All language subtitles for Red dwarf S01E03 - Balance of Power

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,260 --> 00:00:06,540 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:03,580 --> 00:01:07,100 This is an 505 distress call from the mining ship Red Dwarf. 3 00:01:07,180 --> 00:01:10,260 The crew are dead killed by a radiation leak. 4 00:01:10,340 --> 00:01:12,140 The only survivors were Dave Lister, 5 00:01:12,220 --> 00:01:14,900 who was in suspended animation during the disaster, 6 00:01:14,980 --> 00:01:17,900 and his pregnant cat, who was safely sealed in the hold. 7 00:01:17,980 --> 00:01:19,940 Revived three million years later, 8 00:01:20,020 --> 00:01:23,620 Lister's only companions are a life form who evolved from his cat 9 00:01:23,700 --> 00:01:28,060 and Arnold Rimmer, a hologram simulation of one of the dead crew. 10 00:01:29,540 --> 00:01:31,660 In the three million years we've been away, 11 00:01:31,740 --> 00:01:34,580 it is my fond hope that mankind has abolished war, 12 00:01:34,660 --> 00:01:37,900 cured all disease and got rid of those little Western saloon doors 13 00:01:37,980 --> 00:01:40,300 you get in trendy clothes shops. 14 00:01:41,500 --> 00:01:44,940 One hundred and forty thousand rehydratable chickens. 15 00:01:45,060 --> 00:01:46,260 Check. 16 00:01:46,340 --> 00:01:49,380 Seventy-two tons of reconstituted sausage patty. 17 00:01:49,460 --> 00:01:50,620 Check. 18 00:01:50,700 --> 00:01:53,980 Four thousand six hundred and ninety-one irradiated haggis. 19 00:01:54,060 --> 00:01:55,980 Rimmer, it's Saturday night. I've had enough. 20 00:01:56,060 --> 00:01:59,020 Four thousand six hundred and ninety-one irradiated haggis. 21 00:01:59,100 --> 00:02:01,700 Rimmer, it's Saturday night. I want to boogie on down. 22 00:02:01,780 --> 00:02:05,300 Four thousand six hundred and ninety-one irradiated haggis. 23 00:02:05,380 --> 00:02:08,300 We've been doing this for four hours. Let's have a break. 24 00:02:08,380 --> 00:02:11,780 Four thousand six hundred and ninety-one irradiated haggis. 25 00:02:11,860 --> 00:02:17,180 Rimmer, will you stop saying "4,981 irradiated haggis" and speak to me? 26 00:02:18,860 --> 00:02:21,420 Four thousand six hundred and ninety-one irradiated haggis. 27 00:02:21,500 --> 00:02:23,060 Rimmer, I want to go for a drink. 28 00:02:23,780 --> 00:02:26,220 Four thousand six hundred and ninety-one irradiated haggis. 29 00:02:26,300 --> 00:02:29,820 - I want to have some fun. - This is fun. Are you mad? 30 00:02:31,100 --> 00:02:34,500 You read something out, I say "check." Where's the fun? 31 00:02:34,780 --> 00:02:38,780 All right. We'll put you in command for a few seconds, Cap-i-tan. 32 00:02:38,860 --> 00:02:40,900 What's the plan, sir? Come on, lickety-split. 33 00:02:40,980 --> 00:02:43,620 - Go back to Earth. - And in the meantime? 34 00:02:43,860 --> 00:02:47,300 I don't know, generally slob around, have a few laughs. 35 00:02:47,660 --> 00:02:51,420 Excellent plan, Lister. Excellent plan. Brilliant plan. 36 00:02:51,500 --> 00:02:54,460 There was me thinking you hadn't thought about it, when clearly you have. 37 00:02:54,540 --> 00:02:57,500 Right, I'll just stand over here and laugh slobbily, shall I? 38 00:02:57,580 --> 00:03:00,700 Well, I'm going for a drink. Give me me cigarettes. 39 00:03:00,780 --> 00:03:04,540 - I only owe you four and three quarters. - You owe me five. 40 00:03:05,020 --> 00:03:07,780 It's one cigarette for each day you obey me. 41 00:03:07,860 --> 00:03:09,860 Well, there you go. Five days, five cigarettes. 42 00:03:09,940 --> 00:03:11,980 Ah, but I'm penalising you a quarter of a cigarette 43 00:03:12,060 --> 00:03:14,180 for saying "check" in a variety of silly voices, 44 00:03:14,260 --> 00:03:18,460 - while doing the homogenised puddings. - Well, I'm taking five. 45 00:03:18,540 --> 00:03:22,140 You take five, Lister, I'll eject the rest of the ship's stock into space. 46 00:03:22,860 --> 00:03:25,940 Ha, ha, ha, ha! So they're somewhere near an airlock? 47 00:03:26,020 --> 00:03:28,540 Ha, ha, ha, ha. You'll never find them, Lister. 48 00:03:28,620 --> 00:03:31,180 I was always a master at Hide and Seek as a child. 49 00:03:31,260 --> 00:03:32,500 It's not a gift you lose. 50 00:03:33,860 --> 00:03:37,500 - Okay, quark brain. - Even it out. Take out the flaky bits. 51 00:03:39,100 --> 00:03:41,940 Oh, I really, really hate you, Rimmer. 52 00:03:42,020 --> 00:03:46,100 Have a lovely, lovely time, Lister. Give my regards to the air. 53 00:03:55,180 --> 00:03:58,740 Lights. Holly, why Rimmer as a hologram? 54 00:03:58,820 --> 00:04:01,980 Why did you have to bring Rimmer's hologram back? 55 00:04:02,820 --> 00:04:05,580 He was the most unpopular man on board this ship. 56 00:04:05,660 --> 00:04:09,740 I mean, he even had to organise his own surprise birthday parties. 57 00:04:10,580 --> 00:04:15,140 - Who should I have brought back, then? - Anyone. Chen, Petersen. 58 00:04:15,260 --> 00:04:18,380 I mean, Hermann Goring would have been more of a laugh than Rimmer. 59 00:04:18,460 --> 00:04:20,780 I mean, okay, he was a drug-crazed transvestite, 60 00:04:20,860 --> 00:04:24,300 but at least we could have gone dancing. Water. 61 00:04:24,540 --> 00:04:27,740 I brought Rimmer back because he's the best person to keep you sane. 62 00:04:27,820 --> 00:04:29,020 Oh, crap. 63 00:04:30,540 --> 00:04:32,020 Not you. 64 00:04:32,100 --> 00:04:36,100 TOILET: I do apologise. I wasn't paying attention. See you later. 65 00:04:36,180 --> 00:04:39,740 What about Kristine Kochanski? You could have brought Kristine back. 66 00:04:39,820 --> 00:04:41,060 Your entire life, 67 00:04:41,140 --> 00:04:44,740 your shared conversations with her totalled 773 words. 68 00:04:44,820 --> 00:04:46,940 - So? - In terms of wordage, 69 00:04:47,020 --> 00:04:49,380 you actually had a better relationship with your rubber plant. 70 00:04:49,460 --> 00:04:50,900 I know, but Rimmer! 71 00:04:50,980 --> 00:04:54,660 He '5 the person you knew best. Over 74 million words in all. 72 00:04:54,740 --> 00:04:58,180 Holly, seven million of those were me telling him to smeg off 73 00:04:58,260 --> 00:05:00,340 and the other seven million were him putting me on report 74 00:05:00,420 --> 00:05:03,740 - for telling him to smeg off. Jean-Paul Sartre said 75 00:05:03,820 --> 00:05:06,620 ”Hell was being locked forever in a room with your friends. ” 76 00:05:06,700 --> 00:05:09,100 Holly, all his mates were French. 77 00:05:30,500 --> 00:05:33,100 (CROWD CHEERING) 78 00:05:33,180 --> 00:05:34,980 (DANCE MUSIC PLAYING) 79 00:05:37,140 --> 00:05:40,260 I have been to Titan, I have been to Juno, 80 00:05:40,340 --> 00:05:43,940 I can name eight things that go in jars that you know. 81 00:05:44,540 --> 00:05:46,060 Pickles. 82 00:05:46,140 --> 00:05:47,220 Jam. 83 00:05:47,780 --> 00:05:49,100 Spaghetti. 84 00:05:49,460 --> 00:05:52,780 - Brains. - Ugh! What, in jars? 85 00:05:52,860 --> 00:05:55,260 Well, me uncle's brain's in a jar. It's really sad. 86 00:05:55,340 --> 00:05:57,740 - Why is it sad? - He's not dead yet. 87 00:05:59,060 --> 00:06:02,220 Right, everybody's punished. Finish your drinks. 88 00:06:03,460 --> 00:06:04,940 (ALL GARGLING) 89 00:06:11,060 --> 00:06:12,940 Could you move, please? Excuse me? 90 00:06:13,020 --> 00:06:15,500 Some of us have more important things to do than wiggle our posteriors. 91 00:06:15,580 --> 00:06:17,580 Could you move, please, please? Thank you. Could you move? 92 00:06:17,660 --> 00:06:21,500 Excuse me, please. Excuse me. Excuse me, please. Excuse me. 93 00:06:22,300 --> 00:06:24,940 If you want to dance, do it over there. 94 00:06:25,020 --> 00:06:26,620 - MAN: Oi! - Sorry. 95 00:06:34,620 --> 00:06:37,340 That woman's out of your league. She's just too classy for you. 96 00:06:37,420 --> 00:06:39,060 - Who is she? - Kochanski. 97 00:06:39,140 --> 00:06:40,980 I've got no big thing about Kochanski. 98 00:06:41,060 --> 00:06:43,900 Stick to your usual type. Women with little wispy beards 99 00:06:43,980 --> 00:06:47,340 who wear three overcoats and carry little bags full of string. 100 00:06:47,420 --> 00:06:49,020 - Kristine Kochanski? - Shut up. 101 00:06:49,100 --> 00:06:50,820 What, Officer Kristine Kochanski? 102 00:06:50,900 --> 00:06:53,260 Selby! Have you ever eaten a coconut whole? 103 00:06:53,340 --> 00:06:56,980 Nah, you've no chance with her. You're just too ugly. 104 00:06:57,060 --> 00:07:01,180 Listen, half-drum head, I've got no big thing about Kristine Kochanski. 105 00:07:01,260 --> 00:07:02,980 - I have. - So have I. 106 00:07:04,740 --> 00:07:05,820 ALL: Whoa. 107 00:07:05,900 --> 00:07:07,300 (LAUGHING MOCKINGLY) 108 00:07:07,380 --> 00:07:09,860 - Lister, where's my revision timetable? - It's Saturday night! 109 00:07:09,940 --> 00:07:11,780 Come on, no one works Saturday night. 110 00:07:11,860 --> 00:07:13,900 You don't work any night, you don't work any day. 111 00:07:13,980 --> 00:07:16,380 Skive hard, play hard. That's our motto. 112 00:07:16,980 --> 00:07:19,020 Look, I've got my engineering resit on Monday. 113 00:07:19,100 --> 00:07:21,260 I don't know anything. Where's my revision timetable? 114 00:07:21,340 --> 00:07:23,420 Wait, is this the thing in all different colours 115 00:07:23,500 --> 00:07:26,500 with all the subjects divided into study periods and rest periods, 116 00:07:26,580 --> 00:07:29,580 - and self-testing times? - It took me seven weeks to make it. 117 00:07:29,660 --> 00:07:32,060 I've got to cram my whole revision into one night. 118 00:07:32,140 --> 00:07:34,780 Hang on, is this the thing with the note on it in red that said, 119 00:07:34,860 --> 00:07:38,100 "Vital, valuable, urgent. Do not touch on pain of death?" 120 00:07:38,180 --> 00:07:40,020 - Yes. - I threw It away. 121 00:07:40,220 --> 00:07:41,420 (ALL LAUGHING) 122 00:07:41,500 --> 00:07:45,260 - Ha, ha. Tee-hee. Where is it? - No, Rimsy. I pinned it up on the wall. 123 00:07:45,340 --> 00:07:48,060 - What? Why? - To dry it out. 124 00:07:48,140 --> 00:07:50,980 - What do you mean, dry it out? - Well, I spilt a goat vindaloo on it. 125 00:07:51,060 --> 00:07:53,340 Don't worry, it's a little bit red, but you can read most of it. 126 00:07:53,420 --> 00:07:54,820 Especially if you scrape the lumps off. 127 00:07:54,900 --> 00:07:55,940 (ALL LAUGHING) 128 00:07:56,020 --> 00:07:58,020 You spoilt my... No, I haven't got time. 129 00:07:58,100 --> 00:08:00,580 I'm taking learning drugs and all I'm memorising is this conversation. 130 00:08:00,660 --> 00:08:03,580 - They're illegal. - Where's my revision timetable, Lister? 131 00:08:03,660 --> 00:08:05,820 It's Saturday night. No one works Saturday night. 132 00:08:05,900 --> 00:08:07,580 You don't work any night, you don't work any day. 133 00:08:07,660 --> 00:08:11,100 Skive hard, play hard. That's my motto. Lister, where is my revision timetable? 134 00:08:11,180 --> 00:08:13,060 It's Saturday night, no one works Saturday night... 135 00:08:15,700 --> 00:08:18,620 I've been to Titan, I've been to Melanski. 136 00:08:18,700 --> 00:08:21,500 I can name 90 men who've slept with Kochanski. 137 00:08:21,580 --> 00:08:22,740 - Me. - Me. 138 00:08:22,820 --> 00:08:24,340 - Mel - The London jet juniors! 139 00:08:24,420 --> 00:08:26,740 - The service droids! - My mother! 140 00:08:27,300 --> 00:08:30,140 Okay, leave it alone. Leave it. 141 00:08:35,460 --> 00:08:36,620 Alone. 142 00:08:43,540 --> 00:08:44,700 Argh! 143 00:08:54,460 --> 00:09:00,020 Ow! Ooh, baby. Hey. Jump back. Come back. Hey. 144 00:09:01,540 --> 00:09:03,180 How am I looking? 145 00:09:05,140 --> 00:09:06,780 I'm looking nice. 146 00:09:08,140 --> 00:09:11,380 My hair is nice, my face is nice, my suit is nice. 147 00:09:11,460 --> 00:09:15,260 I'm looking really nice. Ow! Jump back! 148 00:09:15,340 --> 00:09:18,740 Ooh. Ah! Hey. Get down. 149 00:09:19,180 --> 00:09:21,260 Wonder how I'm looking now? 150 00:09:23,740 --> 00:09:26,140 Still looking nice. My hair is still nice. 151 00:09:26,220 --> 00:09:30,020 My face is still nice. My suit's... I'm just nice, period. 152 00:09:31,780 --> 00:09:34,460 Jump back. Get down. Ooh, heh! 153 00:09:34,540 --> 00:09:38,460 Good evening, you stupid, stinking, festering gimboid of a cat. 154 00:09:40,460 --> 00:09:43,980 Ah, you're going to put these cigarettes back, aren't you? 155 00:09:44,060 --> 00:09:45,100 Are you crazy? 156 00:09:45,180 --> 00:09:49,220 This is my all-time best lucky find I ever found in the whole of today. 157 00:09:49,300 --> 00:09:50,380 No, no, no. 158 00:09:50,460 --> 00:09:53,420 You are going to put these cigarettes back quickly before he comes. 159 00:09:53,500 --> 00:09:56,380 - These are mine! - They're not yours. Put them back. 160 00:09:56,460 --> 00:10:00,340 See this hand? It is mine. See these things? They are mine. 161 00:10:00,420 --> 00:10:03,140 - I'll give you a fish. - One fish? Ha. 162 00:10:03,220 --> 00:10:05,500 - Two fish. - For all these shiny things? 163 00:10:05,580 --> 00:10:08,740 I'll show you how to get all the fish you'll ever need. 164 00:10:08,860 --> 00:10:10,980 - Five fish? - Mmm. 165 00:10:11,420 --> 00:10:14,700 - Five fish. I'll be rich. - You certainly will. Yes, come on. 166 00:10:14,780 --> 00:10:16,300 CAT: All right! 167 00:10:17,340 --> 00:10:20,260 Hey, hey, hey... Five fish? 168 00:10:20,780 --> 00:10:23,100 - Six fish. - Oh! 169 00:10:26,620 --> 00:10:29,100 # Oh, dance, dance, dance... # 170 00:10:29,180 --> 00:10:32,580 Lister, what on Titan is this din? Lister! 171 00:10:32,660 --> 00:10:34,060 (GUITAR MUSIC PLAYING ON RADIO) 172 00:10:34,140 --> 00:10:38,140 - What on Titan is this din? - It's Rasta Billy Skank. 173 00:10:38,220 --> 00:10:39,580 Is this it? 174 00:10:40,300 --> 00:10:42,420 It's got a health warning on it, you know, it's bad for you. 175 00:10:42,500 --> 00:10:45,380 - It's a classic. - "Danger. Government health warning. 176 00:10:45,460 --> 00:10:47,820 "This music can make you irritable and irrational 177 00:10:47,900 --> 00:10:51,940 "and has been linked with disorders of the nervous system and bowels." 178 00:10:53,020 --> 00:10:55,220 No one takes any notice of that stuff. 179 00:10:55,300 --> 00:10:59,180 Lister, if you want to dice with death, fine, but don't poison my sound waves. 180 00:10:59,420 --> 00:11:00,540 Off. 181 00:11:00,620 --> 00:11:01,980 (MUSIC STOPS) 182 00:11:02,060 --> 00:11:04,900 Why don't you listen to something really classical like Mozart, 183 00:11:04,980 --> 00:11:07,220 Mendelssohn or Motorhead? 184 00:11:09,540 --> 00:11:11,780 I think I've gone video blind. 185 00:11:12,540 --> 00:11:15,140 Is that painting yours? It's rubbish. 186 00:11:15,660 --> 00:11:17,140 It's a mirror. 187 00:11:21,140 --> 00:11:22,820 I need some sleep. 188 00:11:26,460 --> 00:11:29,740 Rimmer, do you, erm... Do you remember Kristine Kochanski? 189 00:11:29,820 --> 00:11:33,860 Navigation Officer? Yes. I remember her. Snooty cow. 190 00:11:34,260 --> 00:11:37,780 She used to look down on me. She used to call me Rimmer. 191 00:11:38,900 --> 00:11:41,060 Everybody called you Rimmer. 192 00:11:41,140 --> 00:11:44,180 It's the way she said it, though. "Rimmer." 193 00:11:44,260 --> 00:11:46,340 Rimmer, to rhyme with scum. 194 00:11:47,780 --> 00:11:49,900 God, she had a chip on her shoulder, Lister. 195 00:11:49,980 --> 00:11:51,740 Oh, yeah. Well, I want to go on a date with her. 196 00:11:51,820 --> 00:11:53,220 Tough. She's dead. 197 00:11:53,300 --> 00:11:54,940 - Just one night. - No. 198 00:11:55,020 --> 00:11:56,340 - I want to turn you off. - No. 199 00:11:56,420 --> 00:11:57,620 - For just four hours. - No. 200 00:11:57,740 --> 00:11:59,740 - And spend an evening with her hologram. - Nope. 201 00:11:59,820 --> 00:12:01,700 Look, I know you're worried I won't turn you back on. 202 00:12:01,780 --> 00:12:03,420 - No. - But I promise, I swear, 203 00:12:03,500 --> 00:12:05,380 if you tell me where you've hidden the hologram disks... 204 00:12:05,460 --> 00:12:06,740 - No. - Oh! 205 00:12:07,260 --> 00:12:11,180 - You're not even prepared to discuss it. - We are discussing it, Lister. 206 00:12:11,260 --> 00:12:14,140 What's this if it's not a discussion? A diesel locomotive? 207 00:12:15,020 --> 00:12:18,100 Rimmer, I promise, I swear, I'll turn you back on. 208 00:12:18,180 --> 00:12:20,580 Is that it, Lister? Is that the entire proposal? 209 00:12:20,660 --> 00:12:23,100 - Yes. - Well, Lister... 210 00:12:23,180 --> 00:12:25,820 No. Think about it seriously. Don't just dismiss it. 211 00:12:25,900 --> 00:12:28,420 All right, all right. I'll think about it. 212 00:12:30,500 --> 00:12:33,260 - You're just gonna say no. - Don't interrupt. I'm thinking about it. 213 00:12:33,340 --> 00:12:37,380 - But you're just gonna say no. - Not necessarily. I'm mulling it over. 214 00:12:38,740 --> 00:12:41,340 (CLICKING TONGUE) 215 00:12:41,660 --> 00:12:43,300 Yeee... No. 216 00:12:44,860 --> 00:12:46,740 But what is it, man? Don't you trust me? 217 00:12:46,900 --> 00:12:50,420 Black card, Lister. I'm holding up a black card. Conversation over. 218 00:12:50,860 --> 00:12:53,820 I've always been crazy about her and I never did anything about it. 219 00:12:54,100 --> 00:12:56,260 Oh, Lister, you've forgotten the colour code. 220 00:12:56,340 --> 00:12:58,660 White. The white card is to continue the discussion. 221 00:12:58,740 --> 00:13:01,780 But this is a black card situation. Discussion over. 222 00:13:01,860 --> 00:13:03,980 - Listen. - # Black card, black card # 223 00:13:04,060 --> 00:13:07,260 - I was talking about something else. - White card. Go on. 224 00:13:07,340 --> 00:13:10,380 For a start, I want to stop all this black card and white card, smeg, 225 00:13:10,460 --> 00:13:12,620 - it's driving me crazy. - Black card. 226 00:13:13,020 --> 00:13:14,740 Oh! Four hours, just... 227 00:13:14,820 --> 00:13:18,380 I want to spend an evening with her hologram! What's so wrong with that? 228 00:13:18,460 --> 00:13:21,540 You don't know when to stop, do you, Lister? I'm your superior. 229 00:13:21,620 --> 00:13:24,220 Technician was the lowest rank on the ship. 230 00:13:24,300 --> 00:13:27,580 The man who changed the bog rolls was higher than us. 231 00:13:27,700 --> 00:13:30,140 Yes, well, he's not here now, Lister, and we are. 232 00:13:30,220 --> 00:13:33,820 And there's still a pecking order and I'm pecking you, baby. 233 00:13:34,740 --> 00:13:37,540 Okay, Rimmer. Okay. 234 00:13:38,300 --> 00:13:40,900 - Okay? - Okay. 235 00:13:42,060 --> 00:13:44,900 - Is that a threat, Lister? - Yeah. 236 00:13:45,580 --> 00:13:49,060 Actually, "Okay", Lister, is not a threat, technically speaking. 237 00:13:49,140 --> 00:13:51,780 It is when you mean it to mean what I mean it to mean. 238 00:13:51,860 --> 00:13:56,260 And I mean it to mean, "Okay, Rimmer. Okay." 239 00:13:57,140 --> 00:13:58,860 No, Lister, "Okay" is never a threat, 240 00:13:58,940 --> 00:14:01,740 no matter how many AYs you put on the end. 241 00:14:01,940 --> 00:14:04,460 I'm going to pass the exams and become an officer. 242 00:14:04,540 --> 00:14:06,420 Oh, come on. Wise up, Lister. 243 00:14:06,500 --> 00:14:08,980 You'll have to salute me, Rimmer. You'll have to call me, sir. 244 00:14:09,060 --> 00:14:12,340 You'll have to give me Kochanski and me cigarettes. 245 00:14:12,740 --> 00:14:16,140 And on that day, Lister, Satan will be skating to work. 246 00:14:28,540 --> 00:14:31,220 Lister! Rise and shine, El Slotho. Come on. 247 00:14:31,300 --> 00:14:33,740 I've been awake for hours, Lister. Up, up, up. Come on. 248 00:14:33,820 --> 00:14:36,460 Exercise, Lister. Exercise, sonny boy. 249 00:14:39,460 --> 00:14:43,980 Quarter to 2:00? I didn't set my motivator. 250 00:14:44,060 --> 00:14:47,380 I was supposed to be up at 7:00. Why didn't he wake me? 251 00:14:47,460 --> 00:14:49,500 He knows I'm a heavy sleeper. 252 00:14:49,700 --> 00:14:52,100 Have I got to remind him to do everything for me? 253 00:14:52,180 --> 00:14:54,020 He's so irresponsible. 254 00:14:54,500 --> 00:14:56,740 Holly, give me a cold shower, will you, please? 255 00:14:56,820 --> 00:14:58,820 Certainly, Arnold. 256 00:15:00,140 --> 00:15:02,940 (SHIVERING) Not that cold. Hotter, hotter. 257 00:15:03,100 --> 00:15:05,220 (SCREAMING) Not that hot. 258 00:15:05,540 --> 00:15:07,660 Just forget it. Can you give me a clean uniform? 259 00:15:07,740 --> 00:15:10,140 Perhaps you can manage that? 260 00:15:10,220 --> 00:15:12,620 Thank you, Holly. Where's Lister? 261 00:15:12,700 --> 00:15:16,940 Holly, where's my arm? This isn't my arm. Whose arm is this? 262 00:15:17,020 --> 00:15:20,420 I 'm sorry, Arnold. Your physical data disk has become corrupted 263 00:15:20,500 --> 00:15:22,700 Don't give me excuses. Give me my arm back. 264 00:15:22,780 --> 00:15:25,300 I'll have to refresh the graphics from a back-up. 265 00:15:25,420 --> 00:15:29,060 It's got tattoos. Candy, Denmark Forever. 266 00:15:29,140 --> 00:15:33,860 Is this Petersen's arm, Holly? I've got the arm of a Danish moron. 267 00:15:33,940 --> 00:15:36,620 If you '11 just bear with me for a few minutes, Arnold. 268 00:15:36,700 --> 00:15:40,220 It's not good enough, Holly. It's traumatic enough being dead. 269 00:15:41,460 --> 00:15:45,420 And whose ears are these, Holly? They're like two giant radar dishes 270 00:15:45,500 --> 00:15:48,140 stuck higgledy-piggledy to the side of my head. 271 00:15:48,220 --> 00:15:49,980 I mean, just look at them, look at them. 272 00:15:50,260 --> 00:15:53,420 Whose were these ea rs, Holly, an African elephant? 273 00:15:53,500 --> 00:15:58,140 - They're your ears, Arnold. - It must have been the way I slept. 274 00:15:58,220 --> 00:16:00,020 I haven't got time for this. Where's Lister? 275 00:16:00,100 --> 00:16:02,780 That information is security protected. 276 00:16:04,220 --> 00:16:05,740 What's he doing? 277 00:16:11,180 --> 00:16:12,940 Mmm-mmm. 278 00:16:14,260 --> 00:16:16,700 - MACHINE: Hello. How can I help you? - Fish. 279 00:16:16,780 --> 00:16:18,660 Today's fish is trout a la creme. 280 00:16:19,740 --> 00:16:21,820 - Enjoy your meal. - Fish! 281 00:16:21,900 --> 00:16:23,820 Today's fish is trout a la creme. 282 00:16:24,380 --> 00:16:26,020 - Enjoy your meal. - Fish! 283 00:16:26,100 --> 00:16:27,980 Today's fish is trout a la creme. 284 00:16:28,060 --> 00:16:30,020 - Enjoy your meal. - Fish! 285 00:16:30,100 --> 00:16:32,300 Today's fish is trout a la creme. 286 00:16:32,380 --> 00:16:34,620 - Enjoy your meal. - Fish! 287 00:16:34,700 --> 00:16:36,660 Today's fish is trout a la creme. 288 00:16:36,740 --> 00:16:38,420 - Enjoy your meal. - Fish! 289 00:16:38,500 --> 00:16:40,540 Today's fish is trout a la creme. 290 00:16:40,820 --> 00:16:42,820 - Enjoy your meal. - I will! 291 00:16:45,700 --> 00:16:49,020 - Lister? Where's Lister? - No, man. The fish is mine. 292 00:16:49,620 --> 00:16:51,900 I don't want your fish, you stupid cat. Where's Lister? 293 00:16:51,980 --> 00:16:53,060 (GROWLING) 294 00:16:53,140 --> 00:16:56,140 Idiot. Holly, as senior rank aboard this ship, 295 00:16:56,220 --> 00:16:57,860 I order you to tell me where he is. 296 00:16:57,940 --> 00:17:00,700 - I've told you, I can 't. - Holly, that's an order. 297 00:17:00,780 --> 00:17:03,820 - You stupid, ugly goit. - Ugly? 298 00:17:03,900 --> 00:17:06,900 I 'II have you know, I chose this face out of the billions available, 299 00:17:06,980 --> 00:17:08,580 'cause it happened to be the face of the greatest 300 00:17:08,700 --> 00:17:11,020 and most prolific lo ver who ever lived. 301 00:17:12,140 --> 00:17:14,540 Really? Well, he must have operated in the dark a lot. 302 00:17:14,820 --> 00:17:16,100 You what? 303 00:17:16,300 --> 00:17:18,140 And when are you gonna give me my own arm back? 304 00:17:18,420 --> 00:17:21,220 I refuse to walk round all day with Petersen's arm. 305 00:17:21,300 --> 00:17:25,340 You know what he was like. God only knows where this arm has been. 306 00:17:25,460 --> 00:17:28,500 Ah. What's he doing? 307 00:17:29,420 --> 00:17:32,580 Beats me, Amie. Seems to have a mind of its own. 308 00:17:33,540 --> 00:17:34,900 (GRUNTING) 309 00:17:36,780 --> 00:17:39,260 - Tell him to stop it. - What is this? 310 00:17:39,340 --> 00:17:42,380 A cabaret? Entertainment while you eat? 311 00:17:43,500 --> 00:17:44,860 No, no, no! 312 00:17:45,300 --> 00:17:48,740 Hey, can you place bets? My bet is on this arm. 313 00:17:49,180 --> 00:17:50,700 (GRUNTING) 314 00:17:50,900 --> 00:17:52,060 Argh! 315 00:17:54,700 --> 00:17:57,220 Holly, you're absolutely gorgeous and handsome and delicious. 316 00:17:57,300 --> 00:17:58,820 Please tell him to stop it. 317 00:17:59,180 --> 00:18:01,500 All right. just give me a couple of seconds. 318 00:18:01,660 --> 00:18:05,220 Ah, look at that. I've outwitted him. He's given up. Look, he's given up. 319 00:18:05,420 --> 00:18:06,500 Oh! 320 00:18:11,660 --> 00:18:14,460 There, done it. just in time. 321 00:18:14,780 --> 00:18:16,740 Hey, that was good. 322 00:18:16,820 --> 00:18:19,500 You should've finished on a song. It would have been perfect. 323 00:18:19,580 --> 00:18:21,260 I hate everything. 324 00:18:29,980 --> 00:18:32,380 Where is Lister, the little worm? 325 00:18:34,060 --> 00:18:35,780 (COU NTRY MUSIC PLAYS) 326 00:18:45,420 --> 00:18:49,140 (IN A SINGSONG VOICE) Lister? Listie, Listie, Wistie, Lister? 327 00:18:49,860 --> 00:18:54,220 I know you're here, Lister. You're always here Sunday afternoons. 328 00:18:56,220 --> 00:18:59,860 What are you two doing here? Skutters don't have time off. 329 00:19:03,620 --> 00:19:07,860 You really must think I'm stupid. I'll deal with you two later. 330 00:19:15,900 --> 00:19:18,300 (INAUDIBLE) 331 00:19:34,660 --> 00:19:36,620 You're serious about this, Lister, aren't you? 332 00:19:36,700 --> 00:19:38,820 - Go away. I'm busy. - Off. 333 00:19:40,220 --> 00:19:42,860 You seriously believe a piece of fungus like you 334 00:19:42,940 --> 00:19:45,220 has got the stuff to become an officer? 335 00:19:45,300 --> 00:19:48,380 You've got the brains of diarrhoea and the breeding of a maggot. 336 00:19:49,860 --> 00:19:53,700 I mean, what are you writing on, Lister? The inside of a chocolate wrapper? 337 00:19:53,780 --> 00:19:56,260 I mean, come on. Where's your loose-leaf file? 338 00:19:56,340 --> 00:19:58,460 Where's your pencils, where's your protractor 339 00:19:58,540 --> 00:20:00,100 and your hole reinforcers? 340 00:20:00,180 --> 00:20:03,020 Rimmer, I'm going to pass this exam by knowing things. 341 00:20:03,100 --> 00:20:05,780 - Okay. What's a porous circuit? - Don't know. 342 00:20:05,860 --> 00:20:07,260 How do you calculate acceleration? 343 00:20:07,980 --> 00:20:09,980 - Don't know. - Oh, this is sad. 344 00:20:10,060 --> 00:20:11,740 What's Boyle's Fourth Law? 345 00:20:11,820 --> 00:20:13,100 Don't eat greasy food. 346 00:20:13,180 --> 00:20:16,380 These are basic engineering precepts, Lister. 347 00:20:16,460 --> 00:20:18,540 How do you expect to pass the engineering exam? 348 00:20:18,620 --> 00:20:21,300 I don't. I expect to pass the chef's exam. 349 00:20:23,380 --> 00:20:26,180 You want to become a chef? 350 00:20:26,500 --> 00:20:29,620 Not really. I just want to become your superior. 351 00:20:30,260 --> 00:20:35,060 But a chef? A white-hatted ponce? That's not a real officer. 352 00:20:35,140 --> 00:20:37,340 It outranks you, smeg-for-brains. 353 00:20:37,420 --> 00:20:42,860 And, Lister, what's this? Learning drugs? They're illegal, matey. 354 00:20:42,940 --> 00:20:47,980 I'm afraid you're in very serious, grave, deep trouble, Lister. 355 00:20:48,060 --> 00:20:52,060 Where did you get them? I want names, I want places, I want dates. 356 00:20:52,140 --> 00:20:54,420 Arnold Rimmer. His locker. This morning. 357 00:20:56,660 --> 00:20:58,700 Why am I worried? You'll never stick at it. You'll never pass. 358 00:20:58,780 --> 00:21:01,340 Say, "You'll never pass, Mr Lister, sir." 359 00:21:01,420 --> 00:21:03,580 Practise, Rimmer, makes perfect. 360 00:21:06,540 --> 00:21:08,780 Question four, underline that. 361 00:21:09,780 --> 00:21:14,660 What does the red spectrum tell us about quasars? 362 00:21:14,740 --> 00:21:16,620 (GROANING) 363 00:21:17,420 --> 00:21:21,740 I'm gonna die. I've been fished to death. 364 00:21:23,180 --> 00:21:25,700 My answer, in answering the question, 365 00:21:25,780 --> 00:21:29,780 what does the red spectrum tell us about quasars... Write bigger. 366 00:21:30,700 --> 00:21:33,580 There are various words that need to be defined. 367 00:21:33,660 --> 00:21:37,980 What is a spectrum? What is a red one? Why is it red? 368 00:21:38,060 --> 00:21:41,700 And why is it so frequently linked with quasars? 369 00:21:45,380 --> 00:21:47,420 What the hell is a quasar? 370 00:21:48,340 --> 00:21:51,060 Just put a neat cross through it. We'll do the next one. Okay? 371 00:21:51,140 --> 00:21:52,500 (LISTER SINGING) 372 00:21:52,580 --> 00:21:55,020 And I think that confidently and concisely answers the question, 373 00:21:55,100 --> 00:21:57,740 what does the red spectrum tell us about quasars. 374 00:21:57,820 --> 00:22:01,140 - Da-da! - Lister, did you make that? 375 00:22:01,220 --> 00:22:04,860 Yeah. It's not that good. It was supposed to be roast beef. 376 00:22:05,420 --> 00:22:08,580 Do you want some, Cat? It's got some real cream and fudge in it. 377 00:22:08,660 --> 00:22:11,940 (GROANING) I think I'm going to have to go and do something secret. 378 00:22:12,020 --> 00:22:13,580 (GROANING) 379 00:22:13,660 --> 00:22:15,740 Look out. Food escape. 380 00:22:17,020 --> 00:22:21,020 - So, Lister, you doing all right, yeah? - Not bad. Not bad at all. 381 00:22:27,780 --> 00:22:32,940 Listen, Lister. All this tension between us is stupid. 382 00:22:33,500 --> 00:22:36,860 There's just no need for it. I mean, you're tense and I'm tense. 383 00:22:36,940 --> 00:22:39,420 And there's just absolutely no need for it. 384 00:22:39,500 --> 00:22:40,700 I'm not tense. 385 00:22:40,780 --> 00:22:43,260 Of course you're tense, you rectum-faced pygmy. 386 00:22:43,340 --> 00:22:46,540 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 387 00:22:47,140 --> 00:22:50,660 I mean, there's no need for you to be slogging your guts out. 388 00:22:50,740 --> 00:22:52,500 - I'm enjoying it. - Shut up. 389 00:22:52,580 --> 00:22:54,580 Doing an exam, doing so well. 390 00:22:54,660 --> 00:22:57,100 There's absolutely no need for it, Lister. 391 00:22:57,180 --> 00:22:59,220 You can have the cigarettes. They're in pipeline 22. 392 00:22:59,300 --> 00:23:02,300 - I know. - Good. 393 00:23:02,540 --> 00:23:06,020 The Cat betrayed me. I don't mind. I'm delighted. 394 00:23:07,500 --> 00:23:10,500 What I'm saying, Lister, is there's no need for us to be at loggerheads. 395 00:23:10,580 --> 00:23:14,020 - I mean, we're mates, we're pals. - When? 396 00:23:14,500 --> 00:23:18,660 Oh, come on, Lister. Laugh, laugh, laugh, chuckle, guffaw, giggle. 397 00:23:18,740 --> 00:23:21,580 - That's Rimsy and Listy. - When? 398 00:23:21,820 --> 00:23:24,260 - Millions of times. - When? 399 00:23:25,300 --> 00:23:28,380 Ah! Ah, how about the time 400 00:23:28,460 --> 00:23:31,340 your safety harness snapped and you fell into the cargo bay? 401 00:23:31,420 --> 00:23:35,420 - We laughed then, didn't we? - I cracked me spine in three places. 402 00:23:35,500 --> 00:23:38,500 Yes, but it was hilarious. We laughed like drains. 403 00:23:38,580 --> 00:23:41,140 You laughed. I spent six weeks in traction. 404 00:23:41,220 --> 00:23:43,700 Yes. That's right and you spent the rest of the summer 405 00:23:43,780 --> 00:23:45,140 walking around like a croquet hoop. 406 00:23:45,220 --> 00:23:48,540 Oh, I laughed so hard I nearly puked. I really did. 407 00:23:49,180 --> 00:23:50,700 What are you saying to me, Rimmer? 408 00:23:51,500 --> 00:23:55,940 I'm just saying, Lister, that with times as good as those, 409 00:23:56,020 --> 00:23:59,540 there's no point in letting something small and silly like this 410 00:23:59,620 --> 00:24:02,980 come between a friendship that we've nurtured 411 00:24:03,140 --> 00:24:06,100 like a small flower, petal by petal, 412 00:24:06,180 --> 00:24:10,780 and watched blossom and bloom into something rare and special. 413 00:24:11,620 --> 00:24:15,500 - Okay, give me Kochanski. - Smeg off, dishwasher breath. 414 00:24:15,580 --> 00:24:17,580 You won't turn me back on. 415 00:24:17,660 --> 00:24:21,060 What, Rimsy-wimsy-mimsy, me bestest ever pal? 416 00:24:21,140 --> 00:24:23,900 All right, Lister. I order you not to take those exams. 417 00:24:24,180 --> 00:24:25,420 Black card, Rimmer. 418 00:24:27,700 --> 00:24:29,700 You are black carding me? 419 00:24:29,780 --> 00:24:31,660 That's only the beginning, Rimmer. 420 00:24:31,740 --> 00:24:35,500 When I pass the exams and become an officer, you'll be on latrines. 421 00:24:35,580 --> 00:24:37,700 You'll have the 3:00 watch every morning 422 00:24:37,780 --> 00:24:40,500 and I know you'll obey me, because you, I mean, you, 423 00:24:40,580 --> 00:24:42,900 respect all that officer smeg. 424 00:24:42,980 --> 00:24:45,820 If you mean I respect my superiors, no matter who they are, 425 00:24:45,900 --> 00:24:50,140 and I obey orders blindly and unquestioningly, yes, yes, I do. 426 00:24:50,220 --> 00:24:53,860 That's exactly what I mean. Anyway, I've got to get some sleep. 427 00:24:53,940 --> 00:24:56,380 Hard day's revision on the morrow. 428 00:24:58,620 --> 00:25:01,260 You always become the thing you hate the most. 429 00:25:01,340 --> 00:25:02,780 Look at you, Lister. 430 00:25:02,860 --> 00:25:06,940 Obnoxious, ruthless, single-minded, insensitive, 431 00:25:07,820 --> 00:25:09,660 you're more like me than I am. 432 00:25:10,060 --> 00:25:12,420 Rimmer, you've forgotten the colour code. 433 00:25:12,500 --> 00:25:16,180 This is a black card situation, end of conversation. 434 00:25:18,300 --> 00:25:20,380 "You never learn, do you?" 435 00:25:24,260 --> 00:25:27,100 HOLLY: Will all entrants for the Chef Part One Examination 436 00:25:27,180 --> 00:25:29,220 please proceed to the teaching room. 437 00:25:29,980 --> 00:25:31,660 You're not ready for it, you know. 438 00:25:31,740 --> 00:25:34,380 Look at you. You should be doing last-second revision. 439 00:25:34,460 --> 00:25:36,420 I am. I'm revising buns. 440 00:25:37,380 --> 00:25:40,460 I mean, it's obscene, missing the entire first minute of the exam. 441 00:25:42,100 --> 00:25:44,300 Okay, here we go. 442 00:25:44,660 --> 00:25:47,940 No. You can't do this to me, Lister. 443 00:25:48,020 --> 00:25:50,420 - Give me Kochanski. - No. 444 00:25:51,820 --> 00:25:53,660 That was a lousy thing to do to a hologram. 445 00:25:53,740 --> 00:25:56,140 Have you no respect for the dead? 446 00:26:00,820 --> 00:26:02,180 (MICROWAVE BEEPS) 447 00:26:02,260 --> 00:26:03,420 Ah. 448 00:26:12,940 --> 00:26:14,340 Hello, Dave. 449 00:26:15,140 --> 00:26:16,500 (SCREAMING) 450 00:26:18,860 --> 00:26:22,820 I'm just doing this, erm... I'm taking this... This is a surprise. 451 00:26:23,740 --> 00:26:26,060 Dave, why didn't you just tell me 452 00:26:26,140 --> 00:26:28,620 how you felt about me when I was still alive? 453 00:26:28,700 --> 00:26:33,060 'Cause I'm a dope and I'm a bum, and I'm stupid, and I'm an idiot, 454 00:26:33,140 --> 00:26:35,020 and I'm hopeless, and I'm useless. 455 00:26:35,100 --> 00:26:37,580 I'm sorry, but I just don't like you. 456 00:26:39,340 --> 00:26:42,860 Oh, hey. I'm really embarrassed now. I don't know what to say. 457 00:26:42,940 --> 00:26:45,700 I suppose it's sort of pointless you doing the exam now. 458 00:26:45,780 --> 00:26:48,020 Well, yeah, it's sort of pointless me breathing in and out 459 00:26:48,100 --> 00:26:49,660 if you want to know the truth. 460 00:26:49,740 --> 00:26:52,500 I could never love anyone like you. 461 00:26:52,580 --> 00:26:56,900 So you might as well pack up your pots and pans and off you go. 462 00:26:57,820 --> 00:27:00,220 I need a man who's going places. 463 00:27:00,300 --> 00:27:03,300 Up, up, up the ziggurat, lickety-split. 464 00:27:06,340 --> 00:27:09,020 So it didn't mean anything to you, then? 465 00:27:09,700 --> 00:27:12,140 - What didn't? - You know, when we... 466 00:27:13,900 --> 00:27:15,980 Made love on the snooker table behind the bins. 467 00:27:17,220 --> 00:27:20,220 - You never told me that. - I thought you might have noticed. 468 00:27:20,340 --> 00:27:25,540 - Oh, yes, yes. I remember now. - We've never made love. Go away, Rimmer. 469 00:27:25,620 --> 00:27:28,460 Look, look, I'm a bit out of sorts at the moment. 470 00:27:28,540 --> 00:27:32,540 - I'm having a woman's period. - A woman's period? 471 00:27:32,620 --> 00:27:35,660 Women don't speak like that. Give me a break. 472 00:27:35,740 --> 00:27:39,300 I don't know how you've done it, Rimmer, but that is not Kochanski. 473 00:27:39,380 --> 00:27:41,860 It's Kochanski's body, it's Kochanski's voice. 474 00:27:41,940 --> 00:27:44,260 I mean, what's the difference? Come on. 475 00:27:44,340 --> 00:27:47,220 The difference is that you're in there, ugh. 476 00:27:48,260 --> 00:27:51,740 - Well, you can't blame me for trying. - I.eave. 477 00:27:54,940 --> 00:27:57,020 I've seen something you haven't, squire. 478 00:28:00,580 --> 00:28:02,540 Okay, Holly, swap disks. 479 00:28:05,620 --> 00:28:07,940 Er, Holly, this is not my breast. 480 00:28:11,340 --> 00:28:13,740 I want my own nipple back, Holly. 481 00:28:14,540 --> 00:28:16,020 Leave, Rimmer. 482 00:28:18,860 --> 00:28:20,780 There's no rush, Holly. 483 00:28:34,220 --> 00:28:36,860 Holly, are you sure these are my hips? 484 00:28:38,380 --> 00:28:41,020 Lister, 1-6-9-12-14-6. 485 00:28:45,700 --> 00:28:47,220 How did you do? 486 00:28:50,740 --> 00:28:52,260 How did you do? 487 00:28:53,980 --> 00:28:57,380 - How did you do, Lister? - How did I do, Mr Lister, sir! 488 00:29:00,340 --> 00:29:01,780 (END THEME PLAYING) 489 00:29:01,860 --> 00:29:05,380 # It's cold outside There's no kind of atmosphere 490 00:29:05,460 --> 00:29:08,780 #I'm all alone, more or less 491 00:29:08,860 --> 00:29:11,980 # Let me fly far away from here 492 00:29:12,060 --> 00:29:14,860 # Fun, fun, fun 493 00:29:14,940 --> 00:29:18,700 #ln the sun, sun, sun 494 00:29:18,780 --> 00:29:22,060 # I want to lie shipwrecked and comatose 495 00:29:22,140 --> 00:29:25,340 # Drinking fresh mango juice 496 00:29:25,420 --> 00:29:28,700 # Goldfish shoals nibbling at my toes 497 00:29:28,780 --> 00:29:31,420 # Fun, fun, fun 498 00:29:31,500 --> 00:29:35,340 #ln the sun, sun, sun 499 00:29:35,420 --> 00:29:38,020 # Fun, fun, fun 500 00:29:38,100 --> 00:29:42,020 # In the sun, sun, sun # 41538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.