51,340 --> 00:11:54,660 - You're a toaster. - Yeah, I was thinking of packing it in. 226 00:11:54,740 --> 00:11:56,860 It's turning me into something I don 't like. 227 00:11:56,940 --> 00:11:58,740 I 'm not a moaner by nature, you know. 228 00:11:58,820 --> 00:12:00,540 No. By nature, you're a toaster. 229 00:12:00,620 --> 00:12:02,980 Yeah, it just strikes me there might be something more, 230 00:12:03,060 --> 00:12:06,540 something greater, something unimaginably more splendid 231 00:12:06,620 --> 00:12:08,340 than flea ting bread. 232 00:12:09,700 --> 00:12:11,340 Lister, it's arrived! 233 00:12:11,420 --> 00:12:13,420 - What has? - The U0! It's a pod! 234 00:12:13,500 --> 00:12:14,780 - Where? - The observation room. 235 00:12:14,860 --> 00:12:17,500 - Yes! - No point In running, Lister. 236 00:12:17,580 --> 00:12:21,020 It's mine. I found it. I've got bagsies. 237 00:12:22,180 --> 00:12:24,340 He's such a child, that boy. 238 00:12:27,260 --> 00:12:29,500 - Is it safe, Holly? - Yes, Dave. 239 00:12:30,980 --> 00:12:33,780 Lister, no point in running. I found it and it's mine. 240 00:12:33,860 --> 00:12:37,020 Calm down. Dead people can have heart attacks, too, you know. 241 00:12:37,100 --> 00:12:38,140 What is it? 242 00:12:38,220 --> 00:12:40,140 I don't know, it's obviously some sort of alien capsule. 243 00:12:40,220 --> 00:12:42,900 And clearly they're intelligent, Lister. 244 00:12:42,980 --> 00:12:47,860 The chance to meet an intelligent life form after 18 weeks alone with you... 245 00:12:47,940 --> 00:12:50,980 Okay, Mr Intelligence, what are those markings? 246 00:12:51,540 --> 00:12:54,580 I don't know. I don't speak alien, you gimboid. 247 00:12:56,060 --> 00:12:57,140 Ah... 248 00:12:57,220 --> 00:12:58,500 (WHIZZING) 249 00:12:58,580 --> 00:12:59,740 What are you doing, Lister? 250 00:12:59,820 --> 00:13:01,820 We don't know if it's safe. It's quarantined! 251 00:13:01,900 --> 00:13:05,740 You might get some squiggly slimy thing stuck to your face! 252 00:13:05,820 --> 00:13:07,900 Of course it's safe. Come in. Come on, come in... 253 00:13:07,980 --> 00:13:09,460 (GASPS) 254 00:13:18,820 --> 00:13:23,100 Ha-ha-ha, tee-hee. All right, Lister. We'll play it your way. 255 00:13:23,180 --> 00:13:24,580 But don't think you're coming out of there. 256 00:13:24,660 --> 00:13:26,700 You're in there for a month. You're in quarantine. 257 00:13:26,780 --> 00:13:28,780 What did you say, Rimmer? 258 00:13:29,580 --> 00:13:31,580 Why do you never do what I tell you, eh? 259 00:13:31,660 --> 00:13:34,180 Don't you think there's a shining good reason why I'm your superior? 260 00:13:34,260 --> 00:13:35,540 Yeah. You've been with the company 261 00:13:35,620 --> 00:13:36,940 - for 15 years. - No, it's not. 262 00:13:37,020 --> 00:13:38,460 And I've been with them for eight months. 263 00:13:38,540 --> 00:13:40,740 No, it's not. It's because I'm better than you. 264 00:13:40,820 --> 00:13:43,620 Better trained, better equipped, better... 265 00:13:44,380 --> 00:13:47,260 Better. Just, just better. 266 00:13:47,340 --> 00:13:49,380 That must mean the rest of the crew are better than you, then. 267 00:13:49,460 --> 00:13:51,260 No, it doesn't. It means... 268 00:13:51,420 --> 00:13:52,860 I'm not going to let you bait me, Lister. 269 00:13:52,940 --> 00:13:53,940 This is far too important. 270 00:13:54,020 --> 00:13:55,780 Just you wait here, keep that door closed 271 00:13:55,860 --> 00:13:58,700 till I get back with the skutters. Tyke. 272 00:14:02,740 --> 00:14:05,180 Oh, Rimmer's such a smeghead, man. 273 00:14:07,980 --> 00:14:09,820 Hang on a minute. 274 00:14:12,300 --> 00:14:13,940 Give me an R. 275 00:14:14,860 --> 00:14:16,300 Give me an E. 276 00:14:17,220 --> 00:14:18,620 Give me a D. 277 00:14:19,380 --> 00:14:22,380 Give me a Red Dwarfgarbage pod! 278 00:14:24,580 --> 00:14:28,260 Holly! Did Rimmer never work in waste disposal? 279 00:14:28,340 --> 00:14:30,060 - No, Dave. - (CHUCKLES) 280 00:14:30,140 --> 00:14:32,220 It's one of our Red Dwarfgarbage pods 281 00:14:32,300 --> 00:14:34,540 with, like, the writing burnt off in places. 282 00:14:34,620 --> 00:14:37,860 - Why didn't you tell him? - Well, it's a laugh, innit? 283 00:14:42,860 --> 00:14:46,100 RIMMER: After intensive investigation, comma, 284 00:14:46,180 --> 00:14:49,660 of the markings on the alien pod comma, 285 00:14:49,740 --> 00:14:52,340 it has become clear, comma, 286 00:14:52,420 --> 00:14:56,140 to me, comma, that we are dealing, comma, 287 00:14:56,220 --> 00:14:59,820 with a species of awesome intellect, colon. 288 00:14:59,900 --> 00:15:01,340 HOLLY: Good. Perhaps they might be able 289 00:15:01,420 --> 00:15:03,820 to give you a hand with your punctuation. 290 00:15:03,900 --> 00:15:05,660 RIMMER: Shut up. 291 00:15:05,740 --> 00:15:07,900 (LISTER SNORING) 292 00:15:11,740 --> 00:15:12,940 Lights. 293 00:15:15,180 --> 00:15:18,180 Lister, are you awake? Lister? 294 00:15:18,860 --> 00:15:20,060 Lister? 295 00:15:21,300 --> 00:15:22,940 (YELLING) Lister! 296 00:15:23,900 --> 00:15:26,260 - Are you awake? - Yeah, yeah. 297 00:15:26,620 --> 00:15:28,860 Yeah, I couldn't sleep, either. 298 00:15:29,180 --> 00:15:31,460 - It's the excitement. - What excitement? 299 00:15:31,540 --> 00:15:34,140 - The alien excitement! - Rimmer, it's garbage. 300 00:15:34,740 --> 00:15:36,500 You can scoff, Lister. That's nothing new. 301 00:15:36,580 --> 00:15:38,660 They laughed at Galileo. They laughed at Edison. 302 00:15:38,740 --> 00:15:41,220 - They laughed at Colombo. - Who's Colombo? 303 00:15:41,300 --> 00:15:44,180 The man with the dirty mac who discovered America. 304 00:15:45,140 --> 00:15:47,060 What makes you think these aliens exist? 305 00:15:47,820 --> 00:15:48,980 They must do, Lister. 306 00:15:49,060 --> 00:15:51,540 There's so many things that are strange and odd. 307 00:15:51,620 --> 00:15:53,900 So many things we don't have any explanation for. 308 00:15:54,660 --> 00:15:57,620 Like, why do intelligent people buy cinema hot dogs? 309 00:15:57,700 --> 00:15:59,740 Do you mean that sort of weird and mysterious thing? 310 00:15:59,820 --> 00:16:01,980 No, Lister. I mean like the pyramids. 311 00:16:02,220 --> 00:16:04,780 How did they move such massive pieces of stone 312 00:16:04,860 --> 00:16:06,500 without the aid of modern technology? 313 00:16:06,580 --> 00:16:09,580 They had massive whips, Rimmer. Massive, massive whips. 314 00:16:10,540 --> 00:16:12,300 All right, then. The Bermuda Triangle. 315 00:16:12,380 --> 00:16:14,300 Go on, explain that one. You know all the answers. 316 00:16:14,380 --> 00:16:16,580 No, I agree there. That is a genuine mystery. 317 00:16:16,660 --> 00:16:19,700 How did a song like that ever become a hit? It defies all reason. 318 00:16:19,780 --> 00:16:21,180 I just don't know why I bother. 319 00:16:21,260 --> 00:16:23,740 I'd get more sense out of a squashed hedgehog. 320 00:16:23,820 --> 00:16:25,740 Lister, don't you ever stop and wonder? 321 00:16:25,820 --> 00:16:28,620 Why are we here? What's the grand purpose? 322 00:16:29,420 --> 00:16:31,740 Why does it have to be such a big deal? 323 00:16:31,820 --> 00:16:35,780 Why can't it be, like, humans beings are a planetary disease? 324 00:16:35,860 --> 00:16:39,700 Like the Earth's got German measles or facial herpes, right? 325 00:16:39,780 --> 00:16:42,540 And that's why all the other planets give us such a wide berth. 326 00:16:42,620 --> 00:16:45,220 It's like, "Oh, don't go near Earth. It's got human beings! 327 00:16:45,300 --> 00:16:46,780 "They're contagious." 328 00:16:46,860 --> 00:16:48,060 So you're saying, Lister, 329 00:16:48,140 --> 00:16:50,940 you're an intergalactic, pus-filled cold sore? 330 00:16:52,060 --> 00:16:54,300 At last, Lister, we agree on something. 331 00:16:55,260 --> 00:16:57,900 What do you believe in, then? Do you believe in God? 332 00:16:57,980 --> 00:17:00,860 God? Certainly not! What a preposterous thought! 333 00:17:00,940 --> 00:17:02,460 I believe in aliens, Lister. 334 00:17:02,540 --> 00:17:05,420 Oh, right, fine. Something sensible at last. 335 00:17:05,900 --> 00:17:09,660 Aliens, Lister, with technology so far in advance of our own 336 00:17:09,740 --> 00:17:11,700 we can't even begin to imagine. 337 00:17:11,780 --> 00:17:13,220 Well, that's not difficult. 338 00:17:13,300 --> 00:17:15,740 Mankind hasn't even got the technology to create a toupee 339 00:17:15,820 --> 00:17:17,620 that doesn't get big laughs. 340 00:17:17,700 --> 00:17:20,900 Aliens, Lister, who can give me a real body. 341 00:17:21,260 --> 00:17:25,260 Oh, I can't wait to see your face in the morning, I really can't. 342 00:17:26,020 --> 00:17:27,780 And nor I yours, Lister. 343 00:17:27,860 --> 00:17:31,420 When that pod opens and from it emerges a beautiful alien woman 344 00:17:31,500 --> 00:17:34,100 with long green hair and six breasts. 345 00:17:36,540 --> 00:17:37,940 Six breasts? 346 00:17:38,940 --> 00:17:41,700 Imagine making love to a woman with six breasts! 347 00:17:42,380 --> 00:17:44,660 Imagine making love to a woman. 348 00:17:50,100 --> 00:17:51,460 (COUGHS) 349 00:17:53,340 --> 00:17:55,180 Good morning. How can I help you? 350 00:17:55,260 --> 00:17:58,500 Buongiomo. Erm, give me breakfast. 351 00:17:58,580 --> 00:18:03,180 - What would you like? - Er, chicken vindaloo and a milkshake. 352 00:18:03,260 --> 00:18:06,180 - What flavour milkshake? - Erm, beer. 353 00:18:08,580 --> 00:18:11,700 HOLLY: Morning, Dave. I 'Ve finished your translation. 354 00:18:11,780 --> 00:18:13,340 Who's Cloister? Is it me? 355 00:18:13,420 --> 00:18:15,620 Yes, Dave. The cats have made you their God. 356 00:18:15,700 --> 00:18:18,500 Hey! Working-class kid makes good! 357 00:18:19,180 --> 00:18:22,940 Your plan to buy a farm on Fiji and open up a hot dog and doughnut diner 358 00:18:23,020 --> 00:18:25,980 - has became their image of heaven- - What? 359 00:18:26,060 --> 00:18:27,700 ”And Cloister spake, 360 00:18:27,780 --> 00:18:30,140 “Lo, I shall lead you to Fuchal 361 00:18:30,220 --> 00:18:32,500 ”and there we shall open a temple of food 362 00:18:32,580 --> 00:18:35,180 “Wherein shall be sausages and savoury doughnuts 363 00:18:35,260 --> 00:18:37,300 and all manner of bountiful things. 364 00:18:37,380 --> 00:18:40,220 ”'Yea, even individual sachets of mustard. 365 00:18:41,540 --> 00:18:44,380 “And those who serve shall wear hats of great majesty. 366 00:18:44,460 --> 00:18:46,580 “Yea, though they be made of coloured cardboard 367 00:18:46,660 --> 00:18:48,540 “and have humorous arrows through the top. 368 00:18:51,020 --> 00:18:53,260 Does it say what happened to the rest of the cats? 369 00:18:53,340 --> 00:18:55,380 Holy wars. There were thousands of years 370 00:18:55,460 --> 00:18:57,660 of fighting, Dave, between the two factions. 371 00:18:57,740 --> 00:18:59,180 What two factions? 372 00:18:59,260 --> 00:19:01,380 The ones who believed the hats should be red 373 00:19:01,460 --> 00:19:03,300 and the ones who believed the hats should be blue. 374 00:19:03,900 --> 00:19:05,180 Do you mean they had a war over 375 00:19:05,260 --> 00:19:07,700 whether the doughnut diner hats were red or blue? 376 00:19:07,780 --> 00:19:10,660 Yeah. Most of them were killed fighting about that. 377 00:19:10,820 --> 00:19:12,020 It's daft really, innit? 378 00:19:12,180 --> 00:19:15,180 You're not kidding. They were supposed to be green. 379 00:19:18,540 --> 00:19:19,900 Go on, Hot. 380 00:19:19,980 --> 00:19:21,460 Well, finally, they called a truce 381 00:19:21,540 --> 00:19:24,860 and built two arks and left Red Dwa rf in search of Fuchal. 382 00:19:24,940 --> 00:19:27,380 But there's no such place as Fuchal, it's Fiji. 383 00:19:27,460 --> 00:19:29,140 I mean, how are they supposed to find it? 384 00:19:29,220 --> 00:19:32,460 ”And Cloister gave to Frankenstein the sacred writing saying, 385 00:19:32,540 --> 00:19:34,900 “Those who have wisdom will know its meaning. ' 386 00:19:34,980 --> 00:19:39,860 ”And it was written thus, seven socks, one shirt... 387 00:19:39,940 --> 00:19:44,980 That's my laundry list! I lined the cat's basket with me laundry list. 388 00:19:45,060 --> 00:19:46,060 The blue hats thought 389 00:19:46,140 --> 00:19:48,540 it was a star chart leading to the promised land. 390 00:19:48,620 --> 00:19:51,380 Well, it wasn't. It was my dirty washing. 391 00:19:52,460 --> 00:19:54,180 What happened next, Hol? 392 00:19:54,260 --> 00:19:57,220 ”And the ark that left first followed the sacred signs, 393 00:19:57,300 --> 00:20:00,740 ”and 10, they flew straight into an asteroid. 394 00:20:00,820 --> 00:20:03,380 ”And the righteous in the second ark flew ever onward, 395 00:20:03,460 --> 00:20:05,460 ”knowing they were indeed righteous. ” 396 00:20:05,540 --> 00:20:09,140 This is terrible. Holy wars. Killing. 397 00:20:09,220 --> 00:20:13,380 They're just using religion as an excuse to be extremely crappy to each other. 398 00:20:13,460 --> 00:20:15,180 50 what else is new? 399 00:20:16,940 --> 00:20:17,940 I'm not interested. 400 00:20:18,020 --> 00:20:20,860 And they killed each other over which coloured card board hats to wear. 401 00:20:20,940 --> 00:20:21,940 I'm not interested. 402 00:20:22,020 --> 00:20:23,900 - Don't you think It's amazing? - No. 403 00:20:23,980 --> 00:20:27,380 You know what happened to people who didn't eat hotdogs on Fuchal Day? 404 00:20:27,460 --> 00:20:29,900 They were stoned to death by stale doughnuts. 405 00:20:30,500 --> 00:20:33,300 Lister, what do you want me to say? "Congratulations, you're God"? 406 00:20:33,380 --> 00:20:35,100 I'm talking about the suffering. 407 00:20:35,180 --> 00:20:38,340 People died. I mean, cats... Cat people died. 408 00:20:38,900 --> 00:20:40,580 You'vejust come here to rub my nose in it. 409 00:20:40,660 --> 00:20:41,940 I could've been God, you know, 410 00:20:42,020 --> 00:20:43,340 given a different start in life, 411 00:20:43,420 --> 00:20:45,700 given the lucky showbiz break you had. 412 00:20:45,780 --> 00:20:48,020 I don't want to be a god, that's the point. 413 00:20:48,100 --> 00:20:51,060 Oh, vomitisation! I don't believe it! 414 00:20:51,140 --> 00:20:54,220 "I'm God, but it's bit of a drag, actually." Come on! 415 00:20:54,300 --> 00:20:57,260 I'm not a god! I've just been misquoted. 416 00:20:57,780 --> 00:21:00,100 Lister, for my money, anyone who goes around reading meaning 417 00:21:00,180 --> 00:21:02,900 into any old gobbledygook deserves everything they get. 418 00:21:02,980 --> 00:21:06,380 I mean, if I had eight socks on my laundry list instead of seven. 419 00:21:06,460 --> 00:21:08,860 What if I owned more than one pair of underpants? 420 00:21:08,940 --> 00:21:10,540 They might've been safe. 421 00:21:10,620 --> 00:21:14,100 I just wish I could meet them and explain and apologise. 422 00:21:14,460 --> 00:21:16,540 Well, that would look spectacular, wouldn't it, Lister? 423 00:21:16,620 --> 00:21:18,460 God returns in all his splendour 424 00:21:18,540 --> 00:21:21,300 and says, "Sorry, it's all been a total cock-up!" 425 00:21:21,380 --> 00:21:23,740 I didn't ask for this. I didn't ask to become their god! 426 00:21:24,780 --> 00:21:26,140 Well, I didn't ask to be killed, Lister. 427 00:21:26,220 --> 00:21:28,100 Life's a bitch. Now smeg off, I'm busy. 428 00:21:28,180 --> 00:21:29,940 They just made stuff up, you know. 429 00:21:30,020 --> 00:21:33,820 I'm supposed to have given them five sacred laws. Five sacred laws! 430 00:21:33,900 --> 00:21:35,860 I've broken four of them meself. 431 00:21:35,940 --> 00:21:38,540 I'd have broken the fifth, but there's no sheep on board. 432 00:21:39,700 --> 00:21:40,820 Bye-bye. 433 00:21:40,900 --> 00:21:43,460 I mean, Rimmer, what sort of holy writ is this, Rimmer? 434 00:21:43,540 --> 00:21:45,540 "It is a sin to be cool." 435 00:21:45,620 --> 00:21:48,260 (YELLING) Look, I'm sick of hearing about these stupid cats! 436 00:21:48,340 --> 00:21:50,780 My concerns are slightly more meaningful than what coloured 437 00:21:50,860 --> 00:21:53,300 stupid, smegging cardboard hat I'm wearing! 438 00:21:53,380 --> 00:21:55,340 I'm trying to decipher this! 439 00:21:55,420 --> 00:22:00,300 This is science, laddy. You can smirk, Lister, but I believe the Quagaars... 440 00:22:00,380 --> 00:22:03,180 Quagars? Quagaarsl It's a name I made up. 441 00:22:03,260 --> 00:22:04,580 Double A, actually. 442 00:22:04,660 --> 00:22:07,940 I believe the Quagaars have the technology to give me a new body! 443 00:22:08,740 --> 00:22:10,380 Never mind this tot. Where's the Cat? 444 00:22:10,460 --> 00:22:11,620 - Tot? - Tot. 445 00:22:11,700 --> 00:22:12,780 - Tot? - Tot! 446 00:22:12,860 --> 00:22:13,940 - Tot? - Tot! 447 00:22:14,020 --> 00:22:15,140 - Tot? - Tot! 448 00:22:15,220 --> 00:22:16,740 We'll soon see how totty it is, laddy. 449 00:22:16,820 --> 00:22:19,060 The quarantine period's nearly up! 450 00:22:19,820 --> 00:22:21,060 Bastard! 451 00:22:23,340 --> 00:22:24,860 Cat? Cat? 452 00:22:24,940 --> 00:22:26,620 (HONKS HORN) 453 00:22:28,260 --> 00:22:29,460 Holly, where's the Cat? 454 00:22:29,540 --> 00:22:32,140 He '5 no longer in my supervision field, Dave. 455 00:22:32,220 --> 00:22:34,380 He's gone down to the cargo decks? 456 00:22:34,460 --> 00:22:37,140 I lost him as he entered Supply Pipe 28. 457 00:22:39,100 --> 00:22:41,860 Cat? Cat? 458 00:22:41,940 --> 00:22:44,660 Cat! Come on, Cat. 459 00:22:45,340 --> 00:22:49,340 Meow! Meow! Come on, kitty, kitty! 460 00:22:50,580 --> 00:22:52,220 Cat, come on. 461 00:22:53,700 --> 00:22:55,100 The crispies have gone warm. 462 00:22:55,180 --> 00:22:57,020 Come on. Cat, come on. 463 00:22:58,980 --> 00:23:01,860 Ow, yeah! Yeah, yeah, yeah! 464 00:23:01,940 --> 00:23:05,820 Hey, fellas. Yes, sir, I'm back. 465 00:23:05,900 --> 00:23:08,820 Feeling good! Feeling... 466 00:23:08,900 --> 00:23:11,300 You're always leaving me where you go. 467 00:23:11,380 --> 00:23:12,380 Investigating. 468 00:23:12,460 --> 00:23:15,260 - See, I have these feet... - I'm dying. 469 00:23:15,340 --> 00:23:18,100 I'm telling you about my feet. My investigating feet. 470 00:23:18,180 --> 00:23:19,900 Didn't you hear me? 471 00:23:19,980 --> 00:23:21,580 I'm dying. 472 00:23:21,660 --> 00:23:24,260 Yeah. But I'm telling you about my feet. 473 00:23:24,420 --> 00:23:26,460 Why should you listen to me? 474 00:23:26,540 --> 00:23:29,860 A blind old priest that's lost his faith. 475 00:23:30,020 --> 00:23:31,340 I'm not listening to you. 476 00:23:31,420 --> 00:23:33,260 I'm trying to tell you about my feet. 477 00:23:33,340 --> 00:23:34,460 What do you care. 478 00:23:34,540 --> 00:23:35,940 I don't care. 479 00:23:36,020 --> 00:23:38,140 You're the one who's doing the dying. Not me. 480 00:23:38,220 --> 00:23:40,060 Why should I let it spoil my evening? 481 00:23:41,460 --> 00:23:42,740 Cat? 482 00:23:45,820 --> 00:23:46,900 Cat? 483 00:23:51,860 --> 00:23:55,220 Cat, when I get you I'm going to turn you into a kebab. 484 00:23:56,620 --> 00:23:59,020 Holly, can you still hear me? 485 00:24:02,900 --> 00:24:04,100 Cat? 486 00:24:05,180 --> 00:24:06,180 Here. 487 00:24:06,980 --> 00:24:09,620 Burn the sacred hat. 488 00:24:09,700 --> 00:24:11,900 That's a fearsome hat. 489 00:24:11,980 --> 00:24:15,020 Burn it! Burn it. It's a symbol of the lies. 490 00:24:17,860 --> 00:24:21,580 - It's burnt. - All my life I've served a lie. 491 00:24:22,460 --> 00:24:26,100 Because you're not there, Cloister, are you? 492 00:24:26,180 --> 00:24:27,580 You've never been there! 493 00:24:28,340 --> 00:24:31,020 You don't exist! 494 00:24:35,020 --> 00:24:37,340 - Who's that? - It is I, Cloister! 495 00:24:37,420 --> 00:24:38,580 Who is it, boy? 496 00:24:38,660 --> 00:24:41,660 I've told you, it's me, Cloister. I've returnethed. 497 00:24:41,780 --> 00:24:45,900 Is it him? Is it truly him? Does he look like a king? 498 00:24:45,980 --> 00:24:47,780 A king? Yeah, yeah! 499 00:24:47,860 --> 00:24:51,060 Is he wearing the doughnut and the golden sausage? 500 00:24:51,140 --> 00:24:55,820 - Yeah. Yeah. - Then it truly is him! 501 00:24:57,660 --> 00:24:59,820 I failed you, Cloister. 502 00:24:59,900 --> 00:25:02,140 All these years I kept my faith. 503 00:25:02,220 --> 00:25:05,020 I wore the holy custard stain 504 00:25:05,100 --> 00:25:07,380 and the sacred gravy marks. 505 00:25:08,580 --> 00:25:10,540 I renounced coolness 506 00:25:10,620 --> 00:25:14,260 and chose the righteous path of slobbiness. 507 00:25:14,780 --> 00:25:18,260 But in the end, I failed you. 508 00:25:19,820 --> 00:25:22,940 Why didn't you go on the arks with the rest of the cats? 509 00:25:23,380 --> 00:25:27,460 They left us behind. The sick and the lame. 510 00:25:27,540 --> 00:25:29,340 Left us to die. 511 00:25:30,100 --> 00:25:35,060 But then the boy was born to the cripple and the idiot. 512 00:25:35,140 --> 00:25:38,220 - What idiot? - Your father, boy. 513 00:25:38,300 --> 00:25:40,060 My father was a jelly brain? 514 00:25:40,140 --> 00:25:43,540 Yes. That's why he ate his own feet. 515 00:25:43,620 --> 00:25:44,900 I did wonder. 516 00:25:44,980 --> 00:25:50,180 But as one by one we died, my faith died also. 517 00:25:51,020 --> 00:25:55,540 You tested me, Cloister, and I failed you. 518 00:25:56,060 --> 00:25:59,340 Oh, no. You didn't fall, old man. You passed. 519 00:25:59,420 --> 00:26:02,740 I'm giving you... I'm giving you an A plus distinction. 520 00:26:03,700 --> 00:26:07,020 You mean there's a place for me on Fuchal? 521 00:26:07,100 --> 00:26:11,060 A place? Got your own bathroom, en-suite, cork floors, 522 00:26:11,140 --> 00:26:12,780 your own barbecue on the patio, 523 00:26:12,860 --> 00:26:15,260 double glazing, a phone and everything. 524 00:26:15,340 --> 00:26:16,740 Oh, my hat! 525 00:26:17,660 --> 00:26:21,460 I've burnt my sacred hat! 526 00:26:21,540 --> 00:26:23,140 No, you haven't! 527 00:26:26,660 --> 00:26:28,100 A miracle! 528 00:26:28,940 --> 00:26:33,220 This is the happiest day of my... 529 00:26:42,460 --> 00:26:43,940 Did I ever tell you about my feet? 530 00:26:44,020 --> 00:26:45,500 My investigating feet. 531 00:26:45,580 --> 00:26:47,780 Once upon a time, there was an old man... 532 00:26:57,100 --> 00:27:01,020 - Well, are you ready for this, Rimmer? - Open it! Open it! 533 00:27:03,380 --> 00:27:04,540 Well? What's there? 534 00:27:04,620 --> 00:27:07,100 Are you sure you're ready for this, Rimmer? 535 00:27:07,180 --> 00:27:08,900 Yes! Come on, you gimboid! 536 00:27:13,420 --> 00:27:19,460 Incredible! A stupendous moment in my own personal history! 537 00:27:19,540 --> 00:27:24,020 The perfectly preserved remains of a Quagaar warrior! 538 00:27:24,100 --> 00:27:26,340 Yeah, right, Rimmer. Absolutely. 539 00:27:26,820 --> 00:27:31,140 They must have looked something like a roast chicken. 540 00:27:34,900 --> 00:27:36,900 (END THEME SONG PLAYING) 541 00:27:36,980 --> 00:27:40,700 # It's cold outside, there's no kind of atmosphere 542 00:27:40,780 --> 00:27:42,420 RIMMER: It's a garbage pod! 543 00:27:42,500 --> 00:27:45,620 #I'm all alone, more or less 544 00:27:45,700 --> 00:27:48,340 RIMMER: It's a smegging garbage pod! 545 00:27:48,420 --> 00:27:51,420 # Let me fly far away from here 546 00:27:51,500 --> 00:27:54,220 # Fun, fun, fun 547 00:27:54,300 --> 00:27:57,860 #In the sun, sun, sun 548 00:27:57,940 --> 00:28:01,380 # I want to lie shipwrecked and comatose 549 00:28:01,460 --> 00:28:04,700 # Drinking fresh mango juice 550 00:28:04,780 --> 00:28:08,140 # Goldfish shoals nibbling at my toes 551 00:28:08,220 --> 00:28:11,060 # Fun, fun, fun 552 00:28:11,140 --> 00:28:14,700 #In the sun, sun, sun 553 00:28:14,780 --> 00:28:17,460 # Fun, fun, fun 554 00:28:17,540 --> 00:28:20,940 # In the sun, sun, sun # 43848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.