Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,833 --> 00:03:39,833
THE GIRL WITH THE NEEDLE
2
00:03:58,583 --> 00:04:00,792
- Who is it?
- Jensen.
3
00:04:01,208 --> 00:04:02,917
Just a moment.
4
00:04:09,750 --> 00:04:11,333
Yes?
5
00:04:12,417 --> 00:04:15,708
- Karoline, I have to ask you to move.
- What?
6
00:04:15,875 --> 00:04:20,833
I have to ask you to move out.
I need the room for somebody else.
7
00:04:21,250 --> 00:04:23,792
- I live here.
- But you don't pay.
8
00:04:23,917 --> 00:04:27,458
- I'll pay.
- Karoline?
9
00:04:32,083 --> 00:04:35,708
- Let me get dressed!
- You have to understand...
10
00:04:36,417 --> 00:04:38,625
I have to show them the room now.
11
00:04:45,958 --> 00:04:47,833
- How much do I owe?
- 14 weeks.
12
00:04:48,167 --> 00:04:52,000
- You'll get the money tomorrow.
- The chimney needs sweeping.
13
00:04:52,167 --> 00:04:55,375
- Get it done this time.
- I know!
14
00:04:56,000 --> 00:04:59,083
You'll get it tomorrow. What's going on?
15
00:04:59,250 --> 00:05:04,250
- Take your hand off my shoulder.
- I have lived here for years.
16
00:05:10,625 --> 00:05:13,208
- I have money.
- No, Karoline.
17
00:05:32,750 --> 00:05:36,083
Sorry for the delay.
Please follow me.
18
00:05:36,167 --> 00:05:39,417
There's no room for you to see.
I'm sorry.
19
00:05:41,792 --> 00:05:46,792
- Here's for three and a half weeks.
- Do you want me to go to the police?
20
00:05:47,250 --> 00:05:52,833
Force me to take you to court
to get the outstanding money off you?
21
00:05:55,333 --> 00:05:57,042
I'm not being cruel.
22
00:05:57,625 --> 00:06:01,208
I'm reasonable and patient. Polite, even.
23
00:06:02,542 --> 00:06:03,958
Please follow me.
24
00:06:16,208 --> 00:06:18,417
There is running water
between 10 and 12 o'clock.
25
00:06:19,917 --> 00:06:23,125
Here's the kitchen. Karoline, please.
26
00:06:29,958 --> 00:06:33,208
- The oven smokes badly.
- The chimney will be swept today.
27
00:06:34,833 --> 00:06:36,125
We have rats.
28
00:06:38,083 --> 00:06:39,417
Big rats.
29
00:06:40,500 --> 00:06:41,792
They come out at night.
30
00:06:42,417 --> 00:06:46,000
When you're asleep, they bite your feet.
31
00:06:46,167 --> 00:06:48,792
- Karoline, enough.
- There are many of them.
32
00:06:49,875 --> 00:06:51,750
I don't want to live here.
33
00:06:53,750 --> 00:06:55,833
I don't want to live here.
I want to go home.
34
00:07:18,750 --> 00:07:19,917
It will do.
35
00:07:23,458 --> 00:07:26,875
I'll arrange for a carriage tomorrow.
You can use it afterwards, if you like.
36
00:07:28,417 --> 00:07:30,417
I'll make sure the price is reasonable.
37
00:07:38,708 --> 00:07:39,958
Come on.
38
00:07:48,042 --> 00:07:49,833
Do you have a place to stay?
39
00:07:53,167 --> 00:07:55,500
I can help you find a room you can afford.
40
00:09:37,375 --> 00:09:39,333
No talking, get on with it.
41
00:09:47,042 --> 00:09:50,583
- You are holding up the line.
- The needle keeps breaking.
42
00:09:51,083 --> 00:09:52,792
Then be careful.
43
00:09:55,542 --> 00:09:57,042
"Then be careful".
44
00:10:42,625 --> 00:10:45,792
- How much is it?
- 15 kroner per week.
45
00:10:46,750 --> 00:10:47,875
That's a lot.
46
00:11:00,417 --> 00:11:03,167
- What about water?
- In the yard.
47
00:11:03,958 --> 00:11:05,958
There is a bucket in the cupboard.
48
00:11:09,750 --> 00:11:10,833
No guests allowed.
49
00:11:11,292 --> 00:11:12,458
Sure.
50
00:11:39,375 --> 00:11:40,417
Yes?
51
00:11:43,250 --> 00:11:45,083
The seamstress you wanted to see.
52
00:11:47,167 --> 00:11:49,250
Please. Come in.
53
00:12:00,875 --> 00:12:04,833
We have received your letter,
asking for the widow supplement.
54
00:12:08,667 --> 00:12:10,083
How are you coping?
55
00:12:11,958 --> 00:12:14,292
I have been evicted
from my apartment...
56
00:12:16,125 --> 00:12:17,458
Mr Director.
57
00:12:19,833 --> 00:12:22,667
- Any news of your husband?
- No.
58
00:12:26,042 --> 00:12:30,208
Without your husband's death certificate,
I'm unable to grant your request.
59
00:12:35,167 --> 00:12:39,333
But your letter moved me.
Your circumstances are...
60
00:12:41,250 --> 00:12:42,875
Well...
61
00:12:50,458 --> 00:12:52,292
May I ask your husband's name?
62
00:12:54,375 --> 00:12:56,125
Peter Nielsen.
63
00:13:01,625 --> 00:13:04,292
I have connections.
I can ask around.
64
00:13:06,500 --> 00:13:08,250
A man does not simply disappear.
65
00:14:34,375 --> 00:14:35,958
Karoline Nielsen.
66
00:14:38,625 --> 00:14:41,000
I hope you don't mind meeting here?
67
00:14:41,750 --> 00:14:44,208
Fresh air clears the mind.
68
00:14:48,750 --> 00:14:51,583
I haven't been able to find
any information about your husband.
69
00:14:52,917 --> 00:14:55,375
He's not on the list
of the fallen soldiers, but...
70
00:14:57,417 --> 00:14:58,958
that doesn't mean a lot.
71
00:15:03,292 --> 00:15:04,500
I'm sorry.
72
00:15:08,583 --> 00:15:10,208
Shall we go for a walk?
73
00:15:23,583 --> 00:15:25,250
I, too, dreamt of signing up.
74
00:15:26,667 --> 00:15:29,000
Of course,
my position does not allow for it.
75
00:15:30,083 --> 00:15:34,792
I do what I can from here.
The uniforms we produce, for instance.
76
00:15:40,375 --> 00:15:42,417
- Good day, sir.
- Good day.
77
00:15:43,417 --> 00:15:44,833
Chestnuts.
78
00:15:46,708 --> 00:15:48,417
May I treat you?
79
00:15:58,958 --> 00:16:00,250
Do you like it?
80
00:16:14,125 --> 00:16:16,417
If you need a shoulder to lean on,
81
00:16:18,792 --> 00:16:20,125
I'm at your service.
82
00:16:26,667 --> 00:16:28,000
Have a nice day.
83
00:19:03,250 --> 00:19:07,167
Extra, extra!
On the eleventh hour, of the eleventh day!
84
00:19:07,667 --> 00:19:11,417
Buy it here!
The war is over! Germany surrenders!
85
00:19:11,583 --> 00:19:14,708
Buy it here!
Read all about it!
86
00:19:15,417 --> 00:19:16,708
Thanks.
87
00:19:17,042 --> 00:19:19,750
Dear workers
at the Kitzler Sewing Factory.
88
00:19:20,375 --> 00:19:22,375
The war in Europe is over
89
00:19:22,875 --> 00:19:26,083
and hopefully,
a brighter future is ahead of us.
90
00:19:28,250 --> 00:19:31,292
Even if we didn't participate in the war
91
00:19:31,542 --> 00:19:33,750
it has caused suffering
beyond description.
92
00:19:35,333 --> 00:19:37,958
I'll ask you to join me
in a moment of silence.
93
00:19:38,875 --> 00:19:41,292
To say a prayer for the fallen.
94
00:19:43,000 --> 00:19:44,250
Everyone included.
95
00:20:09,500 --> 00:20:10,625
Thank you.
96
00:20:12,083 --> 00:20:15,917
We'll stop production of uniforms
and return to the soft linen
97
00:20:16,083 --> 00:20:19,000
that has been my family's signature
for generations.
98
00:20:20,375 --> 00:20:24,792
I expect that fewer needles breaking
will make a pleasant change.
99
00:20:27,417 --> 00:20:29,750
Please join me in a toast.
100
00:21:20,250 --> 00:21:22,792
Merry Christmas.
101
00:21:43,542 --> 00:21:45,292
There we are.
102
00:22:03,250 --> 00:22:04,875
You are beautiful.
103
00:22:06,083 --> 00:22:07,875
Thank you.
104
00:22:16,833 --> 00:22:18,583
I can't believe you're mine.
105
00:22:45,042 --> 00:22:47,250
Karoline!
106
00:22:57,333 --> 00:22:58,542
Wait!
107
00:23:00,125 --> 00:23:01,250
Karoline!
108
00:23:19,833 --> 00:23:21,458
What do you want?
109
00:23:22,167 --> 00:23:25,083
Who are you?
What do you want? Take that off.
110
00:23:46,583 --> 00:23:49,292
Karoline? Who's that?
111
00:23:52,292 --> 00:23:53,625
My friend.
112
00:23:54,375 --> 00:23:57,125
- Have you lost your job, Karoline?
- No.
113
00:23:58,250 --> 00:24:01,792
Why do you then have "friends" to visit?
114
00:24:05,333 --> 00:24:07,083
I'm her husband.
115
00:24:23,500 --> 00:24:26,000
I went to our apartment.
Other people live there now.
116
00:24:37,958 --> 00:24:39,500
Where have you been?
117
00:24:42,583 --> 00:24:44,167
I was wounded.
118
00:24:52,750 --> 00:24:54,500
I wrote you letters.
119
00:24:56,125 --> 00:24:57,792
Did you get them?
120
00:24:59,042 --> 00:25:00,083
Yes.
121
00:25:02,208 --> 00:25:05,833
Why didn't you write me back?
It's been a year.
122
00:25:07,208 --> 00:25:08,625
Yes.
123
00:25:11,833 --> 00:25:12,833
I'm sorry.
124
00:26:04,625 --> 00:26:06,208
Sorry.
125
00:26:23,792 --> 00:26:26,458
- Peter.
- Yes?
126
00:26:34,083 --> 00:26:35,458
I've met someone else.
127
00:26:39,833 --> 00:26:41,667
And I'm pregnant.
128
00:26:43,583 --> 00:26:47,000
I thought you were dead.
You made me believe that.
129
00:26:51,000 --> 00:26:52,417
I have a new life.
130
00:27:01,083 --> 00:27:02,167
You are my wife.
131
00:27:08,208 --> 00:27:09,333
Go.
132
00:27:13,167 --> 00:27:16,083
You need to go.
133
00:27:16,833 --> 00:27:18,208
Off you go!
134
00:27:22,625 --> 00:27:25,625
Leave this place now!
135
00:27:25,667 --> 00:27:28,292
Goodbye!
136
00:27:56,042 --> 00:27:57,792
What's going on?
137
00:27:59,375 --> 00:28:02,333
I'm sorry, sir,
this young lady won't listen.
138
00:28:03,042 --> 00:28:08,042
- I have asked her to leave.
- Thank you. I'll see her briefly.
139
00:28:12,708 --> 00:28:13,792
What's going on?
140
00:28:22,417 --> 00:28:24,333
Say you will marry me.
141
00:28:28,417 --> 00:28:29,542
Say it.
142
00:28:31,833 --> 00:28:32,958
Say it.
143
00:28:37,125 --> 00:28:38,208
Yes.
144
00:28:40,042 --> 00:28:41,917
Yes, I'll marry you.
145
00:29:09,125 --> 00:29:10,833
You are brave.
146
00:29:17,208 --> 00:29:18,750
When I get a house...
147
00:29:21,167 --> 00:29:22,875
I'm taking you with me.
148
00:29:25,292 --> 00:29:26,958
What will I do?
149
00:29:29,583 --> 00:29:34,083
Whatever you want.
You could be in charge of the maids.
150
00:29:35,583 --> 00:29:38,792
- Does that make me a maid?
- No, silly.
151
00:29:39,417 --> 00:29:44,000
In charge of the maids.
You will have your own maid.
152
00:30:16,375 --> 00:30:19,333
- Good day.
- Good day, may I take your coats?
153
00:30:19,417 --> 00:30:20,750
Yes, thank you.
154
00:30:34,708 --> 00:30:37,417
Is this the young lady?
155
00:30:38,500 --> 00:30:39,667
Yes.
156
00:30:41,750 --> 00:30:45,875
So good of you to come.
I'm pleased to finally meet you.
157
00:30:49,875 --> 00:30:51,917
My honour, Miss... Madame...
158
00:30:54,500 --> 00:30:56,333
Please, come with me.
159
00:31:00,625 --> 00:31:03,333
This is just between us ladies.
160
00:31:44,583 --> 00:31:46,083
Get undressed.
161
00:31:46,167 --> 00:31:48,167
For the doctor to examine you.
162
00:31:49,375 --> 00:31:54,458
Anyone can tell my son
that they are pregnant, don't you agree?
163
00:31:55,542 --> 00:31:56,667
Yes.
164
00:32:02,917 --> 00:32:04,667
Undergarments only.
165
00:32:07,250 --> 00:32:09,167
You must know how it works.
166
00:32:34,125 --> 00:32:35,250
Yes.
167
00:32:40,708 --> 00:32:42,333
It'll be over in a minute.
168
00:32:58,667 --> 00:32:59,833
Yes.
169
00:33:01,167 --> 00:33:03,167
You can get dressed now.
170
00:33:12,042 --> 00:33:14,917
Yes. She's pregnant.
171
00:33:24,083 --> 00:33:27,083
- Can it be taken care of?
- It's too late, I'm afraid.
172
00:33:30,667 --> 00:33:33,417
- Good day, Madam Baroness.
- Good day, Doctor.
173
00:33:38,542 --> 00:33:42,792
My son shall never marry you.
174
00:33:43,875 --> 00:33:45,792
Can Jørgen join us now?
175
00:33:47,292 --> 00:33:48,292
Thank you.
176
00:33:48,625 --> 00:33:49,917
Get him.
177
00:33:58,958 --> 00:34:00,208
Yes, Mother?
178
00:34:03,583 --> 00:34:07,250
The young lady is of the impression,
you two are to be married?
179
00:34:09,083 --> 00:34:10,667
We have discussed it, yes.
180
00:34:11,917 --> 00:34:14,333
Jørgen is free to do as he wishes.
181
00:34:14,750 --> 00:34:18,458
Not with my money, not in this house
182
00:34:19,708 --> 00:34:21,708
but as he wishes.
183
00:34:34,292 --> 00:34:35,292
Perhaps...
184
00:34:37,625 --> 00:34:39,375
Did you say something, son?
185
00:34:45,292 --> 00:34:47,125
Perhaps we have rushed things.
186
00:34:53,500 --> 00:34:56,000
- Please forgive me.
- Jørgen?
187
00:35:00,958 --> 00:35:03,167
I didn't mean for it to go this far.
188
00:35:14,000 --> 00:35:15,625
What's going on?
189
00:35:20,833 --> 00:35:22,458
Give him a handkerchief.
190
00:35:27,083 --> 00:35:28,375
Thank you.
191
00:35:31,333 --> 00:35:33,667
Would you please leave us now?
192
00:35:37,167 --> 00:35:40,167
Furthermore, your services
at the factory are no longer needed.
193
00:35:43,750 --> 00:35:45,333
Please leave now.
194
00:35:47,792 --> 00:35:49,167
I'm sorry.
195
00:36:01,667 --> 00:36:03,083
Your coat.
196
00:36:24,125 --> 00:36:25,750
It's regrettable.
197
00:36:40,458 --> 00:36:42,083
It's occupied.
198
00:39:23,292 --> 00:39:24,333
What are you doing?
199
00:39:26,917 --> 00:39:28,458
Come on.
200
00:39:36,083 --> 00:39:37,292
Sit down here.
201
00:39:38,667 --> 00:39:41,083
- Erena, hand me your towel.
- Yes.
202
00:39:42,875 --> 00:39:44,708
Press.
203
00:39:50,792 --> 00:39:53,792
- What's going on here?
- She just slipped.
204
00:39:54,417 --> 00:39:59,417
- We don't like people slipping in here.
- I'll take care of her.
205
00:40:15,792 --> 00:40:19,042
If the bleeding doesn't stop,
you must see a doctor immediately.
206
00:40:21,125 --> 00:40:25,208
- We will escort you home.
- Thanks, I'm fine.
207
00:40:25,625 --> 00:40:30,417
You don't stick a needle in yourself,
if you're fine. We'll take you home.
208
00:40:31,208 --> 00:40:32,958
I said I'm fine.
209
00:40:37,917 --> 00:40:39,625
There is another way.
210
00:40:41,125 --> 00:40:43,417
I can help you find a foster family.
211
00:40:46,250 --> 00:40:50,917
Some women can't have children,
others have more than they wished for.
212
00:40:52,083 --> 00:40:54,250
It makes sense that we help each other.
213
00:40:57,750 --> 00:40:59,500
I'm going this way.
214
00:41:03,375 --> 00:41:05,375
Come and visit me when the baby is born.
215
00:41:06,583 --> 00:41:08,958
Don't give it a name.
It's easier that way.
216
00:41:10,667 --> 00:41:13,958
- Why would you help me?
- Who else would?
217
00:41:15,542 --> 00:41:17,542
- I charge a fee.
- Can I have one?
218
00:41:19,333 --> 00:41:22,500
Behave yourself. You.
219
00:41:24,083 --> 00:41:25,958
- It's all right.
- Here.
220
00:41:26,917 --> 00:41:29,125
Keep an eye on the bleeding.
It's no joke.
221
00:41:31,000 --> 00:41:33,042
- Goodbye. Come along.
- See you.
222
00:41:37,875 --> 00:41:39,500
Mind the hole, jump.
223
00:41:50,500 --> 00:41:51,958
Karoline?
224
00:41:53,625 --> 00:41:54,792
Have you lost your job?
225
00:41:56,125 --> 00:41:58,458
A man came by with this.
226
00:42:03,875 --> 00:42:05,708
I took what you owed me.
227
00:42:23,125 --> 00:42:27,375
Listen up all of you!
I only need 20 today.
228
00:42:27,833 --> 00:42:33,000
I need the strongest ones.
Those who can do the job.
229
00:42:41,125 --> 00:42:44,000
Stop, that's enough.
230
00:42:45,875 --> 00:42:48,292
Get out.
231
00:43:02,000 --> 00:43:04,208
- Watch out.
- Hey!
232
00:43:22,958 --> 00:43:24,958
Come now.
233
00:43:38,333 --> 00:43:41,417
Come now.
234
00:43:52,750 --> 00:43:55,792
Nancy and Claude!
235
00:43:57,625 --> 00:43:59,375
Honoured guests.
236
00:44:00,292 --> 00:44:03,458
Ladies and gentlemen.
237
00:44:04,542 --> 00:44:09,000
Did anyone here participate
in The Great War?
238
00:44:10,250 --> 00:44:14,625
No, no, no...
No? Nor you, no?
239
00:44:15,250 --> 00:44:20,083
That's what I thought.
While you sat at home, safe and secure,
240
00:44:20,542 --> 00:44:25,417
reading the newspaper with a little beer.
241
00:44:29,000 --> 00:44:34,250
Some unfortunate souls were there.
On the battleground.
242
00:44:37,000 --> 00:44:38,708
Ladies and gentlemen.
243
00:44:39,125 --> 00:44:43,667
Allow me to introduce you to a sensation.
244
00:44:46,417 --> 00:44:51,000
This is what the war spat out. March.
245
00:45:04,667 --> 00:45:05,875
Freak!
246
00:45:13,542 --> 00:45:16,542
Ladies and gentlemen. Take a good look.
247
00:45:17,708 --> 00:45:22,250
Look straight at
what the papers did not write about.
248
00:45:22,917 --> 00:45:28,250
Look into the face of pain.
249
00:45:41,833 --> 00:45:43,833
Monster!
250
00:45:44,917 --> 00:45:49,625
Ladies and gentlemen.
Does anyone of you dare to touch him?
251
00:45:53,000 --> 00:45:55,000
No one fancies touching the poor freak?
252
00:45:57,250 --> 00:45:58,833
He won't bite.
253
00:46:03,833 --> 00:46:05,042
Well.
254
00:46:05,500 --> 00:46:09,583
Right at the back
we have a brave young lady.
255
00:46:10,125 --> 00:46:12,375
Come closer.
256
00:46:12,792 --> 00:46:15,000
Come closer.
Let us give her a hand.
257
00:46:16,583 --> 00:46:17,958
Well done.
258
00:46:19,458 --> 00:46:20,833
Come up to me.
259
00:46:23,667 --> 00:46:26,125
Please.
260
00:46:33,125 --> 00:46:34,583
The hole, Peter.
261
00:46:58,000 --> 00:47:00,583
Well, well, well...
262
00:47:02,417 --> 00:47:04,917
A little kiss, perhaps?
263
00:47:07,708 --> 00:47:11,000
This pitiful animal probably
can't remember what a kiss feels like.
264
00:48:19,167 --> 00:48:21,542
It's only a nightmare.
265
00:48:25,542 --> 00:48:28,917
Calm down.
266
00:48:38,417 --> 00:48:40,792
Let go!
267
00:48:50,375 --> 00:48:53,000
- Karoline?
- Just a moment.
268
00:48:53,167 --> 00:48:56,708
- What's going on?
- Just a moment.
269
00:48:56,875 --> 00:48:58,000
Open this door!
270
00:49:00,833 --> 00:49:02,458
Karoline.
271
00:49:04,375 --> 00:49:07,208
- Karoline, open the door.
- Shut up!
272
00:49:09,667 --> 00:49:12,083
This is not a madhouse, Karoline.
273
00:49:15,000 --> 00:49:18,167
If he doesn't stop, I'll throw you out.
274
00:49:21,958 --> 00:49:23,833
I'm sorry.
275
00:49:29,625 --> 00:49:30,958
What happened?
276
00:49:39,375 --> 00:49:40,667
What is that?
277
00:49:42,792 --> 00:49:44,167
Morphine.
278
00:49:45,583 --> 00:49:47,500
It helps me calm down.
279
00:50:23,000 --> 00:50:24,833
Go back to sleep, Karoline.
280
00:50:41,375 --> 00:50:42,792
I'm sorry.
281
00:51:37,083 --> 00:51:41,250
- What's happening?
- The bucket...
282
00:51:41,417 --> 00:51:43,333
Sit down.
283
00:51:44,750 --> 00:51:50,167
Let me see. Let me see.
284
00:51:53,708 --> 00:51:57,042
- We need to get the pants off.
- What's going on?
285
00:51:57,208 --> 00:51:59,958
What do you think? She's in labour.
286
00:52:00,125 --> 00:52:03,833
- Get her to the hospital then.
- Will you take her yourself?
287
00:52:06,875 --> 00:52:10,833
Don't just stand there.
Get me some towels and water.
288
00:52:10,875 --> 00:52:13,750
- Find some towels.
- Idiots!
289
00:52:14,542 --> 00:52:17,375
Yes. Good.
290
00:52:17,542 --> 00:52:21,583
It's almost there. Look at me.
Come on. Push, push.
291
00:52:27,167 --> 00:52:30,292
Next time, push hard.
You will scream it out.
292
00:52:30,458 --> 00:52:34,792
Use all your strength.
There's only one way out.
293
00:52:34,958 --> 00:52:38,833
Do you understand? Look at me!
294
00:52:39,875 --> 00:52:41,875
Now push. Push.
295
00:53:00,250 --> 00:53:02,875
- Boy or girl?
- Girl.
296
00:53:06,042 --> 00:53:07,750
Can I hold her?
297
00:53:09,958 --> 00:53:11,208
Yes.
298
00:53:27,125 --> 00:53:30,417
So beautiful.
You are so beautiful.
299
00:53:32,042 --> 00:53:33,708
You could be called Susie.
300
00:53:38,417 --> 00:53:40,250
But she's not yours.
301
00:53:40,750 --> 00:53:42,583
I don't mind.
302
00:53:43,875 --> 00:53:45,875
We could have another child.
303
00:53:48,875 --> 00:53:50,417
I don't function.
304
00:53:55,833 --> 00:53:57,417
I don't want to keep her.
305
00:54:08,542 --> 00:54:09,708
Come.
306
00:54:11,000 --> 00:54:12,667
Come sit with us.
307
00:54:26,083 --> 00:54:30,083
This is a gift.
It's not something you give away.
308
00:57:21,167 --> 00:57:22,417
Who is it?
309
00:57:23,792 --> 00:57:25,083
It's for you.
310
00:57:32,000 --> 00:57:36,792
- Who are you?
- Karoline. We met at the baths.
311
00:57:40,417 --> 00:57:41,833
Come inside and close the door.
312
00:57:55,542 --> 00:57:58,542
- Is that your baby?
- Yes.
313
00:57:59,000 --> 00:58:00,208
Can I see?
314
00:58:01,500 --> 00:58:02,625
Yes.
315
00:58:05,833 --> 00:58:07,458
Boy or girl?
316
00:58:09,167 --> 00:58:11,333
- It's a girl.
- She's cute.
317
00:58:15,875 --> 00:58:18,292
And who is this little darling?
318
00:58:21,375 --> 00:58:24,292
- I didn't name her.
- That was wise.
319
00:58:26,000 --> 00:58:27,417
Do you have the money?
320
00:58:28,417 --> 00:58:29,500
Yes.
321
00:58:32,000 --> 00:58:33,583
Here you go.
322
00:58:34,792 --> 00:58:36,833
This is not a charity, dear.
323
00:58:38,625 --> 00:58:40,792
I'll bring the rest tomorrow.
324
00:58:43,167 --> 00:58:44,583
I remember you now.
325
00:58:46,958 --> 00:58:48,792
The girl with the needle.
326
00:58:49,333 --> 00:58:50,500
Yes.
327
00:58:51,917 --> 00:58:53,917
- When did you give birth?
- Yesterday.
328
00:58:59,000 --> 00:59:01,917
- Have you fed her today?
- No.
329
00:59:02,125 --> 00:59:03,125
Then feed her now.
330
00:59:08,542 --> 00:59:12,167
- Here's the tea.
- Thank you.
331
00:59:20,875 --> 00:59:22,625
Any complications during birth?
332
00:59:25,375 --> 00:59:26,750
I don't think so.
333
00:59:29,875 --> 00:59:31,958
A baby girl born...
334
00:59:32,958 --> 00:59:34,500
What's today's date?
335
00:59:36,042 --> 00:59:37,125
I don't know.
336
00:59:37,875 --> 00:59:40,417
Erena, will you fetch
the paper from Mrs Andersen?
337
00:59:46,500 --> 00:59:48,708
Do you know who will get my baby?
338
00:59:50,292 --> 00:59:52,292
Some good people.
339
00:59:54,708 --> 01:00:00,250
Doctors, lawyers. People
who can afford to do good for others.
340
01:00:03,208 --> 01:00:05,458
She'll be fine.
You're doing the right thing.
341
01:00:08,917 --> 01:00:10,583
That's good.
342
01:00:15,250 --> 01:00:17,875
- She had just finished with it.
- That's good.
343
01:00:20,958 --> 01:00:23,958
Born 12th of August-- No.
344
01:00:24,792 --> 01:00:27,208
I wrote today.
You gave birth yesterday.
345
01:00:28,667 --> 01:00:30,250
Well...
346
01:00:31,833 --> 01:00:35,125
Arms up. As tight as you can.
347
01:00:36,583 --> 01:00:39,333
Eventually you will stop lactating.
348
01:00:43,708 --> 01:00:44,833
There.
349
01:00:50,000 --> 01:00:51,875
All set.
350
01:01:01,125 --> 01:01:02,542
You owe me money.
351
01:01:05,292 --> 01:01:06,333
Yes.
352
01:01:11,208 --> 01:01:15,125
- Should I say goodbye?
- It's easier if you don't.
353
01:01:18,000 --> 01:01:19,833
- Thank you.
- Goodbye.
354
01:01:34,167 --> 01:01:36,167
Karoline, where's your baby?
355
01:01:38,083 --> 01:01:39,708
I gave it away.
356
01:01:41,125 --> 01:01:42,750
To whom?
357
01:01:43,958 --> 01:01:46,417
A lady is helping me find a foster family.
358
01:01:54,625 --> 01:01:56,625
- Didn't you want it?
- No.
359
01:01:59,625 --> 01:02:01,417
Of course I didn't want it.
360
01:02:14,917 --> 01:02:17,167
I think the little one needs a feed.
361
01:02:23,208 --> 01:02:26,625
Up to mum, little darling.
362
01:02:27,042 --> 01:02:29,083
Would you like something to eat?
363
01:03:21,542 --> 01:03:23,125
What do you want?
364
01:03:24,167 --> 01:03:25,375
Do you have the money?
365
01:03:27,000 --> 01:03:29,542
- No.
- Then, what are you doing here?
366
01:03:30,250 --> 01:03:33,667
- I thought I could feed her.
- Feed her?
367
01:03:35,542 --> 01:03:38,542
- Your baby is not here anymore.
- Where is she?
368
01:03:40,167 --> 01:03:42,583
I passed her on.
These matters can't wait.
369
01:03:59,917 --> 01:04:04,000
- Do you need anything?
- There is a blanket under the counter.
370
01:04:04,083 --> 01:04:05,792
- Get it for me.
- Yes.
371
01:04:21,500 --> 01:04:25,917
- Should I get help?
- No, no. It will pass.
372
01:04:27,917 --> 01:04:29,792
- We are closed.
- The sign says open.
373
01:04:29,833 --> 01:04:32,083
- I said closed!
- Calm down.
374
01:04:43,333 --> 01:04:47,833
- Take some sweets home with you.
- I would like to work for you.
375
01:04:49,708 --> 01:04:53,500
I have milk. I can feed the babies
while they wait for their new families.
376
01:05:00,083 --> 01:05:01,250
Right.
377
01:05:04,750 --> 01:05:06,583
It's better than a cow's milk.
378
01:05:12,500 --> 01:05:14,250
Your milk will run short.
379
01:05:14,917 --> 01:05:16,792
Not if I milk myself.
380
01:05:17,833 --> 01:05:22,542
My mother did it, she sold her milk.
Then I can pay what I owe you.
381
01:05:24,708 --> 01:05:27,125
It is money you owe me, not milk.
382
01:05:30,000 --> 01:05:31,583
I don't have any money.
383
01:05:39,792 --> 01:05:41,417
I have nowhere to go.
384
01:05:47,833 --> 01:05:50,667
Erena! Come here.
385
01:05:58,750 --> 01:06:00,500
Don't be prudish.
386
01:06:01,458 --> 01:06:03,458
It's healthy for her.
387
01:06:06,167 --> 01:06:08,792
Besides, milking by hand takes forever.
388
01:07:10,042 --> 01:07:11,875
Mum, she smells.
389
01:07:12,583 --> 01:07:14,417
Well then, let's take a bath.
390
01:07:32,833 --> 01:07:34,000
What about me?
391
01:08:07,000 --> 01:08:09,875
- Dagmar?
- I'm coming.
392
01:08:13,417 --> 01:08:15,417
Good night.
393
01:08:34,792 --> 01:08:36,875
Mum says it's time.
394
01:08:59,292 --> 01:09:00,875
Fits you well.
395
01:09:29,457 --> 01:09:30,667
What is that?
396
01:09:32,250 --> 01:09:35,250
Sometimes they get so emotional.
397
01:09:36,167 --> 01:09:40,292
- This helps me stay calm.
- Is it morphine?
398
01:09:40,875 --> 01:09:44,375
No, it's ether. Do you want to try?
399
01:09:51,332 --> 01:09:52,750
Thank you.
400
01:10:35,917 --> 01:10:37,542
Get up.
401
01:10:38,292 --> 01:10:40,167
Come on.
402
01:11:34,083 --> 01:11:35,375
You're doing the right thing.
403
01:11:47,208 --> 01:11:51,417
- Should we examine him?
- There's no point with this one.
404
01:11:51,583 --> 01:11:54,792
- Why not?
- Nobody will want him.
405
01:11:57,583 --> 01:11:59,583
We'll have to give him to an orphanage.
406
01:12:44,958 --> 01:12:46,417
Are you done?
407
01:12:57,417 --> 01:12:58,667
I thought you were Dagmar.
408
01:13:11,292 --> 01:13:12,708
What're you doing here?
409
01:13:16,000 --> 01:13:18,750
Do you know it's illegal
to buy and sell babies?
410
01:13:20,375 --> 01:13:22,375
- But you are here.
- Yes.
411
01:13:23,875 --> 01:13:25,875
I'm just someone who drops by.
412
01:13:28,542 --> 01:13:30,375
But you work here.
413
01:14:04,292 --> 01:14:07,000
Sometimes I feel so lonely.
414
01:14:09,625 --> 01:14:11,042
I'm here.
415
01:14:17,375 --> 01:14:19,875
Many lives pass through this apartment.
416
01:14:22,583 --> 01:14:24,333
It leaves a trace.
417
01:14:27,625 --> 01:14:29,250
Sometimes I regret what I did.
418
01:14:30,833 --> 01:14:33,583
Dear, now you get emotional.
419
01:14:38,292 --> 01:14:40,125
Let's do something fun today.
420
01:15:33,708 --> 01:15:35,208
Quiet.
421
01:16:08,083 --> 01:16:10,083
Who's the man you're seeing?
422
01:16:11,458 --> 01:16:13,292
Svendsen?
423
01:16:15,542 --> 01:16:17,583
- Is he Erena's father?
- No.
424
01:16:18,792 --> 01:16:20,792
He's just a man I have fun with.
425
01:16:23,542 --> 01:16:25,542
I don't like the way he looks at me.
426
01:16:27,250 --> 01:16:30,542
- How is that?
- I suspect he wants to have fun with me.
427
01:16:36,708 --> 01:16:41,167
Today it is Erena's birthday
Hurray, hurray, hurray!
428
01:16:41,583 --> 01:16:47,417
She probably recieves a present
that she has wished for this year
429
01:16:47,583 --> 01:16:51,250
with lovely chocolate and cakes
430
01:16:51,583 --> 01:16:53,417
You can blow now.
431
01:16:55,083 --> 01:16:57,542
The last one.
432
01:17:11,000 --> 01:17:12,583
It's magic.
433
01:17:19,875 --> 01:17:21,042
You're leaking.
434
01:17:24,000 --> 01:17:27,792
- Have you fed Erena today?
- I must have forgotten.
435
01:17:28,833 --> 01:17:30,250
Then do it now.
436
01:17:45,000 --> 01:17:47,000
I don't want you to come anymore.
437
01:17:48,083 --> 01:17:49,292
Why not?
438
01:17:51,083 --> 01:17:52,708
I don't need you.
439
01:18:06,500 --> 01:18:08,292
You will miss me.
440
01:18:11,833 --> 01:18:13,250
Don't.
441
01:18:52,750 --> 01:18:54,167
Get out.
442
01:19:00,292 --> 01:19:02,125
She's not like you.
443
01:19:08,208 --> 01:19:11,792
Salmi... salt liquorice.
444
01:19:16,750 --> 01:19:19,833
"Kongen af Danmark". No, bergamot drops.
445
01:19:20,250 --> 01:19:22,250
Nougat...
446
01:19:24,542 --> 01:19:26,542
Liquorice...
447
01:19:27,583 --> 01:19:29,583
Nougat.
448
01:19:30,917 --> 01:19:32,667
Hello.
449
01:19:34,500 --> 01:19:35,958
Can I help you?
450
01:19:36,792 --> 01:19:38,833
I was told to come here.
451
01:19:46,208 --> 01:19:48,208
Is it about the baby?
452
01:20:02,875 --> 01:20:04,500
What should I do?
453
01:20:05,458 --> 01:20:07,292
You have to feed it.
454
01:20:08,083 --> 01:20:10,167
- I can't.
- Why not?
455
01:20:10,708 --> 01:20:13,167
- It's not mine.
- Then whose is it?
456
01:20:14,083 --> 01:20:15,750
My mother's.
457
01:20:16,583 --> 01:20:18,250
Please, will you take him?
458
01:20:32,042 --> 01:20:33,750
Is this right?
459
01:20:37,417 --> 01:20:40,042
Yes. I'll take him.
460
01:20:45,875 --> 01:20:47,667
It's locked.
461
01:20:51,417 --> 01:20:53,208
Let me help you.
462
01:21:04,667 --> 01:21:06,292
You've done the right thing.
463
01:21:14,875 --> 01:21:18,917
You've done a good deed.
You helped when no one else would.
464
01:21:25,083 --> 01:21:26,917
You can keep the child.
465
01:21:27,583 --> 01:21:29,833
Until we find a family good enough.
466
01:21:31,875 --> 01:21:32,917
Thank you.
467
01:21:42,667 --> 01:21:50,208
It's most important to have
the right footwear when we go for a walk.
468
01:21:54,792 --> 01:21:56,625
What do you think of these?
469
01:21:57,583 --> 01:21:59,083
Do you like them?
470
01:22:03,167 --> 01:22:04,208
This one...
471
01:22:05,708 --> 01:22:08,792
This... is beautiful.
472
01:22:10,208 --> 01:22:11,208
Don't you think?
473
01:22:12,750 --> 01:22:16,708
His mother made her daughter
give him to Dagmar and me.
474
01:22:18,667 --> 01:22:20,333
She could not do it herself.
475
01:22:22,292 --> 01:22:23,750
I think that's weak.
476
01:22:26,917 --> 01:22:29,542
I'll care for him until we find a family
that's good enough.
477
01:22:32,042 --> 01:22:34,625
- Dagmar also helped you?
- Yes.
478
01:22:38,458 --> 01:22:40,917
- Who will take him?
- Good people.
479
01:22:41,750 --> 01:22:44,167
Perhaps doctors, lawyers.
480
01:22:46,333 --> 01:22:48,167
People who can afford to do good.
481
01:22:50,167 --> 01:22:52,167
- Did they also get your baby?
- Yes.
482
01:23:00,250 --> 01:23:03,542
I think he woke up.
483
01:24:08,250 --> 01:24:09,542
Karoline.
484
01:24:10,958 --> 01:24:12,625
Can I sleep here with you?
485
01:24:13,958 --> 01:24:15,083
No.
486
01:24:25,000 --> 01:24:27,333
Can I have some milk to make me sleep?
487
01:24:29,417 --> 01:24:32,375
No. Go to bed.
488
01:24:33,000 --> 01:24:34,000
Why?
489
01:24:34,125 --> 01:24:36,583
I don't do that anymore. Go to bed.
490
01:25:13,667 --> 01:25:17,417
Why would you do something like that?
491
01:25:58,500 --> 01:25:59,958
What are you doing?
492
01:26:01,250 --> 01:26:02,875
I've found a family.
493
01:26:03,375 --> 01:26:05,208
- Already?
- Yes.
494
01:26:07,083 --> 01:26:09,542
- Who are they?
- I can't tell you.
495
01:26:10,333 --> 01:26:13,083
- I want to know.
- They don't want you to know.
496
01:26:17,542 --> 01:26:21,000
You can't be here if you are
this emotional. This is a business.
497
01:26:26,958 --> 01:26:28,792
Is it because I slapped Erena?
498
01:26:30,583 --> 01:26:31,792
Is it?
499
01:26:32,542 --> 01:26:34,875
Is that why you're taking him?
500
01:26:35,917 --> 01:26:39,125
You told me to take care of him.
You said that.
501
01:26:40,000 --> 01:26:42,083
- So why do you just take him?
- Enough!
502
01:26:44,417 --> 01:26:46,250
- You can't just tell me--
- Shh!
503
01:27:29,583 --> 01:27:30,792
Thank you.
504
01:29:38,958 --> 01:29:40,375
Where were you?
505
01:29:43,125 --> 01:29:45,958
You left the store open.
Anyone could have walked in.
506
01:29:49,125 --> 01:29:50,333
Karoline!
507
01:30:00,125 --> 01:30:01,792
Are you not feeling well?
508
01:30:15,333 --> 01:30:17,042
You're shivering.
509
01:30:27,958 --> 01:30:29,375
Karoline.
510
01:30:40,292 --> 01:30:41,500
Where is my baby?
511
01:30:43,375 --> 01:30:45,375
- Your baby is with her family.
- Liar!
512
01:30:52,458 --> 01:30:55,625
- Where is she?
- Your baby is with her family.
513
01:30:56,208 --> 01:30:59,208
Murderer! You killed her.
514
01:31:07,042 --> 01:31:08,458
You did kill her?
515
01:31:16,167 --> 01:31:17,375
Why?
516
01:31:18,042 --> 01:31:20,042
There, there.
517
01:31:25,042 --> 01:31:26,375
I know it hurts.
518
01:31:29,750 --> 01:31:31,583
The world is a horrible place.
519
01:31:33,792 --> 01:31:35,875
But we need to believe it's not so.
520
01:31:37,000 --> 01:31:38,458
Do you understand?
521
01:31:41,458 --> 01:31:42,667
No.
522
01:31:58,375 --> 01:31:59,958
Have some drops.
523
01:32:02,750 --> 01:32:06,875
It will take the pain away.
Come on.
524
01:32:07,583 --> 01:32:08,625
Let me help you.
525
01:32:10,833 --> 01:32:13,625
Come here. Drink. Drink!
526
01:32:14,250 --> 01:32:15,500
Come on.
527
01:32:19,750 --> 01:32:21,167
Good girl.
528
01:32:24,625 --> 01:32:27,667
Take care of Erena. You're good for her.
529
01:32:29,625 --> 01:32:30,875
I don't want her.
530
01:33:59,875 --> 01:34:01,292
Karoline.
531
01:34:20,792 --> 01:34:23,792
Karoline, come to me.
532
01:34:37,875 --> 01:34:39,458
I've made you some soup.
533
01:34:40,333 --> 01:34:42,125
You have to eat something.
534
01:34:44,333 --> 01:34:45,750
Karoline, come on.
535
01:34:51,625 --> 01:34:55,500
- Drops.
- There's none left. The bottle is empty.
536
01:34:56,583 --> 01:34:58,000
Eat something.
537
01:35:05,042 --> 01:35:06,542
You can have some naphtha.
538
01:35:13,333 --> 01:35:14,667
Come now.
539
01:35:31,125 --> 01:35:32,500
Deep breaths.
540
01:35:40,708 --> 01:35:41,958
Again.
541
01:35:44,458 --> 01:35:45,458
Last time.
542
01:36:00,500 --> 01:36:03,625
You can have a rest, but soon
we will have to get back to normal.
543
01:36:23,042 --> 01:36:25,042
You've done the right thing.
544
01:36:30,375 --> 01:36:32,375
It will take the pain away.
545
01:36:40,042 --> 01:36:42,042
Tell me something about yourself.
546
01:36:43,083 --> 01:36:44,917
I don't know anything about you.
547
01:36:47,375 --> 01:36:50,708
Are you from the city?
548
01:36:54,000 --> 01:36:56,375
Or from the countryside?
That's where I'm from.
549
01:36:58,958 --> 01:37:00,500
I used to milk cows.
550
01:37:15,583 --> 01:37:17,667
I was alone
when I gave birth for the first time.
551
01:37:20,167 --> 01:37:22,167
I bit off the umbilical cord
with my teeth.
552
01:37:26,042 --> 01:37:27,917
The others were stillborn.
553
01:37:29,375 --> 01:37:33,583
All five of them.
554
01:37:46,333 --> 01:37:47,542
I'm cold.
555
01:37:52,583 --> 01:37:53,833
I think it's cold.
556
01:38:01,750 --> 01:38:03,000
It's cold.
557
01:38:56,083 --> 01:38:58,917
- Do you want some tea?
- No, thank you.
558
01:39:17,792 --> 01:39:19,500
Would you like to feed her one last time?
559
01:39:20,583 --> 01:39:22,667
No, I would like to leave now.
560
01:39:24,458 --> 01:39:27,167
Frida? I want to leave now.
561
01:39:27,625 --> 01:39:30,292
Let me follow you out.
562
01:39:43,583 --> 01:39:45,958
- Goodbye.
- Is Karoline here?
563
01:39:47,167 --> 01:39:50,708
No. You've done the right thing.
564
01:40:17,292 --> 01:40:19,125
Do you want to do it this time?
565
01:40:23,958 --> 01:40:26,375
It's easy. Just squeeze tight.
566
01:40:27,667 --> 01:40:28,875
No.
567
01:40:39,208 --> 01:40:41,625
Just squeeze hard,
like you never want to let her go.
568
01:40:48,333 --> 01:40:49,458
Come on.
569
01:40:50,708 --> 01:40:52,875
No, I don't want to.
570
01:41:57,208 --> 01:41:58,458
Mrs Overby?
571
01:41:59,917 --> 01:42:01,458
Please, open the door.
572
01:42:08,500 --> 01:42:10,167
We have changed our minds.
573
01:42:11,167 --> 01:42:13,042
We want the baby back.
574
01:42:20,333 --> 01:42:23,875
Karoline! Are you in there?
575
01:42:26,250 --> 01:42:27,500
Open the door.
576
01:42:30,625 --> 01:42:32,958
I'll get the police,
if you don't open the door.
577
01:42:33,583 --> 01:42:35,167
Do you hear me?
578
01:43:08,333 --> 01:43:10,167
A woman got the child.
579
01:43:12,583 --> 01:43:14,375
We don't know who she is.
580
01:43:19,875 --> 01:43:21,875
She's from the countryside and...
581
01:43:25,458 --> 01:43:28,583
we don't know her name.
She has gone back already.
582
01:43:34,667 --> 01:43:37,500
We just need to look our best.
583
01:43:38,167 --> 01:43:39,583
Get dressed.
584
01:43:46,833 --> 01:43:48,167
Get dressed.
585
01:43:53,375 --> 01:43:54,708
Get dressed!
586
01:43:58,250 --> 01:43:59,667
Put this on.
587
01:44:00,792 --> 01:44:02,417
Erena.
588
01:44:22,500 --> 01:44:24,042
What are you doing?
589
01:44:33,708 --> 01:44:35,333
What are you doing?
590
01:44:38,167 --> 01:44:39,708
Please come down.
591
01:44:40,417 --> 01:44:43,042
Dagmar Overby,
this is the police, open up!
592
01:44:44,458 --> 01:44:46,958
- Stay with me.
- Please come down.
593
01:44:48,375 --> 01:44:50,292
You have nowhere to go. Stay.
594
01:44:51,708 --> 01:44:53,708
Open this door or we will break it down.
595
01:45:08,708 --> 01:45:09,958
Dagmar Overby?
596
01:45:18,583 --> 01:45:20,208
- Yes.
- Grab her.
597
01:45:21,667 --> 01:45:23,042
Please come with us.
598
01:45:25,167 --> 01:45:26,292
Yes.
599
01:45:29,708 --> 01:45:34,250
- Erena needs to come with me.
- We'll take care of her.
600
01:45:34,542 --> 01:45:38,333
- We'll take care of her. Come.
- Erena.
601
01:46:02,708 --> 01:46:07,500
Well done. Great. Balance, balance.
602
01:47:05,000 --> 01:47:07,250
Cheers!
603
01:48:37,875 --> 01:48:40,208
BABY KILLER CAUGHT
604
01:48:45,167 --> 01:48:47,167
We are travelling south soon.
605
01:48:48,292 --> 01:48:50,750
And we have agreed you can come,
if you want to?
606
01:48:53,375 --> 01:48:54,625
Thank you.
607
01:49:06,167 --> 01:49:08,000
What did you do with your baby?
608
01:49:13,042 --> 01:49:14,417
I gave it away.
609
01:49:19,750 --> 01:49:21,250
It's probably for the best.
610
01:49:38,917 --> 01:49:40,750
Do you have your medicine?
611
01:49:44,833 --> 01:49:46,375
You'll manage without.
612
01:49:58,917 --> 01:50:00,125
Come.
613
01:50:36,833 --> 01:50:38,917
How did you kill Mrs Andersen's baby?
614
01:50:40,458 --> 01:50:41,667
I don't remember.
615
01:50:43,000 --> 01:50:45,417
What did you do with
the body of Mrs Andersen's baby?
616
01:50:46,708 --> 01:50:51,542
I don't remember. Maybe I burnt it.
Maybe I put it in the lavatory.
617
01:50:52,458 --> 01:50:55,500
Maybe in November, maybe March.
There were so many.
618
01:50:58,667 --> 01:51:01,958
The notebook found
in your apartment mentions
619
01:51:02,042 --> 01:51:05,458
35 meetings with women and their babies.
620
01:51:06,583 --> 01:51:09,417
- Did you kill them all?
- Where is my baby?
621
01:51:09,917 --> 01:51:12,875
I want my baby back. You nasty pig!
622
01:51:13,667 --> 01:51:15,667
Burn in hell!
623
01:51:15,958 --> 01:51:17,625
Let me go.
624
01:51:17,792 --> 01:51:23,125
Was anyone else aware of
what you did with the babies?
625
01:51:23,958 --> 01:51:24,958
No.
626
01:51:26,375 --> 01:51:27,417
How about
627
01:51:28,917 --> 01:51:32,083
your so-called daughter, Erena.
628
01:51:33,250 --> 01:51:34,667
Did she know?
629
01:51:36,583 --> 01:51:37,708
No.
630
01:51:39,125 --> 01:51:43,417
Is there any proof that the girl
you call your daughter is your daughter?
631
01:51:46,125 --> 01:51:47,250
My word.
632
01:51:50,625 --> 01:51:53,625
In the opinion of doctors,
you are too old to be her mother.
633
01:51:55,250 --> 01:51:57,083
Your penis is old too.
634
01:52:04,708 --> 01:52:10,000
- Where is she?
- I'm sure she is fine at the orphanage.
635
01:52:12,458 --> 01:52:16,375
Let me see her.
Then, I'll give you four more bodies.
636
01:52:17,750 --> 01:52:20,625
- Four more?
- Yes, four more. If not five.
637
01:52:25,292 --> 01:52:27,917
I put one in the lavatory on Prinsgade.
638
01:52:31,667 --> 01:52:36,917
And I... I took one
with me in my bag when I went to...
639
01:52:37,667 --> 01:52:39,417
Why, Mrs Overby?
640
01:52:40,417 --> 01:52:42,042
Why did you kill them?
641
01:52:44,167 --> 01:52:45,792
That's what was needed.
642
01:52:47,042 --> 01:52:48,667
What do you mean?
643
01:52:49,125 --> 01:52:53,542
Those children had caused their mothers
lots of suffering. I helped them!
644
01:52:55,500 --> 01:52:58,500
I doubt a mother wants her child killed.
645
01:52:59,875 --> 01:53:01,708
What else were they supposed to do?
646
01:53:02,583 --> 01:53:06,792
You promised them a better life.
A loving foster family.
647
01:53:08,042 --> 01:53:11,750
Do you believe in that?
Just look around.
648
01:53:13,042 --> 01:53:16,500
Nobody believes that their shameful infant
649
01:53:16,583 --> 01:53:22,167
will get a loving doctor as a father
or a respectable lady for a mother.
650
01:53:24,417 --> 01:53:26,958
I only did what was necessary.
651
01:53:28,792 --> 01:53:33,542
I only did what you're too scared to do.
You're too scared to admit it.
652
01:53:35,000 --> 01:53:37,208
In fact, you should give me a medal.
653
01:53:41,375 --> 01:53:43,750
Killer!
654
01:53:43,917 --> 01:53:46,958
- Burn in hell!
- Hang her.
655
01:53:52,250 --> 01:53:54,583
Guard, take her out.
656
01:53:55,417 --> 01:53:57,833
Kill her!
657
01:54:41,958 --> 01:54:45,875
Thy will be done,
as in heaven, so on earth.
658
01:54:46,042 --> 01:54:48,458
Give us this day our daily bread
659
01:54:48,625 --> 01:54:53,167
and forgive us our trespasses as we
forgive those who trespass against us.
660
01:54:53,333 --> 01:54:56,750
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
661
01:54:56,917 --> 01:55:02,708
For the kingdom, the power and the glory
are yours. Now and for ever. Amen.
662
01:55:02,875 --> 01:55:04,375
You may eat.
663
01:55:17,708 --> 01:55:20,875
It is a little unusual
to adopt a 7-year-old.
664
01:55:22,792 --> 01:55:24,625
Have you thought this through?
665
01:55:28,750 --> 01:55:29,875
Yes.
666
01:55:30,458 --> 01:55:31,875
Are you sure?
667
01:55:35,250 --> 01:55:36,375
Yes.
668
01:55:42,792 --> 01:55:45,750
I'm grateful for people like you.
669
01:55:48,000 --> 01:55:50,000
You give a child a second chance.
670
01:56:01,125 --> 01:56:02,750
I'll get the girl now.
671
01:56:34,792 --> 01:56:36,417
Go to the lady.
672
01:57:28,917 --> 01:57:34,083
INSPIRED BY TRUE EVENTS
673
02:02:43,917 --> 02:02:46,917
THE GIRL WITH THE NEEDLE
45807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.