All language subtitles for Red dwarf S01E01 - The End

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,740 --> 00:00:08,500 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:02,980 --> 00:01:05,380 (SINGING) 3 00:01:05,540 --> 00:01:08,980 Lister, have you ever been hit over the head with a welding mallet? 4 00:01:10,420 --> 00:01:12,620 No? Shut up and push the trolley. 5 00:01:13,900 --> 00:01:15,260 Yes, sir, Rimmer! 6 00:01:16,020 --> 00:01:18,860 Right. Corridor 159. 7 00:01:19,420 --> 00:01:22,420 (DAVID HUMMING) 8 00:01:23,180 --> 00:01:24,780 Lister, shut up! 9 00:01:24,860 --> 00:01:27,020 - I'm only hummin'! - Well, don't. 10 00:01:27,100 --> 00:01:28,860 (SIGHS) 11 00:01:31,940 --> 00:01:33,620 Lister, don't hum and don't make 12 00:01:33,700 --> 00:01:35,420 any stupid sounds with your cheeks. 13 00:01:36,380 --> 00:01:38,180 (CLICKS TONGUE) 14 00:01:39,380 --> 00:01:41,260 Lister, one more sound, anything, 15 00:01:41,340 --> 00:01:43,180 and you're on report, my laddo. 16 00:01:43,260 --> 00:01:44,460 What job number's this? 17 00:01:44,820 --> 00:01:46,380 (MOUTHING) 18 00:01:49,100 --> 00:01:53,260 Right. That's it! Lister, D, Third Technician. 19 00:01:53,340 --> 00:01:57,260 Offence, obstructing a superior technician 20 00:01:57,340 --> 00:01:59,620 by humming, clicking and being quiet. 21 00:02:01,660 --> 00:02:03,220 When the Captain sees this, you're dead. 22 00:02:03,780 --> 00:02:05,020 Rimmer, I'm bored! 23 00:02:05,340 --> 00:02:08,020 Bored? This is essential routine maintenance. 24 00:02:08,100 --> 00:02:10,740 It's absolutely vital for the well-being of this crew, 25 00:02:10,820 --> 00:02:12,540 this mission and this ship. 26 00:02:13,340 --> 00:02:17,580 Dispenser 172, chicken soup nozzle clogged. 27 00:02:21,700 --> 00:02:23,340 Pass me a 14-B, Lister. 28 00:02:27,940 --> 00:02:29,980 Lister, is this a 14-B? 29 00:02:30,060 --> 00:02:32,820 Does it look even remotely like a 14-B? 30 00:02:35,940 --> 00:02:38,020 This is a 14-B, Lister. 31 00:02:38,860 --> 00:02:40,900 This is a 14-F. Are you blind? 32 00:02:40,980 --> 00:02:43,820 - Who cares? - I care, Lister! 33 00:02:48,260 --> 00:02:50,740 It's my career, Lister. I'm the one who gets it in the neck 34 00:02:50,820 --> 00:02:53,180 if an officer comes along, orders chicken soup, 35 00:02:53,300 --> 00:02:55,740 and gets blackcurrant cordial with blancmange, 36 00:02:55,820 --> 00:02:57,740 and two creams and a sugar. 37 00:02:59,780 --> 00:03:01,220 Chicken soup. 38 00:03:05,100 --> 00:03:06,660 (SPLUTTERS) 39 00:03:08,580 --> 00:03:10,500 Yup. That's working. 40 00:03:11,140 --> 00:03:13,380 It's stupid anyway, all this maintenance business. 41 00:03:13,460 --> 00:03:16,220 The only reason they don't give this job to the service robots 42 00:03:16,300 --> 00:03:18,500 is they've got a better union than us. 43 00:03:18,580 --> 00:03:20,620 Lister, that is absolute nonsense. 44 00:03:21,540 --> 00:03:22,740 Right. What's next? 45 00:03:22,820 --> 00:03:24,540 Botanical gardens, faulty porous circuit. 46 00:03:24,620 --> 00:03:27,540 And corridor 147, sticking door. 47 00:03:29,300 --> 00:03:30,740 It's true, you know, though, Rimmer. 48 00:03:30,820 --> 00:03:33,380 You rank below all four of those service robots, 49 00:03:33,580 --> 00:03:35,300 even the one that's gone absolutely mad. 50 00:03:35,660 --> 00:03:38,660 Well, Lister, not for long, matey. Up, up, up! That's where I'm going! 51 00:03:38,820 --> 00:03:40,580 Not until you pass your engineer's exam. 52 00:03:40,660 --> 00:03:43,420 You won't do that because you'lljust go in there and flunk again. 53 00:03:43,500 --> 00:03:45,380 Lister, last time I only failed 54 00:03:45,460 --> 00:03:47,380 by the narrowest of narrow margins. 55 00:03:47,620 --> 00:03:52,420 You what? You walked in there, wrote, "I am a fish" 400 times, 56 00:03:52,500 --> 00:03:54,540 did a funny little dance and fainted. 57 00:03:54,620 --> 00:03:55,740 That's a total lie! 58 00:03:55,940 --> 00:03:57,580 No, it's not. Petersen told me. 59 00:03:57,940 --> 00:03:59,700 (MIMICKING) No, it's not! Petersen told me. 60 00:03:59,780 --> 00:04:01,460 Lister, if you must know, what I did was, 61 00:04:01,540 --> 00:04:05,140 I wrote a discourse on porous circuits, which was simply too radical, 62 00:04:05,220 --> 00:04:08,740 too unconventional, too mould-breaking for the examiners to accept. 63 00:04:09,020 --> 00:04:10,580 Yeah. You said you were a fish. 64 00:04:12,180 --> 00:04:13,900 Is that a cigarette you're smoking, Lister? 65 00:04:13,980 --> 00:04:16,940 - No. It's a chicken. - Right! You're on report. 66 00:04:17,020 --> 00:04:19,660 Two times in as many minutes, Lister. I don't know. 67 00:04:20,300 --> 00:04:21,740 - Rimmer, Lister. - Yes, sir. 68 00:04:21,820 --> 00:04:23,780 Yo, Todhunter, get down! 69 00:04:24,980 --> 00:04:27,940 Indeed. Now, Rimmer, I'm just going through McIntyre's artefacts 70 00:04:28,020 --> 00:04:31,900 and I see that you've filed 247 complaints 71 00:04:31,980 --> 00:04:33,020 against Lister. 72 00:04:33,700 --> 00:04:34,820 Yes, sir! 73 00:04:35,100 --> 00:04:38,740 That's 123 counts of insulting a superior technician, 74 00:04:38,820 --> 00:04:41,260 thirty-nine counts of dereliction of duty, 75 00:04:41,340 --> 00:04:44,260 eighty-four counts of general insubordination 76 00:04:44,340 --> 00:04:45,660 and one count of mutiny. 77 00:04:45,740 --> 00:04:47,020 Yes, sir! 78 00:04:47,100 --> 00:04:49,220 - Mutiny, Lister? - I stood on his toe. 79 00:04:49,460 --> 00:04:50,980 Maliciously and with intent to wound. 80 00:04:51,460 --> 00:04:53,900 - It was an accident! - Lister, I put it to you, 81 00:04:53,980 --> 00:04:56,220 how is it possible to stand on one small toe by accident? 82 00:04:56,300 --> 00:04:58,860 You didn't stand on my toe at all, you stood on my entire foot, 83 00:04:58,940 --> 00:05:01,740 thereby obstructing a superior technician in pursuit of vital duty. 84 00:05:02,020 --> 00:05:04,380 But the vital duty was that he was going to snap my guitar in half! 85 00:05:04,460 --> 00:05:06,100 Whereupon you leapt from the top bunk 86 00:05:06,180 --> 00:05:08,540 -onto the whole of my right foot. - All right, that's enough. 87 00:05:08,620 --> 00:05:09,940 Had there been a crisis situation, 88 00:05:10,020 --> 00:05:11,740 I would have had to perform my duties hopping. 89 00:05:11,820 --> 00:05:14,500 Clearly putting the ship at risk, clearly therefore mutiny. 90 00:05:14,580 --> 00:05:16,420 - Finished? - However, I'm not a vindictive man, 91 00:05:16,500 --> 00:05:18,540 so I don't intend to apply for the death penalty. 92 00:05:18,660 --> 00:05:20,700 There are 169 people on board this ship. 93 00:05:20,780 --> 00:05:24,100 You, Rimmer, are over one man. Why can't you two get on? 94 00:05:24,420 --> 00:05:27,460 You see, I try, sir. I'm not an insubordinate man by nature. 95 00:05:27,980 --> 00:05:30,300 I try and respect Rimmer and everything, but it's not easy 96 00:05:30,380 --> 00:05:31,940 'cause he's such a smeghead. 97 00:05:33,180 --> 00:05:34,620 Did you hear that, sir? 98 00:05:34,700 --> 00:05:37,500 Lister, do you have any conception of the penalty for describing 99 00:05:37,580 --> 00:05:39,380 a superior technician as a smeghead? 100 00:05:39,900 --> 00:05:42,140 (LAUGHING) Oh, Rimmer. 101 00:05:42,700 --> 00:05:43,700 You are a smeghead. 102 00:05:43,780 --> 00:05:45,340 (DAVID LAUGHS) 103 00:05:45,420 --> 00:05:47,420 You heard that! With respect, sir, your career's over. 104 00:05:47,500 --> 00:05:49,460 Todhunter, you're finished, you big lig! 105 00:05:53,140 --> 00:05:54,660 We are all gathered here today 106 00:05:54,740 --> 00:05:57,500 to pay our last respects to George McIntyre. 107 00:05:57,580 --> 00:05:59,340 George was an excellent officer 108 00:05:59,420 --> 00:06:01,900 and as good a friend as anyone could ever hope to have. 109 00:06:01,980 --> 00:06:03,340 And he'll be missed more deeply 110 00:06:03,420 --> 00:06:05,540 and more completely than he could ever know. 111 00:06:06,220 --> 00:06:09,660 I now commend his ashes to the stars he loved so much. 112 00:06:11,620 --> 00:06:13,900 Goodbye, George. We'll miss you. 113 00:06:16,340 --> 00:06:18,020 (WHOOSHING) 114 00:06:19,660 --> 00:06:21,820 This is a piece of music he specially requested. 115 00:06:21,900 --> 00:06:23,380 Start the tape, please, Holly. 116 00:06:23,460 --> 00:06:26,140 (SEE YOU LATER, AMIGA TOR PLAYS) 117 00:06:29,620 --> 00:06:31,060 There goes McIntyre. 118 00:06:33,660 --> 00:06:36,300 - Goodbye, George. - That was George? 119 00:06:37,060 --> 00:06:39,020 Really? I thought it was Mary, Queen of Scots! 120 00:06:39,700 --> 00:06:42,300 - Off! - Hey, I was watching that! 121 00:06:42,820 --> 00:06:43,980 Well, tough! 122 00:06:44,500 --> 00:06:46,020 You touch that guitar, Lister, 123 00:06:46,100 --> 00:06:48,380 I'll remove the E string and garrotte you with it. 124 00:06:49,420 --> 00:06:51,660 Can I do anything? Is it okay if I breathe? Can I breathe? 125 00:06:51,860 --> 00:06:53,140 (EXHALES LOUDLY) 126 00:06:54,860 --> 00:06:57,620 Lister, I have an exam tomorrow, which I intend to pass. 127 00:06:57,700 --> 00:06:59,100 I know, yeah. By cheatin'. 128 00:06:59,380 --> 00:07:03,140 This is not cheating! It is merely an aid to memory. 129 00:07:03,220 --> 00:07:05,180 It helps me marshal the facts already in my command. 130 00:07:05,380 --> 00:07:08,540 What? Copying the entire textbooks onto your body? 131 00:07:08,620 --> 00:07:11,460 Why don't you hand your body in and let them mark that? 132 00:07:12,740 --> 00:07:14,020 Lister, do you think It Is easy 133 00:07:14,100 --> 00:07:15,780 for someone like me to become an officer? 134 00:07:15,860 --> 00:07:17,900 Someone who wasn't Academy educated? 135 00:07:17,980 --> 00:07:20,340 Someone who didn't have the right nobby background? 136 00:07:20,420 --> 00:07:22,220 Someone who didn't have the right parents? 137 00:07:22,500 --> 00:07:25,260 You didn't have the right parents? Whose parents did you have? 138 00:07:26,500 --> 00:07:28,620 My parents. The wrong parents. 139 00:07:28,700 --> 00:07:29,740 I'm just saying, you know, 140 00:07:29,820 --> 00:07:32,020 if you can't pass fair and square, why bother? 141 00:07:32,620 --> 00:07:35,100 Well, you would, Lister, because you've no ambition, no drive. 142 00:07:35,180 --> 00:07:37,620 You're perfectly content to be the lowest rank on the ship. 143 00:07:37,940 --> 00:07:39,740 I'm not the lowest rank on this ship. 144 00:07:39,820 --> 00:07:41,660 What about the laboratory mice? 145 00:07:42,260 --> 00:07:44,620 Tell those mice to do something and they've got to jump to it. 146 00:07:44,700 --> 00:07:46,180 (SQUEAKY VOICE) Yes, Mr Lister, sir! 147 00:07:46,260 --> 00:07:48,540 (SQUEAKING) 148 00:07:48,620 --> 00:07:50,420 Lister, you are a nothing. 149 00:07:50,500 --> 00:07:52,180 I'm not a nothing. I've got me plan. 150 00:07:52,500 --> 00:07:54,580 What's that? The plan to be the slobbiest entity 151 00:07:54,660 --> 00:07:56,020 in the entire universe? 152 00:07:56,220 --> 00:07:58,780 No. Me five year plan. 153 00:07:58,860 --> 00:08:02,540 You see, I'm going to do two more trips and I've been saving up all me pay. 154 00:08:02,620 --> 00:08:04,340 - Since when? - Since always. 155 00:08:04,420 --> 00:08:06,300 That's why I never buy any soap or deodorants 156 00:08:06,380 --> 00:08:08,380 or socks or anything like that, you know. 157 00:08:08,460 --> 00:08:10,940 Anyway, I'm going to buy myself a little farm on Fiji. 158 00:08:11,020 --> 00:08:13,900 I'm going to get a sheep and a cow and breed horses. 159 00:08:17,620 --> 00:08:18,660 With a sheep and a cow? 160 00:08:18,980 --> 00:08:20,420 No. With horses and horses. 161 00:08:20,900 --> 00:08:22,060 - On Fiji? - Yeah! 162 00:08:22,140 --> 00:08:23,540 The prices there are unbelievable. 163 00:08:23,740 --> 00:08:25,420 Yes. Because they had a volcanic eruption 164 00:08:25,500 --> 00:08:28,140 and now most of Fiji is three feet below sea level! 165 00:08:28,380 --> 00:08:30,260 It's only three feet. They can wade. 166 00:08:31,460 --> 00:08:34,260 That's why the animals are gonna have to be quite tall. 167 00:08:34,780 --> 00:08:38,900 Nice plan, Lister. Excellent plan. Brilliant plan, Lister. 168 00:08:39,420 --> 00:08:40,660 What about the sheep? 169 00:08:40,740 --> 00:08:42,580 What are you gonna do? Buy them water wings? 170 00:08:43,420 --> 00:08:45,300 Fit them with stilts? 171 00:08:45,380 --> 00:08:46,940 Better still, you could cross-breed them 172 00:08:47,020 --> 00:08:49,020 with dolphins and have leaping mutton! 173 00:08:49,620 --> 00:08:51,820 (BLEATING) 174 00:08:53,460 --> 00:08:55,580 You can get a drainage grant these days. 175 00:08:55,860 --> 00:08:56,940 Why bother, Lister? 176 00:08:57,020 --> 00:08:58,980 You could be the first man to produce wet-look knitwear. 177 00:08:59,340 --> 00:09:02,180 Look, this is why I never ever said anything to you 178 00:09:02,260 --> 00:09:04,060 'cause I knew you'd say something like this. 179 00:09:04,460 --> 00:09:07,140 Lister, you have got the brain of a cheese sandwich. 180 00:09:07,420 --> 00:09:09,060 (IN SOUTHERN ACCENT) Morning, Farmer Lister! 181 00:09:09,140 --> 00:09:11,660 I'm just popping down to the shops in my submarine. 182 00:09:11,740 --> 00:09:13,180 Can I buy you anything? 183 00:09:13,260 --> 00:09:14,500 (INTERCOM BEEPS) 184 00:09:14,740 --> 00:09:16,780 The Welcome Back George McIntyre reception 185 00:09:16,860 --> 00:09:18,220 is about to begin in the refectory. 186 00:09:18,740 --> 00:09:20,860 George says he'd like to invite everybody, 187 00:09:20,940 --> 00:09:24,420 especially those who weren't able to attend his funeral. 188 00:09:43,700 --> 00:09:44,940 Hey, have you seen Rimmer's arm? 189 00:09:45,020 --> 00:09:46,980 No. I'm waiting for it to come out in paperback. 190 00:09:47,060 --> 00:09:48,380 (ALL LAUGHING) 191 00:09:48,460 --> 00:09:49,820 Waiting for it to come out... 192 00:09:50,100 --> 00:09:51,700 Petersen, have you got a coin? 193 00:09:54,140 --> 00:09:56,340 I've just been shown this great new intelligence test. 194 00:09:56,420 --> 00:09:59,460 What you gotta do is force the coin onto your forehead, 195 00:09:59,540 --> 00:10:02,020 and then the more times you can bang yourself on the head 196 00:10:02,100 --> 00:10:04,500 without it falling off, the more intelligent you are. 197 00:10:04,580 --> 00:10:05,620 You gonna go for it? 198 00:10:05,700 --> 00:10:07,420 ALL: He's going for it! 199 00:10:08,140 --> 00:10:10,300 - Are you ready? Can you feel It? - Yeah! 200 00:10:10,380 --> 00:10:11,460 - Can you feel It? - Yep. 201 00:10:11,540 --> 00:10:12,780 - Can you feel It? - Yep. 202 00:10:12,860 --> 00:10:13,940 Go! 203 00:10:14,020 --> 00:10:16,380 ALL: Go on! Go for it! 204 00:10:16,980 --> 00:10:18,540 (MIMICKING DRUM ROLLS) 205 00:10:21,260 --> 00:10:23,100 ALL: Shh! 206 00:10:24,380 --> 00:10:27,420 Folks, today is a day for both sadness and joy. 207 00:10:27,860 --> 00:10:30,340 Sadness for the passing away of George 208 00:10:30,420 --> 00:10:34,500 and joy because George is back with us, albeit as a hologram. 209 00:10:34,780 --> 00:10:37,380 Now, some of you may not have travelled with a hologram before, 210 00:10:37,460 --> 00:10:39,420 so I ask you to treat him as a normal man, 211 00:10:39,500 --> 00:10:42,220 because he is, in every respect, like George. 212 00:10:42,300 --> 00:10:46,100 He has George's personality and George's knowledge and experience. 213 00:10:46,620 --> 00:10:49,020 Of course, he can't lift anything or touch anything, 214 00:10:49,100 --> 00:10:51,700 so I ask you to cooperate with his requests. 215 00:10:51,780 --> 00:10:54,940 And please, take every care not to walk through him, 216 00:10:55,020 --> 00:10:56,940 not even when you're In a hurry. Thank you. 217 00:10:57,500 --> 00:10:59,980 -(ALL CHEERING) - MAN: Speech! Speech! 218 00:11:00,700 --> 00:11:02,060 (WHISTLING) 219 00:11:05,140 --> 00:11:07,380 I want to thank everybody 220 00:11:07,460 --> 00:11:10,140 for giving me such a marvellous funeral. 221 00:11:10,700 --> 00:11:12,660 I've just seen of it. 222 00:11:12,740 --> 00:11:16,220 And I wanna thank the Captain for his beautiful eulogy. 223 00:11:16,300 --> 00:11:17,620 Beautiful. 224 00:11:18,020 --> 00:11:20,300 But I still don't understand why he didn't use the one I wrote. 225 00:11:20,500 --> 00:11:22,540 (ALL LAUGHING) 226 00:11:23,580 --> 00:11:27,140 This must seem pretty spooky for everyone, 227 00:11:27,780 --> 00:11:31,620 but I don't want you to think of me as someone who's dead, 228 00:11:32,700 --> 00:11:35,500 more as someone who's no longer a threat to your marriages. 229 00:11:35,740 --> 00:11:37,140 (ALL LAUGHING) 230 00:11:37,340 --> 00:11:39,340 I... I think Joe knows what I'm talking about. 231 00:11:39,740 --> 00:11:41,380 (ALL LAUGHING) 232 00:11:43,260 --> 00:11:47,980 As you know, Holly's only capable of sustaining one hologram, 233 00:11:48,060 --> 00:11:52,100 so my advice to anyone more vital to the mission than me is, 234 00:11:52,180 --> 00:11:53,740 if you die, I'll kill you. 235 00:11:54,380 --> 00:11:56,060 (LAUGHING) 236 00:11:57,300 --> 00:11:59,380 (ALL CHEERING) 237 00:11:59,460 --> 00:12:02,060 TODHUNTER: Please be upstanding for the cutting of the cake. 238 00:12:08,460 --> 00:12:10,380 Flight coordinator George McIntyre. 239 00:12:10,900 --> 00:12:12,140 ALL: George! 240 00:12:12,940 --> 00:12:14,020 (ALL GARGLING) 241 00:12:15,500 --> 00:12:17,900 (ALL APPLAUDING) 242 00:12:18,660 --> 00:12:19,980 (WHISTLING) 243 00:12:21,020 --> 00:12:22,820 Just one thing before the disco, 244 00:12:22,900 --> 00:12:26,260 Holly tells me that he's sensed a non-human life form aboard. 245 00:12:26,500 --> 00:12:28,220 Sir, it's Rimmer! 246 00:12:28,540 --> 00:12:32,180 We don't know what it is, Lister. So just be careful, okay? 247 00:12:32,500 --> 00:12:34,020 I'm turning you in, Rimmer. 248 00:12:34,820 --> 00:12:36,500 ALL: Ooh... 249 00:12:38,020 --> 00:12:42,020 RIMMER: Right, they're bound to ask the right thigh, which is 10%. 250 00:12:42,460 --> 00:12:45,740 They must ask the left thigh, which is 20%. 251 00:12:46,860 --> 00:12:48,780 They've got to ask one of the forearms, 252 00:12:49,260 --> 00:12:50,380 which means I've passed already. 253 00:12:50,460 --> 00:12:52,380 Anything on the left shin's a bonus! 254 00:12:54,380 --> 00:12:58,180 Right, CUTIE, current under tension is... 255 00:12:58,260 --> 00:13:01,340 What's this? Current under tension is equal? 256 00:13:01,420 --> 00:13:03,900 Current under tension is expandable? 257 00:13:04,220 --> 00:13:06,820 Current under tension is expensive? 258 00:13:06,900 --> 00:13:10,140 What does this mean? What does any of this mean? 259 00:13:10,220 --> 00:13:12,300 I've covered my body in complete 260 00:13:12,380 --> 00:13:16,460 and utter and total absolute nonsense gibberish! 261 00:13:17,260 --> 00:13:18,460 (GROANING) 262 00:13:18,540 --> 00:13:19,860 Just relax, relax, relax, relax. 263 00:13:19,940 --> 00:13:21,580 (DAVID COUGHING) 264 00:13:22,460 --> 00:13:25,260 Uh, plus 20% of the ship's course minus 265 00:13:25,340 --> 00:13:28,660 the Pythagoras theorem multiplied by two over the x-axis 266 00:13:28,740 --> 00:13:30,700 minus one equals the total velocity of Red Dwarf, 267 00:13:30,780 --> 00:13:32,820 which means I know everything about astro-engineering. 268 00:13:32,900 --> 00:13:34,820 Good morning, Lister, for probably the last time. 269 00:13:36,460 --> 00:13:38,180 You got it all down, have you, Rimmer? 270 00:13:38,260 --> 00:13:40,060 Couple of blanks, but I think we're there. 271 00:13:41,380 --> 00:13:43,140 So you can't remember anything? 272 00:13:43,220 --> 00:13:44,860 Think what you will, Lister. 273 00:13:44,940 --> 00:13:48,340 Remember F-I-S-H, that's how you spell fish. 274 00:13:48,420 --> 00:13:49,740 Then you just keel over. 275 00:13:49,820 --> 00:13:51,860 I'm sure it'll all come flooding back to you. 276 00:13:52,500 --> 00:13:53,700 Dry up, Lister. 277 00:13:53,780 --> 00:13:55,180 (HORN BLOWING) 278 00:13:56,220 --> 00:13:58,580 MAN: (OVER PA) Will entrants for the engineer's examination 279 00:13:58,660 --> 00:14:00,740 now make their way to the teaching room. 280 00:14:01,340 --> 00:14:03,380 Well, Rimmer, honestly, good luck. 281 00:14:05,100 --> 00:14:08,700 It's all right, Lister. I'm in complete and total control. 282 00:14:17,100 --> 00:14:19,300 Lock! Lock! 283 00:14:21,620 --> 00:14:23,060 (CAT MEOWING) 284 00:14:31,500 --> 00:14:32,700 Frankenstein. (CLICKING TONGUE) 285 00:14:32,780 --> 00:14:33,860 (CAT MEOWS) 286 00:14:33,940 --> 00:14:35,780 Oh, come on, Frankenstein! 287 00:14:38,780 --> 00:14:40,140 (CAT MEOWS) 288 00:14:41,900 --> 00:14:44,740 Oh, you're getting really big now, you know? 289 00:14:45,220 --> 00:14:48,500 I hope it's not twins. You've already got all me milk ration. 290 00:14:48,580 --> 00:14:50,300 Never mind, when the baby cat comes, 291 00:14:50,380 --> 00:14:52,340 maybe we can give him water and pretend it's milk. 292 00:14:52,420 --> 00:14:54,940 It's only a baby cat, it won't know, eh? Eh? 293 00:14:55,020 --> 00:14:57,580 Do you want to see me picture of Fiji again, Frankie? 294 00:14:57,660 --> 00:14:59,900 You're gonna love It there. Look. 295 00:15:05,300 --> 00:15:07,220 Okay, everybody, you've got three hours. 296 00:15:07,300 --> 00:15:11,020 No modems, no speaking slide rules. 297 00:15:11,100 --> 00:15:12,620 Turn over and start. Good luck. 298 00:16:40,060 --> 00:16:41,340 HI, where's the Captain's office? 299 00:16:41,420 --> 00:16:43,580 It's over there, where it says "Captain's office", 300 00:16:43,660 --> 00:16:45,260 where it's always said Captain's office. 301 00:16:45,340 --> 00:16:47,580 So that's the Captain's office! 302 00:16:48,060 --> 00:16:49,660 - So how are you then? - Fine. 303 00:16:49,740 --> 00:16:51,460 Do you know what he wants to see me for? 304 00:16:51,540 --> 00:16:54,220 Yes. I think you've been promoted to Admiral! 305 00:16:54,300 --> 00:16:55,820 - Oh, yeah? - Yeah. 306 00:16:55,900 --> 00:16:58,860 For your diligence and general devotion to duty. 307 00:16:58,940 --> 00:17:00,780 - Oh, yeah? - Lister! 308 00:17:00,860 --> 00:17:02,020 DAVID: Bye. 309 00:17:06,100 --> 00:17:08,220 You asked to see me, Captain? 310 00:17:08,300 --> 00:17:09,460 Where's the cat? 311 00:17:10,540 --> 00:17:12,540 What? What cat? 312 00:17:13,060 --> 00:17:15,940 Lister, not only are you so stupid 313 00:17:16,020 --> 00:17:18,340 you bring an unquarantined animal 314 00:17:18,420 --> 00:17:20,940 and jeopardise every man and woman on this ship, 315 00:17:21,020 --> 00:17:24,980 not only that, but you take a photograph of yourself with the cat 316 00:17:25,060 --> 00:17:28,060 and send it to be processed in the ship's lab. 317 00:17:29,060 --> 00:17:31,900 Now I'm gonna ask you again. Do you have a cat? 318 00:17:32,020 --> 00:17:34,900 - No. - Have you got a cat? 319 00:17:35,260 --> 00:17:36,660 Er, yes, that one. 320 00:17:36,740 --> 00:17:38,740 - Where did you get It? Titan? - Yes. 321 00:17:38,820 --> 00:17:41,660 Don't you realise that that thing could be carrying anything? 322 00:17:41,740 --> 00:17:43,060 Don't you remember what happened 323 00:17:43,140 --> 00:17:44,940 on the Oregon with the rabbits? 324 00:17:45,020 --> 00:17:47,740 Lister, a loose animal aboard this ship could get anywhere. 325 00:17:47,820 --> 00:17:51,060 It could get into the air ducts, it could get into Holly. 326 00:17:51,140 --> 00:17:53,900 You know, a little nibble here and a little nibble there, Lister, 327 00:17:53,980 --> 00:17:56,660 and before we know it, we're flying backwards. 328 00:17:56,740 --> 00:17:59,300 Now, I want that cat and I want it now. 329 00:17:59,380 --> 00:18:04,140 Sir, just suppose I did have a cat. Just suppose. 330 00:18:04,220 --> 00:18:05,740 What would you do with Frankenstein? 331 00:18:06,140 --> 00:18:08,540 I'd send it down to the medical centre and I'd have it cut up 332 00:18:08,620 --> 00:18:09,780 and tests run on it. 333 00:18:10,060 --> 00:18:12,140 Would you put it back together when you'd finished? 334 00:18:12,940 --> 00:18:15,180 Lister, the cat would be dead. 335 00:18:15,660 --> 00:18:17,820 So with respect, sir, what's in it for the cat? 336 00:18:18,420 --> 00:18:22,020 - Lister, give me that cat. - It's not as easy as that. 337 00:18:22,100 --> 00:18:24,340 Me and the cat, we're going to have a baby cat 338 00:18:24,420 --> 00:18:26,940 and we're going to buy a farm on Fiji. 339 00:18:27,020 --> 00:18:29,220 We're gonna have a sheep and a cow and three horses. 340 00:18:29,300 --> 00:18:31,820 It's me plan and no one can get in the way of it, 341 00:18:31,900 --> 00:18:34,140 not even you, and I do respect you... 342 00:18:34,220 --> 00:18:35,300 Sir. 343 00:18:35,380 --> 00:18:38,020 Oh, Lister, do you want to go into stasis for the rest of the trip 344 00:18:38,100 --> 00:18:39,940 and forfeit 18 months' wages? 345 00:18:40,020 --> 00:18:41,140 No. 346 00:18:41,220 --> 00:18:43,420 - You wanna hand over that cat? - No. 347 00:18:43,740 --> 00:18:44,940 Choose. 348 00:18:46,820 --> 00:18:48,780 Look, Dave, no one wants to go through with this. 349 00:18:48,860 --> 00:18:50,540 It's okay. I can handle it. 350 00:18:52,260 --> 00:18:53,700 Rimmer, are you all right? 351 00:18:53,780 --> 00:18:55,180 I can't really remember. 352 00:18:55,260 --> 00:18:57,260 I think I did quite well. 353 00:19:00,140 --> 00:19:01,380 Is this going to hurt? 354 00:19:01,460 --> 00:19:02,780 Haven't you ever travelled interstellar? 355 00:19:02,860 --> 00:19:04,580 - No. - Oh, you don't feel a thing. 356 00:19:04,660 --> 00:19:07,380 The stasis room creates a static field of time. 357 00:19:07,460 --> 00:19:09,660 See, just as X-rays can't pass through lead, 358 00:19:09,740 --> 00:19:11,620 time cannot penetrate a stasis field. 359 00:19:11,700 --> 00:19:14,340 So, although you exist, you no longer exist in time, 360 00:19:14,420 --> 00:19:16,340 and for you, time itself does not exist. 361 00:19:16,420 --> 00:19:17,900 You see, although you're still a mass, 362 00:19:17,980 --> 00:19:19,740 you're no longer an event in space-time, 363 00:19:19,820 --> 00:19:22,580 you're a non-event mass with a quantum probability of zero. 364 00:19:22,660 --> 00:19:24,180 How simple is that, eh? 365 00:19:25,180 --> 00:19:27,460 - Okay, I'm ready. - See you in 18 months. 366 00:19:29,540 --> 00:19:30,820 Holly, activate the stasis field. 367 00:19:30,900 --> 00:19:32,300 HOLLY: Okay, Frank. 368 00:19:53,580 --> 00:19:54,660 HOLLY: Good morning, Dave. 369 00:19:54,740 --> 00:19:57,020 It is now safe for you to emerge from stasis. 370 00:19:57,100 --> 00:19:58,300 I've only just gone in. 371 00:19:58,380 --> 00:20:01,020 HOLLY: Please proceed to the Drive Room for debriefing. 372 00:20:06,780 --> 00:20:08,340 Where is everybody, Hol? 373 00:20:08,420 --> 00:20:09,820 They're dead Dave. 374 00:20:10,340 --> 00:20:11,420 Who is? 375 00:20:11,500 --> 00:20:12,940 Everybody, Dave. 376 00:20:13,740 --> 00:20:15,500 What, Captain Hollister? 377 00:20:15,580 --> 00:20:17,180 Everybody's dead Dave. 378 00:20:17,700 --> 00:20:19,100 What, Todhunter? 379 00:20:19,580 --> 00:20:21,100 Everybody's dead Dave. 380 00:20:22,100 --> 00:20:23,420 What, Selby? 381 00:20:23,500 --> 00:20:26,180 They're all dead. Everybody's dead, Dave. 382 00:20:27,340 --> 00:20:28,660 Petersen isn't, is he? 383 00:20:28,980 --> 00:20:30,620 Everybody is dead, Dave. 384 00:20:31,580 --> 00:20:32,700 Not Chen? 385 00:20:32,780 --> 00:20:35,020 Gordon Bennett. Yes, Chen. Everybody. 386 00:20:35,100 --> 00:20:36,420 Everybody's dead, Dave. 387 00:20:37,100 --> 00:20:38,220 Rimmer? 388 00:20:38,300 --> 00:20:40,500 HOLLY: He '5 dead Dave. Everybody is dead. 389 00:20:40,620 --> 00:20:42,860 Everybody is dead Dave. 390 00:20:43,260 --> 00:20:46,420 Wait. Are you trying to tell me everybody's dead? 391 00:20:48,660 --> 00:20:50,660 HOLLY: I wish I 'a' never let him out in the first place. 392 00:20:51,180 --> 00:20:52,260 How? 393 00:20:52,340 --> 00:20:54,420 The drive plate was inefficiently repaired. 394 00:20:54,500 --> 00:20:56,140 It blew and the entire crew 395 00:20:56,220 --> 00:20:58,660 was subjected to a lethal dose of cadmium-2 396 00:20:58,740 --> 00:21:00,020 before I could seal the area. 397 00:21:00,100 --> 00:21:01,500 Oh, this is terrible. 398 00:21:02,220 --> 00:21:05,140 And why's it so dirty around here, Hot? What is this stuff? 399 00:21:05,220 --> 00:21:07,380 That is Catering Officer Olaf Petersen. 400 00:21:07,460 --> 00:21:09,180 (SPLUTTERS) 401 00:21:09,900 --> 00:21:11,540 I've been eating half the crew! 402 00:21:12,100 --> 00:21:13,620 And who's that? 403 00:21:13,700 --> 00:21:14,860 HOLLY: That's Captain Hollister. 404 00:21:15,220 --> 00:21:16,340 And that's Todhunter. 405 00:21:16,420 --> 00:21:18,620 HOLLY: No. That's Second Technician, Rimmer. 406 00:21:18,700 --> 00:21:20,100 Oh, yeah. 407 00:21:20,260 --> 00:21:21,980 I didn't recognise him without his report book. 408 00:21:22,940 --> 00:21:24,780 What was Rimmer doing in the Drive Room? 409 00:21:24,860 --> 00:21:26,260 He was explaining to the Captain 410 00:21:26,340 --> 00:21:28,140 why he hadn't sealed the drive plate properly. 411 00:21:28,900 --> 00:21:32,660 So wait, Hol. How long was I in stasis? 412 00:21:32,740 --> 00:21:34,660 Well, I couldn't release you until the radiation 413 00:21:34,740 --> 00:21:36,260 reached a safe background level. 414 00:21:36,340 --> 00:21:37,980 How long? 415 00:21:38,140 --> 00:21:39,220 Three million years. 416 00:21:39,580 --> 00:21:41,180 Three million years! 417 00:21:42,660 --> 00:21:44,980 I've still got that library book. 418 00:21:46,540 --> 00:21:49,100 What about Krissie? What about Krissie Kochanski? 419 00:21:49,180 --> 00:21:50,420 She '5 dead Dave- 420 00:21:50,500 --> 00:21:51,740 Oh, hey! 421 00:21:51,940 --> 00:21:53,500 I don't suppose it's any consolation, 422 00:21:53,580 --> 00:21:54,900 but if she were still alive, 423 00:21:54,980 --> 00:21:56,820 the age difference would be insurmountable. 424 00:21:58,100 --> 00:21:59,660 She was part of me plan. 425 00:22:00,100 --> 00:22:01,300 I never got round to telling her, 426 00:22:01,380 --> 00:22:03,300 but she was going to come with me to Fiji. 427 00:22:03,380 --> 00:22:06,180 She was going to wear a white dress and ride the horses 428 00:22:06,260 --> 00:22:08,140 and I was going to take care of everything else. 429 00:22:08,220 --> 00:22:10,220 It was me plan. I planned it. 430 00:22:10,460 --> 00:22:12,900 Well, she won't be much use to you on Fiji now, 431 00:22:12,980 --> 00:22:14,460 not unless it snows and you need 432 00:22:14,540 --> 00:22:16,020 something to grit the path with. 433 00:22:19,260 --> 00:22:20,700 Holly! 434 00:22:20,780 --> 00:22:22,500 Sorry. I 'm sorry about that. 435 00:22:22,580 --> 00:22:24,660 I've been on me own for three million years 436 00:22:24,740 --> 00:22:26,340 and I 'm just used to saying what I think. 437 00:22:26,580 --> 00:22:29,220 I think I've gone a bit peculiar, to tell you the truth. 438 00:22:29,780 --> 00:22:32,140 So everyone's dead? I'm on me own? It's just me? 439 00:22:32,220 --> 00:22:33,700 Welt technically speaking yeah. 440 00:22:33,780 --> 00:22:35,980 What do you mean, technically speaking? 441 00:22:38,580 --> 00:22:41,340 Hello, Lister. Long time no see. 442 00:22:41,540 --> 00:22:43,020 Rimmer, you're a hologram! 443 00:22:43,220 --> 00:22:44,900 Yes. That's because I'm dead. 444 00:22:44,980 --> 00:22:48,420 Dead as a can of Spam. And it's all thanks to you. 445 00:22:48,740 --> 00:22:49,820 Me? What did I do? 446 00:22:50,020 --> 00:22:51,820 If you hadn't kept that stupid cat, Lister, 447 00:22:51,900 --> 00:22:53,180 and hadn't been sent to stasis, 448 00:22:53,260 --> 00:22:55,500 I'd have had some help when I was mending the drive plate 449 00:22:55,580 --> 00:22:56,700 and I wouldn't be dead. 450 00:22:57,180 --> 00:22:59,580 - What does it feel like? - Death? 451 00:22:59,660 --> 00:23:01,780 It's like being on holiday with a group of Germans. 452 00:23:03,100 --> 00:23:05,580 No. I mean being a hologram. 453 00:23:06,660 --> 00:23:09,780 Do you mind? Being a hologram is fine, Lister. 454 00:23:09,860 --> 00:23:13,980 I still have the same drives, the same feelings, the same emotions, 455 00:23:14,060 --> 00:23:15,540 but I can't touch anything. 456 00:23:15,940 --> 00:23:18,900 Never again will I be able to brush a rose against my cheek, 457 00:23:19,460 --> 00:23:23,460 cradle a laughing child or interfere with a woman sexually. 458 00:23:24,580 --> 00:23:27,020 Rimmer, you never used to do any of those things anyway. 459 00:23:27,260 --> 00:23:28,860 But I would have one day, murderer. 460 00:23:28,940 --> 00:23:30,260 Hey, hey, I didn't do anything! 461 00:23:30,340 --> 00:23:33,340 It was you who didn't fix the drive plate properly. 462 00:23:33,900 --> 00:23:35,620 - Is this me here? - Yeah. 463 00:23:35,700 --> 00:23:36,740 Me? 464 00:23:36,820 --> 00:23:38,700 Come on, Rimmer, look on the bright side. 465 00:23:39,020 --> 00:23:41,140 The bright side? What bright side? 466 00:23:41,740 --> 00:23:43,900 I'm dead. I'm composed entirely of light 467 00:23:43,980 --> 00:23:45,300 and I'm alone in space with a man 468 00:23:45,380 --> 00:23:47,380 who'd lose a battle of wits with a stuffed iguana! 469 00:23:47,460 --> 00:23:48,740 Where's the bright side? 470 00:23:49,540 --> 00:23:51,140 What's an iguana? 471 00:23:51,220 --> 00:23:53,740 Look, look, you're not dead, are you? 472 00:23:53,820 --> 00:23:56,140 I mean, you're dead, but not dead-dead 473 00:23:56,220 --> 00:23:57,740 because you're still here, aren't you? 474 00:23:57,980 --> 00:24:01,500 Lister, I'm not really here! I'm not really me! Don't you see? 475 00:24:01,580 --> 00:24:03,860 I'm a computer simulation of me. 476 00:24:03,940 --> 00:24:07,020 That's me, there, that pile of albino mouse droppings. 477 00:24:07,100 --> 00:24:09,820 Come on. Lots of people have died. 478 00:24:09,900 --> 00:24:12,940 Lots of people have died and gone on and done really, really well. 479 00:24:13,820 --> 00:24:15,340 You're a hologram. So what? 480 00:24:15,540 --> 00:24:17,180 I suppose you're right, Lister. 481 00:24:17,260 --> 00:24:19,300 I've got to pull myself together. 482 00:24:19,380 --> 00:24:22,740 But you've got to help me. You've got to be my hands and my touch. 483 00:24:22,820 --> 00:24:24,540 I know the sort of things you like to touch. 484 00:24:24,620 --> 00:24:26,060 No way, Rimmer. Forget it. 485 00:24:26,780 --> 00:24:28,820 Are you smoking, Lister? In the Drive Room? 486 00:24:28,980 --> 00:24:32,340 Yeah. I stopped for quite a while, but I'm back on them now. 487 00:24:32,780 --> 00:24:34,660 You're on report, squire. 488 00:24:38,700 --> 00:24:41,380 I can't write it down. I'll remember it. 489 00:24:41,780 --> 00:24:44,180 Oh... Rimmer, look, I know it's wrong of me 490 00:24:44,260 --> 00:24:45,860 to speak ill of the dead and all that, 491 00:24:45,940 --> 00:24:47,940 -but you're still a smeghead. - I beg your pardon? 492 00:24:48,020 --> 00:24:50,180 I said, you're still a smeghead. 493 00:24:50,260 --> 00:24:51,780 Lister, do you have any conception 494 00:24:51,860 --> 00:24:53,420 of the penalty for describing a deceased 495 00:24:53,500 --> 00:24:55,900 superior technician as a smeghead? 496 00:25:07,860 --> 00:25:08,940 Will you listen to me? 497 00:25:09,020 --> 00:25:12,140 Just listen to me. Just... Just shut up. Shut up. 498 00:25:20,020 --> 00:25:21,660 (EXCLAIMING) 499 00:25:23,620 --> 00:25:25,900 Ooh. How am I looking? 500 00:25:29,060 --> 00:25:31,940 Looking nice. No, wait a minute. 501 00:25:32,020 --> 00:25:35,300 I'm looking better than nice. I'm looking dangerous. 502 00:25:35,380 --> 00:25:39,060 Ow! # Dangerous # 503 00:25:39,140 --> 00:25:40,580 Hey, what's that? 504 00:25:41,740 --> 00:25:45,700 Oh, it's my shadow. Hey, even my shadow's looking nice. 505 00:25:45,780 --> 00:25:48,420 I'm looking nice. My shadow's looking nice. 506 00:25:48,500 --> 00:25:49,540 What a team! 507 00:25:49,620 --> 00:25:52,980 We are unbelievable! Okay, team, this way. 508 00:25:53,900 --> 00:25:55,740 No. This way. 509 00:25:55,820 --> 00:25:58,740 (EXCLAIMING) 510 00:26:00,140 --> 00:26:01,420 This way. 511 00:26:02,140 --> 00:26:03,980 Lister, just hold your horses, listen to me... 512 00:26:04,060 --> 00:26:06,100 (EXCLAIMING) 513 00:26:08,940 --> 00:26:10,180 Uh-oh. 514 00:26:10,820 --> 00:26:12,540 Better make myself look big. 515 00:26:17,300 --> 00:26:19,900 Fearsome. I was fearsome. 516 00:26:19,980 --> 00:26:22,940 # Me and my shadow... # 517 00:26:23,020 --> 00:26:24,700 Ooh! Come on, boy! 518 00:26:24,940 --> 00:26:26,940 # Walking down the... # 519 00:26:27,820 --> 00:26:29,140 (EXCLAIMS) 520 00:26:31,220 --> 00:26:33,140 Holly, what was that? 521 00:26:33,220 --> 00:26:36,220 During the radioactive crisis, Dave, your cat and her kittens 522 00:26:36,300 --> 00:26:38,020 were safely sealed in the hold. 523 00:26:38,100 --> 00:26:40,340 And the y've been breeding there for three million years 524 00:26:40,420 --> 00:26:43,780 and have evolved into the life form you just saw in the corridor. 525 00:26:43,860 --> 00:26:45,100 I don't get it. 526 00:26:45,420 --> 00:26:47,300 You know how mankind evolved from apes? 527 00:26:47,380 --> 00:26:49,980 - Yeah, I know that. - He evolved from cats. 528 00:26:50,060 --> 00:26:53,220 His ancestors were cats. He's descended from cats. 529 00:26:53,300 --> 00:26:54,340 He is a cat. 530 00:26:54,980 --> 00:26:56,740 (EXCLAIMING) 531 00:26:57,180 --> 00:26:58,380 Yeah... 532 00:26:59,300 --> 00:27:02,020 Hello. Cat? 533 00:27:02,780 --> 00:27:04,700 Whoa! Crease! 534 00:27:07,660 --> 00:27:10,180 Stand back, Lister. (YELLING) 535 00:27:13,220 --> 00:27:14,820 (SCREAMING) 536 00:27:17,620 --> 00:27:18,860 Here you go, Cat. 537 00:27:18,940 --> 00:27:20,100 Ah, crispies! 538 00:27:20,180 --> 00:27:21,500 Holly says you like these. 539 00:27:21,580 --> 00:27:23,100 Mmm! 540 00:27:23,180 --> 00:27:25,900 Hey! You monkeys eat off the floor? 541 00:27:25,980 --> 00:27:28,420 Ain't you got no style, no sophistication? 542 00:27:28,500 --> 00:27:31,100 Oh, I'm sorry, Cat. I'm sorry. 543 00:27:31,340 --> 00:27:33,180 You people are unbelievable. 544 00:27:36,860 --> 00:27:38,820 Where are all your catty friends, Cat? 545 00:27:39,380 --> 00:27:40,780 Good crispies, man! 546 00:27:40,860 --> 00:27:42,420 But where are all the kitties? 547 00:27:42,500 --> 00:27:44,220 Are they gone? Are they dead? Have they left you? 548 00:27:44,300 --> 00:27:46,940 Who cares? I want it off the ship! 549 00:27:47,020 --> 00:27:50,220 No! He's coming home with us, aren't you, Cat? 550 00:27:50,660 --> 00:27:52,700 Home? And where exactly is home supposed to be? 551 00:27:52,780 --> 00:27:53,900 - Earth. - Earth? 552 00:27:53,980 --> 00:27:55,660 What makes you think there'll be any Earth, Lister? 553 00:27:55,740 --> 00:27:56,940 Even if there is, look what it's done 554 00:27:57,020 --> 00:27:58,580 to a household pet in three million years. 555 00:27:58,660 --> 00:28:00,940 Can you imagine what humankind has evolved into? 556 00:28:01,220 --> 00:28:03,260 To them, you'll be the equivalent of a slime 557 00:28:03,340 --> 00:28:05,100 that first crawled out the oceans. 558 00:28:05,180 --> 00:28:07,700 - I could smarten meself up a bit. - Nah. You're a dinosaur. 559 00:28:07,780 --> 00:28:09,260 You're extinct. You've got nothing. 560 00:28:09,340 --> 00:28:11,540 Hey, hey! I've still got me plan. 561 00:28:11,620 --> 00:28:12,820 And I've still got a cat. 562 00:28:12,900 --> 00:28:15,380 Okay, it's not Frankenstein, but it's still a cat. 563 00:28:15,460 --> 00:28:17,100 - Did you say Frankenstein? - Yeah, 564 00:28:17,180 --> 00:28:20,380 she was your great, great, great, great, great, great grandmother or something. 565 00:28:20,460 --> 00:28:22,380 The Holy Mother? The virgin birth? 566 00:28:22,860 --> 00:28:24,820 No one believes that stuff. 567 00:28:24,900 --> 00:28:26,540 The virgin birth? 568 00:28:27,260 --> 00:28:29,900 No, it was a big, black tom on Titan. 569 00:28:29,980 --> 00:28:34,020 Frankenstein? Yeah. I remember that stuff from kitty school. 570 00:28:34,100 --> 00:28:37,620 The Holy Mother, saved by Cloister the Stupid, 571 00:28:37,700 --> 00:28:39,340 who was frozen in time, 572 00:28:39,420 --> 00:28:41,860 and who gaveth of his life that we might live. 573 00:28:42,300 --> 00:28:46,180 No! No, it's not Cloister, it's me, it's Lister! 574 00:28:46,260 --> 00:28:48,300 It's Lister the Stupid! 575 00:28:49,860 --> 00:28:54,060 Who shall returneth to lead us to Fuchal, the Promised Land. 576 00:28:54,620 --> 00:28:56,860 No. It's not Fuchal, it's Fiji! 577 00:28:56,940 --> 00:28:59,020 And I will! I'll lead you there. 578 00:28:59,100 --> 00:29:01,700 That's where we're going. Holly! 579 00:29:01,780 --> 00:29:03,580 Plot a course for Fiji. 580 00:29:03,900 --> 00:29:07,220 Look out, Earth. The slime's coming home! 581 00:29:12,020 --> 00:29:13,820 (END THEME SONG PLAYING) 44466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.