Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,221 --> 00:03:21,981
Твою мать.
2
00:03:33,221 --> 00:03:35,661
Здравствуйте, Здравствуйте, простите,
3
00:03:35,661 --> 00:03:38,181
давно ждите всегда приезжаю раньше. Вот
4
00:03:38,181 --> 00:03:39,261
это для вас спасибо.
5
00:03:40,941 --> 00:03:43,541
Ещё раз какая школа в этом районе норд,
6
00:03:43,541 --> 00:03:45,821
иначе я бы вам дом не предложила.
7
00:03:46,501 --> 00:03:49,381
Простите, здесь практически голые стены
8
00:03:49,381 --> 00:03:51,781
у меня не было времени обставить дом.
9
00:03:52,411 --> 00:03:55,211
Насчёт даже не выставлен, что вы
10
00:03:55,211 --> 00:03:57,051
увидели его с самыми первыми.
11
00:03:58,621 --> 00:04:00,861
Вы же знаете, спрос в этом районе взлетел
12
00:04:00,861 --> 00:04:03,421
просто до небес, но вы пока
13
00:04:03,421 --> 00:04:05,381
осмотритесь, если будут вопросы,
14
00:04:05,421 --> 00:04:07,981
задавайте, спасибо не за что. Чувствуете
15
00:04:07,981 --> 00:04:08,701
себя как дома?
16
00:04:16,541 --> 00:04:19,341
Красоты ещё, правда, ему
17
00:04:19,341 --> 00:04:21,581
больше 100 лет, оно в доме с самого
18
00:04:21,581 --> 00:04:24,341
начала это нитрат
19
00:04:24,341 --> 00:04:26,701
серебра. Сейчас его уже не используют
20
00:04:26,861 --> 00:04:29,821
совершенно другое качество отражения это
21
00:04:29,821 --> 00:04:32,021
антикварная вещь, просто восхитительная.
22
00:04:32,451 --> 00:04:35,371
Я бы даже сказала, что это надо брать не
23
00:04:35,371 --> 00:04:38,091
согласен. Ну я не знаю, мои первые в этом
24
00:04:38,091 --> 00:04:40,931
доме 2 его сразу купят в этом районе
25
00:04:40,931 --> 00:04:43,491
всё давнымдавно расхватано да я знаю, он
26
00:04:43,491 --> 00:04:45,171
должен пойти в Норвегию я в курсе он
27
00:04:45,171 --> 00:04:47,291
универсал запросто возьмёт штат во всех
28
00:04:47,291 --> 00:04:49,331
стилях. Слушай, это же тополина через
29
00:04:49,331 --> 00:04:51,371
дорогу и перед ним все двери открыты, а
30
00:04:51,371 --> 00:04:54,211
она тополиная находится пожарная часть за
31
00:04:54,211 --> 00:04:57,011
старый дом положенных часть сирены.
32
00:04:57,451 --> 00:04:59,211
Она греет на процентах, но через год мы
33
00:04:59,211 --> 00:04:59,851
их скостим.
34
00:05:02,561 --> 00:05:05,401
Они рановато для трейлера. Соревнования
35
00:05:05,401 --> 00:05:07,161
начинаются в ноябре ляхой.
36
00:05:09,252 --> 00:05:12,052
Слушай, это жизнь вообщето это
37
00:05:12,052 --> 00:05:13,892
смерть, дорогой, всё в порядке, все
38
00:05:13,892 --> 00:05:16,372
перемены к лучшему, а так значит в
39
00:05:16,372 --> 00:05:19,012
08:25 на аккредитив? 25 из них в
40
00:05:19,012 --> 00:05:21,702
ремонтный фонд. Ваша жена
41
00:05:21,702 --> 00:05:24,662
очень умная женщина из за морозка на 30,
42
00:05:24,662 --> 00:05:26,422
ещё могу я останусь финишером? Конечно,
43
00:05:26,422 --> 00:05:28,382
пробовала ломать контору вопрос, а у нас
44
00:05:28,382 --> 00:05:30,622
есть право голоса, дай ей руководитель,
45
00:05:30,622 --> 00:05:32,732
ты же её знаешь?Пойдём, подожди,
46
00:05:32,732 --> 00:05:34,172
Здравствуйте. Вообще без вопросов из
47
00:05:34,172 --> 00:05:36,372
гостины. И я бы сказала, что это такое
48
00:05:36,372 --> 00:05:38,772
место для семейного дождя можете сделать
49
00:05:38,772 --> 00:05:41,052
из него, что захотите. Этот индом даёт
50
00:05:41,052 --> 00:05:43,612
вам столько возможностей. Да, мне
51
00:05:43,612 --> 00:05:45,572
нравится, что в нём много света. Ну
52
00:05:45,572 --> 00:05:48,412
сохранился начальный шар, гостиную делали
53
00:05:48,412 --> 00:05:50,772
в 1980 ду.
54
00:05:53,852 --> 00:05:54,052
Здесь.
55
00:05:58,572 --> 00:06:01,252
Посещают буквально.
56
00:06:14,402 --> 00:06:15,282
Надо отправьте.
57
00:06:54,722 --> 00:06:57,162
Это было, что я вам говорю, этот парень
58
00:06:57,162 --> 00:06:59,402
просто змер настоящий зверёк
59
00:07:00,042 --> 00:07:02,082
про него, конечно, слышим. Я вам всю
60
00:07:02,082 --> 00:07:04,722
неделю толпу на той неделе он рванул на
61
00:07:04,722 --> 00:07:07,082
109, я ты так говоришь, как будто мы
62
00:07:07,082 --> 00:07:09,642
продали на только защиты и вытащим. Вы же
63
00:07:09,642 --> 00:07:11,682
видите, Ну что мы начинаем? Да, зато
64
00:07:11,722 --> 00:07:13,802
теперь расслабимся, плохо, что ли? 6
65
00:07:13,802 --> 00:07:16,362
блоков, 3 перехвата, а этот
66
00:07:16,362 --> 00:07:19,082
нападающий даже мяч в руках удержать не
67
00:07:19,082 --> 00:07:19,482
может быть.
68
00:07:21,802 --> 00:07:24,642
Я вам говорю с датаном такого бы не
69
00:07:24,642 --> 00:07:26,842
был. Дата бы так себя не видел. Ты не
70
00:07:26,842 --> 00:07:29,402
страшно такое ладно скажи тогда когда вот
71
00:07:29,402 --> 00:07:31,322
так важно да грин бэй ты это игру
72
00:07:31,322 --> 00:07:33,322
смотрел, да какой грин бэй начните
73
00:07:33,322 --> 00:07:36,192
сверху. Вспомни, это было 3 года
74
00:07:36,192 --> 00:07:39,072
назад, но ведь было ах ты же елки берём
75
00:07:39,072 --> 00:07:41,472
шерван Уильямс морской бриз,
76
00:07:41,472 --> 00:07:44,392
красим по саду в сторону ясен красен.
77
00:07:46,042 --> 00:07:48,922
Слушайте, он зверь, говорили мы
78
00:07:48,922 --> 00:07:49,442
бом бом.
79
00:07:55,962 --> 00:07:57,162
Я думал закончили.
80
00:07:58,882 --> 00:08:01,842
Я тоже думал, что закончим, только вот не
81
00:08:01,842 --> 00:08:04,352
думал, что буду всё делать один. Где
82
00:08:04,352 --> 00:08:07,162
работа?Грунтовые,
83
00:08:07,162 --> 00:08:09,802
несущие. По какому хрена он тебе не
84
00:08:09,802 --> 00:08:12,722
помогает? Мне хватит заходить, что значит
85
00:08:12,722 --> 00:08:15,562
не хочет заходить, говорит в эту
86
00:08:15,562 --> 00:08:18,122
комнату. Я не зайду, вот так и
87
00:08:18,122 --> 00:08:18,642
сказал.
88
00:08:20,692 --> 00:08:21,772
Сумасшедший дом.
89
00:08:47,263 --> 00:08:50,063
Привет привет. Ну как школа норм.
90
00:09:09,553 --> 00:09:11,833
Я не хочу этого знать дэйв
91
00:09:12,273 --> 00:09:14,233
смысл в том, что я не должна знать.
92
00:09:15,283 --> 00:09:17,243
Я и без Того выжила дохрена из ваших 2 с
93
00:09:17,243 --> 00:09:18,043
половиной зачем?
94
00:09:21,523 --> 00:09:24,283
Скажи каренсу скажи мне плевать, я
95
00:09:24,283 --> 00:09:27,163
такой сложную игру веду на нормально я
96
00:09:27,163 --> 00:09:29,843
сплю по ночам, да офигенно
97
00:09:29,843 --> 00:09:32,723
просто сплю. Слушай, не расширение
98
00:09:32,723 --> 00:09:34,603
сектора атаки это неправильная.
99
00:09:37,373 --> 00:09:40,083
Так все мне пора. Да, мне пора.
100
00:09:49,553 --> 00:09:52,473
Какие проблемы надолго объяснять? Но я
101
00:09:52,473 --> 00:09:54,353
справлюсь как себя, зачем ты так
102
00:09:54,353 --> 00:09:56,393
говоришь? Я вроде, я просто хочу, чтоб ты
103
00:09:56,393 --> 00:09:58,633
знал всё, что я делала
104
00:09:59,233 --> 00:10:01,973
всё. Абсолютно всё было
105
00:10:01,973 --> 00:10:04,773
ради тебя. Нет,
106
00:10:05,093 --> 00:10:08,053
нет, ты самый важный для меня человек.
107
00:10:08,893 --> 00:10:11,853
Вот как только я забеременела тобой, я
108
00:10:11,853 --> 00:10:13,653
поняла цель своей жизни,
109
00:10:14,373 --> 00:10:16,573
защищу этого ребёнка.
110
00:10:19,133 --> 00:10:21,973
Нет, нет, нет, правда, правда для меня
111
00:10:21,973 --> 00:10:22,333
не.
112
00:10:24,603 --> 00:10:26,603
Человека более близкого чем ты.
113
00:10:31,243 --> 00:10:33,803
А как же хлоя? Да нет ну как
114
00:10:33,803 --> 00:10:34,923
конечно ну это.
115
00:10:36,963 --> 00:10:39,883
Это другое. В общемто знаешь,
116
00:10:39,883 --> 00:10:42,323
что в конечном счёте всё было ради тебя,
117
00:10:42,843 --> 00:10:44,843
что я хочу сказать, что
118
00:10:44,843 --> 00:10:47,283
нормально, нормально выходить за флажки
119
00:10:47,283 --> 00:10:48,883
ради тех, кому ходить. Пишите.
120
00:10:50,363 --> 00:10:52,123
Делай, что считаешь нужным?
121
00:10:54,753 --> 00:10:56,873
И не бойся совершать ошибки, если они
122
00:10:56,873 --> 00:10:59,713
ради благой цели, то ты переживешь,
123
00:10:59,713 --> 00:11:00,353
вот и всё.
124
00:12:31,004 --> 00:12:31,484
Надя.
125
00:14:17,334 --> 00:14:20,134
Хватит всё хорошо. Ой, сегодня ты
126
00:14:20,134 --> 00:14:22,254
кажется кричал, или да мне показалось что
127
00:14:22,254 --> 00:14:23,854
я видела мышь.
128
00:14:25,404 --> 00:14:28,124
Класс прости хочешь я проверю
129
00:14:28,124 --> 00:14:30,524
нет нет я ошиблась. И
130
00:14:30,644 --> 00:14:33,164
точно точно извини,
131
00:14:33,684 --> 00:14:35,604
ладно?Пойдём?
132
00:15:01,684 --> 00:15:03,484
Ты видела, как она дергается от любого
133
00:15:03,484 --> 00:15:06,204
шума на улице, кто не дергается? Нет, это
134
00:15:06,204 --> 00:15:08,644
это другое дело. Ну это повышенная
135
00:15:08,644 --> 00:15:10,844
тревожность. Хлоя хлоя всегда была
136
00:15:11,124 --> 00:15:14,104
нервным ребёнком. Может
137
00:15:14,224 --> 00:15:17,184
проверите сам, скажи ей об этом, можем
138
00:15:17,184 --> 00:15:18,664
тихонько взять волосы расчёски, ты
139
00:15:18,664 --> 00:15:21,064
слишком заморачиваешься. Слушай, она
140
00:15:21,064 --> 00:15:23,064
общается с теми же людьми, что и надя
141
00:15:23,064 --> 00:15:25,584
надя у людей проблемы с адаптацией с
142
00:15:25,584 --> 00:15:28,345
11 лет хлои не такая, у неё есть
143
00:15:28,345 --> 00:15:29,945
голова, просто одного раза
144
00:15:30,225 --> 00:15:33,065
12 девушки умерли за 2 месяцами.
145
00:15:33,065 --> 00:15:34,945
Понимаешь, мне надо кое что доделать.
146
00:15:39,705 --> 00:15:42,545
Она перестала дышать, умерла в постели.
147
00:15:42,545 --> 00:15:44,785
Представь, родители нашли её
148
00:15:45,305 --> 00:15:47,945
крис, пожалуйста, мне надо работать не
149
00:15:47,945 --> 00:15:50,785
дедлайн, говорить с нами, она совсем
150
00:15:50,785 --> 00:15:53,585
замкнулась. Холодная
151
00:15:53,585 --> 00:15:55,105
и что ты предлагаешь?
152
00:15:56,705 --> 00:15:58,625
Сменить лекарства, может быть?
153
00:16:00,545 --> 00:16:02,415
Или сменить специалиста?Я
154
00:16:03,375 --> 00:16:05,935
просто хочу все исправить, милый, ты
155
00:16:05,935 --> 00:16:08,815
ничего не исправишь. И нельзя,
156
00:16:08,815 --> 00:16:10,735
чтобы она прищала нас всех на дно,
157
00:16:11,495 --> 00:16:14,475
соберись. Время
158
00:16:14,475 --> 00:16:15,835
только это нам поможет.
159
00:16:18,595 --> 00:16:21,395
Ты не замечала, что все твои советы
160
00:16:21,395 --> 00:16:23,515
всегда сводятся к тому, что мы не должны
161
00:16:23,515 --> 00:16:25,555
делать ровным счётом ничего.
162
00:16:29,205 --> 00:16:29,845
Ничего.
163
00:16:34,625 --> 00:16:37,185
Ничего. Ясно.
164
00:16:46,975 --> 00:16:47,575
Ничего.
165
00:17:13,095 --> 00:17:15,455
Пример город это Кристофер пейн
166
00:17:15,895 --> 00:17:17,095
давно не болтали.
167
00:17:18,865 --> 00:17:21,305
У меня есть один странный
168
00:17:21,305 --> 00:17:23,585
юридический вопрос, не знаю, у кого ещё
169
00:17:23,585 --> 00:17:24,265
спросить.
170
00:17:26,025 --> 00:17:28,905
Поэтому я бы хотела спросить
171
00:17:28,905 --> 00:17:31,745
тебя, когда у тебя будет на это время.
172
00:17:33,055 --> 00:17:34,095
Заранее спасибо.
173
00:18:04,105 --> 00:18:06,625
Родители уедут меня, наверное, сейчас
174
00:18:06,665 --> 00:18:07,065
никого.
175
00:18:09,515 --> 00:18:11,595
Ну Сестра дома, но она будет торчать в
176
00:18:11,595 --> 00:18:14,155
своей комнате. У тебя Сестра есть?
177
00:18:14,275 --> 00:18:16,435
Да есть, но она не настучит
178
00:18:17,555 --> 00:18:19,195
это её комната, а?
179
00:18:21,035 --> 00:18:23,035
Познакомитесь давай.
180
00:18:29,875 --> 00:18:32,225
Это равен. Привет.
181
00:18:34,595 --> 00:18:35,155
Привет.
182
00:18:53,526 --> 00:18:56,416
Чао. Даже
183
00:18:56,416 --> 00:18:58,616
не думай нет ну реально.
184
00:18:59,906 --> 00:19:02,626
Серьезно? Ладно, не парься.
185
00:19:04,306 --> 00:19:05,026
Это так.
186
00:19:08,306 --> 00:19:11,066
Ну короче, на следующей неделе закатим
187
00:19:11,066 --> 00:19:13,666
тусом да круто я в дверь я подумал может
188
00:19:13,666 --> 00:19:16,386
Макса позвать и верика
189
00:19:16,546 --> 00:19:18,546
тоже с отрывом или на минималках. Ну а я
190
00:19:18,546 --> 00:19:20,866
думаю на минималку всётаки, а ещё такие
191
00:19:20,866 --> 00:19:22,746
варианты трешуга.
192
00:19:26,236 --> 00:19:29,156
Что ты можешь оставить? Я хочу
193
00:19:29,156 --> 00:19:31,996
угадать, ты что хочешь у меня отец дома
194
00:19:31,996 --> 00:19:34,636
не бывает, я ему ненавижу через год.
195
00:20:09,566 --> 00:20:12,086
Всё хреново нет, не
196
00:20:12,086 --> 00:20:14,606
уладили, нет что ты они упёрлись
197
00:20:14,606 --> 00:20:17,086
намертво ты не кстати я
198
00:20:18,086 --> 00:20:20,926
не знаю что делать дальше понимаю.
199
00:20:23,346 --> 00:20:24,746
Посмотрим, чем ответить?
200
00:20:27,456 --> 00:20:30,056
Что делаешь?Я
201
00:20:30,056 --> 00:20:32,616
поймала странный вирус и надо.
202
00:20:34,376 --> 00:20:35,216
Всё удалить.
203
00:20:38,936 --> 00:20:41,886
Что за вирус?Наверное,
204
00:20:41,886 --> 00:20:44,486
ткнуло в какоето письмо от Того, что
205
00:20:44,486 --> 00:20:47,286
заморожен мой аккаунт в амазоне обожаю
206
00:20:47,486 --> 00:20:49,766
их хреновую грамматику.
207
00:20:50,206 --> 00:20:51,606
Да я скоро закончу
208
00:20:52,446 --> 00:20:54,926
сожалею сообщить, что ваша страница о
209
00:20:54,926 --> 00:20:57,766
мошенский о. Тайлер выиграл из
210
00:20:57,766 --> 00:21:00,726
нашей том и оба личных заплыва. Ну, пусть
211
00:21:00,726 --> 00:21:01,606
он сам тебе скажет.
212
00:21:05,156 --> 00:21:05,836
Я
213
00:21:08,276 --> 00:21:10,436
кажется, нашел человека ехало.
214
00:21:12,856 --> 00:21:15,176
В общем, психотерапевт томе
215
00:21:16,256 --> 00:21:19,056
советует одному женщину, может, ей нужна
216
00:21:19,056 --> 00:21:21,336
женщина, чтобы как следует раскрыться.
217
00:21:24,366 --> 00:21:25,886
Время, вот что ей нужно.
218
00:21:30,196 --> 00:21:33,166
Двое. У тебя двое, это
219
00:21:33,166 --> 00:21:35,566
отлично помню, оба вылезли из моего тела.
220
00:21:36,766 --> 00:21:38,166
И спасибо, что напомнил.
221
00:21:44,126 --> 00:21:46,846
Так привет, ну а как
222
00:21:46,846 --> 00:21:49,726
прошёл твой день?Но так на тройку
223
00:21:49,726 --> 00:21:52,566
с минусом?И у меня
224
00:21:53,726 --> 00:21:55,766
хочешь бурита очень.
225
00:21:56,886 --> 00:21:59,246
Я закажу. Ладно.
226
00:22:04,986 --> 00:22:06,066
Старик хоть бурито.
227
00:22:09,256 --> 00:22:10,336
Будем считать, что.
228
00:22:25,437 --> 00:22:26,917
Город привет.
229
00:22:28,457 --> 00:22:30,057
Да, спасибо, что перезвонила. Подожди 2
230
00:22:30,057 --> 00:22:30,497
секунды.
231
00:22:37,887 --> 00:22:39,047
Я здесь да.
232
00:22:41,747 --> 00:22:44,027
Да отлично я тебе с налогами никаких
233
00:22:44,027 --> 00:22:45,547
проблем, да всё в порядке.
234
00:22:46,927 --> 00:22:49,807
Это юридический вопрос, даже не знаю, как
235
00:22:49,807 --> 00:22:52,257
сформулировать. Короче.
236
00:22:54,167 --> 00:22:56,967
Приятель, задал мне один вопрос
237
00:22:57,007 --> 00:22:59,927
непростой. Я всё думаю, с
238
00:22:59,927 --> 00:23:02,727
кем бы посоветоваться?Ну, в
239
00:23:02,727 --> 00:23:05,687
общем, так, если один человек
240
00:23:05,687 --> 00:23:06,247
в браке.
241
00:23:07,807 --> 00:23:10,047
Оказался вовлечен на что то.
242
00:23:11,927 --> 00:23:13,687
Во что то не очень, так сказать,
243
00:23:13,687 --> 00:23:16,127
законное, что может ожидать
244
00:23:16,607 --> 00:23:17,767
2 супруга.
245
00:23:19,487 --> 00:23:21,407
Если он не при чем, да?
246
00:23:25,687 --> 00:23:27,847
Нет, нет, я думаю этот вопрос чисто
247
00:23:27,847 --> 00:23:30,487
гипотетический. Понятное
248
00:23:30,487 --> 00:23:32,167
дело, он не стал посвящать меня.
249
00:23:32,167 --> 00:23:32,927
Подробности.
250
00:23:36,487 --> 00:23:37,967
Ясно, а если.
251
00:23:42,327 --> 00:23:44,767
Если супруги проживают раздельно.
252
00:23:48,537 --> 00:23:50,537
Да, у меня.
253
00:23:54,177 --> 00:23:56,577
У меня, если честно, дела не очень.
254
00:23:58,417 --> 00:24:01,097
Я както разваливаюсь чертям вот
255
00:24:01,097 --> 00:24:03,777
так, а всё разваливается
256
00:24:03,777 --> 00:24:05,137
семья о жизни работа.
257
00:24:12,167 --> 00:24:12,927
Ладно, спасибо.
258
00:24:56,177 --> 00:24:56,977
Ты никуда не дороги.
259
00:25:19,257 --> 00:25:21,857
Уверен. Часа 2 у нас
260
00:25:21,857 --> 00:25:22,257
есть.
261
00:25:48,328 --> 00:25:51,008
Выпить хочешь? Нет спасибо.
262
00:25:52,408 --> 00:25:54,728
Циклы как круто.
263
00:25:56,258 --> 00:25:56,578
Я же говорю.
264
00:26:01,498 --> 00:26:04,258
Показать свою комнату я её веду.
265
00:26:05,978 --> 00:26:08,418
Ну что ты задушнило, девушка тебе
266
00:26:08,418 --> 00:26:10,218
наливает и тащит в свою комнату, а ты
267
00:26:10,218 --> 00:26:12,928
говоришь, я её видел. Офигеть.
268
00:26:16,808 --> 00:26:19,648
Может ты не знаешь. Может себя
269
00:26:19,648 --> 00:26:22,168
никто не говорил на твой брат
270
00:26:22,168 --> 00:26:25,048
жесткий чувак. Таймер
271
00:26:25,048 --> 00:26:27,688
жесткий чувак. Почему
272
00:26:28,368 --> 00:26:30,008
у него есть план простебать симону?
273
00:26:31,718 --> 00:26:34,478
Это жесть, почему Симона, что она сделала?
274
00:26:40,578 --> 00:26:41,938
Часики тикают.
275
00:26:44,408 --> 00:26:46,408
План показывай комнату.
276
00:26:54,188 --> 00:26:55,628
Сильная вещь.
277
00:26:57,258 --> 00:26:59,808
Да. Крыша сноса.
278
00:27:02,508 --> 00:27:04,668
Но быстро отпустит потерпи немного.
279
00:27:13,348 --> 00:27:14,508
Ты печатаешь фотки?
280
00:27:18,288 --> 00:27:19,528
Всё был скул.
281
00:27:21,538 --> 00:27:22,698
Ты ее знала да?
282
00:27:24,438 --> 00:27:27,168
Да. Она была твоей
283
00:27:27,168 --> 00:27:29,818
подругой?Лучше
284
00:27:29,818 --> 00:27:30,418
подругой.
285
00:27:32,908 --> 00:27:35,068
Я ее видел однажды.
286
00:27:37,358 --> 00:27:38,238
На вечеринке.
287
00:27:54,078 --> 00:27:54,958
Как это вообще?
288
00:27:56,708 --> 00:27:57,828
Что, как вообще?
289
00:28:01,258 --> 00:28:02,778
У меня еще никто не умирал.
290
00:28:09,208 --> 00:28:12,148
Страшно. И не
291
00:28:12,148 --> 00:28:15,128
проходит. В каком смысле?
292
00:28:17,288 --> 00:28:19,888
Мир. Будто
293
00:28:19,888 --> 00:28:22,488
рушиться. И ты
294
00:28:22,488 --> 00:28:23,728
падаешь в пропасть?
295
00:28:26,188 --> 00:28:28,868
А вокруг грязь и не
296
00:28:28,868 --> 00:28:29,668
выбраться.
297
00:28:32,258 --> 00:28:33,738
И ты думаешь, где она?
298
00:28:36,258 --> 00:28:38,658
И что будет, если ты тоже окажешься там?
299
00:28:40,208 --> 00:28:41,048
Сочувствую.
300
00:28:43,438 --> 00:28:46,408
Жаль. Что тогда меня
301
00:28:46,408 --> 00:28:49,398
не было рядом?Мне
302
00:28:49,398 --> 00:28:50,558
чтобы помешать.
303
00:28:52,208 --> 00:28:53,408
Чтобы тоже уйти?
304
00:28:56,498 --> 00:28:57,618
Или ушла наверх?
305
00:29:00,148 --> 00:29:01,308
Она осталась.
306
00:29:02,908 --> 00:29:04,388
Или хочет вернуться?
307
00:29:07,148 --> 00:29:10,068
Это всё фигня какаято я несу полный.
308
00:29:10,068 --> 00:29:11,749
Нет прости что спросил.
309
00:29:14,649 --> 00:29:16,049
Никто не спрашивает.
310
00:29:19,469 --> 00:29:22,329
Как это было?Как думаешь?
311
00:29:25,679 --> 00:29:28,169
Для нее. Да.
312
00:29:30,629 --> 00:29:31,909
Понятия не имею.
313
00:29:34,219 --> 00:29:36,459
Может, она это нарочно нет.
314
00:29:37,969 --> 00:29:40,049
Нет, просто грянь попалась.
315
00:29:44,529 --> 00:29:46,009
Иногда и сам думаю.
316
00:29:48,949 --> 00:29:51,729
Кажется, она здесь. Кто
317
00:29:52,209 --> 00:29:55,129
надя?Она здесь.
318
00:29:56,289 --> 00:29:59,249
Где?Да
319
00:29:59,249 --> 00:30:01,609
нет нигде, и я не знаю.
320
00:30:05,669 --> 00:30:07,429
Прости, да всё нормально.
321
00:30:08,729 --> 00:30:09,409
Все нормально.
322
00:30:22,039 --> 00:30:24,679
Да ладно, всё хорошо, всё
323
00:30:24,679 --> 00:30:27,619
хорошо. Всё будет так, как ты
324
00:30:27,619 --> 00:30:29,019
захочешь, слышишь,
325
00:30:30,099 --> 00:30:30,619
слышишь.
326
00:30:33,869 --> 00:30:36,619
Знаешь. Всю мою
327
00:30:36,619 --> 00:30:38,779
жизнь, другие люди принимают решения за
328
00:30:38,779 --> 00:30:41,569
меня. Я никогда
329
00:30:41,569 --> 00:30:44,489
ничего не решал. Ни
330
00:30:44,489 --> 00:30:46,329
разу моя мама.
331
00:30:47,899 --> 00:30:50,849
Как сраный бэджард. Хотя
332
00:30:50,849 --> 00:30:53,409
ты не знаешь, вы еще не проходили.
333
00:30:55,249 --> 00:30:55,929
Ты не знаешь.
334
00:30:59,199 --> 00:31:01,929
Или ничего не решаю. Ни за
335
00:31:01,929 --> 00:31:04,129
что не отвечаю я сраный робота. Район
336
00:31:04,129 --> 00:31:06,969
9000. Итак
337
00:31:06,969 --> 00:31:07,769
все настало.
338
00:31:11,649 --> 00:31:14,609
Или несколько месяцев таскал в перчатки
339
00:31:14,609 --> 00:31:15,089
лезвия.
340
00:31:18,839 --> 00:31:19,679
Я никто.
341
00:31:21,869 --> 00:31:23,349
Я ничего не решаю.
342
00:31:26,269 --> 00:31:29,169
Вот и здесь. Решать
343
00:31:29,169 --> 00:31:32,049
будешь ты. Ты только
344
00:31:32,049 --> 00:31:32,209
ты.
345
00:31:34,519 --> 00:31:35,679
Хорошо ты решай.
346
00:32:17,449 --> 00:32:18,569
Полка болилась.
347
00:32:20,269 --> 00:32:21,789
Всё равно гипсокартон.
348
00:32:26,729 --> 00:32:27,689
Твою мать.
349
00:32:32,509 --> 00:32:34,349
Всё такое, ничего, что ничего, ничего,
350
00:32:34,429 --> 00:32:37,230
ничего. Что с тобой?
351
00:32:39,300 --> 00:32:39,980
За нервы.
352
00:32:42,070 --> 00:32:42,510
Ладно.
353
00:32:47,940 --> 00:32:50,300
Что значит видели ли мы, чтонибудь?
354
00:32:51,420 --> 00:32:53,780
Примерно то, что ей сказала, ну например,
355
00:32:54,060 --> 00:32:56,540
ну не может быть чувствовали, чтонибудь
356
00:32:56,540 --> 00:32:59,500
странное Тайлер вообще не понимаю, о чём
357
00:32:59,500 --> 00:33:01,460
речь. Это очень простой вопрос, да или
358
00:33:01,460 --> 00:33:03,100
нет? Нет, считается за ответственным.
359
00:33:03,700 --> 00:33:06,260
Нет, я не видел и не чувствовал
360
00:33:06,580 --> 00:33:07,820
ничего необычного.
361
00:33:09,920 --> 00:33:11,1000
Ты имеешь ввиду присутствие?
362
00:33:13,380 --> 00:33:15,300
Нет, а ты?
363
00:33:16,820 --> 00:33:19,500
Да. А можешь
364
00:33:19,980 --> 00:33:22,860
поподробнее?Не
365
00:33:22,860 --> 00:33:25,780
уверена, что хочу хорошо, давай поговорим
366
00:33:25,780 --> 00:33:27,900
потом, ладно. Сначала я чувствовала, а
367
00:33:27,900 --> 00:33:30,420
потом задвигались вещи, задвигались. Да,
368
00:33:30,620 --> 00:33:33,260
какие вещи, разные вещи. Я видела,
369
00:33:33,540 --> 00:33:35,500
что прям видела, как двигаются вещи. Я
370
00:33:35,500 --> 00:33:38,380
видела, что было после и есть
371
00:33:38,380 --> 00:33:40,900
ещё вот это чувство. Иногда оно очень,
372
00:33:40,980 --> 00:33:43,620
очень сильное. Какое чувство это
373
00:33:43,620 --> 00:33:46,500
заграфобия? Я не знаю такого слова,
374
00:33:46,500 --> 00:33:48,820
что это значит, это страх, что о тебе все
375
00:33:48,820 --> 00:33:51,700
забудут, и я его чувствую в доме что то
376
00:33:51,700 --> 00:33:54,340
есть. Господи, боже серьёзно, что за
377
00:33:54,340 --> 00:33:57,020
пурга? Я понимаю, вы должны слушать эту
378
00:33:57,020 --> 00:33:59,540
хрень, но я причём ты чтото видишь, ты
379
00:33:59,540 --> 00:34:01,900
что мозгами совсем поёшь? Нет, это же
380
00:34:01,900 --> 00:34:04,380
бред какойто, она опять хочет, чтобы я
381
00:34:04,380 --> 00:34:07,060
выглядел полным идеом отправляешься,
382
00:34:07,060 --> 00:34:08,820
давайте понизим, ты мне всё обломала в
383
00:34:08,820 --> 00:34:10,460
прошлом году, но в этом году не смей
384
00:34:10,460 --> 00:34:12,300
поняла. В чем дело?
385
00:34:13,420 --> 00:34:15,460
А ну скажи
386
00:34:16,220 --> 00:34:18,540
твоя дохлая подруга наркоманка вернулась
387
00:34:18,540 --> 00:34:20,540
к тебе как в какойто там грёбаный призрак
388
00:34:20,660 --> 00:34:23,540
я набираю очки, я этот район
389
00:34:23,980 --> 00:34:26,420
в школе авторитет и он выбрал меня в
390
00:34:26,420 --> 00:34:28,660
друзья. Ты хоть понимаешь как это круто я
391
00:34:28,660 --> 00:34:30,500
хочу тебя подставлять, речь вообще не
392
00:34:30,580 --> 00:34:33,220
было уже сделал я ненавижу тебя это
393
00:34:33,380 --> 00:34:35,860
просто сейчас опять собираюсь также.
394
00:34:37,540 --> 00:34:39,820
Я не согласен, я не хочу.
395
00:34:40,940 --> 00:34:42,940
Вы меня слышите просто давайте
396
00:34:42,940 --> 00:34:43,420
успокойтесь.
397
00:34:48,990 --> 00:34:49,670
Безнадёжно.
398
00:34:51,670 --> 00:34:53,510
Иди иди поговори с ним.
399
00:35:07,920 --> 00:35:10,780
Пап. Ей секунда.
400
00:35:11,740 --> 00:35:12,420
Конечно.
401
00:35:18,840 --> 00:35:20,320
Возможно, я вел себя как гавно.
402
00:35:22,330 --> 00:35:25,070
Это то есть ей скажи. Я
403
00:35:25,070 --> 00:35:27,790
сказал. А на что?
404
00:35:29,030 --> 00:35:29,870
Катись отсюда.
405
00:35:32,950 --> 00:35:33,790
Попробуй еще раз.
406
00:35:35,510 --> 00:35:38,390
Данные, если не помиритесь
407
00:35:38,390 --> 00:35:40,190
сейчас, это может затянуться надолго.
408
00:35:41,310 --> 00:35:43,230
Я не разговаривала сестрой 6 лет после
409
00:35:43,230 --> 00:35:45,430
школы. Я понял
410
00:35:46,030 --> 00:35:48,990
эй. Ей сейчас тяжело
411
00:35:48,990 --> 00:35:51,670
тайнер. Не надо
412
00:35:52,110 --> 00:35:54,310
с реальностью, не всегда были некоторые
413
00:35:54,310 --> 00:35:57,190
проблемы, но согласись. Теперь она на
414
00:35:57,190 --> 00:35:59,830
измене требует себе внимание, она ищет
415
00:35:59,830 --> 00:36:01,510
странности, видит их. В этой связи
416
00:36:01,510 --> 00:36:03,031
истории она знала обеих.
417
00:36:04,631 --> 00:36:07,551
Умерших девушек. Не только надя
418
00:36:08,111 --> 00:36:11,031
2 то же не так близко, но всё, что
419
00:36:11,031 --> 00:36:13,471
за дебилизм пичкать себя дрянью. Давай
420
00:36:13,471 --> 00:36:15,511
Алёна, ни порошков, ни таблеток. Если
421
00:36:15,511 --> 00:36:17,151
растёт на земле ладно, ну всё, что
422
00:36:17,151 --> 00:36:20,111
сделано людьми. Пусть прописывает
423
00:36:20,111 --> 00:36:22,031
банк рак, я знаю что мне делать. Ну так
424
00:36:22,031 --> 00:36:24,071
делай это пап я говорю она больная на
425
00:36:24,071 --> 00:36:25,911
голову и дело не в мёртвой подруге.
426
00:36:29,781 --> 00:36:31,981
Где то внутри тебя есть хороший человек.
427
00:36:33,511 --> 00:36:34,831
Хотел бы его увидеть?
428
00:37:00,491 --> 00:37:01,811
Погладила твою блузку.
429
00:37:03,731 --> 00:37:06,421
Да. Спасибо.
430
00:37:23,451 --> 00:37:24,251
Хорошего дня.
431
00:37:39,661 --> 00:37:41,861
Но это важно, ребята, вы должны знать,
432
00:37:41,861 --> 00:37:44,581
что это Симона входящий кошмар. Она
433
00:37:44,581 --> 00:37:47,141
давно напрашивалась, она же изменила
434
00:37:47,141 --> 00:37:49,821
другу дэрки, а дырки такого терпеть не
435
00:37:49,821 --> 00:37:51,981
станет. Этот парень такой приколист,
436
00:37:52,141 --> 00:37:54,261
просто обосраться. Мы поняли без
437
00:37:54,261 --> 00:37:56,891
туалетных метафор. Она
438
00:37:56,891 --> 00:37:59,411
получает Сообщение и пишет, ты кто
439
00:37:59,851 --> 00:38:02,531
угу, а он отвечает, ты чего это я Джимми?
440
00:38:02,691 --> 00:38:04,891
Она проверять его номеру какойто подруги
441
00:38:04,891 --> 00:38:07,131
и, конечно же, он полностью совпадает,
442
00:38:07,131 --> 00:38:09,451
потому что дыра клонировал телефон джимбо
443
00:38:09,451 --> 00:38:12,091
клонирок, да, если клонировал через идея
444
00:38:12,091 --> 00:38:14,571
маршрутизатор, что он просто сраный день
445
00:38:14,571 --> 00:38:17,051
совершенно бесполезно. Эпитет рано
446
00:38:17,051 --> 00:38:19,731
обожаю ваше поколение не говори короче,
447
00:38:19,731 --> 00:38:22,331
она пишет в ответ и всё купилось угу,
448
00:38:22,331 --> 00:38:24,211
потому что парень настолько выше её
449
00:38:24,211 --> 00:38:26,811
уровня. В общем, он дарит вклю. Обаяние
450
00:38:26,811 --> 00:38:29,611
да отправляет ему селфи. Ну знаешь, как
451
00:38:29,611 --> 00:38:31,171
часто делает это мне не нравится, не
452
00:38:31,171 --> 00:38:33,651
подожди, не нужна ему эта фотка это она
453
00:38:33,651 --> 00:38:36,091
думает, что ему это надо, он ей пишет
454
00:38:36,171 --> 00:38:38,451
нифига себе, ты огонь может завтра
455
00:38:38,451 --> 00:38:41,211
увидимся, а она ведётся как первоклашка,
456
00:38:41,251 --> 00:38:43,971
но он ей дальше. Давай в подсобкин этот
457
00:38:43,971 --> 00:38:46,451
театральным залом после 7 урока и
458
00:38:46,451 --> 00:38:48,931
знаешь надень футболку со
459
00:38:48,931 --> 00:38:51,411
щеночком, ты в ней супер секс, а она
460
00:38:51,411 --> 00:38:53,571
всему верит, охренеть он хоть фотографию
461
00:38:53,571 --> 00:38:56,531
не сохранил, нет, нет, нет, зачем?Это
462
00:38:56,571 --> 00:38:59,131
вряд ли, а вот теперь самая смешная. Мы
463
00:38:59,131 --> 00:39:01,731
идём все огромные толпы в
464
00:39:01,731 --> 00:39:03,891
подсобку над залом ты была там наверху.
465
00:39:04,811 --> 00:39:07,371
Нет конечно нет, ну короче
466
00:39:07,371 --> 00:39:08,931
поднимаемся 8 человек
467
00:39:08,931 --> 00:39:11,691
88 прячемся за разным клавом
468
00:39:11,811 --> 00:39:13,931
и очень стараемся не держаться. Ну это
469
00:39:13,931 --> 00:39:16,651
очень трудно, мы же её слышим. Угу, она
470
00:39:16,651 --> 00:39:18,851
идёт вверх по лестнице и такая типа
471
00:39:19,251 --> 00:39:22,131
да ты здесь. Его
472
00:39:22,131 --> 00:39:24,771
футболки тут мы говорим, я ем,
473
00:39:24,811 --> 00:39:27,331
дарят, пил футболки.
474
00:39:29,142 --> 00:39:32,062
И вы все злые, не честное слово, она сама
475
00:39:32,062 --> 00:39:33,542
виновата. И вот
476
00:39:34,062 --> 00:39:36,582
почемуто все както об этом узнаю
477
00:39:36,582 --> 00:39:39,342
почемуто почему в всей школе
478
00:39:39,342 --> 00:39:41,702
все, кто её встречает говорят эй
479
00:39:41,782 --> 00:39:44,342
классная футболка. Эй Симонов ты надела
480
00:39:44,342 --> 00:39:46,822
футболка эй классная собачья
481
00:39:46,822 --> 00:39:48,982
футболка, а как фото слилась
482
00:39:49,782 --> 00:39:52,622
что это? Ну не знаю это та самая что это
483
00:39:52,622 --> 00:39:55,582
не я. Он же сказал, это да, почему она у
484
00:39:55,582 --> 00:39:57,782
тебя и я причём, потому что он её выложил
485
00:39:57,782 --> 00:40:00,582
в интернет. Я в 1 раз говорю на всем
486
00:40:00,582 --> 00:40:02,662
лицо не надо, я говорю, я её в 1 раз
487
00:40:02,742 --> 00:40:05,622
вижу. Удалить её я
488
00:40:05,622 --> 00:40:08,102
тут точно ни при чём. Мне не нравится
489
00:40:08,102 --> 00:40:09,622
обоих не должно быть в телефоне телефоне
490
00:40:09,622 --> 00:40:10,462
таких фотографий.
491
00:40:29,262 --> 00:40:31,582
Не выходит свой двое
492
00:40:32,222 --> 00:40:32,742
споря.
493
00:40:36,162 --> 00:40:36,762
Это она.
494
00:40:39,092 --> 00:40:39,692
Это надя.
495
00:40:42,122 --> 00:40:44,722
Что делать работу? Я туда мне немного
496
00:40:44,722 --> 00:40:47,172
подумать. Все это серьезно
497
00:40:47,172 --> 00:40:50,052
отвали мне это нужно недавно ты говоришь с
498
00:40:50,052 --> 00:40:52,812
2003 сигареты тут не помогут, а что вы
499
00:40:52,812 --> 00:40:55,132
всё таки дофига спокойные не пойму я вам
500
00:40:55,132 --> 00:40:57,732
и говорила, блин, опять ты со своей шизы.
501
00:40:57,732 --> 00:41:00,012
Эй, ещё раз услышал, что ты выезжаешь на
502
00:41:00,012 --> 00:41:01,732
сестру, и я сам на тебя наеду нет
503
00:41:01,732 --> 00:41:03,972
серьёзно, отстань от неё и не приставай.
504
00:41:04,852 --> 00:41:06,532
И ты не умрёшь, если хоть раза ее
505
00:41:06,532 --> 00:41:08,692
заступишься хотя бы один раз.
506
00:41:17,812 --> 00:41:19,852
Ладно, это случилось.
507
00:41:22,652 --> 00:41:24,772
Что теперь делать? Может с кем то
508
00:41:24,772 --> 00:41:26,612
поговорить? Об этом вообще можно
509
00:41:26,612 --> 00:41:28,292
рассказать, как нам зайти обратно
510
00:41:28,572 --> 00:41:30,732
серьёзно, как нам теперь войти в наш дом?
511
00:41:30,732 --> 00:41:33,532
Она не хочет нам зла, что кто, кто не
512
00:41:33,532 --> 00:41:35,692
хочет нам злать. Вы знаете, кто, почему
513
00:41:35,692 --> 00:41:38,532
ты так уверен у неё такомуто цела. Откуда
514
00:41:38,532 --> 00:41:41,252
ты знаешь? Просто знаю и
515
00:41:41,252 --> 00:41:44,212
точно так же я могу заглянуть в неё.
516
00:41:45,452 --> 00:41:47,372
И что ты видишь, я вижу её?
517
00:41:48,852 --> 00:41:51,572
Ну не буквально я её чувствую,
518
00:41:52,692 --> 00:41:54,852
как правило, я в это время одна. Сегодня
519
00:41:54,852 --> 00:41:57,572
это случилось, при вас она
520
00:41:57,572 --> 00:42:00,332
никому не хочет навредить. Наоборот,
521
00:42:00,332 --> 00:42:01,852
она как будто хочет помочь.
522
00:42:05,262 --> 00:42:07,262
Какой то сумасшедший разговор стой
523
00:42:07,262 --> 00:42:09,582
подумай, есть тайны тайны, что в мире
524
00:42:09,582 --> 00:42:10,942
много, не я понимаю, что здесь
525
00:42:10,942 --> 00:42:13,062
небезопасно наконецто до вас дошло,
526
00:42:13,062 --> 00:42:15,222
уезжайте, все уезжайте, но я останусь
527
00:42:15,222 --> 00:42:17,982
здесь. Ну редко какойто не
528
00:42:17,982 --> 00:42:19,982
вмешивайте меня в эту шизру эй я тебе что
529
00:42:19,982 --> 00:42:21,622
сказал? Неужели я тебе ни капельки не
530
00:42:21,622 --> 00:42:23,982
интересно? Неужели часть твоего мозга не
531
00:42:23,982 --> 00:42:26,332
думает?Ну может быть, ну
532
00:42:26,852 --> 00:42:29,412
мало ли может быть это самое интересное,
533
00:42:29,412 --> 00:42:31,212
что когда либо происходило в твоей
534
00:42:31,212 --> 00:42:33,212
бессмысленной тупой жизни.
535
00:42:35,612 --> 00:42:38,492
Ну правда. Прислушайся.
536
00:42:39,772 --> 00:42:40,852
Тебе прям так страшно.
537
00:42:44,812 --> 00:42:46,292
Все будет хорошо, Тайлер,
538
00:42:47,052 --> 00:42:48,452
обещай так.
539
00:42:51,462 --> 00:42:51,942
Ладно.
540
00:42:55,103 --> 00:42:57,223
Да здорово, это было бы круто.
541
00:42:58,973 --> 00:43:01,493
Класс. Да до свидания.
542
00:43:03,093 --> 00:43:05,173
Итак, во первых
543
00:43:05,973 --> 00:43:07,773
сиси говорит, что не было никаких
544
00:43:07,773 --> 00:43:09,653
сведений, ни о каких подобных случаях в
545
00:43:09,653 --> 00:43:12,093
нашем доме никогда и закон
546
00:43:12,093 --> 00:43:14,733
обязывает её сказать нам, если они
547
00:43:14,733 --> 00:43:17,453
были. Но самое интересное вот что.
548
00:43:19,023 --> 00:43:20,223
Её родственница.
549
00:43:23,303 --> 00:43:26,263
Умеет кое что чувствовать.
550
00:43:28,023 --> 00:43:30,823
Медиум что ли? Нет, у нее как бы это
551
00:43:30,823 --> 00:43:33,373
сказать. 2
552
00:43:33,373 --> 00:43:35,373
зрение, как это назвалось сиси?
553
00:43:36,943 --> 00:43:39,903
Она сказала, что может привести её к нам,
554
00:43:40,463 --> 00:43:42,943
вдруг она чемто поможет, то есть она
555
00:43:42,943 --> 00:43:45,623
профессиональный медиа, нет, она обычная
556
00:43:45,623 --> 00:43:48,063
женщина с обычной работой она делает.
557
00:43:48,773 --> 00:43:51,493
Подобные вещи только для друзей
558
00:43:51,493 --> 00:43:53,773
семьи, для друзей семьи, да вот как.
559
00:43:55,013 --> 00:43:57,093
Она может заехать к нам завтра в половине
560
00:43:57,093 --> 00:43:58,373
1, и я сказал.
561
00:44:00,013 --> 00:44:00,533
Хорошо.
562
00:44:17,433 --> 00:44:19,233
Ну вот она здесь.
563
00:44:40,093 --> 00:44:40,533
Этот.
564
00:44:44,913 --> 00:44:47,553
Здравствуйте, Спасибо что зашли я
565
00:44:47,553 --> 00:44:50,193
крис я карл это моя
566
00:44:50,193 --> 00:44:50,873
журнализа.
567
00:44:53,063 --> 00:44:55,823
Прошу заходить, это моя жена
568
00:44:55,823 --> 00:44:57,463
Ребекка это.
569
00:44:58,493 --> 00:44:59,733
Тайлер их лоя.
570
00:45:05,773 --> 00:45:08,573
Ей уже пора обедать, так что лучше начнём
571
00:45:08,573 --> 00:45:11,533
хорошо, мы только за что вам
572
00:45:11,533 --> 00:45:14,493
нужно? Ага, она присядет и
573
00:45:14,693 --> 00:45:17,093
выпьет стакан воды. Тайлер принеси ка
574
00:45:17,093 --> 00:45:19,493
стакан воды, проходите сюда, пожалуйста,
575
00:45:19,773 --> 00:45:19,893
угу.
576
00:45:24,343 --> 00:45:25,263
Где вам удобнее?
577
00:45:31,823 --> 00:45:32,783
Держите, спасибо.
578
00:45:49,843 --> 00:45:52,813
Что нибудь?А вы вы
579
00:45:52,813 --> 00:45:53,613
не понимаете?
580
00:46:13,233 --> 00:46:14,873
Это ее 2
581
00:46:14,873 --> 00:46:17,513
Михаил, как вы узнали?
582
00:46:17,513 --> 00:46:20,354
Я сам им сказал, карл попросил
583
00:46:20,354 --> 00:46:21,354
наши полные имена.
584
00:46:23,534 --> 00:46:24,534
Она страдает.
585
00:46:26,374 --> 00:46:27,934
Совсем как тыхло.
586
00:46:30,414 --> 00:46:31,694
Ты потеряла подругу?
587
00:46:34,364 --> 00:46:35,324
Этого я не говорил.
588
00:46:37,324 --> 00:46:40,134
Как ее звали?Надя.
589
00:46:42,334 --> 00:46:44,454
Были он мне очень жаль, что ты страдаешь.
590
00:46:45,534 --> 00:46:46,934
Я знаю что это такое.
591
00:46:49,964 --> 00:46:52,604
Смерть наде это травма, которая принесла
592
00:46:52,604 --> 00:46:55,574
не только боль. Ты болеешь жива на
593
00:46:55,574 --> 00:46:57,334
этой планете, чем когда либо.
594
00:46:58,654 --> 00:47:00,254
Ты чувствуешь то, чего не чувствуют
595
00:47:00,254 --> 00:47:03,174
другие?В
596
00:47:03,174 --> 00:47:05,974
общем, представьте, что эта дверь для
597
00:47:05,974 --> 00:47:08,374
большинства людей она почти всегда
598
00:47:08,374 --> 00:47:11,334
закрыта, иногда открываются, но
599
00:47:11,334 --> 00:47:13,654
только на щёлочку во снах.
600
00:47:15,094 --> 00:47:16,654
Или во время молитвы?
601
00:47:19,154 --> 00:47:21,714
Когда, но для некоторых людей
602
00:47:21,914 --> 00:47:24,714
очень немногих. Это дверь
603
00:47:25,034 --> 00:47:27,594
сама, както распахивается
604
00:47:27,594 --> 00:47:29,434
изза травмы или
605
00:47:30,234 --> 00:47:32,874
душевной болезни, и ещё меньше людей.
606
00:47:33,894 --> 00:47:36,054
Для кого она всегда открыта?
607
00:47:39,054 --> 00:47:40,734
Не всем хватает сил.
608
00:47:42,304 --> 00:47:45,054
Некоторые решают. Оборвать все
609
00:47:45,054 --> 00:47:47,534
ощущения, поскольку не могут терпеть.
610
00:47:49,764 --> 00:47:52,404
Лиза и дверь открыта с рождения Ну да.
611
00:47:54,484 --> 00:47:56,964
А у вас тут есть присутствие, и оно
612
00:47:56,964 --> 00:47:59,764
связано с тобой, а вы вы знаете,
613
00:47:59,764 --> 00:48:01,284
кто она это это надя.
614
00:48:02,454 --> 00:48:04,774
Оно оно в
615
00:48:04,774 --> 00:48:07,334
смятении оно не знает зачем,
616
00:48:07,334 --> 00:48:09,014
зачем оно здесь,
617
00:48:09,814 --> 00:48:11,774
чтото случилось с ним
618
00:48:12,414 --> 00:48:14,134
возможно даже в этом доме.
619
00:48:15,714 --> 00:48:18,274
Она хочет разобраться и в тебе, и в себе
620
00:48:18,274 --> 00:48:21,114
тоже время течёт для него не
621
00:48:21,114 --> 00:48:24,034
так, как для нас прошлое. Настоящее могут
622
00:48:24,034 --> 00:48:25,874
сливаться, и оно не знает, где оно.
623
00:48:27,704 --> 00:48:29,264
Оно чтото должно сделать.
624
00:48:30,734 --> 00:48:32,694
На ней не понимает, что.
625
00:48:39,224 --> 00:48:41,504
Старые зеркала гораздо лучше новых.
626
00:48:43,784 --> 00:48:45,264
Они как старые люди.
627
00:48:46,724 --> 00:48:47,924
Столько передали.
628
00:48:50,704 --> 00:48:51,664
Помогите.
629
00:48:54,804 --> 00:48:55,324
Господи.
630
00:48:58,534 --> 00:49:01,294
Присядьте. Ой,
631
00:49:01,294 --> 00:49:03,134
как в порядке с ней всё хорошо.
632
00:49:10,684 --> 00:49:11,164
Всё нормально,
633
00:49:14,604 --> 00:49:15,244
простите.
634
00:49:19,334 --> 00:49:22,014
Можно у вас? Да, мы сейчас извините.
635
00:49:29,414 --> 00:49:31,934
Это дар моей жены не всегда
636
00:49:31,934 --> 00:49:33,054
ощущается как дар.
637
00:49:34,654 --> 00:49:37,454
Наносит урон физический урон,
638
00:49:37,454 --> 00:49:40,094
конечно, временами и даже
639
00:49:40,094 --> 00:49:42,614
бывает, что она не может работать день или
640
00:49:42,614 --> 00:49:43,814
2 после Того как.
641
00:49:46,525 --> 00:49:49,045
Да я понял, я понял да
642
00:49:50,245 --> 00:49:53,165
своей. Наш.
643
00:49:54,885 --> 00:49:57,405
Ты в порядке? Да мы чё то вопреки
644
00:49:57,405 --> 00:50:00,085
Тайлер крис ты деньги давал
645
00:50:01,085 --> 00:50:03,805
давал так используем кана не хотела
646
00:50:03,805 --> 00:50:06,005
приезжать сиси пришлось её уговаривать
647
00:50:06,005 --> 00:50:07,445
помоги. Эта женщина больше не будет в
648
00:50:07,445 --> 00:50:08,045
нашем доме.
649
00:50:37,865 --> 00:50:38,505
Ты как?
650
00:50:41,995 --> 00:50:43,435
Я сделал только хуже.
651
00:52:00,565 --> 00:52:03,365
Хлоя, пить хочешь принести тебе чего
652
00:52:03,365 --> 00:52:05,885
нибудь принеси только не
653
00:52:05,885 --> 00:52:08,595
бухло. Сок, может
654
00:52:08,595 --> 00:52:11,275
быть. Как скажешь, красотка?
655
00:52:15,845 --> 00:52:18,565
Если скажу кое что странное,
656
00:52:19,285 --> 00:52:21,205
ты выслушаешь? Да конечно.
657
00:52:23,105 --> 00:52:25,705
Когда родители вернутся не раньше
658
00:52:25,705 --> 00:52:27,345
семей грудь.
659
00:52:30,345 --> 00:52:33,105
Но ты скажу что хотела когда вернешься.
660
00:53:53,346 --> 00:53:55,066
Ничего такое ты хотела сказать?
661
00:53:56,666 --> 00:53:57,466
В другой раз.
662
00:54:00,946 --> 00:54:03,466
Ты не поверишь, но я готов повторить.
663
00:54:03,946 --> 00:54:06,786
Нет, спасибо, хватит я тебе
664
00:54:06,786 --> 00:54:07,386
40 принес.
665
00:54:09,466 --> 00:54:10,906
Господи, сейчас было.
666
00:54:12,626 --> 00:54:13,426
Я принесу тряпку.
667
00:54:15,496 --> 00:54:18,136
Наверное, поставил блеска к краю.
668
00:54:22,106 --> 00:54:24,906
Всё липкое да извини,
669
00:54:25,386 --> 00:54:26,186
ты не при чём.
670
00:54:31,616 --> 00:54:34,016
Четверг у меня тест по химии,
671
00:54:35,136 --> 00:54:37,416
что за тема ионизация
672
00:54:38,056 --> 00:54:40,296
да я сдал на 5 помочь.
673
00:54:41,296 --> 00:54:43,616
Нет, спасибо одна я лучше готовлюсь.
674
00:54:46,596 --> 00:54:49,296
Хочу снова увидеться. Я тоже
675
00:54:49,736 --> 00:54:52,296
и делать это чаще. Ты согласна?
676
00:54:53,376 --> 00:54:55,536
Помню все решаешь ты твой выбор.
677
00:54:56,736 --> 00:54:59,616
Управляй. Вроде только, что я
678
00:54:59,616 --> 00:55:02,336
неплохо управляла. Да
679
00:55:03,296 --> 00:55:05,776
это точно. Мне понравилось.
680
00:55:08,046 --> 00:55:10,446
Родители уезжают по маминым делам на
681
00:55:10,446 --> 00:55:13,006
следующей неделе. А ты остаёшься,
682
00:55:13,526 --> 00:55:15,456
да?Приходи.
683
00:55:20,766 --> 00:55:23,216
А как же таня?Да, это
684
00:55:23,216 --> 00:55:26,086
засада. Ладно.
685
00:55:27,616 --> 00:55:30,536
С ними разберусь. Как харни
686
00:55:30,536 --> 00:55:32,936
явно не хватает снотворного. Ты что,
687
00:55:32,936 --> 00:55:35,376
фармация? Выпишу ему рецептик.
688
00:55:40,376 --> 00:55:43,056
Кажется, я в тебя влюбился
689
00:55:43,376 --> 00:55:44,576
замолчи дурак.
690
00:56:22,196 --> 00:56:23,956
Как ты что ты меня напугал меня
691
00:56:25,076 --> 00:56:26,476
давно ты там стоишь? Ну я только вот
692
00:56:26,476 --> 00:56:26,956
пришёл.
693
00:56:30,006 --> 00:56:31,926
Не стой там заходишь.
694
00:56:40,217 --> 00:56:41,097
Чтото не так.
695
00:56:44,527 --> 00:56:45,767
Да нет дело.
696
00:56:47,407 --> 00:56:48,327
Дело в том, что.
697
00:56:50,837 --> 00:56:51,397
Ты сможешь.
698
00:56:57,607 --> 00:57:00,447
Я всегда знал, что твоя мать намного
699
00:57:00,447 --> 00:57:02,727
круче меня, я знал это с самого начала.
700
00:57:02,727 --> 00:57:05,247
Пожалуйста, ты не говори, наверное,
701
00:57:05,767 --> 00:57:08,687
мне нравилось, что она всё решает
702
00:57:08,687 --> 00:57:11,317
сама. Я, я знал, что ей это
703
00:57:11,317 --> 00:57:14,197
нравится, и только поэтому в общем и не
704
00:57:14,197 --> 00:57:16,757
возражал, что ты пытаешься
705
00:57:16,757 --> 00:57:18,677
сказать так, ладно, что же я пытаюсь
706
00:57:18,677 --> 00:57:19,157
сказать.
707
00:57:21,477 --> 00:57:24,437
Моя. Моя, мать твою,
708
00:57:24,437 --> 00:57:27,157
твоя бабушка была очень
709
00:57:27,157 --> 00:57:29,877
религиозная. Да я знаю, поверь
710
00:57:30,277 --> 00:57:32,837
всё было намного серьёзнее даже чем ты
711
00:57:32,837 --> 00:57:35,157
думаешь и было очень просто
712
00:57:35,637 --> 00:57:38,117
смеяться над ней за эти католические
713
00:57:38,117 --> 00:57:39,957
приколы даже меня она назвала в честь
714
00:57:39,957 --> 00:57:41,037
Христа, Господи.
715
00:57:45,637 --> 00:57:48,117
Поэтому я выбрал твою 2 именем
716
00:57:48,757 --> 00:57:51,677
блю. Потому что блю.
717
00:57:52,557 --> 00:57:55,357
Это классное имя, понимаешь,
718
00:57:55,597 --> 00:57:58,567
вот только нет. Такой
719
00:57:58,967 --> 00:58:01,917
святой и это?Было очень большие
720
00:58:01,917 --> 00:58:04,397
проблемы для моей матери,
721
00:58:04,997 --> 00:58:07,357
и мне не хватилось милости сделать это
722
00:58:07,557 --> 00:58:10,477
твоим первым именем, именем, это
723
00:58:10,477 --> 00:58:11,037
я к чему.
724
00:58:13,687 --> 00:58:16,247
Мы с матерью не особенно латили,
725
00:58:17,127 --> 00:58:19,367
помирились только в её последние годы,
726
00:58:20,327 --> 00:58:23,117
и, наверное. Потому что я сам
727
00:58:23,117 --> 00:58:25,557
стал старше, иначе задумываться.
728
00:58:27,277 --> 00:58:30,117
А что я знаю?Обо всем
729
00:58:30,117 --> 00:58:31,517
этом, вдруг она права?
730
00:58:33,517 --> 00:58:35,197
Понимаешь, ох,
731
00:58:35,917 --> 00:58:38,837
смерть, Вселенная у меня
732
00:58:38,837 --> 00:58:41,157
у основа нет никаких ответов. Я даже не
733
00:58:41,157 --> 00:58:44,047
знаю, как вопрос задать. Я
734
00:58:44,047 --> 00:58:44,607
что хочу сказать.
735
00:58:46,937 --> 00:58:47,817
Я тебе верю.
736
00:58:50,577 --> 00:58:53,197
Здесь чтото есть?Рядом.
737
00:58:54,917 --> 00:58:57,077
По какой то причине ты это?
738
00:58:58,637 --> 00:59:01,357
Чувствуешь по какойто причине, ты
739
00:59:01,357 --> 00:59:03,797
отличаешься от нас и остальных.
740
00:59:04,677 --> 00:59:05,837
Это очень хорошо.
741
00:59:07,807 --> 00:59:10,397
Я надеюсь. Я
742
00:59:10,397 --> 00:59:12,357
надеюсь, что ты не изменишься.
743
00:59:23,817 --> 00:59:26,057
Нет, простите, не все согласны, что нам
744
00:59:26,057 --> 00:59:27,617
нужна ваша помощь, простите, я не
745
00:59:27,617 --> 00:59:29,457
собираюсь уходить в дом, просто я должна
746
00:59:29,457 --> 00:59:31,897
вам это сказать. Я видела сон оно здесь
747
00:59:31,977 --> 00:59:34,217
из за Того, что ещё не случилось, что то
748
00:59:34,217 --> 00:59:37,037
плохое никак не поможет. Все из за окна
749
00:59:37,037 --> 00:59:38,877
окна, которая не открывается,
750
00:59:39,637 --> 00:59:42,597
простите окно, я видела
751
00:59:42,597 --> 00:59:42,997
окно.
752
01:00:44,758 --> 01:00:47,118
Это очень заботливо с твоей стороны, да,
753
01:00:47,118 --> 01:00:49,118
я рад выложиться, какой шанс нельзя
754
01:00:49,118 --> 01:00:51,838
упускать? Да, мы так редко кудато ездили,
755
01:00:51,838 --> 01:00:54,118
сказка будет смертная. Я выжила встреча
756
01:00:54,118 --> 01:00:56,518
за встречей, поэтому я взял с собой
757
01:00:56,518 --> 01:00:59,038
книгу. Скажи а?
758
01:01:00,258 --> 01:01:02,058
Алан дойл тоже туда приедет?
759
01:01:03,308 --> 01:01:05,868
Конечно, там будут все наши юристы, а что
760
01:01:05,988 --> 01:01:08,668
просто интересно там будет вся компания.
761
01:01:11,798 --> 01:01:14,158
Может, стоит нам с тобой встретиться с
762
01:01:14,158 --> 01:01:17,108
ним?Зачем нам встречаться
763
01:01:17,108 --> 01:01:19,388
салонным дойгом, чтобы
764
01:01:19,388 --> 01:01:21,268
оценить наши риски?
765
01:01:22,878 --> 01:01:25,638
В чём во всём, что тебе угрожает?
766
01:01:27,788 --> 01:01:29,628
Ты о чём ты не надо?
767
01:01:32,248 --> 01:01:35,128
Я думал свинтить, но всётаки остался, и я
768
01:01:35,128 --> 01:01:37,408
готов пройти всё это с тобой вместе. Мы
769
01:01:37,408 --> 01:01:39,488
найдём выход, если ты не против.
770
01:01:44,998 --> 01:01:46,838
Ты ты не понимаешь,
771
01:01:47,838 --> 01:01:48,718
значит помоги мне.
772
01:01:51,148 --> 01:01:52,068
Опаздываем.
773
01:01:54,788 --> 01:01:57,108
Ну если хочешь, я возьму возьму.
774
01:02:00,148 --> 01:02:01,068
Мы уходим.
775
01:02:03,638 --> 01:02:06,358
Хлоя Тайлер, мы ушли, вернёмся в
776
01:02:06,358 --> 01:02:08,518
воскресенье не позже 6 деньги вам на счёт
777
01:02:08,518 --> 01:02:10,878
положила, заказывайте оба еду в одном
778
01:02:10,878 --> 01:02:12,278
месте, чтобы дважды не платить за
779
01:02:12,278 --> 01:02:12,798
доставку.
780
01:02:16,438 --> 01:02:17,638
Хлоя даллер.
781
01:02:20,788 --> 01:02:23,068
А привет, мы поехали
782
01:02:23,308 --> 01:02:23,788
принято.
783
01:02:26,668 --> 01:02:27,548
Дети пока.
784
01:02:32,638 --> 01:02:35,158
Пиши мне в любое время, ладно, хорошо, ну
785
01:02:35,158 --> 01:02:37,708
всё. Люблю тебя
786
01:02:38,548 --> 01:02:41,388
пока где тогда в душе я
787
01:02:41,388 --> 01:02:43,428
передам, хорошо никого не звать водой
788
01:02:43,708 --> 01:02:46,468
угу. Я не ведусь на
789
01:02:46,468 --> 01:02:48,868
это на что делать? Не
790
01:02:48,868 --> 01:02:51,548
выключайте голову глупости имеют долгие
791
01:02:51,548 --> 01:02:54,108
последствия. Твоё мнение? Да, единственно
792
01:02:54,108 --> 01:02:55,508
верное люблю тебя.
793
01:04:17,669 --> 01:04:18,269
Кто здесь?
794
01:04:23,959 --> 01:04:24,279
Лучше.
795
01:04:32,119 --> 01:04:32,399
Бра.
796
01:04:40,689 --> 01:04:43,409
Поэтому года 3 уже. Ну значит
797
01:04:43,409 --> 01:04:46,229
это грёбаная классика. У
798
01:04:46,229 --> 01:04:49,029
тебя то целый набор для жаждущих, куда же
799
01:04:49,029 --> 01:04:49,389
без этого?
800
01:04:53,949 --> 01:04:56,589
А типа я что буду пить его у твоей мамы
801
01:04:56,589 --> 01:04:58,989
не разбавленной?Есть
802
01:04:59,589 --> 01:05:02,269
апельсиновый сок, да у нас
803
01:05:02,309 --> 01:05:05,269
на полке для слабаков я покажу
804
01:05:05,589 --> 01:05:06,229
сам найду.
805
01:05:13,909 --> 01:05:16,429
Слышал про Симонов, какое?
806
01:05:16,669 --> 01:05:18,509
Ну которую вы разыграли.
807
01:05:23,619 --> 01:05:24,659
Слилась чувак.
808
01:05:26,669 --> 01:05:28,349
На больничной по всей хищке,
809
01:05:29,389 --> 01:05:30,589
может, они вернется уже.
810
01:05:32,389 --> 01:05:34,749
Гонят. Неа.
811
01:05:36,269 --> 01:05:37,709
Некоторые не вывозят.
812
01:05:41,929 --> 01:05:43,409
Не вывозят и все.
813
01:05:46,699 --> 01:05:49,549
Католиком попадет. Все они
814
01:05:49,549 --> 01:05:50,229
тогда идут.
815
01:06:14,389 --> 01:06:16,309
На что вы живёт сильнейший?
816
01:06:17,199 --> 01:06:18,119
Погнали?
817
01:06:26,379 --> 01:06:27,459
Мне плохо.
818
01:06:29,109 --> 01:06:31,789
Может. Ещё
819
01:06:32,269 --> 01:06:34,669
по одной да давай.
820
01:06:42,699 --> 01:06:43,139
Вводим.
821
01:07:02,340 --> 01:07:02,780
Даль.
822
01:07:08,190 --> 01:07:08,710
Таймер.
823
01:09:04,480 --> 01:09:05,120
Заходи.
824
01:09:08,450 --> 01:09:11,020
Привет, красотка. Привет.
825
01:09:13,360 --> 01:09:14,160
Все хорошо.
826
01:09:16,340 --> 01:09:18,900
Да. Чтото не
827
01:09:18,900 --> 01:09:21,820
похоже, где Тайлер я рассказал я
828
01:09:21,820 --> 01:09:24,060
с ним разберусь. Где он?
829
01:09:25,790 --> 01:09:26,950
На него тихий час.
830
01:09:33,610 --> 01:09:36,330
Я что то сделал не так нет нет
831
01:09:36,330 --> 01:09:36,690
мне.
832
01:09:41,760 --> 01:09:43,280
Мне все это не нравится.
833
01:09:45,910 --> 01:09:48,460
Блин. Прости меня.
834
01:09:50,180 --> 01:09:52,620
Да я сделал что то не так, ну это
835
01:09:52,620 --> 01:09:55,500
неправда это не ты Райан дело
836
01:09:55,500 --> 01:09:57,700
во мне это со мной чтото не так.
837
01:09:59,750 --> 01:10:02,150
Я просто как бы это
838
01:10:02,150 --> 01:10:04,190
я сейчас не очень
839
01:10:04,190 --> 01:10:06,390
адекватно, в общем.
840
01:10:08,350 --> 01:10:11,300
Я ничего. Не хочу.
841
01:10:12,580 --> 01:10:14,940
Мне нужно пройти через этот период одной.
842
01:10:16,860 --> 01:10:17,460
Класс.
843
01:10:20,100 --> 01:10:22,821
Какой же кретин? Нет,
844
01:10:23,581 --> 01:10:26,261
нет, правда. Я
845
01:10:26,261 --> 01:10:29,181
кретин. Мне было очень
846
01:10:29,181 --> 01:10:31,621
плохо, и это ещё не прошло.
847
01:10:35,381 --> 01:10:35,941
Я понял.
848
01:10:38,281 --> 01:10:38,761
Правда.
849
01:10:47,551 --> 01:10:50,431
Ну где так одиноко ты
850
01:10:50,431 --> 01:10:51,191
не один.
851
01:10:53,191 --> 01:10:54,871
Слышишь не один?
852
01:11:03,751 --> 01:11:06,021
Может просто. Поговорим.
853
01:11:07,061 --> 01:11:07,661
Конечно.
854
01:11:25,331 --> 01:11:27,051
Можем даже ничего не говорить.
855
01:11:28,631 --> 01:11:29,391
Какой же это разговор?
856
01:11:31,981 --> 01:11:33,141
Бывают и такие.
857
01:11:36,051 --> 01:11:36,451
Ладно.
858
01:11:38,611 --> 01:11:40,991
Просто. Расслабься.
859
01:11:42,921 --> 01:11:44,001
Ложись поудобнее.
860
01:11:56,541 --> 01:11:57,861
Ничего не случится.
861
01:12:01,061 --> 01:12:03,981
Все у тебя под контролем решает только
862
01:12:03,981 --> 01:12:06,781
тебе. Да это я
863
01:12:06,781 --> 01:12:07,341
прав.
864
01:12:10,641 --> 01:12:11,521
Вот так можно.
865
01:12:13,611 --> 01:12:13,891
Да.
866
01:12:17,761 --> 01:12:19,601
Я могу просто говорить с тобой?
867
01:12:20,781 --> 01:12:21,861
Пока ты не уснешь.
868
01:12:24,261 --> 01:12:24,781
Говори.
869
01:12:27,221 --> 01:12:28,501
Такие мягкие волосы.
870
01:12:30,461 --> 01:12:31,621
Как приятно.
871
01:12:33,671 --> 01:12:35,991
Я говорю с тобой, мне не так одиноко.
872
01:12:39,111 --> 01:12:39,991
Я рада.
873
01:12:42,261 --> 01:12:43,101
Тебе нравится.
874
01:12:48,141 --> 01:12:50,061
Нравится, когда я говорю, что решать
875
01:12:50,061 --> 01:12:52,901
тебе. Что все у тебя под
876
01:12:52,901 --> 01:12:53,341
контролем?
877
01:12:57,221 --> 01:12:58,581
Я тебе его даю.
878
01:13:00,211 --> 01:13:02,091
Потому что могу дать.
879
01:13:04,521 --> 01:13:07,181
Ладно. Во всех
880
01:13:07,181 --> 01:13:08,821
вокруг есть власть, Кроме нас.
881
01:13:10,391 --> 01:13:13,101
Хорошо. Я взял её.
882
01:13:15,041 --> 01:13:17,581
Я взял ее. И
883
01:13:17,581 --> 01:13:20,271
отдал. И снова
884
01:13:20,271 --> 01:13:20,831
собрал.
885
01:13:22,781 --> 01:13:24,261
Еще раз забрал.
886
01:13:25,821 --> 01:13:27,701
Не проверим, не хлая.
887
01:13:28,701 --> 01:13:30,061
От этого, так?
888
01:13:31,661 --> 01:13:32,581
Встает.
889
01:13:34,541 --> 01:13:36,741
Тихо, тихо,
890
01:13:37,261 --> 01:13:38,501
тихо я рядом.
891
01:13:41,251 --> 01:13:42,451
Я держу тебя.
892
01:13:45,461 --> 01:13:48,222
Все так хрупко мать
893
01:13:48,222 --> 01:13:51,062
твою, правда всё так.
894
01:13:52,672 --> 01:13:55,432
То тоненько да в эту секунду
895
01:13:55,792 --> 01:13:58,272
человек живой, а через миг
896
01:13:58,712 --> 01:14:01,592
уже нет. И это всё от настолько
897
01:14:01,592 --> 01:14:04,512
ничтожно. Это время между
898
01:14:04,512 --> 01:14:04,712
ними?
899
01:14:07,552 --> 01:14:10,352
Это линия, понимаешь меня,
900
01:14:10,352 --> 01:14:13,062
хлоя?Тончайшие
901
01:14:13,062 --> 01:14:15,942
линия. Я думаю
902
01:14:15,942 --> 01:14:18,342
о ней. Постоянно
903
01:14:18,862 --> 01:14:21,752
она мне снится. Каждую ночь.
904
01:14:25,912 --> 01:14:26,472
Посмотри.
905
01:14:32,792 --> 01:14:35,472
Ты знаешь как она тонка?
906
01:14:38,762 --> 01:14:42,762
0,0005
907
01:14:42,762 --> 01:14:43,722
сантиметра.
908
01:14:45,182 --> 01:14:49,942
5 0,010 см.
909
01:14:52,102 --> 01:14:52,822
Может тебе?
910
01:14:54,822 --> 01:14:57,542
Есть ли еще, что нибудь настолько
911
01:14:57,542 --> 01:14:59,862
тонкая у тебя вообще это
912
01:14:59,862 --> 01:15:01,662
вмещается в голове.
913
01:15:05,072 --> 01:15:06,112
Хочешь увидеть?
914
01:15:09,012 --> 01:15:09,852
Я покажу.
915
01:15:11,742 --> 01:15:14,062
Покажу вам как показал 2 друге.
916
01:15:16,382 --> 01:15:19,302
Хочешь ощутить тоже ж ты
917
01:15:20,302 --> 01:15:20,862
надя?
918
01:15:29,342 --> 01:15:30,262
Классно да.
919
01:15:31,542 --> 01:15:33,982
Синтетические релакса ты не
920
01:15:33,982 --> 01:15:36,782
движешься. А ты меня
921
01:15:36,782 --> 01:15:38,462
слышишь так?
922
01:15:41,472 --> 01:15:42,152
Так.
923
01:15:55,592 --> 01:15:58,072
Я вершу судьбы.
924
01:16:01,102 --> 01:16:02,462
Знаешь что скажет?
925
01:16:03,582 --> 01:16:06,342
Идиотка еще один
926
01:16:06,342 --> 01:16:09,102
передоз, просто перестала дышать.
927
01:16:12,182 --> 01:16:14,222
Точно как все
928
01:16:14,222 --> 01:16:16,902
остальные. Тупые
929
01:16:16,902 --> 01:16:19,142
мелкие идиотки.
930
01:17:05,672 --> 01:17:06,272
Давай.
931
01:17:08,542 --> 01:17:08,702
На
932
01:17:19,343 --> 01:17:20,383
твоём Кирилл.
933
01:18:33,053 --> 01:18:36,033
Пойдём?Еще
934
01:18:36,033 --> 01:18:38,833
минутку. Подождем
935
01:18:38,833 --> 01:18:40,673
на улице, ты не торопись.
936
01:19:49,893 --> 01:19:50,213
Ну ты
937
01:19:53,533 --> 01:19:55,253
знаешь ланч мой.
938
01:19:56,903 --> 01:19:58,303
Спас тебя, это был он?
939
01:20:00,343 --> 01:20:02,063
Мой мальчик, мой мальчик.
940
01:20:03,653 --> 01:20:05,693
Он завернулась, и он вернулся, чтобы
941
01:20:05,693 --> 01:20:06,853
спасти тебя.
942
01:20:10,143 --> 01:20:11,623
Ну что ты могу?
77758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.