All language subtitles for Once.Upon.A.Time.2011.S06E13.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:03,462 Narrator: Previously, on once upon a time... 2 00:00:03,587 --> 00:00:04,379 You're up? 3 00:00:04,505 --> 00:00:05,297 Snow: Regina, what were you thinking? 4 00:00:05,380 --> 00:00:06,798 How could you bring him here? 5 00:00:08,133 --> 00:00:11,428 Regina: He wanted a fresh Stan' and I'm just trying to help him. 6 00:00:11,929 --> 00:00:14,515 I know when you're lying. What are you hiding from me? 7 00:00:18,644 --> 00:00:22,231 When I kill Emma swan, I will finally become a hero. 8 00:00:22,814 --> 00:00:25,317 Defeating the savior won't be as easy as you think. 9 00:00:50,008 --> 00:00:51,843 Male voice: Come on, move that wagon! 10 00:00:57,307 --> 00:01:00,394 Male voice: On my word, charge! 11 00:01:09,653 --> 00:01:10,696 I can't. 12 00:01:13,407 --> 00:01:15,033 Beowulf: Where do you think you're going? 13 00:01:16,910 --> 00:01:18,579 The ogres, they'll kill us. 14 00:01:18,829 --> 00:01:21,309 We're the only things standing between those monsters and home. 15 00:01:21,748 --> 00:01:23,709 If we run, they'll kill everyone. 16 00:01:25,002 --> 00:01:26,336 How can we possibly win? 17 00:01:28,255 --> 00:01:30,090 This blade, it's called "hrunting." 18 00:01:30,465 --> 00:01:32,593 It was enchanted with light magic 19 00:01:32,759 --> 00:01:34,970 to ensure that whoever carries it into battle, 20 00:01:35,137 --> 00:01:37,347 will be hailed a hero. 21 00:01:38,265 --> 00:01:40,350 So, you can either be remembered as a hero, 22 00:01:41,018 --> 00:01:44,896 or forever known as the coward who ran on the Eve of victory. 23 00:01:46,607 --> 00:01:47,649 All right, beowulf. 24 00:01:50,068 --> 00:01:51,069 I'll fight. 25 00:01:54,573 --> 00:01:55,741 To victory! 26 00:03:23,120 --> 00:03:24,663 Do your worst! 27 00:04:07,164 --> 00:04:08,206 You killed him. 28 00:04:21,636 --> 00:04:24,014 I killed all of them. 29 00:04:45,410 --> 00:04:47,120 Archie: Little early for rum, isn't it? 30 00:04:48,622 --> 00:04:49,873 I called your office. 31 00:04:50,290 --> 00:04:52,459 You didn't have an opening. The bottle did. 32 00:04:53,376 --> 00:04:55,629 I take it you asked David for permission to marry Emma? 33 00:04:56,213 --> 00:04:58,715 - Aye. - And what, he said "no"? 34 00:04:59,591 --> 00:05:01,134 Quite the opposite, actually. 35 00:05:01,843 --> 00:05:03,563 Gave me his blessing, patted me on the back, 36 00:05:03,678 --> 00:05:05,055 practically called me "son." 37 00:05:07,724 --> 00:05:09,267 Well, so what's the problem? 38 00:05:10,018 --> 00:05:11,603 Cold feet? 'Cause that's perfect... 39 00:05:11,770 --> 00:05:13,438 Captain hook doesn't get cold feet. 40 00:05:14,689 --> 00:05:15,690 No. 41 00:05:18,151 --> 00:05:20,362 I've since learned something about my past... 42 00:05:21,655 --> 00:05:23,448 Something Emma will never understand. 43 00:05:24,074 --> 00:05:26,952 There's not another living soul who knows this secret but me. 44 00:05:27,494 --> 00:05:29,329 I could take it to my grave. 45 00:05:29,955 --> 00:05:31,081 So why don't you? 46 00:05:31,706 --> 00:05:34,334 Because it would seem that I am broken. 47 00:05:39,256 --> 00:05:41,341 I actually want to tell Emma the truth. 48 00:05:43,510 --> 00:05:45,387 Now, tell me cricket, why is that? 49 00:05:47,138 --> 00:05:49,307 Maybe because you really are the man that 50 00:05:49,558 --> 00:05:50,851 Emma wants to marry. 51 00:05:52,310 --> 00:05:54,020 If I tell Emma what I did... 52 00:05:55,522 --> 00:05:56,857 She's not gonna want to marry me. 53 00:05:57,274 --> 00:05:59,359 Yeah, but the fact that you want to tell her, 54 00:05:59,526 --> 00:06:00,902 even though you don't need to... 55 00:06:01,778 --> 00:06:03,572 Means that you've changed. 56 00:06:04,948 --> 00:06:06,783 Do you think Emma will see it that way? 57 00:06:07,284 --> 00:06:09,286 I think maybe you need to find out. 58 00:06:17,586 --> 00:06:18,670 Gold: Gideon! 59 00:06:20,338 --> 00:06:21,339 Gideon! 60 00:06:24,926 --> 00:06:25,927 Belle. 61 00:06:26,136 --> 00:06:27,576 - Did you find any sign of him? - No. 62 00:06:27,679 --> 00:06:29,347 There's nothing in the north woods either. 63 00:06:29,723 --> 00:06:31,516 Why am I not surprised you couldn't find him? 64 00:06:31,683 --> 00:06:33,119 Could it be because, you were the one 65 00:06:33,143 --> 00:06:34,423 who lost him in the first place? 66 00:06:34,519 --> 00:06:36,581 If you're looking for a fairy to take your anger out on, 67 00:06:36,605 --> 00:06:37,957 perhaps you should find your mother. 68 00:06:37,981 --> 00:06:40,483 Well, since the black fairy is trapped in another realm, 69 00:06:40,734 --> 00:06:42,360 isuppose, I'll have to make do with you. 70 00:06:42,527 --> 00:06:45,238 The most important thing right now is finding our son. 71 00:06:45,989 --> 00:06:48,325 I think it's best if I continue to look on my own. 72 00:06:48,992 --> 00:06:51,328 I'm beginning to think we're not gonna find him here. 73 00:06:51,912 --> 00:06:53,246 Why? Where do you think he is? 74 00:06:53,413 --> 00:06:56,082 His heart is set on fulfilling his destiny. 75 00:06:56,249 --> 00:06:57,876 He can't do that without the sword. 76 00:06:58,209 --> 00:06:59,210 What sword? 77 00:06:59,377 --> 00:07:01,713 The sword Emma shattered when he last faced her. 78 00:07:02,756 --> 00:07:04,396 I don't understand, why does he think that 79 00:07:04,716 --> 00:07:07,010 killing Emma with this blade will make him the savior? 80 00:07:07,177 --> 00:07:09,304 He's not the first one to think wielding that sword 81 00:07:09,471 --> 00:07:10,764 will make him a hero. 82 00:07:11,348 --> 00:07:13,808 We have to find him before he gets his hands on it, 83 00:07:13,975 --> 00:07:15,727 before he goes after Emma again. 84 00:07:15,894 --> 00:07:17,812 We will. You can trust me, belle. 85 00:07:18,897 --> 00:07:20,398 I've already lost one son. 86 00:07:20,982 --> 00:07:22,734 I won't lose another. 87 00:07:28,740 --> 00:07:31,576 To rumplestiltskin, hero of the ogres war! 88 00:07:38,416 --> 00:07:39,668 Baelfire: Is it true, papa? 89 00:07:40,961 --> 00:07:42,420 You really defeated the ogres? 90 00:07:42,587 --> 00:07:44,381 Aye, baelfire, it is. 91 00:07:45,131 --> 00:07:47,384 I told you this dagger would change our lives. 92 00:07:47,592 --> 00:07:49,177 Now no one else has to die! 93 00:07:50,261 --> 00:07:53,515 Why are you cheering that monster? 94 00:07:55,725 --> 00:07:57,060 Rumple: Beowulf. 95 00:07:58,395 --> 00:08:01,481 You lost this at the front. 96 00:08:06,152 --> 00:08:07,278 Rumplestiltskin. 97 00:08:09,280 --> 00:08:10,448 Oh, you've changed. 98 00:08:10,949 --> 00:08:13,159 Since you hobbled yourself to escape the war. 99 00:08:14,703 --> 00:08:17,747 How did a coward, who ran from the war, 100 00:08:18,248 --> 00:08:21,084 manage to defeat an entire army of ogres? 101 00:08:22,168 --> 00:08:24,004 I had something worth fighting for. 102 00:08:24,295 --> 00:08:25,588 I know how. 103 00:08:26,089 --> 00:08:27,424 You became the dark one. 104 00:08:29,884 --> 00:08:32,012 Dark magic comes with a price. 105 00:08:33,388 --> 00:08:35,056 We'll pay dearly for this... 106 00:08:35,974 --> 00:08:36,975 All of us. 107 00:08:41,479 --> 00:08:42,480 Papa. 108 00:08:44,858 --> 00:08:47,569 Don't listen to him, bae. He's just jealous. 109 00:08:48,528 --> 00:08:50,530 Maybe papa, but he's right about magic. 110 00:08:51,072 --> 00:08:53,575 The war's over. You don't need it anymore. 111 00:08:55,493 --> 00:08:58,830 I can't just give it up, bae. It's part of me now. 112 00:08:58,997 --> 00:08:59,998 That's not true. 113 00:09:00,165 --> 00:09:02,167 Beneath those scales, you're still my papa. 114 00:09:02,584 --> 00:09:04,252 You don't need the dagger anymore. 115 00:09:09,924 --> 00:09:10,925 All right, son. 116 00:09:11,676 --> 00:09:12,844 No more magic! 117 00:09:14,012 --> 00:09:15,013 Let's go home. 118 00:09:53,218 --> 00:09:54,636 - Father. - Gideon. 119 00:09:54,844 --> 00:09:56,524 After your little showdown with the savior, 120 00:09:56,596 --> 00:09:58,036 this is the last place you should be. 121 00:09:58,139 --> 00:09:59,265 Don't worry, father. 122 00:09:59,557 --> 00:10:02,018 With this, she won't be able to get the best of me again. 123 00:10:06,898 --> 00:10:08,066 Gold: Perhaps she won't. 124 00:10:08,608 --> 00:10:10,248 But there's a few things you need to learn 125 00:10:10,276 --> 00:10:11,319 from your papa. 126 00:10:28,211 --> 00:10:29,337 Not another step! 127 00:10:31,548 --> 00:10:32,757 How did you find me? 128 00:10:34,425 --> 00:10:35,653 Believe it or not, this is where 129 00:10:35,677 --> 00:10:37,303 the other Robin used to come to think. 130 00:10:37,929 --> 00:10:40,181 I thought we already established I'm not that man. 131 00:10:40,390 --> 00:10:43,977 Yes, I know, which is why I'm here, I... 132 00:10:45,353 --> 00:10:46,688 I came to apologize. 133 00:10:47,480 --> 00:10:50,400 I might have put pressure on you to be someone you're not. 134 00:10:52,819 --> 00:10:53,945 I'm sorry... 135 00:10:55,446 --> 00:10:56,489 I just... 136 00:10:58,491 --> 00:11:00,368 I think it's taking me a little longer 137 00:11:00,535 --> 00:11:02,662 to get used to this world than I imagined. 138 00:11:02,954 --> 00:11:05,540 - Well, let me help you. I... - No! Regina, really, 139 00:11:05,707 --> 00:11:07,333 that's not necessary. 140 00:11:07,834 --> 00:11:09,354 Says the man who's hiding in the woods, 141 00:11:09,460 --> 00:11:12,714 pointing a bow and arrow at everything that moves. 142 00:11:14,132 --> 00:11:15,758 Well, when you put it like that... 143 00:11:17,010 --> 00:11:19,220 Why don't I meet you at your manse tonight? 144 00:11:20,597 --> 00:11:23,099 Just give me some time to clear my head. 145 00:11:43,703 --> 00:11:45,788 I'm afraid I couldn't take any chances. 146 00:11:47,540 --> 00:11:50,001 You said you'd help me. You said you were on my side. 147 00:11:50,376 --> 00:11:51,711 I did and I am. 148 00:11:52,629 --> 00:11:55,548 But killing the savior, even to destroy the black fairy... 149 00:11:56,341 --> 00:11:58,760 You will never become the hero you want to be. 150 00:12:01,262 --> 00:12:02,388 Gideon... 151 00:12:04,140 --> 00:12:05,767 Do you know why I became the dark one? 152 00:12:06,059 --> 00:12:07,060 Afraid not. 153 00:12:07,560 --> 00:12:10,146 I took the power to end the first ogres war, 154 00:12:10,939 --> 00:12:12,482 to save my first son. 155 00:12:13,691 --> 00:12:16,486 I embraced darkness for good. 156 00:12:16,986 --> 00:12:18,488 But I never became a hero. 157 00:12:19,572 --> 00:12:21,407 Because once you give in to darkness, 158 00:12:22,283 --> 00:12:24,577 it's almost impossible to resist its call. 159 00:12:24,994 --> 00:12:26,829 Not if I become the savior. 160 00:12:27,163 --> 00:12:28,790 Not if I steal Emma's light magic. 161 00:12:29,040 --> 00:12:30,333 And how are you gonna do that? 162 00:12:31,960 --> 00:12:34,420 This is a useless relic, Gideon. 163 00:12:34,754 --> 00:12:36,130 It never worked to begin with. 164 00:12:36,339 --> 00:12:38,067 You know, I thought you'd want to see the fall 165 00:12:38,091 --> 00:12:39,842 of the black fairy more than anyone. 166 00:12:40,009 --> 00:12:41,177 Oh, I do... 167 00:12:42,428 --> 00:12:44,889 But not if it cost my son his soul. 168 00:12:49,686 --> 00:12:50,937 I have to defeat her. 169 00:12:51,562 --> 00:12:54,148 I have to save my people from her curse. 170 00:12:54,440 --> 00:12:55,441 Gideon... 171 00:12:56,150 --> 00:12:58,695 No one knows more about darkness thanl. 172 00:12:59,779 --> 00:13:00,947 If you do this, 173 00:13:01,781 --> 00:13:03,408 giving into darkness... 174 00:13:04,450 --> 00:13:06,119 Can only lead to heartbreak. 175 00:13:18,089 --> 00:13:19,215 Bae? 176 00:13:26,139 --> 00:13:27,181 What happened? 177 00:13:28,057 --> 00:13:30,643 Who did this to you? You can tell me. 178 00:13:32,395 --> 00:13:34,814 - The baker's son. - Well, why did he do that? 179 00:13:37,275 --> 00:13:39,610 So, so I'd look like a monster. 180 00:13:41,904 --> 00:13:42,989 Just like me. 181 00:13:43,990 --> 00:13:46,409 I think it's about time I had a word with his father. 182 00:13:46,743 --> 00:13:48,995 No, papa, you'll only make things worse! 183 00:13:51,539 --> 00:13:53,099 - Female voice: Rumplestiltskin. - What? 184 00:13:53,291 --> 00:13:55,251 There's a creature called a grendel. 185 00:13:55,418 --> 00:13:56,419 He raided our village, 186 00:13:56,586 --> 00:13:58,506 carried our family and friends into the darkness. 187 00:13:58,629 --> 00:14:00,882 I'm afraid my monster-slaying days are over. 188 00:14:01,049 --> 00:14:03,343 I made a promise to my son, and I intend to keep it. 189 00:14:03,509 --> 00:14:05,303 We sent beowulf after the beast days ago, 190 00:14:05,511 --> 00:14:06,911 but we haven't heard from him since. 191 00:14:07,055 --> 00:14:08,056 Papa... 192 00:14:08,473 --> 00:14:09,640 You can help them. 193 00:14:09,932 --> 00:14:11,559 But I won't break my promise, son. 194 00:14:12,477 --> 00:14:14,771 - I won't use dark magic. - You don't have to. 195 00:14:14,979 --> 00:14:16,739 You can save those people without your magic. 196 00:14:17,065 --> 00:14:18,066 No. 197 00:14:18,649 --> 00:14:20,234 - I can't. - You can. 198 00:14:20,568 --> 00:14:23,363 And it'll be a chance to show everyone in the village the truth. 199 00:14:23,529 --> 00:14:25,114 That you're not a slave to that dagger. 200 00:14:25,656 --> 00:14:27,450 You think that'll make things better for us? 201 00:14:28,034 --> 00:14:29,494 I know it will, papa. 202 00:14:33,206 --> 00:14:35,625 This little munchkin went to see the wizard, 203 00:14:35,875 --> 00:14:39,045 and this little munchkin stayed at home. 204 00:14:41,130 --> 00:14:44,509 This little munchkin never lived to see the light of day again. 205 00:14:44,717 --> 00:14:45,718 Careful. 206 00:14:45,885 --> 00:14:47,863 I don't think your sister would be too pleased if you caused 207 00:14:47,887 --> 00:14:49,555 the demise of a second Robin. 208 00:14:50,598 --> 00:14:53,101 I don't care. You're not getting my daughter! 209 00:14:53,601 --> 00:14:56,604 Oh, I'm not here for the brat. I never was one for children. 210 00:14:57,688 --> 00:14:59,273 You see, back where I'm from, 211 00:14:59,774 --> 00:15:01,567 I robbed enough witches and warlocks to know 212 00:15:01,734 --> 00:15:04,112 the kind of magic you need to break a protection spell. 213 00:15:05,113 --> 00:15:07,740 Problem is, I had a partner that was savvy 214 00:15:07,907 --> 00:15:09,117 with that kind of stuff. 215 00:15:10,034 --> 00:15:12,995 Sorry. Grand theft sorcery isn't my thing. 216 00:15:13,913 --> 00:15:16,249 Oh, I don't need your help to break in somewhere. 217 00:15:16,457 --> 00:15:17,458 I need it to break out. 218 00:15:19,293 --> 00:15:21,421 Huh... do you want to leave storybrooke? 219 00:15:21,587 --> 00:15:23,690 It's just that there's this pesky little protection spell 220 00:15:23,714 --> 00:15:24,841 surrounding the town. 221 00:15:25,299 --> 00:15:28,010 I came here for a fresh start, new people to Rob, 222 00:15:28,302 --> 00:15:30,179 places to drink, women to meet. 223 00:15:31,097 --> 00:15:33,307 But, you see, I'm not gonna get any of that, 224 00:15:33,474 --> 00:15:36,602 not with your sister threatening to reform me at every step. 225 00:15:36,978 --> 00:15:40,982 Believe me, that I understand. But why should I help you? 226 00:15:41,774 --> 00:15:44,318 Because you need to leave this town more than I do. 227 00:15:44,944 --> 00:15:47,196 I know when somebody's got a target on their back. 228 00:15:47,655 --> 00:15:49,198 I may have a few enemies. 229 00:15:49,866 --> 00:15:51,993 Well, isn't it time to make a few friends? 230 00:15:54,036 --> 00:15:55,121 When do we leave? 231 00:16:01,711 --> 00:16:05,089 You think tea with dear old dad is gonna make everything better? 232 00:16:05,840 --> 00:16:06,841 No... 233 00:16:07,800 --> 00:16:08,885 But a chat might. 234 00:16:09,677 --> 00:16:11,596 I want to know what the black fairy did to you, 235 00:16:11,762 --> 00:16:13,264 to make you think killing the savior 236 00:16:13,431 --> 00:16:15,183 is the only way to become a hero. 237 00:16:19,812 --> 00:16:22,690 How can I trust you with truth when you don't trust me? 238 00:16:41,501 --> 00:16:42,585 This way, papa. 239 00:16:43,294 --> 00:16:45,463 Grendel must be in the caves beyond the lake. 240 00:16:46,672 --> 00:16:49,175 - We'll never find the entrance. - Yes, we can. 241 00:16:50,009 --> 00:16:52,053 The water's not deep. We can Wade through it. 242 00:16:59,185 --> 00:17:00,186 What is it? 243 00:17:03,523 --> 00:17:06,275 - You brought the dagger? - I couldn't leave it behind. 244 00:17:06,943 --> 00:17:08,903 We could be in those caves in the blink of an eye. 245 00:17:09,028 --> 00:17:11,155 Papa, that's not gonna prove anything to anyone. 246 00:17:12,865 --> 00:17:15,076 I want to do this the right way, bae, butu 247 00:17:16,869 --> 00:17:19,288 - I can't explain it. - I can. 248 00:17:20,081 --> 00:17:22,291 It's just like when you needed the crutch to walk. 249 00:17:23,668 --> 00:17:25,586 Yeah. Only worse. 250 00:17:26,546 --> 00:17:28,506 When I felt the power this gave me, 251 00:17:29,006 --> 00:17:30,883 I couldn't imagine living without it. 252 00:17:31,467 --> 00:17:32,760 Remember when an Ember 253 00:17:32,927 --> 00:17:35,304 jumped from the stove and caught your store of wool on fire? 254 00:17:35,721 --> 00:17:37,723 You rushed across the hovel to put it out, 255 00:17:38,474 --> 00:17:39,517 without your crutch. 256 00:17:39,767 --> 00:17:42,019 - That was a short distance. - So is this! 257 00:17:42,728 --> 00:17:44,981 Think of it like walking across the hovel, 258 00:17:45,856 --> 00:17:47,149 one step at a time. 259 00:17:54,240 --> 00:17:56,951 There's only one way I'm gonna be able to do this. 260 00:17:59,287 --> 00:18:01,122 But, papa, this can control you. 261 00:18:01,289 --> 00:18:02,290 Exactly, bae. 262 00:18:02,456 --> 00:18:05,626 If you see me go to use its dark power, you stop me. 263 00:18:13,384 --> 00:18:14,719 Gideon: "Her handsome hero." 264 00:18:15,636 --> 00:18:16,887 Your mother's favorite. 265 00:18:17,930 --> 00:18:19,682 She sent me away with that copy. 266 00:18:20,099 --> 00:18:21,699 Years after the black fairy kidnapped me, 267 00:18:21,851 --> 00:18:23,144 I found it amongst her things. 268 00:18:23,477 --> 00:18:25,688 I kept it beneath the mattress in my cell. 269 00:18:26,230 --> 00:18:28,357 That tale got me through the endless nights. 270 00:18:31,068 --> 00:18:32,361 But then one night... 271 00:18:33,195 --> 00:18:35,072 The black fairy caught me reading it. 272 00:18:37,491 --> 00:18:39,177 She asked me if I wanted to be like the character 273 00:18:39,201 --> 00:18:40,244 I was named after... 274 00:18:40,911 --> 00:18:41,996 "Hero". 275 00:18:42,163 --> 00:18:43,247 I said I did. 276 00:18:44,165 --> 00:18:46,375 She just laughed and she said, "we'll see about that." 277 00:18:48,628 --> 00:18:51,339 That night, she took the boy in the cell across from mine. 278 00:18:53,591 --> 00:18:55,843 She dragged him to her tower where she whipped him. 279 00:18:58,346 --> 00:19:00,556 I could hear his cries echo through the halls, 280 00:19:00,723 --> 00:19:02,516 begging for someone to stop her. 281 00:19:03,601 --> 00:19:06,001 Gideon: I reached out to the door of my cell and it was open. 282 00:19:06,729 --> 00:19:09,398 I had a chance to save him. But I didn't, I just... 283 00:19:09,857 --> 00:19:12,318 I just sat there listening to his cries. 284 00:19:15,154 --> 00:19:17,239 She left the door unlocked on purpose. 285 00:19:23,037 --> 00:19:24,955 To show me I didn't have what it takes. 286 00:19:25,831 --> 00:19:28,501 I was a coward, father. Just like you. 287 00:19:30,378 --> 00:19:32,213 But we can show your mother that she was wrong 288 00:19:32,380 --> 00:19:33,839 about both of us. 289 00:19:34,965 --> 00:19:36,050 Will you help me? 290 00:19:37,259 --> 00:19:38,260 Yes. 291 00:19:40,721 --> 00:19:41,722 But first... 292 00:19:43,265 --> 00:19:44,684 You must settle your nerves. 293 00:19:58,614 --> 00:19:59,865 What kind of tea is this? 294 00:20:01,242 --> 00:20:02,785 One laced with memory potion. 295 00:20:06,205 --> 00:20:07,331 In a few moments... 296 00:20:09,542 --> 00:20:11,794 You won't remember what the black fairy did. 297 00:20:13,129 --> 00:20:15,589 Your pain... will be gone. 298 00:20:24,640 --> 00:20:27,643 Did you really think a memory potion would work on me? 299 00:20:28,436 --> 00:20:30,229 I was raised by the black fairy. 300 00:20:34,525 --> 00:20:35,901 Gideon, don't. 301 00:20:36,110 --> 00:20:38,088 You know, I thought you cared about what she did to me, 302 00:20:38,112 --> 00:20:39,572 but you're no different than her. 303 00:20:40,448 --> 00:20:42,450 Now, you're going to keep your promise 304 00:20:43,033 --> 00:20:45,161 and you're going to help me to fulfill my destiny, 305 00:20:45,327 --> 00:20:46,954 whether you want or not. 306 00:21:08,267 --> 00:21:09,268 Grendel. 307 00:21:25,618 --> 00:21:26,619 We're too late. 308 00:22:00,152 --> 00:22:01,153 An ogre's call? 309 00:22:03,280 --> 00:22:05,366 Papa, what is it? Are you all right? 310 00:22:07,993 --> 00:22:10,788 - Papa! - Stay away from my son! 311 00:22:11,872 --> 00:22:13,165 Or what? 312 00:22:13,874 --> 00:22:16,377 Don't. We should be fighting grendel together. 313 00:22:17,378 --> 00:22:18,754 There is no grendel, bae. 314 00:22:20,506 --> 00:22:21,549 There never has been. 315 00:22:22,299 --> 00:22:23,509 Beowulf: Your father's right. 316 00:22:23,926 --> 00:22:27,471 The only monster down here is the dark one. 317 00:22:29,014 --> 00:22:31,559 - You killed those villagers? - I didn't. 318 00:22:32,893 --> 00:22:35,229 - You did. - Why are you doing this? 319 00:22:35,479 --> 00:22:39,024 So he can be the hero he thinks he was meant to be. 320 00:22:39,191 --> 00:22:41,652 We would have won that war without your dark magic! 321 00:22:41,819 --> 00:22:44,029 You would have died. Everyone would have died! 322 00:22:44,321 --> 00:22:46,699 And doing this now won't make you a hero. 323 00:22:46,949 --> 00:22:48,629 That's not what the villagers are gonna say 324 00:22:48,784 --> 00:22:50,578 when they see you standing over these bodies. 325 00:22:51,203 --> 00:22:55,165 Dark one, I command you, stay exactly where you are. 326 00:22:55,374 --> 00:22:57,418 - No. Papa! - Bae, run. Get help. 327 00:23:00,045 --> 00:23:01,380 Think your boy can stop me? 328 00:23:01,922 --> 00:23:03,591 You may have ended the ogres war, 329 00:23:03,799 --> 00:23:06,468 but I'll be remembered as the hero 330 00:23:06,802 --> 00:23:08,554 who defeated the dark one. 331 00:23:16,103 --> 00:23:19,064 Gold: This book contains the spell to repair the sword. 332 00:23:20,065 --> 00:23:22,651 Restoring its power is gonna be more difficult than you think. 333 00:23:23,152 --> 00:23:25,779 It requires the blood of the person who forged it. 334 00:23:28,991 --> 00:23:30,284 If that's what it takes, father. 335 00:23:30,451 --> 00:23:32,786 Gideon, look, you were willing to kill the savior. 336 00:23:32,953 --> 00:23:34,556 Now you're willing to spill innocent blood. 337 00:23:34,580 --> 00:23:35,789 I don't have a choice. 338 00:23:36,123 --> 00:23:38,250 I need to fix this sword to fulfill my destiny. 339 00:23:38,459 --> 00:23:40,711 And what happens then? How does it end? 340 00:23:40,878 --> 00:23:42,398 With the destruction of the black fairy 341 00:23:42,546 --> 00:23:44,882 - and all she stands for. - That's not how it ends. 342 00:23:45,507 --> 00:23:46,967 That's not how it ever ends. 343 00:23:48,886 --> 00:23:50,930 The black fairy destroyed your childhood. 344 00:23:52,056 --> 00:23:53,974 Don't let her destroy the rest of your life. 345 00:23:57,019 --> 00:23:58,659 Gideon: You don't get a say in the matter. 346 00:23:59,813 --> 00:24:00,856 Dark one... 347 00:24:01,815 --> 00:24:04,401 Who forged this blade? Whose blood do I need? 348 00:24:08,781 --> 00:24:10,074 The blue fairy's. 349 00:24:16,580 --> 00:24:17,706 My fairy godmother? 350 00:24:20,584 --> 00:24:21,919 There's good in you, Gideon. 351 00:24:23,754 --> 00:24:25,714 Don't snuff out the light in your heart. 352 00:24:26,465 --> 00:24:27,591 If you do this... 353 00:24:28,926 --> 00:24:30,928 You might not be able to get back. 354 00:24:37,685 --> 00:24:40,187 - That's a risk I have to take. - Gideon, please. 355 00:24:40,354 --> 00:24:42,314 And I can't have you getting in my way. 356 00:24:43,941 --> 00:24:45,317 I truly am sorry, father. 357 00:24:47,277 --> 00:24:51,407 Dark one, I command you, don't try to stop me. 358 00:25:12,553 --> 00:25:13,637 Where have you been? 359 00:25:13,887 --> 00:25:15,431 Don't get your arrows in a twist. 360 00:25:15,764 --> 00:25:17,224 I just had to pick up a few things. 361 00:25:19,643 --> 00:25:20,644 Pet snake? 362 00:25:21,311 --> 00:25:22,604 Well, she's practically family. 363 00:25:22,980 --> 00:25:24,898 And with so many dank sewers out there, 364 00:25:25,065 --> 00:25:26,442 I could hardly leave her behind. 365 00:25:26,692 --> 00:25:28,193 Right. So, we're doing this. 366 00:25:29,486 --> 00:25:30,654 Mixed to order. 367 00:25:31,196 --> 00:25:33,532 It'll drain the magic out of any spell, 368 00:25:33,699 --> 00:25:35,367 including the town line. And then, 369 00:25:36,243 --> 00:25:38,203 it's "hello, New York City". 370 00:25:41,582 --> 00:25:43,000 Thought you might be here. 371 00:25:43,834 --> 00:25:45,419 I should've known you'd be with him. 372 00:25:45,586 --> 00:25:46,855 I know you're gonna miss me, sis, 373 00:25:46,879 --> 00:25:49,089 but I couldn't pass up a ticket out of here. 374 00:25:49,465 --> 00:25:51,884 And baby Robin needs her mummy very much alive. 375 00:25:52,259 --> 00:25:54,237 Do you think I wouldn't notice my magic was missing? 376 00:25:54,261 --> 00:25:56,346 - I can explain. - Oh, you mean lie to me again? 377 00:25:56,555 --> 00:25:57,806 You said you came here 378 00:25:57,973 --> 00:26:00,476 because you wanted to find meaning in your life. 379 00:26:01,518 --> 00:26:03,228 - Was any of that true? - Yes! 380 00:26:03,729 --> 00:26:05,564 I truly wanted to find a purpose here, 381 00:26:05,731 --> 00:26:07,399 but you made it so hard! 382 00:26:07,566 --> 00:26:09,566 How did I make it hard? All I did was try help you. 383 00:26:09,651 --> 00:26:12,196 By bringing me somewhere, where I'm constantly reminded 384 00:26:12,362 --> 00:26:13,572 of somebody that I'm not. 385 00:26:16,784 --> 00:26:17,785 Regina... 386 00:26:18,786 --> 00:26:21,997 I can't live up to the legacy of a man who died for you. 387 00:26:28,837 --> 00:26:29,838 It won't work. 388 00:26:30,005 --> 00:26:31,340 Don't listen to her. She's lying. 389 00:26:31,507 --> 00:26:33,217 Fine. Don't believe me. 390 00:26:33,509 --> 00:26:34,551 Go ahead. Try it. 391 00:26:42,976 --> 00:26:44,144 What the devil? 392 00:26:47,648 --> 00:26:50,359 If I had all the ingredients to break the protection spell, 393 00:26:50,526 --> 00:26:52,295 do you really think I wouldn't have done it already? 394 00:26:52,319 --> 00:26:54,947 - So, we're trapped here? - I bet you're happy now. 395 00:26:55,239 --> 00:26:56,990 Robin, I know you want to leave, but... 396 00:26:57,616 --> 00:27:00,077 You don't understand the world out there. 397 00:27:00,244 --> 00:27:01,954 It's not like where you're from. 398 00:27:02,621 --> 00:27:04,289 I can handle myself, Regina. 399 00:27:09,878 --> 00:27:10,879 I know. 400 00:27:14,216 --> 00:27:16,402 If you really want to leave, I'll dig through every book 401 00:27:16,426 --> 00:27:19,888 I have to figure out how to break the protection spell. 402 00:27:21,181 --> 00:27:22,975 - You will? - Yes. 403 00:27:25,144 --> 00:27:26,353 I owe it to him... 404 00:27:28,272 --> 00:27:29,356 To you... 405 00:27:31,066 --> 00:27:32,860 To let you find your happiness... 406 00:27:36,864 --> 00:27:39,283 Even if it means helping you walk out of here. 407 00:28:01,471 --> 00:28:03,140 You're just like your father. 408 00:28:03,932 --> 00:28:05,184 You don't have it in you. 409 00:28:10,480 --> 00:28:12,524 Dark one, I summon thee! 410 00:28:14,693 --> 00:28:17,571 I told you to stay away from my son. 411 00:28:20,449 --> 00:28:23,493 Go ahead. Kill me. 412 00:28:24,328 --> 00:28:26,747 Then your boy will see that you are a monster. 413 00:28:36,673 --> 00:28:38,342 I'm taking you back to the village, 414 00:28:38,842 --> 00:28:40,510 and I'm telling them the truth. 415 00:28:42,012 --> 00:28:43,513 You think they'll believe you? 416 00:28:46,266 --> 00:28:47,476 They're afraid of you, rumple. 417 00:28:48,560 --> 00:28:51,188 They watched you bring an army of ogres to their knees. 418 00:28:51,688 --> 00:28:53,041 They know it's only a matter of time 419 00:28:53,065 --> 00:28:54,483 before you turn that dagger on them. 420 00:28:56,401 --> 00:28:58,570 He's right, papa. They'll never believe us. 421 00:29:01,782 --> 00:29:05,827 Then we'll find a new village, bae. We'll start over, you and me. 422 00:29:09,122 --> 00:29:12,251 No... I won't let him do this to us! 423 00:29:13,961 --> 00:29:15,796 He's the monster. He's the one who should pay. 424 00:29:22,344 --> 00:29:23,553 Step aside, boy. 425 00:29:43,865 --> 00:29:44,866 Bae. 426 00:29:47,619 --> 00:29:50,455 - Don't. - Dark one, stop him! 427 00:29:52,874 --> 00:29:56,753 - Bae, please... - Do it! Kill him! 428 00:30:20,652 --> 00:30:21,653 Oh, bae. 429 00:30:28,744 --> 00:30:30,120 You were my fairy godmother. 430 00:30:32,539 --> 00:30:33,707 Gideon. 431 00:30:34,166 --> 00:30:36,126 I have been looking for you everywhere. 432 00:30:36,293 --> 00:30:38,628 You were supposed to protect me when I was just a baby. 433 00:30:40,505 --> 00:30:42,507 I know. I tried. 434 00:30:43,633 --> 00:30:46,762 But the black fairy... She was too strong. 435 00:30:47,929 --> 00:30:49,264 - I'm sorry. - Don't be. 436 00:30:49,765 --> 00:30:51,451 You may not have been able to help me back then, 437 00:30:51,475 --> 00:30:52,642 but maybe you can now. 438 00:30:56,313 --> 00:30:58,648 No. Killing Emma with that blade... 439 00:30:59,775 --> 00:31:01,935 It will not make you the savior the way that you think. 440 00:31:01,985 --> 00:31:03,153 Save the lecture. 441 00:31:04,029 --> 00:31:05,739 There's only one thing I need from you... 442 00:31:06,782 --> 00:31:09,368 Your magic, all of it. 443 00:31:10,160 --> 00:31:11,160 Please don't do this. 444 00:31:11,286 --> 00:31:13,046 Don't make this any harder than it has to be. 445 00:31:13,163 --> 00:31:14,331 Gideon... 446 00:31:20,462 --> 00:31:22,005 Gold: Gideon, stop! 447 00:31:26,468 --> 00:31:27,748 Father, what are you doing here? 448 00:31:27,928 --> 00:31:30,180 I watched one son darken his heart long ago. 449 00:31:32,724 --> 00:31:34,434 I cannot watch another do the same. 450 00:31:34,601 --> 00:31:36,395 You can't stop me. I commanded you. 451 00:31:36,561 --> 00:31:37,979 I'm not here to stop you. 452 00:31:39,981 --> 00:31:41,650 I'm here to do it for you. 453 00:31:44,569 --> 00:31:46,738 Gold, please don't. 454 00:31:48,407 --> 00:31:49,574 I'm sorry. 455 00:32:16,017 --> 00:32:19,604 We will defeat the black fairy. You will become a hero. 456 00:32:20,564 --> 00:32:23,066 But I won't let you touch the darkness to do so. 457 00:32:25,318 --> 00:32:26,361 Thank you, father. 458 00:32:33,827 --> 00:32:36,147 Gideon: I don't think I'm going to be needing this anymore. 459 00:32:51,678 --> 00:32:55,390 Bae... what are you going to do with the dagger now? 460 00:32:56,725 --> 00:32:57,851 I don't know. 461 00:32:58,393 --> 00:32:59,811 But the baker's son will think twice 462 00:32:59,978 --> 00:33:02,397 about pushing me in the mud when he sees me carrying this. 463 00:33:03,273 --> 00:33:04,608 Oh, bae, listen to yourself. 464 00:33:04,774 --> 00:33:07,110 Papa, I'm sorry I asked you to give up your power. 465 00:33:07,319 --> 00:33:09,362 I understand now why it's so hard. 466 00:33:09,779 --> 00:33:10,780 But we need it. 467 00:33:11,990 --> 00:33:14,242 It's the only way to protect ourselves. 468 00:33:19,289 --> 00:33:20,290 You're right, bae. 469 00:33:21,875 --> 00:33:22,876 You're right. 470 00:33:25,003 --> 00:33:26,505 Now, here. 471 00:33:29,007 --> 00:33:30,091 Drink your tea. 472 00:33:38,016 --> 00:33:39,392 What's in this, papa? 473 00:33:40,685 --> 00:33:42,270 It tastes strange. 474 00:33:48,318 --> 00:33:49,402 Memory potion. 475 00:33:51,821 --> 00:33:54,449 I won't let you follow me into the darkness, bae. 476 00:33:56,535 --> 00:33:58,203 One of us has to be strong. 477 00:34:00,622 --> 00:34:04,000 What? Papa, papa, where are we? How did we get out of the cave? 478 00:34:05,210 --> 00:34:06,294 You bumped your head. 479 00:34:07,045 --> 00:34:09,005 It must have been harder than I thought. 480 00:34:09,422 --> 00:34:10,507 Don't worry, son. 481 00:34:10,966 --> 00:34:14,302 Beowulf won't be bothering us anymore. 482 00:34:15,303 --> 00:34:16,304 What? 483 00:34:16,846 --> 00:34:17,847 What happened to him? 484 00:34:23,103 --> 00:34:24,312 It's not important. 485 00:34:33,905 --> 00:34:34,906 You killed him. 486 00:34:37,367 --> 00:34:38,451 Papa, how could you? 487 00:34:44,207 --> 00:34:45,375 I'm sorry, bae. 488 00:34:47,752 --> 00:34:49,337 I did what I had to do. 489 00:34:53,216 --> 00:34:54,217 Beowulf was right. 490 00:34:55,468 --> 00:34:57,554 That dagger is turning you into a monster. 491 00:35:13,069 --> 00:35:14,195 Belle: What happened? 492 00:35:14,988 --> 00:35:16,615 - Belle, I can explain. - No. 493 00:35:17,115 --> 00:35:19,951 Rumple, you promised me. You said you would find Gideon 494 00:35:20,118 --> 00:35:22,537 before he did something he couldn't come back from! 495 00:35:22,704 --> 00:35:24,122 Gideon didn't do this to her. 496 00:35:25,874 --> 00:35:28,043 - I did. - Why? 497 00:35:28,209 --> 00:35:29,878 Because it was the only way to stop him 498 00:35:30,045 --> 00:35:31,379 from doing it himself. 499 00:35:32,922 --> 00:35:33,923 If he had... 500 00:35:34,841 --> 00:35:37,010 I fear he would already be lost to us. 501 00:35:38,720 --> 00:35:41,848 Once we stop him, I can return her magic. 502 00:35:43,558 --> 00:35:44,809 No one needs to be hurt. 503 00:35:46,728 --> 00:35:48,229 Gideon has the sword now. 504 00:35:49,147 --> 00:35:50,607 He's more powerful than ever. 505 00:35:51,358 --> 00:35:53,193 He'll go after the savior once again. 506 00:35:55,153 --> 00:35:57,193 I just hope there's enough time that we can stop him 507 00:35:57,322 --> 00:35:58,323 before he does. 508 00:36:00,533 --> 00:36:01,534 We will. 509 00:36:04,412 --> 00:36:07,040 For once, you put our son first. 510 00:36:08,291 --> 00:36:11,294 You darkened your soul so he wouldn't have to. 511 00:36:12,671 --> 00:36:16,549 If you can make the right choice after all the wrong you've done? 512 00:36:18,843 --> 00:36:21,221 That means that there's hope our son will too. 513 00:37:06,725 --> 00:37:08,476 Emma? Are you home? 514 00:37:12,564 --> 00:37:13,648 There you are! 515 00:37:14,524 --> 00:37:16,067 Oh, wow! Captain Morgan. 516 00:37:16,234 --> 00:37:17,674 I thought we were switching to water. 517 00:37:18,069 --> 00:37:20,196 I'm afraid it wouldn't give me the courage I need. 518 00:37:21,781 --> 00:37:24,033 You see, there's something I need to tell you. 519 00:37:28,830 --> 00:37:31,666 It's just, what I have to say isn't exactly... 520 00:37:32,834 --> 00:37:35,795 Easy, and I'm not sure how you're gonna react. 521 00:37:37,547 --> 00:37:39,257 Well, maybe I can make it easier... 522 00:37:40,341 --> 00:37:43,344 And tell you that my answer would be yes. 523 00:37:45,680 --> 00:37:47,056 Yes? I... 524 00:37:49,017 --> 00:37:50,393 What was the question? 525 00:37:51,686 --> 00:37:53,146 I might have found something 526 00:37:53,646 --> 00:37:55,857 in your sea chest that I shouldn't have. 527 00:38:03,865 --> 00:38:05,116 Are you mad at me? 528 00:38:07,243 --> 00:38:09,621 No, how could I ever be mad at you? 529 00:38:13,875 --> 00:38:16,753 It's just you and me. No walls... 530 00:38:17,754 --> 00:38:19,005 No secrets. 531 00:38:24,135 --> 00:38:25,804 Emma: I know I ruined the surprise... 532 00:38:27,305 --> 00:38:28,556 But what do you say? 533 00:38:44,656 --> 00:38:45,698 Emma swan... 534 00:38:51,079 --> 00:38:52,288 Will you marry me? 535 00:38:57,377 --> 00:39:00,088 Yes, Killian! Yes! 536 00:39:25,947 --> 00:39:27,031 Zelena: There you are. 537 00:39:27,448 --> 00:39:29,325 Here to steal some more of my magic? 538 00:39:29,826 --> 00:39:33,454 No. I'm here to return queen cobra 539 00:39:34,497 --> 00:39:36,583 before the charmings realize she's missing. 540 00:39:37,876 --> 00:39:39,002 And maybe to... 541 00:39:40,879 --> 00:39:41,921 Apologize. 542 00:39:44,007 --> 00:39:45,487 I shouldn't have gone behind your back 543 00:39:45,717 --> 00:39:47,010 help Robin escape. 544 00:39:49,137 --> 00:39:52,265 - No. This one's my fault. - Your fault? 545 00:39:53,433 --> 00:39:55,518 Okay. Let's go with that, then. 546 00:39:58,605 --> 00:40:00,148 How did I ever think that 547 00:40:00,315 --> 00:40:02,942 removing my evil half would change anything? 548 00:40:05,945 --> 00:40:07,906 When I saw Robin in that alternate world, 549 00:40:08,323 --> 00:40:09,449 it was a test... 550 00:40:11,242 --> 00:40:13,661 To see if I could move forward, and I failed. 551 00:40:20,710 --> 00:40:23,254 Well, I thought I was rid of you for good, queenie, 552 00:40:23,838 --> 00:40:24,839 but, 553 00:40:25,006 --> 00:40:27,634 guess I'll always be paying the price for what you did... 554 00:40:30,470 --> 00:40:31,554 What I did. 555 00:40:39,771 --> 00:40:40,772 What? 556 00:40:41,773 --> 00:40:43,149 Where the hell is she? 557 00:40:59,624 --> 00:41:00,667 Easy, there. 558 00:41:21,562 --> 00:41:22,814 Hope that didn't sting. 559 00:41:25,108 --> 00:41:28,611 A bit of that anti-magic potion stuck to you in the blast. 560 00:41:28,778 --> 00:41:31,155 And, well, as you can see, I needed some. 561 00:41:31,614 --> 00:41:32,615 So, thanks. 562 00:41:33,074 --> 00:41:34,617 I just left you at the town line. 563 00:41:35,243 --> 00:41:37,704 You left Regina at the town line. 564 00:41:38,079 --> 00:41:41,165 - You are Regina. - I'm the evil queen. 565 00:41:41,708 --> 00:41:44,043 You, of all people, should recognize a doppelganger 566 00:41:44,210 --> 00:41:45,211 when you see one. 567 00:41:46,212 --> 00:41:47,547 There's two of us now. 568 00:41:47,839 --> 00:41:49,549 I don't care if there's seven of you now. 569 00:41:49,716 --> 00:41:51,175 I'm leaving as soon as possible. 570 00:41:51,592 --> 00:41:52,593 Well, that's a shame, 571 00:41:53,553 --> 00:41:55,193 because there's nothing for you out there. 572 00:41:55,471 --> 00:41:58,474 Nothing you can say will keep me in this abysmal Hamlet 573 00:41:58,641 --> 00:42:00,143 a moment longer than I need to be. 574 00:42:00,351 --> 00:42:01,811 "Abysmal Hamlet"? 575 00:42:03,062 --> 00:42:04,982 Sounds like you haven't had the right tour guide. 576 00:42:06,357 --> 00:42:07,567 But now you do. 577 00:42:08,568 --> 00:42:10,862 And when I'm done with you... 578 00:42:11,654 --> 00:42:13,781 Youtlhave a whole new appreciation 579 00:42:14,449 --> 00:42:16,993 of what storybrooke has to offer. 40267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.