All language subtitles for Pigen med nålen (2024).Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,833 --> 00:03:39,833 THE GIRL WITH THE NEEDLE 2 00:03:58,583 --> 00:04:00,792 - Who is it? - Jensen. 3 00:04:01,208 --> 00:04:02,917 Just a moment. 4 00:04:09,750 --> 00:04:11,333 Yes? 5 00:04:12,417 --> 00:04:15,708 - Karoline, I have to ask you to move. - What? 6 00:04:15,875 --> 00:04:20,833 I have to ask you to move out. I need the room for somebody else. 7 00:04:21,250 --> 00:04:23,792 - I live here. - But you don't pay. 8 00:04:23,917 --> 00:04:27,458 - I'll pay. - Karoline? 9 00:04:32,083 --> 00:04:35,708 - Let me get dressed! - You have to understand... 10 00:04:36,417 --> 00:04:38,625 I have to show them the room now. 11 00:04:45,958 --> 00:04:47,833 - How much do I owe? - 14 weeks. 12 00:04:48,167 --> 00:04:52,000 - You'll get the money tomorrow. - The chimney needs sweeping. 13 00:04:52,167 --> 00:04:55,375 - Get it done this time. - I know! 14 00:04:56,000 --> 00:04:59,083 You'll get it tomorrow. What's going on? 15 00:04:59,250 --> 00:05:04,250 - Take your hand off my shoulder. - I have lived here for years. 16 00:05:10,625 --> 00:05:13,208 - I have money. - No, Karoline. 17 00:05:32,750 --> 00:05:36,083 Sorry for the delay. Please follow me. 18 00:05:36,167 --> 00:05:39,417 There's no room for you to see. I'm sorry. 19 00:05:41,792 --> 00:05:46,792 - Here's for three and a half weeks. - Do you want me to go to the police? 20 00:05:47,250 --> 00:05:52,833 Force me to take you to court to get the outstanding money off you? 21 00:05:55,333 --> 00:05:57,042 I'm not being cruel. 22 00:05:57,625 --> 00:06:01,208 I'm reasonable and patient. Polite, even. 23 00:06:02,542 --> 00:06:03,958 Please follow me. 24 00:06:16,208 --> 00:06:18,417 There is running water between 10 and 12 o'clock. 25 00:06:19,917 --> 00:06:23,125 Here's the kitchen. Karoline, please. 26 00:06:29,958 --> 00:06:33,208 - The oven smokes badly. - The chimney will be swept today. 27 00:06:34,833 --> 00:06:36,125 We have rats. 28 00:06:38,083 --> 00:06:39,417 Big rats. 29 00:06:40,500 --> 00:06:41,792 They come out at night. 30 00:06:42,417 --> 00:06:46,000 When you're asleep, they bite your feet. 31 00:06:46,167 --> 00:06:48,792 - Karoline, enough. - There are many of them. 32 00:06:49,875 --> 00:06:51,750 I don't want to live here. 33 00:06:53,750 --> 00:06:55,833 I don't want to live here. I want to go home. 34 00:07:18,750 --> 00:07:19,917 It will do. 35 00:07:23,458 --> 00:07:26,875 I'll arrange for a carriage tomorrow. You can use it afterwards, if you like. 36 00:07:28,417 --> 00:07:30,417 I'll make sure the price is reasonable. 37 00:07:38,708 --> 00:07:39,958 Come on. 38 00:07:48,042 --> 00:07:49,833 Do you have a place to stay? 39 00:07:53,167 --> 00:07:55,500 I can help you find a room you can afford. 40 00:09:37,375 --> 00:09:39,333 No talking, get on with it. 41 00:09:47,042 --> 00:09:50,583 - You are holding up the line. - The needle keeps breaking. 42 00:09:51,083 --> 00:09:52,792 Then be careful. 43 00:09:55,542 --> 00:09:57,042 "Then be careful". 44 00:10:42,625 --> 00:10:45,792 - How much is it? - 15 kroner per week. 45 00:10:46,750 --> 00:10:47,875 That's a lot. 46 00:11:00,417 --> 00:11:03,167 - What about water? - In the yard. 47 00:11:03,958 --> 00:11:05,958 There is a bucket in the cupboard. 48 00:11:09,750 --> 00:11:10,833 No guests allowed. 49 00:11:11,292 --> 00:11:12,458 Sure. 50 00:11:39,375 --> 00:11:40,417 Yes? 51 00:11:43,250 --> 00:11:45,083 The seamstress you wanted to see. 52 00:11:47,167 --> 00:11:49,250 Please. Come in. 53 00:12:00,875 --> 00:12:04,833 We have received your letter, asking for the widow supplement. 54 00:12:08,667 --> 00:12:10,083 How are you coping? 55 00:12:11,958 --> 00:12:14,292 I have been evicted from my apartment... 56 00:12:16,125 --> 00:12:17,458 Mr Director. 57 00:12:19,833 --> 00:12:22,667 - Any news of your husband? - No. 58 00:12:26,042 --> 00:12:30,208 Without your husband's death certificate, I'm unable to grant your request. 59 00:12:35,167 --> 00:12:39,333 But your letter moved me. Your circumstances are... 60 00:12:41,250 --> 00:12:42,875 Well... 61 00:12:50,458 --> 00:12:52,292 May I ask your husband's name? 62 00:12:54,375 --> 00:12:56,125 Peter Nielsen. 63 00:13:01,625 --> 00:13:04,292 I have connections. I can ask around. 64 00:13:06,500 --> 00:13:08,250 A man does not simply disappear. 65 00:14:34,375 --> 00:14:35,958 Karoline Nielsen. 66 00:14:38,625 --> 00:14:41,000 I hope you don't mind meeting here? 67 00:14:41,750 --> 00:14:44,208 Fresh air clears the mind. 68 00:14:48,750 --> 00:14:51,583 I haven't been able to find any information about your husband. 69 00:14:52,917 --> 00:14:55,375 He's not on the list of the fallen soldiers, but... 70 00:14:57,417 --> 00:14:58,958 that doesn't mean a lot. 71 00:15:03,292 --> 00:15:04,500 I'm sorry. 72 00:15:08,583 --> 00:15:10,208 Shall we go for a walk? 73 00:15:23,583 --> 00:15:25,250 I, too, dreamt of signing up. 74 00:15:26,667 --> 00:15:29,000 Of course, my position does not allow for it. 75 00:15:30,083 --> 00:15:34,792 I do what I can from here. The uniforms we produce, for instance. 76 00:15:40,375 --> 00:15:42,417 - Good day, sir. - Good day. 77 00:15:43,417 --> 00:15:44,833 Chestnuts. 78 00:15:46,708 --> 00:15:48,417 May I treat you? 79 00:15:58,958 --> 00:16:00,250 Do you like it? 80 00:16:14,125 --> 00:16:16,417 If you need a shoulder to lean on, 81 00:16:18,792 --> 00:16:20,125 I'm at your service. 82 00:16:26,667 --> 00:16:28,000 Have a nice day. 83 00:19:03,250 --> 00:19:07,167 Extra, extra! On the eleventh hour, of the eleventh day! 84 00:19:07,667 --> 00:19:11,417 Buy it here! The war is over! Germany surrenders! 85 00:19:11,583 --> 00:19:14,708 Buy it here! Read all about it! 86 00:19:15,417 --> 00:19:16,708 Thanks. 87 00:19:17,042 --> 00:19:19,750 Dear workers at the Kitzler Sewing Factory. 88 00:19:20,375 --> 00:19:22,375 The war in Europe is over 89 00:19:22,875 --> 00:19:26,083 and hopefully, a brighter future is ahead of us. 90 00:19:28,250 --> 00:19:31,292 Even if we didn't participate in the war 91 00:19:31,542 --> 00:19:33,750 it has caused suffering beyond description. 92 00:19:35,333 --> 00:19:37,958 I'll ask you to join me in a moment of silence. 93 00:19:38,875 --> 00:19:41,292 To say a prayer for the fallen. 94 00:19:43,000 --> 00:19:44,250 Everyone included. 95 00:20:09,500 --> 00:20:10,625 Thank you. 96 00:20:12,083 --> 00:20:15,917 We'll stop production of uniforms and return to the soft linen 97 00:20:16,083 --> 00:20:19,000 that has been my family's signature for generations. 98 00:20:20,375 --> 00:20:24,792 I expect that fewer needles breaking will make a pleasant change. 99 00:20:27,417 --> 00:20:29,750 Please join me in a toast. 100 00:21:20,250 --> 00:21:22,792 Merry Christmas. 101 00:21:43,542 --> 00:21:45,292 There we are. 102 00:22:03,250 --> 00:22:04,875 You are beautiful. 103 00:22:06,083 --> 00:22:07,875 Thank you. 104 00:22:16,833 --> 00:22:18,583 I can't believe you're mine. 105 00:22:45,042 --> 00:22:47,250 Karoline! 106 00:22:57,333 --> 00:22:58,542 Wait! 107 00:23:00,125 --> 00:23:01,250 Karoline! 108 00:23:19,833 --> 00:23:21,458 What do you want? 109 00:23:22,167 --> 00:23:25,083 Who are you? What do you want? Take that off. 110 00:23:46,583 --> 00:23:49,292 Karoline? Who's that? 111 00:23:52,292 --> 00:23:53,625 My friend. 112 00:23:54,375 --> 00:23:57,125 - Have you lost your job, Karoline? - No. 113 00:23:58,250 --> 00:24:01,792 Why do you then have "friends" to visit? 114 00:24:05,333 --> 00:24:07,083 I'm her husband. 115 00:24:23,500 --> 00:24:26,000 I went to our apartment. Other people live there now. 116 00:24:37,958 --> 00:24:39,500 Where have you been? 117 00:24:42,583 --> 00:24:44,167 I was wounded. 118 00:24:52,750 --> 00:24:54,500 I wrote you letters. 119 00:24:56,125 --> 00:24:57,792 Did you get them? 120 00:24:59,042 --> 00:25:00,083 Yes. 121 00:25:02,208 --> 00:25:05,833 Why didn't you write me back? It's been a year. 122 00:25:07,208 --> 00:25:08,625 Yes. 123 00:25:11,833 --> 00:25:12,833 I'm sorry. 124 00:26:04,625 --> 00:26:06,208 Sorry. 125 00:26:23,792 --> 00:26:26,458 - Peter. - Yes? 126 00:26:34,083 --> 00:26:35,458 I've met someone else. 127 00:26:39,833 --> 00:26:41,667 And I'm pregnant. 128 00:26:43,583 --> 00:26:47,000 I thought you were dead. You made me believe that. 129 00:26:51,000 --> 00:26:52,417 I have a new life. 130 00:27:01,083 --> 00:27:02,167 You are my wife. 131 00:27:08,208 --> 00:27:09,333 Go. 132 00:27:13,167 --> 00:27:16,083 You need to go. 133 00:27:16,833 --> 00:27:18,208 Off you go! 134 00:27:22,625 --> 00:27:25,625 Leave this place now! 135 00:27:25,667 --> 00:27:28,292 Goodbye! 136 00:27:56,042 --> 00:27:57,792 What's going on? 137 00:27:59,375 --> 00:28:02,333 I'm sorry, sir, this young lady won't listen. 138 00:28:03,042 --> 00:28:08,042 - I have asked her to leave. - Thank you. I'll see her briefly. 139 00:28:12,708 --> 00:28:13,792 What's going on? 140 00:28:22,417 --> 00:28:24,333 Say you will marry me. 141 00:28:28,417 --> 00:28:29,542 Say it. 142 00:28:31,833 --> 00:28:32,958 Say it. 143 00:28:37,125 --> 00:28:38,208 Yes. 144 00:28:40,042 --> 00:28:41,917 Yes, I'll marry you. 145 00:29:09,125 --> 00:29:10,833 You are brave. 146 00:29:17,208 --> 00:29:18,750 When I get a house... 147 00:29:21,167 --> 00:29:22,875 I'm taking you with me. 148 00:29:25,292 --> 00:29:26,958 What will I do? 149 00:29:29,583 --> 00:29:34,083 Whatever you want. You could be in charge of the maids. 150 00:29:35,583 --> 00:29:38,792 - Does that make me a maid? - No, silly. 151 00:29:39,417 --> 00:29:44,000 In charge of the maids. You will have your own maid. 152 00:30:16,375 --> 00:30:19,333 - Good day. - Good day, may I take your coats? 153 00:30:19,417 --> 00:30:20,750 Yes, thank you. 154 00:30:34,708 --> 00:30:37,417 Is this the young lady? 155 00:30:38,500 --> 00:30:39,667 Yes. 156 00:30:41,750 --> 00:30:45,875 So good of you to come. I'm pleased to finally meet you. 157 00:30:49,875 --> 00:30:51,917 My honour, Miss... Madame... 158 00:30:54,500 --> 00:30:56,333 Please, come with me. 159 00:31:00,625 --> 00:31:03,333 This is just between us ladies. 160 00:31:44,583 --> 00:31:46,083 Get undressed. 161 00:31:46,167 --> 00:31:48,167 For the doctor to examine you. 162 00:31:49,375 --> 00:31:54,458 Anyone can tell my son that they are pregnant, don't you agree? 163 00:31:55,542 --> 00:31:56,667 Yes. 164 00:32:02,917 --> 00:32:04,667 Undergarments only. 165 00:32:07,250 --> 00:32:09,167 You must know how it works. 166 00:32:34,125 --> 00:32:35,250 Yes. 167 00:32:40,708 --> 00:32:42,333 It'll be over in a minute. 168 00:32:58,667 --> 00:32:59,833 Yes. 169 00:33:01,167 --> 00:33:03,167 You can get dressed now. 170 00:33:12,042 --> 00:33:14,917 Yes. She's pregnant. 171 00:33:24,083 --> 00:33:27,083 - Can it be taken care of? - It's too late, I'm afraid. 172 00:33:30,667 --> 00:33:33,417 - Good day, Madam Baroness. - Good day, Doctor. 173 00:33:38,542 --> 00:33:42,792 My son shall never marry you. 174 00:33:43,875 --> 00:33:45,792 Can Jørgen join us now? 175 00:33:47,292 --> 00:33:48,292 Thank you. 176 00:33:48,625 --> 00:33:49,917 Get him. 177 00:33:58,958 --> 00:34:00,208 Yes, Mother? 178 00:34:03,583 --> 00:34:07,250 The young lady is of the impression, you two are to be married? 179 00:34:09,083 --> 00:34:10,667 We have discussed it, yes. 180 00:34:11,917 --> 00:34:14,333 Jørgen is free to do as he wishes. 181 00:34:14,750 --> 00:34:18,458 Not with my money, not in this house 182 00:34:19,708 --> 00:34:21,708 but as he wishes. 183 00:34:34,292 --> 00:34:35,292 Perhaps... 184 00:34:37,625 --> 00:34:39,375 Did you say something, son? 185 00:34:45,292 --> 00:34:47,125 Perhaps we have rushed things. 186 00:34:53,500 --> 00:34:56,000 - Please forgive me. - Jørgen? 187 00:35:00,958 --> 00:35:03,167 I didn't mean for it to go this far. 188 00:35:14,000 --> 00:35:15,625 What's going on? 189 00:35:20,833 --> 00:35:22,458 Give him a handkerchief. 190 00:35:27,083 --> 00:35:28,375 Thank you. 191 00:35:31,333 --> 00:35:33,667 Would you please leave us now? 192 00:35:37,167 --> 00:35:40,167 Furthermore, your services at the factory are no longer needed. 193 00:35:43,750 --> 00:35:45,333 Please leave now. 194 00:35:47,792 --> 00:35:49,167 I'm sorry. 195 00:36:01,667 --> 00:36:03,083 Your coat. 196 00:36:24,125 --> 00:36:25,750 It's regrettable. 197 00:36:40,458 --> 00:36:42,083 It's occupied. 198 00:39:23,292 --> 00:39:24,333 What are you doing? 199 00:39:26,917 --> 00:39:28,458 Come on. 200 00:39:36,083 --> 00:39:37,292 Sit down here. 201 00:39:38,667 --> 00:39:41,083 - Erena, hand me your towel. - Yes. 202 00:39:42,875 --> 00:39:44,708 Press. 203 00:39:50,792 --> 00:39:53,792 - What's going on here? - She just slipped. 204 00:39:54,417 --> 00:39:59,417 - We don't like people slipping in here. - I'll take care of her. 205 00:40:15,792 --> 00:40:19,042 If the bleeding doesn't stop, you must see a doctor immediately. 206 00:40:21,125 --> 00:40:25,208 - We will escort you home. - Thanks, I'm fine. 207 00:40:25,625 --> 00:40:30,417 You don't stick a needle in yourself, if you're fine. We'll take you home. 208 00:40:31,208 --> 00:40:32,958 I said I'm fine. 209 00:40:37,917 --> 00:40:39,625 There is another way. 210 00:40:41,125 --> 00:40:43,417 I can help you find a foster family. 211 00:40:46,250 --> 00:40:50,917 Some women can't have children, others have more than they wished for. 212 00:40:52,083 --> 00:40:54,250 It makes sense that we help each other. 213 00:40:57,750 --> 00:40:59,500 I'm going this way. 214 00:41:03,375 --> 00:41:05,375 Come and visit me when the baby is born. 215 00:41:06,583 --> 00:41:08,958 Don't give it a name. It's easier that way. 216 00:41:10,667 --> 00:41:13,958 - Why would you help me? - Who else would? 217 00:41:15,542 --> 00:41:17,542 - I charge a fee. - Can I have one? 218 00:41:19,333 --> 00:41:22,500 Behave yourself. You. 219 00:41:24,083 --> 00:41:25,958 - It's all right. - Here. 220 00:41:26,917 --> 00:41:29,125 Keep an eye on the bleeding. It's no joke. 221 00:41:31,000 --> 00:41:33,042 - Goodbye. Come along. - See you. 222 00:41:37,875 --> 00:41:39,500 Mind the hole, jump. 223 00:41:50,500 --> 00:41:51,958 Karoline? 224 00:41:53,625 --> 00:41:54,792 Have you lost your job? 225 00:41:56,125 --> 00:41:58,458 A man came by with this. 226 00:42:03,875 --> 00:42:05,708 I took what you owed me. 227 00:42:23,125 --> 00:42:27,375 Listen up all of you! I only need 20 today. 228 00:42:27,833 --> 00:42:33,000 I need the strongest ones. Those who can do the job. 229 00:42:41,125 --> 00:42:44,000 Stop, that's enough. 230 00:42:45,875 --> 00:42:48,292 Get out. 231 00:43:02,000 --> 00:43:04,208 - Watch out. - Hey! 232 00:43:22,958 --> 00:43:24,958 Come now. 233 00:43:38,333 --> 00:43:41,417 Come now. 234 00:43:52,750 --> 00:43:55,792 Nancy and Claude! 235 00:43:57,625 --> 00:43:59,375 Honoured guests. 236 00:44:00,292 --> 00:44:03,458 Ladies and gentlemen. 237 00:44:04,542 --> 00:44:09,000 Did anyone here participate in The Great War? 238 00:44:10,250 --> 00:44:14,625 No, no, no... No? Nor you, no? 239 00:44:15,250 --> 00:44:20,083 That's what I thought. While you sat at home, safe and secure, 240 00:44:20,542 --> 00:44:25,417 reading the newspaper with a little beer. 241 00:44:29,000 --> 00:44:34,250 Some unfortunate souls were there. On the battleground. 242 00:44:37,000 --> 00:44:38,708 Ladies and gentlemen. 243 00:44:39,125 --> 00:44:43,667 Allow me to introduce you to a sensation. 244 00:44:46,417 --> 00:44:51,000 This is what the war spat out. March. 245 00:45:04,667 --> 00:45:05,875 Freak! 246 00:45:13,542 --> 00:45:16,542 Ladies and gentlemen. Take a good look. 247 00:45:17,708 --> 00:45:22,250 Look straight at what the papers did not write about. 248 00:45:22,917 --> 00:45:28,250 Look into the face of pain. 249 00:45:41,833 --> 00:45:43,833 Monster! 250 00:45:44,917 --> 00:45:49,625 Ladies and gentlemen. Does anyone of you dare to touch him? 251 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 No one fancies touching the poor freak? 252 00:45:57,250 --> 00:45:58,833 He won't bite. 253 00:46:03,833 --> 00:46:05,042 Well. 254 00:46:05,500 --> 00:46:09,583 Right at the back we have a brave young lady. 255 00:46:10,125 --> 00:46:12,375 Come closer. 256 00:46:12,792 --> 00:46:15,000 Come closer. Let us give her a hand. 257 00:46:16,583 --> 00:46:17,958 Well done. 258 00:46:19,458 --> 00:46:20,833 Come up to me. 259 00:46:23,667 --> 00:46:26,125 Please. 260 00:46:33,125 --> 00:46:34,583 The hole, Peter. 261 00:46:58,000 --> 00:47:00,583 Well, well, well... 262 00:47:02,417 --> 00:47:04,917 A little kiss, perhaps? 263 00:47:07,708 --> 00:47:11,000 This pitiful animal probably can't remember what a kiss feels like. 264 00:48:19,167 --> 00:48:21,542 It's only a nightmare. 265 00:48:25,542 --> 00:48:28,917 Calm down. 266 00:48:38,417 --> 00:48:40,792 Let go! 267 00:48:50,375 --> 00:48:53,000 - Karoline? - Just a moment. 268 00:48:53,167 --> 00:48:56,708 - What's going on? - Just a moment. 269 00:48:56,875 --> 00:48:58,000 Open this door! 270 00:49:00,833 --> 00:49:02,458 Karoline. 271 00:49:04,375 --> 00:49:07,208 - Karoline, open the door. - Shut up! 272 00:49:09,667 --> 00:49:12,083 This is not a madhouse, Karoline. 273 00:49:15,000 --> 00:49:18,167 If he doesn't stop, I'll throw you out. 274 00:49:21,958 --> 00:49:23,833 I'm sorry. 275 00:49:29,625 --> 00:49:30,958 What happened? 276 00:49:39,375 --> 00:49:40,667 What is that? 277 00:49:42,792 --> 00:49:44,167 Morphine. 278 00:49:45,583 --> 00:49:47,500 It helps me calm down. 279 00:50:23,000 --> 00:50:24,833 Go back to sleep, Karoline. 280 00:50:41,375 --> 00:50:42,792 I'm sorry. 281 00:51:37,083 --> 00:51:41,250 - What's happening? - The bucket... 282 00:51:41,417 --> 00:51:43,333 Sit down. 283 00:51:44,750 --> 00:51:50,167 Let me see. Let me see. 284 00:51:53,708 --> 00:51:57,042 - We need to get the pants off. - What's going on? 285 00:51:57,208 --> 00:51:59,958 What do you think? She's in labour. 286 00:52:00,125 --> 00:52:03,833 - Get her to the hospital then. - Will you take her yourself? 287 00:52:06,875 --> 00:52:10,833 Don't just stand there. Get me some towels and water. 288 00:52:10,875 --> 00:52:13,750 - Find some towels. - Idiots! 289 00:52:14,542 --> 00:52:17,375 Yes. Good. 290 00:52:17,542 --> 00:52:21,583 It's almost there. Look at me. Come on. Push, push. 291 00:52:27,167 --> 00:52:30,292 Next time, push hard. You will scream it out. 292 00:52:30,458 --> 00:52:34,792 Use all your strength. There's only one way out. 293 00:52:34,958 --> 00:52:38,833 Do you understand? Look at me! 294 00:52:39,875 --> 00:52:41,875 Now push. Push. 295 00:53:00,250 --> 00:53:02,875 - Boy or girl? - Girl. 296 00:53:06,042 --> 00:53:07,750 Can I hold her? 297 00:53:09,958 --> 00:53:11,208 Yes. 298 00:53:27,125 --> 00:53:30,417 So beautiful. You are so beautiful. 299 00:53:32,042 --> 00:53:33,708 You could be called Susie. 300 00:53:38,417 --> 00:53:40,250 But she's not yours. 301 00:53:40,750 --> 00:53:42,583 I don't mind. 302 00:53:43,875 --> 00:53:45,875 We could have another child. 303 00:53:48,875 --> 00:53:50,417 I don't function. 304 00:53:55,833 --> 00:53:57,417 I don't want to keep her. 305 00:54:08,542 --> 00:54:09,708 Come. 306 00:54:11,000 --> 00:54:12,667 Come sit with us. 307 00:54:26,083 --> 00:54:30,083 This is a gift. It's not something you give away. 308 00:57:21,167 --> 00:57:22,417 Who is it? 309 00:57:23,792 --> 00:57:25,083 It's for you. 310 00:57:32,000 --> 00:57:36,792 - Who are you? - Karoline. We met at the baths. 311 00:57:40,417 --> 00:57:41,833 Come inside and close the door. 312 00:57:55,542 --> 00:57:58,542 - Is that your baby? - Yes. 313 00:57:59,000 --> 00:58:00,208 Can I see? 314 00:58:01,500 --> 00:58:02,625 Yes. 315 00:58:05,833 --> 00:58:07,458 Boy or girl? 316 00:58:09,167 --> 00:58:11,333 - It's a girl. - She's cute. 317 00:58:15,875 --> 00:58:18,292 And who is this little darling? 318 00:58:21,375 --> 00:58:24,292 - I didn't name her. - That was wise. 319 00:58:26,000 --> 00:58:27,417 Do you have the money? 320 00:58:28,417 --> 00:58:29,500 Yes. 321 00:58:32,000 --> 00:58:33,583 Here you go. 322 00:58:34,792 --> 00:58:36,833 This is not a charity, dear. 323 00:58:38,625 --> 00:58:40,792 I'll bring the rest tomorrow. 324 00:58:43,167 --> 00:58:44,583 I remember you now. 325 00:58:46,958 --> 00:58:48,792 The girl with the needle. 326 00:58:49,333 --> 00:58:50,500 Yes. 327 00:58:51,917 --> 00:58:53,917 - When did you give birth? - Yesterday. 328 00:58:59,000 --> 00:59:01,917 - Have you fed her today? - No. 329 00:59:02,125 --> 00:59:03,125 Then feed her now. 330 00:59:08,542 --> 00:59:12,167 - Here's the tea. - Thank you. 331 00:59:20,875 --> 00:59:22,625 Any complications during birth? 332 00:59:25,375 --> 00:59:26,750 I don't think so. 333 00:59:29,875 --> 00:59:31,958 A baby girl born... 334 00:59:32,958 --> 00:59:34,500 What's today's date? 335 00:59:36,042 --> 00:59:37,125 I don't know. 336 00:59:37,875 --> 00:59:40,417 Erena, will you fetch the paper from Mrs Andersen? 337 00:59:46,500 --> 00:59:48,708 Do you know who will get my baby? 338 00:59:50,292 --> 00:59:52,292 Some good people. 339 00:59:54,708 --> 01:00:00,250 Doctors, lawyers. People who can afford to do good for others. 340 01:00:03,208 --> 01:00:05,458 She'll be fine. You're doing the right thing. 341 01:00:08,917 --> 01:00:10,583 That's good. 342 01:00:15,250 --> 01:00:17,875 - She had just finished with it. - That's good. 343 01:00:20,958 --> 01:00:23,958 Born 12th of August-- No. 344 01:00:24,792 --> 01:00:27,208 I wrote today. You gave birth yesterday. 345 01:00:28,667 --> 01:00:30,250 Well... 346 01:00:31,833 --> 01:00:35,125 Arms up. As tight as you can. 347 01:00:36,583 --> 01:00:39,333 Eventually you will stop lactating. 348 01:00:43,708 --> 01:00:44,833 There. 349 01:00:50,000 --> 01:00:51,875 All set. 350 01:01:01,125 --> 01:01:02,542 You owe me money. 351 01:01:05,292 --> 01:01:06,333 Yes. 352 01:01:11,208 --> 01:01:15,125 - Should I say goodbye? - It's easier if you don't. 353 01:01:18,000 --> 01:01:19,833 - Thank you. - Goodbye. 354 01:01:34,167 --> 01:01:36,167 Karoline, where's your baby? 355 01:01:38,083 --> 01:01:39,708 I gave it away. 356 01:01:41,125 --> 01:01:42,750 To whom? 357 01:01:43,958 --> 01:01:46,417 A lady is helping me find a foster family. 358 01:01:54,625 --> 01:01:56,625 - Didn't you want it? - No. 359 01:01:59,625 --> 01:02:01,417 Of course I didn't want it. 360 01:02:14,917 --> 01:02:17,167 I think the little one needs a feed. 361 01:02:23,208 --> 01:02:26,625 Up to mum, little darling. 362 01:02:27,042 --> 01:02:29,083 Would you like something to eat? 363 01:03:21,542 --> 01:03:23,125 What do you want? 364 01:03:24,167 --> 01:03:25,375 Do you have the money? 365 01:03:27,000 --> 01:03:29,542 - No. - Then, what are you doing here? 366 01:03:30,250 --> 01:03:33,667 - I thought I could feed her. - Feed her? 367 01:03:35,542 --> 01:03:38,542 - Your baby is not here anymore. - Where is she? 368 01:03:40,167 --> 01:03:42,583 I passed her on. These matters can't wait. 369 01:03:59,917 --> 01:04:04,000 - Do you need anything? - There is a blanket under the counter. 370 01:04:04,083 --> 01:04:05,792 - Get it for me. - Yes. 371 01:04:21,500 --> 01:04:25,917 - Should I get help? - No, no. It will pass. 372 01:04:27,917 --> 01:04:29,792 - We are closed. - The sign says open. 373 01:04:29,833 --> 01:04:32,083 - I said closed! - Calm down. 374 01:04:43,333 --> 01:04:47,833 - Take some sweets home with you. - I would like to work for you. 375 01:04:49,708 --> 01:04:53,500 I have milk. I can feed the babies while they wait for their new families. 376 01:05:00,083 --> 01:05:01,250 Right. 377 01:05:04,750 --> 01:05:06,583 It's better than a cow's milk. 378 01:05:12,500 --> 01:05:14,250 Your milk will run short. 379 01:05:14,917 --> 01:05:16,792 Not if I milk myself. 380 01:05:17,833 --> 01:05:22,542 My mother did it, she sold her milk. Then I can pay what I owe you. 381 01:05:24,708 --> 01:05:27,125 It is money you owe me, not milk. 382 01:05:30,000 --> 01:05:31,583 I don't have any money. 383 01:05:39,792 --> 01:05:41,417 I have nowhere to go. 384 01:05:47,833 --> 01:05:50,667 Erena! Come here. 385 01:05:58,750 --> 01:06:00,500 Don't be prudish. 386 01:06:01,458 --> 01:06:03,458 It's healthy for her. 387 01:06:06,167 --> 01:06:08,792 Besides, milking by hand takes forever. 388 01:07:10,042 --> 01:07:11,875 Mum, she smells. 389 01:07:12,583 --> 01:07:14,417 Well then, let's take a bath. 390 01:07:32,833 --> 01:07:34,000 What about me? 391 01:08:07,000 --> 01:08:09,875 - Dagmar? - I'm coming. 392 01:08:13,417 --> 01:08:15,417 Good night. 393 01:08:34,792 --> 01:08:36,875 Mum says it's time. 394 01:08:59,292 --> 01:09:00,875 Fits you well. 395 01:09:29,457 --> 01:09:30,667 What is that? 396 01:09:32,250 --> 01:09:35,250 Sometimes they get so emotional. 397 01:09:36,167 --> 01:09:40,292 - This helps me stay calm. - Is it morphine? 398 01:09:40,875 --> 01:09:44,375 No, it's ether. Do you want to try? 399 01:09:51,332 --> 01:09:52,750 Thank you. 400 01:10:35,917 --> 01:10:37,542 Get up. 401 01:10:38,292 --> 01:10:40,167 Come on. 402 01:11:34,083 --> 01:11:35,375 You're doing the right thing. 403 01:11:47,208 --> 01:11:51,417 - Should we examine him? - There's no point with this one. 404 01:11:51,583 --> 01:11:54,792 - Why not? - Nobody will want him. 405 01:11:57,583 --> 01:11:59,583 We'll have to give him to an orphanage. 406 01:12:44,958 --> 01:12:46,417 Are you done? 407 01:12:57,417 --> 01:12:58,667 I thought you were Dagmar. 408 01:13:11,292 --> 01:13:12,708 What're you doing here? 409 01:13:16,000 --> 01:13:18,750 Do you know it's illegal to buy and sell babies? 410 01:13:20,375 --> 01:13:22,375 - But you are here. - Yes. 411 01:13:23,875 --> 01:13:25,875 I'm just someone who drops by. 412 01:13:28,542 --> 01:13:30,375 But you work here. 413 01:14:04,292 --> 01:14:07,000 Sometimes I feel so lonely. 414 01:14:09,625 --> 01:14:11,042 I'm here. 415 01:14:17,375 --> 01:14:19,875 Many lives pass through this apartment. 416 01:14:22,583 --> 01:14:24,333 It leaves a trace. 417 01:14:27,625 --> 01:14:29,250 Sometimes I regret what I did. 418 01:14:30,833 --> 01:14:33,583 Dear, now you get emotional. 419 01:14:38,292 --> 01:14:40,125 Let's do something fun today. 420 01:15:33,708 --> 01:15:35,208 Quiet. 421 01:16:08,083 --> 01:16:10,083 Who's the man you're seeing? 422 01:16:11,458 --> 01:16:13,292 Svendsen? 423 01:16:15,542 --> 01:16:17,583 - Is he Erena's father? - No. 424 01:16:18,792 --> 01:16:20,792 He's just a man I have fun with. 425 01:16:23,542 --> 01:16:25,542 I don't like the way he looks at me. 426 01:16:27,250 --> 01:16:30,542 - How is that? - I suspect he wants to have fun with me. 427 01:16:36,708 --> 01:16:41,167 Today it is Erena's birthday Hurray, hurray, hurray! 428 01:16:41,583 --> 01:16:47,417 She probably recieves a present that she has wished for this year 429 01:16:47,583 --> 01:16:51,250 with lovely chocolate and cakes 430 01:16:51,583 --> 01:16:53,417 You can blow now. 431 01:16:55,083 --> 01:16:57,542 The last one. 432 01:17:11,000 --> 01:17:12,583 It's magic. 433 01:17:19,875 --> 01:17:21,042 You're leaking. 434 01:17:24,000 --> 01:17:27,792 - Have you fed Erena today? - I must have forgotten. 435 01:17:28,833 --> 01:17:30,250 Then do it now. 436 01:17:45,000 --> 01:17:47,000 I don't want you to come anymore. 437 01:17:48,083 --> 01:17:49,292 Why not? 438 01:17:51,083 --> 01:17:52,708 I don't need you. 439 01:18:06,500 --> 01:18:08,292 You will miss me. 440 01:18:11,833 --> 01:18:13,250 Don't. 441 01:18:52,750 --> 01:18:54,167 Get out. 442 01:19:00,292 --> 01:19:02,125 She's not like you. 443 01:19:08,208 --> 01:19:11,792 Salmi... salt liquorice. 444 01:19:16,750 --> 01:19:19,833 "Kongen af Danmark". No, bergamot drops. 445 01:19:20,250 --> 01:19:22,250 Nougat... 446 01:19:24,542 --> 01:19:26,542 Liquorice... 447 01:19:27,583 --> 01:19:29,583 Nougat. 448 01:19:30,917 --> 01:19:32,667 Hello. 449 01:19:34,500 --> 01:19:35,958 Can I help you? 450 01:19:36,792 --> 01:19:38,833 I was told to come here. 451 01:19:46,208 --> 01:19:48,208 Is it about the baby? 452 01:20:02,875 --> 01:20:04,500 What should I do? 453 01:20:05,458 --> 01:20:07,292 You have to feed it. 454 01:20:08,083 --> 01:20:10,167 - I can't. - Why not? 455 01:20:10,708 --> 01:20:13,167 - It's not mine. - Then whose is it? 456 01:20:14,083 --> 01:20:15,750 My mother's. 457 01:20:16,583 --> 01:20:18,250 Please, will you take him? 458 01:20:32,042 --> 01:20:33,750 Is this right? 459 01:20:37,417 --> 01:20:40,042 Yes. I'll take him. 460 01:20:45,875 --> 01:20:47,667 It's locked. 461 01:20:51,417 --> 01:20:53,208 Let me help you. 462 01:21:04,667 --> 01:21:06,292 You've done the right thing. 463 01:21:14,875 --> 01:21:18,917 You've done a good deed. You helped when no one else would. 464 01:21:25,083 --> 01:21:26,917 You can keep the child. 465 01:21:27,583 --> 01:21:29,833 Until we find a family good enough. 466 01:21:31,875 --> 01:21:32,917 Thank you. 467 01:21:42,667 --> 01:21:50,208 It's most important to have the right footwear when we go for a walk. 468 01:21:54,792 --> 01:21:56,625 What do you think of these? 469 01:21:57,583 --> 01:21:59,083 Do you like them? 470 01:22:03,167 --> 01:22:04,208 This one... 471 01:22:05,708 --> 01:22:08,792 This... is beautiful. 472 01:22:10,208 --> 01:22:11,208 Don't you think? 473 01:22:12,750 --> 01:22:16,708 His mother made her daughter give him to Dagmar and me. 474 01:22:18,667 --> 01:22:20,333 She could not do it herself. 475 01:22:22,292 --> 01:22:23,750 I think that's weak. 476 01:22:26,917 --> 01:22:29,542 I'll care for him until we find a family that's good enough. 477 01:22:32,042 --> 01:22:34,625 - Dagmar also helped you? - Yes. 478 01:22:38,458 --> 01:22:40,917 - Who will take him? - Good people. 479 01:22:41,750 --> 01:22:44,167 Perhaps doctors, lawyers. 480 01:22:46,333 --> 01:22:48,167 People who can afford to do good. 481 01:22:50,167 --> 01:22:52,167 - Did they also get your baby? - Yes. 482 01:23:00,250 --> 01:23:03,542 I think he woke up. 483 01:24:08,250 --> 01:24:09,542 Karoline. 484 01:24:10,958 --> 01:24:12,625 Can I sleep here with you? 485 01:24:13,958 --> 01:24:15,083 No. 486 01:24:25,000 --> 01:24:27,333 Can I have some milk to make me sleep? 487 01:24:29,417 --> 01:24:32,375 No. Go to bed. 488 01:24:33,000 --> 01:24:34,000 Why? 489 01:24:34,125 --> 01:24:36,583 I don't do that anymore. Go to bed. 490 01:25:13,667 --> 01:25:17,417 Why would you do something like that? 491 01:25:58,500 --> 01:25:59,958 What are you doing? 492 01:26:01,250 --> 01:26:02,875 I've found a family. 493 01:26:03,375 --> 01:26:05,208 - Already? - Yes. 494 01:26:07,083 --> 01:26:09,542 - Who are they? - I can't tell you. 495 01:26:10,333 --> 01:26:13,083 - I want to know. - They don't want you to know. 496 01:26:17,542 --> 01:26:21,000 You can't be here if you are this emotional. This is a business. 497 01:26:26,958 --> 01:26:28,792 Is it because I slapped Erena? 498 01:26:30,583 --> 01:26:31,792 Is it? 499 01:26:32,542 --> 01:26:34,875 Is that why you're taking him? 500 01:26:35,917 --> 01:26:39,125 You told me to take care of him. You said that. 501 01:26:40,000 --> 01:26:42,083 - So why do you just take him? - Enough! 502 01:26:44,417 --> 01:26:46,250 - You can't just tell me-- - Shh! 503 01:27:29,583 --> 01:27:30,792 Thank you. 504 01:29:38,958 --> 01:29:40,375 Where were you? 505 01:29:43,125 --> 01:29:45,958 You left the store open. Anyone could have walked in. 506 01:29:49,125 --> 01:29:50,333 Karoline! 507 01:30:00,125 --> 01:30:01,792 Are you not feeling well? 508 01:30:15,333 --> 01:30:17,042 You're shivering. 509 01:30:27,958 --> 01:30:29,375 Karoline. 510 01:30:40,292 --> 01:30:41,500 Where is my baby? 511 01:30:43,375 --> 01:30:45,375 - Your baby is with her family. - Liar! 512 01:30:52,458 --> 01:30:55,625 - Where is she? - Your baby is with her family. 513 01:30:56,208 --> 01:30:59,208 Murderer! You killed her. 514 01:31:07,042 --> 01:31:08,458 You did kill her? 515 01:31:16,167 --> 01:31:17,375 Why? 516 01:31:18,042 --> 01:31:20,042 There, there. 517 01:31:25,042 --> 01:31:26,375 I know it hurts. 518 01:31:29,750 --> 01:31:31,583 The world is a horrible place. 519 01:31:33,792 --> 01:31:35,875 But we need to believe it's not so. 520 01:31:37,000 --> 01:31:38,458 Do you understand? 521 01:31:41,458 --> 01:31:42,667 No. 522 01:31:58,375 --> 01:31:59,958 Have some drops. 523 01:32:02,750 --> 01:32:06,875 It will take the pain away. Come on. 524 01:32:07,583 --> 01:32:08,625 Let me help you. 525 01:32:10,833 --> 01:32:13,625 Come here. Drink. Drink! 526 01:32:14,250 --> 01:32:15,500 Come on. 527 01:32:19,750 --> 01:32:21,167 Good girl. 528 01:32:24,625 --> 01:32:27,667 Take care of Erena. You're good for her. 529 01:32:29,625 --> 01:32:30,875 I don't want her. 530 01:33:59,875 --> 01:34:01,292 Karoline. 531 01:34:20,792 --> 01:34:23,792 Karoline, come to me. 532 01:34:37,875 --> 01:34:39,458 I've made you some soup. 533 01:34:40,333 --> 01:34:42,125 You have to eat something. 534 01:34:44,333 --> 01:34:45,750 Karoline, come on. 535 01:34:51,625 --> 01:34:55,500 - Drops. - There's none left. The bottle is empty. 536 01:34:56,583 --> 01:34:58,000 Eat something. 537 01:35:05,042 --> 01:35:06,542 You can have some naphtha. 538 01:35:13,333 --> 01:35:14,667 Come now. 539 01:35:31,125 --> 01:35:32,500 Deep breaths. 540 01:35:40,708 --> 01:35:41,958 Again. 541 01:35:44,458 --> 01:35:45,458 Last time. 542 01:36:00,500 --> 01:36:03,625 You can have a rest, but soon we will have to get back to normal. 543 01:36:23,042 --> 01:36:25,042 You've done the right thing. 544 01:36:30,375 --> 01:36:32,375 It will take the pain away. 545 01:36:40,042 --> 01:36:42,042 Tell me something about yourself. 546 01:36:43,083 --> 01:36:44,917 I don't know anything about you. 547 01:36:47,375 --> 01:36:50,708 Are you from the city? 548 01:36:54,000 --> 01:36:56,375 Or from the countryside? That's where I'm from. 549 01:36:58,958 --> 01:37:00,500 I used to milk cows. 550 01:37:15,583 --> 01:37:17,667 I was alone when I gave birth for the first time. 551 01:37:20,167 --> 01:37:22,167 I bit off the umbilical cord with my teeth. 552 01:37:26,042 --> 01:37:27,917 The others were stillborn. 553 01:37:29,375 --> 01:37:33,583 All five of them. 554 01:37:46,333 --> 01:37:47,542 I'm cold. 555 01:37:52,583 --> 01:37:53,833 I think it's cold. 556 01:38:01,750 --> 01:38:03,000 It's cold. 557 01:38:56,083 --> 01:38:58,917 - Do you want some tea? - No, thank you. 558 01:39:17,792 --> 01:39:19,500 Would you like to feed her one last time? 559 01:39:20,583 --> 01:39:22,667 No, I would like to leave now. 560 01:39:24,458 --> 01:39:27,167 Frida? I want to leave now. 561 01:39:27,625 --> 01:39:30,292 Let me follow you out. 562 01:39:43,583 --> 01:39:45,958 - Goodbye. - Is Karoline here? 563 01:39:47,167 --> 01:39:50,708 No. You've done the right thing. 564 01:40:17,292 --> 01:40:19,125 Do you want to do it this time? 565 01:40:23,958 --> 01:40:26,375 It's easy. Just squeeze tight. 566 01:40:27,667 --> 01:40:28,875 No. 567 01:40:39,208 --> 01:40:41,625 Just squeeze hard, like you never want to let her go. 568 01:40:48,333 --> 01:40:49,458 Come on. 569 01:40:50,708 --> 01:40:52,875 No, I don't want to. 570 01:41:57,208 --> 01:41:58,458 Mrs Overby? 571 01:41:59,917 --> 01:42:01,458 Please, open the door. 572 01:42:08,500 --> 01:42:10,167 We have changed our minds. 573 01:42:11,167 --> 01:42:13,042 We want the baby back. 574 01:42:20,333 --> 01:42:23,875 Karoline! Are you in there? 575 01:42:26,250 --> 01:42:27,500 Open the door. 576 01:42:30,625 --> 01:42:32,958 I'll get the police, if you don't open the door. 577 01:42:33,583 --> 01:42:35,167 Do you hear me? 578 01:43:08,333 --> 01:43:10,167 A woman got the child. 579 01:43:12,583 --> 01:43:14,375 We don't know who she is. 580 01:43:19,875 --> 01:43:21,875 She's from the countryside and... 581 01:43:25,458 --> 01:43:28,583 we don't know her name. She has gone back already. 582 01:43:34,667 --> 01:43:37,500 We just need to look our best. 583 01:43:38,167 --> 01:43:39,583 Get dressed. 584 01:43:46,833 --> 01:43:48,167 Get dressed. 585 01:43:53,375 --> 01:43:54,708 Get dressed! 586 01:43:58,250 --> 01:43:59,667 Put this on. 587 01:44:00,792 --> 01:44:02,417 Erena. 588 01:44:22,500 --> 01:44:24,042 What are you doing? 589 01:44:33,708 --> 01:44:35,333 What are you doing? 590 01:44:38,167 --> 01:44:39,708 Please come down. 591 01:44:40,417 --> 01:44:43,042 Dagmar Overby, this is the police, open up! 592 01:44:44,458 --> 01:44:46,958 - Stay with me. - Please come down. 593 01:44:48,375 --> 01:44:50,292 You have nowhere to go. Stay. 594 01:44:51,708 --> 01:44:53,708 Open this door or we will break it down. 595 01:45:08,708 --> 01:45:09,958 Dagmar Overby? 596 01:45:18,583 --> 01:45:20,208 - Yes. - Grab her. 597 01:45:21,667 --> 01:45:23,042 Please come with us. 598 01:45:25,167 --> 01:45:26,292 Yes. 599 01:45:29,708 --> 01:45:34,250 - Erena needs to come with me. - We'll take care of her. 600 01:45:34,542 --> 01:45:38,333 - We'll take care of her. Come. - Erena. 601 01:46:02,708 --> 01:46:07,500 Well done. Great. Balance, balance. 602 01:47:05,000 --> 01:47:07,250 Cheers! 603 01:48:37,875 --> 01:48:40,208 BABY KILLER CAUGHT 604 01:48:45,167 --> 01:48:47,167 We are travelling south soon. 605 01:48:48,292 --> 01:48:50,750 And we have agreed you can come, if you want to? 606 01:48:53,375 --> 01:48:54,625 Thank you. 607 01:49:06,167 --> 01:49:08,000 What did you do with your baby? 608 01:49:13,042 --> 01:49:14,417 I gave it away. 609 01:49:19,750 --> 01:49:21,250 It's probably for the best. 610 01:49:38,917 --> 01:49:40,750 Do you have your medicine? 611 01:49:44,833 --> 01:49:46,375 You'll manage without. 612 01:49:58,917 --> 01:50:00,125 Come. 613 01:50:36,833 --> 01:50:38,917 How did you kill Mrs Andersen's baby? 614 01:50:40,458 --> 01:50:41,667 I don't remember. 615 01:50:43,000 --> 01:50:45,417 What did you do with the body of Mrs Andersen's baby? 616 01:50:46,708 --> 01:50:51,542 I don't remember. Maybe I burnt it. Maybe I put it in the lavatory. 617 01:50:52,458 --> 01:50:55,500 Maybe in November, maybe March. There were so many. 618 01:50:58,667 --> 01:51:01,958 The notebook found in your apartment mentions 619 01:51:02,042 --> 01:51:05,458 35 meetings with women and their babies. 620 01:51:06,583 --> 01:51:09,417 - Did you kill them all? - Where is my baby? 621 01:51:09,917 --> 01:51:12,875 I want my baby back. You nasty pig! 622 01:51:13,667 --> 01:51:15,667 Burn in hell! 623 01:51:15,958 --> 01:51:17,625 Let me go. 624 01:51:17,792 --> 01:51:23,125 Was anyone else aware of what you did with the babies? 625 01:51:23,958 --> 01:51:24,958 No. 626 01:51:26,375 --> 01:51:27,417 How about 627 01:51:28,917 --> 01:51:32,083 your so-called daughter, Erena. 628 01:51:33,250 --> 01:51:34,667 Did she know? 629 01:51:36,583 --> 01:51:37,708 No. 630 01:51:39,125 --> 01:51:43,417 Is there any proof that the girl you call your daughter is your daughter? 631 01:51:46,125 --> 01:51:47,250 My word. 632 01:51:50,625 --> 01:51:53,625 In the opinion of doctors, you are too old to be her mother. 633 01:51:55,250 --> 01:51:57,083 Your penis is old too. 634 01:52:04,708 --> 01:52:10,000 - Where is she? - I'm sure she is fine at the orphanage. 635 01:52:12,458 --> 01:52:16,375 Let me see her. Then, I'll give you four more bodies. 636 01:52:17,750 --> 01:52:20,625 - Four more? - Yes, four more. If not five. 637 01:52:25,292 --> 01:52:27,917 I put one in the lavatory on Prinsgade. 638 01:52:31,667 --> 01:52:36,917 And I... I took one with me in my bag when I went to... 639 01:52:37,667 --> 01:52:39,417 Why, Mrs Overby? 640 01:52:40,417 --> 01:52:42,042 Why did you kill them? 641 01:52:44,167 --> 01:52:45,792 That's what was needed. 642 01:52:47,042 --> 01:52:48,667 What do you mean? 643 01:52:49,125 --> 01:52:53,542 Those children had caused their mothers lots of suffering. I helped them! 644 01:52:55,500 --> 01:52:58,500 I doubt a mother wants her child killed. 645 01:52:59,875 --> 01:53:01,708 What else were they supposed to do? 646 01:53:02,583 --> 01:53:06,792 You promised them a better life. A loving foster family. 647 01:53:08,042 --> 01:53:11,750 Do you believe in that? Just look around. 648 01:53:13,042 --> 01:53:16,500 Nobody believes that their shameful infant 649 01:53:16,583 --> 01:53:22,167 will get a loving doctor as a father or a respectable lady for a mother. 650 01:53:24,417 --> 01:53:26,958 I only did what was necessary. 651 01:53:28,792 --> 01:53:33,542 I only did what you're too scared to do. You're too scared to admit it. 652 01:53:35,000 --> 01:53:37,208 In fact, you should give me a medal. 653 01:53:41,375 --> 01:53:43,750 Killer! 654 01:53:43,917 --> 01:53:46,958 - Burn in hell! - Hang her. 655 01:53:52,250 --> 01:53:54,583 Guard, take her out. 656 01:53:55,417 --> 01:53:57,833 Kill her! 657 01:54:41,958 --> 01:54:45,875 Thy will be done, as in heaven, so on earth. 658 01:54:46,042 --> 01:54:48,458 Give us this day our daily bread 659 01:54:48,625 --> 01:54:53,167 and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. 660 01:54:53,333 --> 01:54:56,750 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 661 01:54:56,917 --> 01:55:02,708 For the kingdom, the power and the glory are yours. Now and for ever. Amen. 662 01:55:02,875 --> 01:55:04,375 You may eat. 663 01:55:17,708 --> 01:55:20,875 It is a little unusual to adopt a 7-year-old. 664 01:55:22,792 --> 01:55:24,625 Have you thought this through? 665 01:55:28,750 --> 01:55:29,875 Yes. 666 01:55:30,458 --> 01:55:31,875 Are you sure? 667 01:55:35,250 --> 01:55:36,375 Yes. 668 01:55:42,792 --> 01:55:45,750 I'm grateful for people like you. 669 01:55:48,000 --> 01:55:50,000 You give a child a second chance. 670 01:56:01,125 --> 01:56:02,750 I'll get the girl now. 671 01:56:34,792 --> 01:56:36,417 Go to the lady. 672 01:57:28,917 --> 01:57:34,083 INSPIRED BY TRUE EVENTS 673 02:02:43,917 --> 02:02:46,917 THE GIRL WITH THE NEEDLE 45807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.