All language subtitles for Once.Upon.A.Time.2011.S06E11.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:03,128 Narrator: Previously on once upon a time... 2 00:00:03,295 --> 00:00:05,964 I wish that Emma swan's wish 3 00:00:06,131 --> 00:00:07,883 to have never been the savior, 4 00:00:08,050 --> 00:00:09,218 be granted. 5 00:00:09,384 --> 00:00:10,385 - No! - Hook: Emma! 6 00:00:11,762 --> 00:00:14,056 I wish to be sent to the same place as Emma swan. 7 00:00:15,557 --> 00:00:17,142 - Emma? - You're the evil queen. 8 00:00:17,309 --> 00:00:18,644 You don't remember me? 9 00:00:18,936 --> 00:00:21,188 Every savior needs a villain. 10 00:00:21,855 --> 00:00:22,981 Emma: Henry, stop! 11 00:00:24,566 --> 00:00:26,109 - Emma? - Emma: Let's go home. 12 00:00:29,530 --> 00:00:30,614 This is a robbery. 13 00:00:31,365 --> 00:00:32,685 David Nolan: Who put her in there? 14 00:00:33,116 --> 00:00:34,117 Leroy: A guy in a hood. 15 00:00:34,409 --> 00:00:35,536 Emma's vision. 16 00:00:36,578 --> 00:00:38,038 Did you see who was under that hood? 17 00:00:40,457 --> 00:00:41,542 Hello, mother. 18 00:01:06,942 --> 00:01:08,942 August: You're not really gonna burn that, are you? 19 00:01:12,114 --> 00:01:14,116 My problem right now is cold. 20 00:01:14,700 --> 00:01:17,286 You're out here, lack of kindling is the least of your problems. 21 00:01:19,246 --> 00:01:20,247 What's your story? 22 00:01:20,747 --> 00:01:21,999 I ran away, okay? 23 00:01:22,833 --> 00:01:24,459 It was a crappy group home... 24 00:01:27,254 --> 00:01:28,880 And it's none of your business. 25 00:01:30,716 --> 00:01:31,758 Please! 26 00:01:32,426 --> 00:01:33,427 Don't. 27 00:01:35,262 --> 00:01:36,513 These stories are great. 28 00:01:37,472 --> 00:01:39,391 Look, the ugly duckling... 29 00:01:40,726 --> 00:01:42,394 I loved this one when I was a kid. 30 00:01:43,020 --> 00:01:44,271 You're still a kid. 31 00:01:48,150 --> 00:01:49,192 You've got spunk. 32 00:01:50,402 --> 00:01:51,903 When I was your age, it was great. 33 00:01:52,821 --> 00:01:54,740 The best fairy tales are about the same thing. 34 00:01:56,033 --> 00:01:57,075 Transformation. 35 00:01:59,411 --> 00:02:02,080 You know... see, a duck, it becomes a swan. 36 00:02:03,165 --> 00:02:04,249 It's beautiful. 37 00:02:05,542 --> 00:02:07,085 That's not what it's about. 38 00:02:08,086 --> 00:02:10,172 The duck was always a swan. 39 00:02:11,048 --> 00:02:12,049 Just... 40 00:02:13,216 --> 00:02:14,301 Didn't know it. 41 00:02:15,010 --> 00:02:16,410 August: Maybe that's how you see it. 42 00:02:16,720 --> 00:02:18,388 But I see it as about belief. 43 00:02:19,389 --> 00:02:22,351 About a duckling believing so hard that she'd become a swan... 44 00:02:23,477 --> 00:02:24,519 One day... 45 00:02:25,479 --> 00:02:26,563 It actually happened. 46 00:02:28,649 --> 00:02:30,525 If we believe in something strongly enough... 47 00:02:31,526 --> 00:02:33,445 We all have the power to change our fate. 48 00:02:35,822 --> 00:02:38,825 Speaking of which, is this really the fate you want? 49 00:02:43,372 --> 00:02:44,873 Maybe your last home was bad. 50 00:02:45,916 --> 00:02:47,756 Doesn't mean you won't find a good one someday. 51 00:02:57,636 --> 00:03:00,222 So how long have you been on the streets, dear? 52 00:03:00,806 --> 00:03:02,099 A few days. 53 00:03:04,059 --> 00:03:06,395 My friend, he brought me here. 54 00:03:06,978 --> 00:03:08,146 What's your name, sweetie? 55 00:03:09,606 --> 00:03:10,899 - Emma. - Emma. 56 00:03:12,025 --> 00:03:13,318 You got a last name, Emma? 57 00:03:14,903 --> 00:03:15,946 Swan. 58 00:03:16,613 --> 00:03:18,198 My name is Emma swan. 59 00:03:34,464 --> 00:03:35,549 Emma: Regina? 60 00:03:36,925 --> 00:03:39,803 Come on now, off with it. The jewelry. Now! 61 00:03:40,303 --> 00:03:42,889 - Robin, you don't know me? - Enough talking. The jewels. 62 00:03:43,640 --> 00:03:44,725 It's not him. 63 00:03:46,268 --> 00:03:48,186 And the necklace, if you please, my lady. 64 00:03:53,233 --> 00:03:54,234 Thank you. 65 00:04:03,034 --> 00:04:04,953 It appears it is time for me to go. 66 00:04:06,204 --> 00:04:07,914 Regina, they're after you. 67 00:04:10,041 --> 00:04:11,293 They're looking for you. 68 00:04:22,053 --> 00:04:23,972 They crossed the river. Hurry. 69 00:04:24,264 --> 00:04:25,599 We have to get my mother back. 70 00:04:25,766 --> 00:04:28,101 And that witch will pay for my grandparents' death! 71 00:04:37,569 --> 00:04:38,779 Okay, they're gone. 72 00:04:38,945 --> 00:04:41,656 The last thing we need is you in some dungeon, real or fake or... 73 00:04:41,990 --> 00:04:43,533 - Whatever this place is. - Robin... 74 00:04:44,701 --> 00:04:47,704 He didn't age. Everyone else here aged. 75 00:04:47,871 --> 00:04:50,957 - How is that possible? - Nothing is real. He's not real. 76 00:04:51,583 --> 00:04:54,503 This place was created on a wish. Don't get lost in it. 77 00:04:54,669 --> 00:04:56,589 When we get home, this will just be like a dream. 78 00:04:57,589 --> 00:04:59,257 And how long until we get home? 79 00:05:07,140 --> 00:05:08,183 Not long. 80 00:05:10,393 --> 00:05:12,020 I think I know how to get us back. 81 00:05:12,479 --> 00:05:13,480 David: C'mon, keep up. 82 00:05:13,647 --> 00:05:15,249 We're gonna find that guy before Emma gets back. 83 00:05:15,273 --> 00:05:17,776 The only way she's gonna see that hooded figure is behind bars. 84 00:05:18,151 --> 00:05:20,570 Easy, mate. I thought the plan was to get some shut-eye, 85 00:05:20,821 --> 00:05:22,572 kiss snow back in, recharge. 86 00:05:22,906 --> 00:05:23,907 Yeah, well, plans change. 87 00:05:24,074 --> 00:05:26,743 Now that this guy is in town, he changed the queen into a snake. 88 00:05:26,910 --> 00:05:28,554 He's powerful. He wants to kill my daughter. 89 00:05:28,578 --> 00:05:30,997 I'm not gonna let that happen. I'm gonna find this guy. 90 00:05:31,998 --> 00:05:33,083 Hang on, mate. 91 00:05:33,416 --> 00:05:35,228 You're usually the level-headed voice of reason. 92 00:05:35,252 --> 00:05:36,378 It's because of me... 93 00:05:37,754 --> 00:05:38,797 The wish I made... 94 00:05:39,631 --> 00:05:41,231 To give the evil queen what she deserves. 95 00:05:41,299 --> 00:05:42,299 It brought him here. 96 00:05:43,677 --> 00:05:44,719 It's on me. 97 00:05:46,805 --> 00:05:49,391 Now, I am not gonna wake snow until I fix this. 98 00:05:51,268 --> 00:05:53,478 - If you're not with me... - I'm with you, mate. 99 00:05:54,771 --> 00:05:56,439 I just hope you know what you're doing. 100 00:05:58,900 --> 00:06:00,527 You and me both. 101 00:06:03,321 --> 00:06:04,322 But, how? 102 00:06:05,782 --> 00:06:08,410 How is this even possible? How are you here? 103 00:06:09,160 --> 00:06:10,287 How are you grown? 104 00:06:10,453 --> 00:06:12,122 I've lived a full 28 years. 105 00:06:13,540 --> 00:06:15,667 I was in a place where time moved differently, 106 00:06:15,834 --> 00:06:17,335 where the black fairy raised me. 107 00:06:20,213 --> 00:06:21,381 Did she harm you? 108 00:06:25,093 --> 00:06:26,428 Depends what you mean. 109 00:06:28,346 --> 00:06:29,472 She toughened me up. 110 00:06:30,765 --> 00:06:32,058 What did she do to you? 111 00:06:34,936 --> 00:06:35,937 She did... 112 00:06:36,313 --> 00:06:39,649 Many things trying to make me evil, but she failed. 113 00:06:40,859 --> 00:06:42,694 Because in all of those dark years, 114 00:06:43,528 --> 00:06:45,238 I always remembered you, mother. 115 00:06:46,740 --> 00:06:48,116 I tried to follow your example. 116 00:06:51,036 --> 00:06:52,787 You're not here to kill the savior? 117 00:06:52,954 --> 00:06:54,080 Gideon: No, of course I am. 118 00:06:55,665 --> 00:06:56,833 Because once she's dead, 119 00:06:57,000 --> 00:06:59,294 I will gain her power. I will be the savior. 120 00:07:00,962 --> 00:07:02,130 Why would you wanna do that? 121 00:07:02,297 --> 00:07:04,883 Gideon: Because there is another land in need of a savior now. 122 00:07:05,216 --> 00:07:06,343 I want to finally free it 123 00:07:06,468 --> 00:07:08,386 from the cruel reign of the black fairy. 124 00:07:10,263 --> 00:07:12,599 Defeating the savior won't be as easy as you think. 125 00:07:13,058 --> 00:07:16,811 I've seen it in a vision. I've seen her death at my hand. 126 00:07:18,980 --> 00:07:20,649 And when I kill Emma swan... 127 00:07:21,733 --> 00:07:23,318 I will finally become a hero. 128 00:07:37,082 --> 00:07:39,167 - All right, let's go. - Emma: Oh, shh! Stay back. 129 00:07:40,085 --> 00:07:41,479 The whole kingdom wants your head on a spike. 130 00:07:41,503 --> 00:07:43,004 You'll just be a liability. 131 00:07:45,507 --> 00:07:46,591 Stay here. 132 00:07:51,638 --> 00:07:52,847 Hey there, Pinocchio. 133 00:07:55,767 --> 00:07:56,810 Princess Emma! 134 00:07:58,687 --> 00:07:59,896 I'd heard terrible rumors 135 00:08:00,063 --> 00:08:01,856 you were captured by the evil queen. 136 00:08:06,861 --> 00:08:09,906 I cannot tell you how relieved I am to see you. 137 00:08:11,324 --> 00:08:13,368 What are you doing here? What happened? 138 00:08:14,035 --> 00:08:15,620 It's a long story. 139 00:08:17,789 --> 00:08:20,166 Emma: I know this sounds... Well, crazy. 140 00:08:20,333 --> 00:08:22,502 Long ago... 141 00:08:23,044 --> 00:08:25,338 I desperately wanted to become a real boy. 142 00:08:26,381 --> 00:08:28,466 And it only took one person, my father, 143 00:08:28,633 --> 00:08:30,343 believing in me to make it so. 144 00:08:34,222 --> 00:08:35,432 I believe in you, Emma. 145 00:08:36,057 --> 00:08:37,267 - Thank you. - You're welcome. 146 00:08:38,018 --> 00:08:39,102 So why me? 147 00:08:39,769 --> 00:08:41,813 What can a simple woodcarver do for you? 148 00:08:41,980 --> 00:08:43,100 Carve wood, and get us home. 149 00:08:43,231 --> 00:08:44,941 Your father once made a magical wardrobe. 150 00:08:45,275 --> 00:08:46,651 It took me between realms. 151 00:08:47,110 --> 00:08:49,404 - My father passed years ago. - I know. 152 00:08:50,572 --> 00:08:53,408 I have all of Princess Emma's memories too, and I'm sorry. 153 00:08:55,285 --> 00:08:57,370 I was hoping that maybe you still have that wardrobe. 154 00:08:58,747 --> 00:09:00,457 I remember the one you speak about. 155 00:09:01,583 --> 00:09:05,628 But I dismantled it years ago. It reminded me of darker times. 156 00:09:06,588 --> 00:09:07,588 No offense. 157 00:09:07,630 --> 00:09:10,050 None taken. 158 00:09:10,467 --> 00:09:13,470 This world became oh-so-much better after I was gone. 159 00:09:15,972 --> 00:09:17,348 Maybe I can help. 160 00:09:19,392 --> 00:09:20,685 I know the enchanted grove 161 00:09:20,852 --> 00:09:23,521 where my father found the wood for the original wardrobe. 162 00:09:25,815 --> 00:09:27,901 Perhaps we can replicate his work. 163 00:09:31,112 --> 00:09:34,032 - I kept his tools. - Regina, what do you think? 164 00:09:42,457 --> 00:09:44,497 Regina: Do what you must to get home with Pinocchio. 165 00:09:45,126 --> 00:09:46,503 I know you'll succeed, 166 00:09:46,669 --> 00:09:49,255 but I can't come back till I have a question answered. 167 00:09:49,714 --> 00:09:51,341 I know Robin isn't real here, 168 00:09:52,092 --> 00:09:53,510 but I need to know if... 169 00:09:54,135 --> 00:09:55,929 Like everything else in this realm, 170 00:09:57,472 --> 00:09:58,807 is he better off without me? 171 00:10:08,650 --> 00:10:09,651 Tinkerbell: There he is. 172 00:10:12,570 --> 00:10:14,170 Tinkerbell: The guy with the lion tattoo. 173 00:10:14,489 --> 00:10:15,532 That's him? 174 00:10:16,533 --> 00:10:17,893 Tinkerbell: Pixie dust doesn't lie. 175 00:10:18,326 --> 00:10:20,245 This is your chance at love and happiness. 176 00:10:21,329 --> 00:10:22,872 Fresh start. No baggage. 177 00:10:23,665 --> 00:10:25,745 You can let go of all the anger that weighs you down. 178 00:10:26,042 --> 00:10:27,210 Go get him. 179 00:10:32,215 --> 00:10:34,717 - The evil queen! - The evil queen! 180 00:10:47,063 --> 00:10:49,482 Is it too much to hope you're here to buy me a drink? 181 00:10:52,819 --> 00:10:54,070 So, you're the evil queen. 182 00:10:55,655 --> 00:10:56,975 I presume you're here to take back 183 00:10:57,031 --> 00:10:58,283 the necklace that I stole. 184 00:10:58,533 --> 00:11:01,661 Uh, actually, no. 185 00:11:02,120 --> 00:11:03,454 I'm here to talk to you. 186 00:11:03,830 --> 00:11:06,124 One doesn't usually come to a tavern for talking. 187 00:11:07,709 --> 00:11:08,877 Are you happy? 188 00:11:10,920 --> 00:11:12,964 - You're a strange one. - Are you? 189 00:11:15,133 --> 00:11:16,843 As a matter of fact, my life's great. 190 00:11:17,093 --> 00:11:19,095 I have work that I adore. I answer to no man. 191 00:11:19,262 --> 00:11:21,556 I sleep under the stars. Who could ask for more? 192 00:11:24,475 --> 00:11:25,685 So you were better off. 193 00:11:26,895 --> 00:11:27,937 Pardon? 194 00:11:28,771 --> 00:11:30,315 Thanks for telling me. 195 00:11:32,483 --> 00:11:34,736 Wait. What's this about? 196 00:11:36,070 --> 00:11:37,947 Why would you care about my happiness? 197 00:11:42,285 --> 00:11:43,369 You can tell me. 198 00:11:45,830 --> 00:11:46,831 There! 199 00:11:52,462 --> 00:11:54,255 Nottingham. Always good to see you. 200 00:11:54,422 --> 00:11:55,662 Well, the pleasure is all mine. 201 00:11:56,382 --> 00:11:59,385 At last, the most wanted man in all the land... 202 00:12:00,303 --> 00:12:02,138 Is as he should be... 203 00:12:04,265 --> 00:12:05,308 Mine. 204 00:12:06,226 --> 00:12:07,894 And I see that we have a little bonus. 205 00:12:09,437 --> 00:12:11,940 Oh, I'm sorry, my lady, but here in shennood forest... 206 00:12:12,649 --> 00:12:14,192 We're prepared for the likes of you. 207 00:12:15,026 --> 00:12:16,110 Hmm? 208 00:12:19,322 --> 00:12:20,365 Off with them! 209 00:12:23,868 --> 00:12:25,221 August: Is your friend gonna be okay? 210 00:12:25,245 --> 00:12:26,725 Emma: Regina can take care of herself. 211 00:12:26,996 --> 00:12:30,792 - We just need to do our part. - Speaking of which, here we are. 212 00:12:31,584 --> 00:12:32,585 It's beautiful. 213 00:12:33,461 --> 00:12:35,129 It survived the evil queen's reign. 214 00:12:36,339 --> 00:12:37,465 Its magic flourished. 215 00:12:37,632 --> 00:12:38,912 Emma: And this will get us home? 216 00:12:38,967 --> 00:12:39,967 We'll see. 217 00:12:43,012 --> 00:12:44,264 So, which one? 218 00:12:45,932 --> 00:12:46,975 The chisel. 219 00:12:48,184 --> 00:12:50,561 Ordinary tools are no good on enchanted wood. 220 00:12:51,271 --> 00:12:52,313 But this one... 221 00:12:53,273 --> 00:12:54,774 This one was special to my father. 222 00:12:56,567 --> 00:12:58,152 I just hope I can live up to him. 223 00:13:04,075 --> 00:13:05,118 August: He said... 224 00:13:05,868 --> 00:13:09,163 "A true woodcarver must always be in conversation with his tool 225 00:13:09,330 --> 00:13:10,665 and his materials." 226 00:13:14,460 --> 00:13:15,503 A sword, Princess? 227 00:13:17,297 --> 00:13:19,173 The Emma I knew was far more interested 228 00:13:19,340 --> 00:13:21,092 in fancy dresses and high tea. 229 00:13:22,051 --> 00:13:24,012 Where I come from, I'm not a Princess, I'm... 230 00:13:25,346 --> 00:13:26,389 A savior. 231 00:13:26,556 --> 00:13:29,058 - Interesting jobs in your world. - Yeah. 232 00:13:29,684 --> 00:13:31,769 I spend a lot more time around swords than dresses. 233 00:13:32,020 --> 00:13:33,646 What exactly does a savior do? 234 00:13:35,023 --> 00:13:36,816 A lot of things. I... 235 00:13:38,276 --> 00:13:40,403 Protect people. It's... 236 00:13:41,696 --> 00:13:42,989 The gist of it, I guess. 237 00:13:43,656 --> 00:13:44,699 So, why so glum? 238 00:13:45,199 --> 00:13:46,326 Seems like a good thing. 239 00:13:46,492 --> 00:13:47,932 Because the job comes with a destiny. 240 00:13:48,578 --> 00:13:50,698 I'm supposed to protect my family, but I die doing it. 241 00:13:50,913 --> 00:13:51,998 It's my fate... 242 00:13:52,874 --> 00:13:53,875 And this sword... 243 00:13:54,792 --> 00:13:56,252 This is what will finish me. 244 00:13:58,171 --> 00:13:59,297 Male voice: Stop talking. 245 00:14:02,133 --> 00:14:03,593 Back away from the Princess. 246 00:14:07,555 --> 00:14:08,556 Killian? 247 00:14:09,307 --> 00:14:10,516 Hook: Don't worry, Princess, 248 00:14:11,100 --> 00:14:12,226 I'm here to rescue you... 249 00:14:12,977 --> 00:14:15,313 After I kill whoever the blazes this is. 250 00:14:25,406 --> 00:14:26,991 Rumple: Lonely here, isn't it? 251 00:14:28,951 --> 00:14:31,412 If you're here to talk me off my path, you can't. 252 00:14:32,246 --> 00:14:33,331 This is my fate. 253 00:14:34,999 --> 00:14:36,501 Well, fate's a tricky business. 254 00:14:37,919 --> 00:14:39,253 It still requires work... 255 00:14:40,171 --> 00:14:41,255 And planning. 256 00:14:46,677 --> 00:14:47,887 I see what this is. 257 00:14:48,971 --> 00:14:50,390 You don't think I'm strong enough. 258 00:14:51,808 --> 00:14:53,976 Don't walk away from your father. 259 00:14:55,103 --> 00:14:57,814 You've been alive 28 years, I've been alive hundreds. 260 00:14:58,356 --> 00:14:59,982 There are things a man learns. 261 00:15:03,736 --> 00:15:05,154 Take your hand off me. 262 00:15:08,199 --> 00:15:10,284 You know, I waited years for a moment like this. 263 00:15:11,160 --> 00:15:12,703 When I could finally tell my own father 264 00:15:12,870 --> 00:15:14,556 that I was better than him, stronger than him. 265 00:15:14,580 --> 00:15:15,998 So you go ahead, you show me. 266 00:15:18,084 --> 00:15:19,585 You think you know all about me. 267 00:15:20,795 --> 00:15:21,921 You have no idea. 268 00:15:22,088 --> 00:15:23,608 I know your childhood was full of pain, 269 00:15:23,714 --> 00:15:24,841 just like mine. 270 00:15:25,716 --> 00:15:28,511 You want someone to pay for that? Make me pay. 271 00:15:30,638 --> 00:15:32,432 It is my fault after all, is it not? 272 00:15:33,057 --> 00:15:35,643 I let the black fairy take you, I couldn't protect you. 273 00:15:36,477 --> 00:15:38,646 So you go ahead. Do it. Hit me. 274 00:15:39,647 --> 00:15:40,648 Hit me. 275 00:15:45,278 --> 00:15:46,279 Hit me! 276 00:15:48,197 --> 00:15:49,574 If you can't hit me, 277 00:15:49,740 --> 00:15:51,451 how do you expect to kill the savior? 278 00:15:55,913 --> 00:15:57,165 I can help you, son. 279 00:16:01,294 --> 00:16:02,920 I don't need your help. 280 00:16:08,593 --> 00:16:11,888 Uh... okay. How many time do I need to ask? 281 00:16:12,054 --> 00:16:13,389 Please, let him go. 282 00:16:13,848 --> 00:16:15,183 Princess Enya, please. 283 00:16:17,143 --> 00:16:18,936 Leave the daring rescue to the professionals. 284 00:16:19,270 --> 00:16:20,354 It's Emma. 285 00:16:22,398 --> 00:16:23,232 Who is? 286 00:16:23,399 --> 00:16:26,402 My... me. My name is Emma. I don't need to be rescued. 287 00:16:26,611 --> 00:16:29,405 Not anymore, thanks to captain hook, 288 00:16:29,614 --> 00:16:30,615 at your service. 289 00:16:31,199 --> 00:16:32,867 Hey! 290 00:16:33,034 --> 00:16:34,577 That is not very sporting, mate. 291 00:16:34,994 --> 00:16:37,580 Like the lady said, she doesn't need any rescuing. 292 00:16:37,747 --> 00:16:39,081 The royal family does not agree. 293 00:16:40,625 --> 00:16:42,385 There's a handsome reward out for her return. 294 00:16:44,712 --> 00:16:45,838 Sword, please. 295 00:16:46,255 --> 00:16:49,217 Oh! Hook! Hook! Please! We really don't want to hurt you! 296 00:16:50,343 --> 00:16:52,345 I'm sorry. Do you... you know him? 297 00:16:52,929 --> 00:16:55,640 A version of him in the other world. 298 00:16:56,057 --> 00:16:57,183 We sort of live together. 299 00:17:04,607 --> 00:17:05,608 Now... 300 00:17:06,192 --> 00:17:09,111 You might have my sword, but I've got your... this thing. 301 00:17:09,695 --> 00:17:10,695 Chisel. 302 00:17:11,197 --> 00:17:12,198 Now, we duel. 303 00:17:15,576 --> 00:17:17,495 Hook! Stop! 304 00:17:19,830 --> 00:17:22,959 Wow. I really need to get home and get someone off the rum. 305 00:17:25,086 --> 00:17:26,170 And the dessert. 306 00:17:26,921 --> 00:17:27,964 Sorry, hook. 307 00:17:28,214 --> 00:17:30,094 I think it's time to go back to the jolly Roger. 308 00:17:34,595 --> 00:17:35,596 Oh, no. 309 00:17:41,811 --> 00:17:42,812 Oh, no. 310 00:17:45,314 --> 00:17:46,357 Can you fix it? 311 00:17:47,149 --> 00:17:48,192 No... 312 00:17:49,110 --> 00:17:50,111 I cannot. 313 00:17:52,572 --> 00:17:53,924 Well, you have a whole other chest of tools, 314 00:17:53,948 --> 00:17:54,824 maybe there's something else. 315 00:17:54,907 --> 00:17:57,493 No, I need magic to carve the tree! 316 00:17:59,161 --> 00:18:00,413 I'm not my father. I'm not... 317 00:18:02,164 --> 00:18:03,291 Good enough. 318 00:18:09,964 --> 00:18:11,799 I'm sorry you put yourfaith in me, Emma. 319 00:18:13,217 --> 00:18:15,177 I hope you never make that mistake again. 320 00:18:21,726 --> 00:18:22,727 You two... 321 00:18:23,603 --> 00:18:25,354 Keep an eye on them until I return. 322 00:18:27,231 --> 00:18:29,066 I am so sorry about all this. 323 00:18:30,735 --> 00:18:33,154 I never meant for you to get hurt. 324 00:18:33,404 --> 00:18:35,573 Yes, weโ€, then you failed with flying colors! 325 00:18:36,866 --> 00:18:39,452 Now I'm going to die for nothing, having accomplished nothing. 326 00:18:39,952 --> 00:18:41,037 Not true. 327 00:18:42,079 --> 00:18:43,247 You're Robin hood. 328 00:18:44,957 --> 00:18:46,709 Think of all the people you've helped. 329 00:18:46,876 --> 00:18:48,127 Robin hood? 330 00:18:48,711 --> 00:18:50,713 No. I'm Robin of Locksley, and I'm a thief. 331 00:18:50,880 --> 00:18:53,507 A thief who steals from the rich and gives to the poor. 332 00:18:54,050 --> 00:18:56,719 "Gives to the poor?" Why the hell would I do that? 333 00:18:58,304 --> 00:19:03,225 Wait, so you're telling me you're just a common thief? 334 00:19:03,476 --> 00:19:05,144 I am not a common anything. 335 00:19:06,020 --> 00:19:08,356 I steal from the rich to make myself rich. 336 00:19:09,982 --> 00:19:11,275 And that makes you happy? 337 00:19:14,654 --> 00:19:15,988 No, I don't believe it. 338 00:19:18,407 --> 00:19:19,784 It must be Marian. 339 00:19:22,119 --> 00:19:23,329 What do you know of Marian? 340 00:19:25,039 --> 00:19:26,165 Your wife. 341 00:19:27,166 --> 00:19:29,168 No, she was never my wife. 342 00:19:31,462 --> 00:19:32,963 She died before we could marry. 343 00:19:34,840 --> 00:19:35,841 I'm so sorry. 344 00:19:38,260 --> 00:19:39,595 So, there's no one? 345 00:19:40,513 --> 00:19:41,597 No. 346 00:19:42,556 --> 00:19:43,557 Never. 347 00:19:45,059 --> 00:19:46,602 And even so, your... 348 00:19:47,728 --> 00:19:48,729 Life... 349 00:19:49,105 --> 00:19:50,398 It makes you happy? 350 00:19:54,527 --> 00:19:57,363 That's not exactly what I said. That's what you said. 351 00:19:59,990 --> 00:20:01,951 If you want the truth, your majesty... 352 00:20:03,703 --> 00:20:05,830 I haven't been happy for a very long time. 353 00:20:08,624 --> 00:20:09,709 You never had love. 354 00:20:12,545 --> 00:20:14,380 What was that? 355 00:20:20,928 --> 00:20:22,972 Please. Help me. 356 00:20:26,600 --> 00:20:28,144 Ah, don't worry. I know who did that. 357 00:20:29,228 --> 00:20:30,354 He's on our side. 358 00:20:30,688 --> 00:20:32,356 Rumple: After all those years locked up, 359 00:20:32,565 --> 00:20:34,445 it's certainly nice to stretch one's legs again. 360 00:20:41,365 --> 00:20:43,367 Impeccable timing, as always. 361 00:20:43,993 --> 00:20:46,245 Now, will you please take this cuff off? 362 00:20:46,704 --> 00:20:48,344 But that's the question, isn't it, dearie? 363 00:20:48,414 --> 00:20:49,832 Will I, or won't I? 364 00:20:50,291 --> 00:20:51,333 Now, on the one hand, 365 00:20:51,500 --> 00:20:53,085 you did help me escape from my prison. 366 00:20:53,586 --> 00:20:56,547 On the other, you kidnapped the woman I loved 367 00:20:56,964 --> 00:20:58,924 and starved her to death in a tower. 368 00:20:59,383 --> 00:21:01,383 I went looking for belle, and this is what I found. 369 00:21:07,224 --> 00:21:08,225 That wasn't me. 370 00:21:09,059 --> 00:21:10,269 Not really. I... 371 00:21:11,145 --> 00:21:12,385 I'm not even from this world... 372 00:21:12,480 --> 00:21:14,374 No, I know that, dearie, but I have to hurt someone 373 00:21:14,398 --> 00:21:16,066 and you seem like the best candidate. 374 00:21:17,026 --> 00:21:18,277 I may not be real... 375 00:21:19,862 --> 00:21:21,071 But I got a funny feeling... 376 00:21:21,906 --> 00:21:24,366 I can still make you bleed. 377 00:21:34,919 --> 00:21:38,047 I'm sorry. I can't wake you. Not yet. 378 00:21:40,299 --> 00:21:42,619 Not until I find the person who wants to harm our daughter, 379 00:21:42,676 --> 00:21:44,345 and snow, I promise you... 380 00:21:45,471 --> 00:21:46,514 I will find him... 381 00:21:47,264 --> 00:21:48,390 And I will stop him 382 00:21:48,557 --> 00:21:50,893 and bring Emma home where she belongs, and we can... 383 00:21:52,061 --> 00:21:53,103 Fix this. 384 00:21:56,190 --> 00:21:57,191 All of this. 385 00:22:07,785 --> 00:22:09,328 All right, then. Thanks, mate. 386 00:22:10,162 --> 00:22:12,202 The dwarves have searched the entire northern woods. 387 00:22:12,289 --> 00:22:14,434 There's no sign of our guy, or anyone else, for that matter. 388 00:22:14,458 --> 00:22:16,686 He couldn't have just vanished. We must have missed something. 389 00:22:16,710 --> 00:22:18,772 This would be so much easier if we knew who the bloody hell 390 00:22:18,796 --> 00:22:20,381 we were looking for. 391 00:22:20,714 --> 00:22:21,799 Belle: His name's Gideon. 392 00:22:23,717 --> 00:22:24,718 David: Belle. 393 00:22:26,303 --> 00:22:27,388 He's my son. 394 00:22:27,972 --> 00:22:29,265 Your son is an infant. 395 00:22:29,682 --> 00:22:30,683 He was. 396 00:22:31,517 --> 00:22:33,185 Then he grew up in another realm, 397 00:22:33,352 --> 00:22:34,478 without his parents, 398 00:22:34,645 --> 00:22:36,939 and that experience affected him. 399 00:22:37,189 --> 00:22:39,984 Affected him? He's trying to kill Emma. 400 00:22:40,150 --> 00:22:43,445 I know. It's not his fault. He's confused, and... 401 00:22:43,821 --> 00:22:45,581 Rumple's out there looking for him right now. 402 00:22:46,699 --> 00:22:48,492 To stop him or aid him? 403 00:22:50,411 --> 00:22:51,453 I don't know. 404 00:22:52,079 --> 00:22:53,831 But I do know that I can stop him. 405 00:22:53,998 --> 00:22:56,876 If I can just talk to him, reason with him, as his mother. 406 00:22:59,503 --> 00:23:01,505 - Will you help me? - I don't know, belle. 407 00:23:02,089 --> 00:23:03,674 If he's really planning to kill Emma... 408 00:23:03,841 --> 00:23:05,259 We're going to have to stop him. 409 00:23:06,760 --> 00:23:09,013 Okay. That doesn't mean he has to be hurt. 410 00:23:09,763 --> 00:23:12,433 And neither one of our children need to be harmed. 411 00:23:13,976 --> 00:23:16,020 Look, I came to you for help because I trust you. 412 00:23:18,522 --> 00:23:19,773 Can you trust me? 413 00:23:21,775 --> 00:23:22,818 Let's just find him. 414 00:23:22,985 --> 00:23:25,779 The sooner we do, the better. Then we could take your shot but... 415 00:23:26,822 --> 00:23:27,865 If it doesn't work... 416 00:23:28,407 --> 00:23:29,450 Thank you. 417 00:23:34,705 --> 00:23:35,998 Now, if you'll excuse me, 418 00:23:36,457 --> 00:23:38,292 it's been a while since I had a good flay. 419 00:23:38,667 --> 00:23:40,002 Tools are a bit rusty. 420 00:23:50,262 --> 00:23:51,430 So... 421 00:23:52,473 --> 00:23:54,642 You're telling me I'm living in a fake world 422 00:23:54,808 --> 00:23:58,479 that's created by the wish of a Princess who's not fake? 423 00:24:00,314 --> 00:24:03,943 Well, it wasn't her wish exactly, but yes. 424 00:24:04,735 --> 00:24:07,905 And in this world, I'm some kind of folk hero 425 00:24:08,447 --> 00:24:10,491 and the evil queen cared for me. 426 00:24:13,410 --> 00:24:14,410 Hmm. 427 00:24:15,204 --> 00:24:17,706 I'd say I did pretty well for myself. 428 00:24:18,040 --> 00:24:19,375 Wait, that's it? You just... 429 00:24:20,334 --> 00:24:21,377 Believe me? 430 00:24:21,543 --> 00:24:24,046 Do I believe that there's some other world where I'm living 431 00:24:24,213 --> 00:24:27,216 a completely different life, which, by the looks of things, 432 00:24:27,383 --> 00:24:28,943 is a hell of a lot better than this one? 433 00:24:29,093 --> 00:24:32,262 Yes, indeed! I don't mind believing that at all. 434 00:24:35,391 --> 00:24:36,725 What? 435 00:24:37,017 --> 00:24:39,019 Am I a scoundrel over there, too? 436 00:24:40,604 --> 00:24:42,231 No, you're not a scoundrel. 437 00:24:49,697 --> 00:24:50,739 You're dead. 438 00:24:58,205 --> 00:24:59,248 I see. 439 00:25:07,381 --> 00:25:08,382 And... 440 00:25:09,466 --> 00:25:10,592 This other Robin... 441 00:25:11,593 --> 00:25:12,928 Before he died, did he... 442 00:25:14,221 --> 00:25:16,181 Did I have a good life? 443 00:25:17,641 --> 00:25:18,642 I think so. 444 00:25:20,894 --> 00:25:21,895 I hope so. 445 00:25:23,772 --> 00:25:26,483 He helped a lot of people, which he was proud of. 446 00:25:27,693 --> 00:25:30,029 And he loved his friends and... 447 00:25:31,822 --> 00:25:32,823 Family. 448 00:25:36,118 --> 00:25:37,411 And you. 449 00:25:38,162 --> 00:25:39,663 And me. 450 00:25:41,290 --> 00:25:43,208 Well, it sounds like it was a good life. 451 00:25:44,710 --> 00:25:46,128 Even if it was too short. 452 00:25:57,681 --> 00:25:58,682 What are you doing? 453 00:26:00,934 --> 00:26:02,603 Well, it's a little-known fact but... 454 00:26:03,562 --> 00:26:05,522 I'm not just the world's greatest thief. 455 00:26:09,109 --> 00:26:10,360 Shall we, your majesty? 456 00:26:51,985 --> 00:26:53,570 Emma: What's this? It had my name on it. 457 00:26:54,321 --> 00:26:57,574 For the Princess who has everything. Happy birthday. 458 00:26:58,867 --> 00:26:59,993 Seriously, why this? 459 00:27:00,619 --> 00:27:01,662 I don't know. 460 00:27:02,037 --> 00:27:03,622 I guess I've always liked swans. 461 00:27:05,624 --> 00:27:07,464 Reminds me of a story my father used to tell me 462 00:27:07,584 --> 00:27:09,128 when I was dreaming of becoming real. 463 00:27:10,587 --> 00:27:12,631 Let me guess, the ugly duckling? 464 00:27:13,549 --> 00:27:14,549 Huh. 465 00:27:15,008 --> 00:27:16,677 - You know it. - Yeah, you could say that. 466 00:27:17,344 --> 00:27:19,596 The duck who believed so deeply he could become a swan, 467 00:27:19,763 --> 00:27:21,056 he actually became one. 468 00:27:22,724 --> 00:27:23,892 My father always said, 469 00:27:24,059 --> 00:27:25,379 "believe hard enough in something, 470 00:27:25,477 --> 00:27:26,895 and you can change your fate." 471 00:27:27,813 --> 00:27:28,856 What did you say? 472 00:27:29,231 --> 00:27:30,482 You can change... 473 00:27:31,859 --> 00:27:32,860 Your fate. 474 00:27:35,612 --> 00:27:37,612 August: If we believe in something strongly enough, 475 00:27:37,948 --> 00:27:39,741 we all have the power to change our fate. 476 00:27:41,160 --> 00:27:42,327 It was you. 477 00:27:43,328 --> 00:27:44,413 What was me? 478 00:27:45,080 --> 00:27:47,624 When I was a kid in my world, you... 479 00:27:48,417 --> 00:27:50,586 Gave me some advice, and it changed my life. 480 00:27:51,837 --> 00:27:53,380 You became the swan? 481 00:27:55,174 --> 00:27:56,175 Yeah, I did. 482 00:28:07,060 --> 00:28:08,061 You can do this. 483 00:28:10,439 --> 00:28:11,666 If you believe you're a puppeteer, 484 00:28:11,690 --> 00:28:13,025 you will be a puppeteer. 485 00:28:14,359 --> 00:28:15,959 But if you believe you're a master carver 486 00:28:16,069 --> 00:28:17,549 and as good as your father ever was... 487 00:28:19,865 --> 00:28:21,033 Then your fate changes. 488 00:28:41,470 --> 00:28:43,138 Looks like the swan is going home. 489 00:28:51,188 --> 00:28:52,189 You did it. 490 00:28:53,023 --> 00:28:54,233 I knew that you could. 491 00:28:55,484 --> 00:28:58,070 Thank you, Emma, for believing in me. 492 00:28:58,237 --> 00:28:59,696 I'm just repaying the favor. 493 00:29:00,405 --> 00:29:01,615 Your father would be proud. 494 00:29:06,578 --> 00:29:08,622 Well... it's a little... 495 00:29:09,248 --> 00:29:11,250 Rough around the edges, but I think it'll do. 496 00:29:14,586 --> 00:29:16,672 Regina, where did you go? 497 00:29:17,005 --> 00:29:18,006 Uh... 498 00:29:18,799 --> 00:29:19,799 Oh... 499 00:29:19,883 --> 00:29:23,178 I'm sorry I ran off, but we have to get out of here. 500 00:29:23,637 --> 00:29:25,615 They're gonna be looking for us. Sheriffs and knights 501 00:29:25,639 --> 00:29:27,182 and maybe rumple, and... 502 00:29:27,933 --> 00:29:28,934 Is that it? 503 00:29:29,851 --> 00:29:30,978 This is it. 504 00:29:31,520 --> 00:29:33,605 That's how you're getting back? A tree? 505 00:29:34,064 --> 00:29:35,065 A magic tree. 506 00:29:35,482 --> 00:29:38,652 - Oh, well, forgive me. - Regina, we do have to go. 507 00:29:39,987 --> 00:29:41,321 Can you just give me a minute? 508 00:29:44,408 --> 00:29:45,409 Um... 509 00:29:47,035 --> 00:29:48,036 I'm... 510 00:29:48,453 --> 00:29:50,163 So sorry I dragged you into this. 511 00:29:51,123 --> 00:29:53,834 I like an adventure. Here... 512 00:29:55,460 --> 00:29:56,837 I want you to have this... 513 00:29:58,130 --> 00:30:00,299 So a piece of Robin is with you always. 514 00:30:03,802 --> 00:30:05,053 Where did you get this? 515 00:30:05,637 --> 00:30:08,598 It's my lucky feather from a very lucky arrow. 516 00:30:10,350 --> 00:30:11,393 When Robin... 517 00:30:12,769 --> 00:30:15,063 My Robin died, there was a feather... 518 00:30:16,064 --> 00:30:17,774 That got lost on its way to me... 519 00:30:18,483 --> 00:30:19,484 From him. 520 00:30:20,902 --> 00:30:22,404 But despite everything, I... 521 00:30:23,572 --> 00:30:24,906 Chose to believe in hope... 522 00:30:26,283 --> 00:30:27,659 That he was in a good place... 523 00:30:30,787 --> 00:30:32,205 That's why I think, somehow... 524 00:30:34,249 --> 00:30:36,043 He lives on in you. 525 00:30:38,795 --> 00:30:39,838 Emma: Regina. 526 00:30:41,423 --> 00:30:42,507 Why don't you bring him? 527 00:30:44,051 --> 00:30:46,762 He's not real. Emma, you said it yourself, 528 00:30:47,721 --> 00:30:49,890 this place was created by a wish. 529 00:30:50,932 --> 00:30:54,394 - How could a wish become real? - No. Maybe it can. The feather. 530 00:30:55,270 --> 00:30:56,605 Robin's soul had to go somewhere. 531 00:30:56,772 --> 00:30:58,940 Maybe that's why he hasn't aged, why he's different. 532 00:31:00,025 --> 00:31:04,029 If you believe any part of him is in there, why walk away? 533 00:31:05,322 --> 00:31:06,615 Because, Emma, it's me. 534 00:31:10,827 --> 00:31:12,371 And I'm afraid of tempting fate. 535 00:31:12,829 --> 00:31:15,165 No. We make our own fate. 536 00:31:15,916 --> 00:31:18,001 I did it, and now it's your turn. 537 00:31:27,177 --> 00:31:28,303 So... 538 00:31:29,638 --> 00:31:30,638 I'm in. 539 00:31:32,432 --> 00:31:33,433 You are? 540 00:31:35,977 --> 00:31:37,187 It might not work. 541 00:31:37,687 --> 00:31:38,772 Then again... 542 00:31:39,314 --> 00:31:40,315 It might. 543 00:31:40,857 --> 00:31:42,025 You'd take the risk? 544 00:31:42,526 --> 00:31:44,736 Well, I don't know if you caught this, but, uh... 545 00:31:45,320 --> 00:31:47,239 Things are looking pretty bleak for me here. 546 00:31:47,989 --> 00:31:49,199 And, you know... 547 00:31:50,158 --> 00:31:51,594 Why not get to know the woman one version 548 00:31:51,618 --> 00:31:52,911 of me was willing to die for? 549 00:32:02,170 --> 00:32:04,339 Maybe you should leave this here. 550 00:32:05,298 --> 00:32:06,341 No. 551 00:32:06,883 --> 00:32:08,969 Can't let fate dictate my actions anymore. 552 00:32:15,475 --> 00:32:16,518 Thank you. 553 00:32:37,038 --> 00:32:38,081 Regina? 554 00:32:39,791 --> 00:32:40,834 Are you okay? 555 00:32:41,376 --> 00:32:42,419 Where's Robin? 556 00:32:45,130 --> 00:32:48,175 I don't know, we went in together. 557 00:32:53,680 --> 00:32:54,723 I'm so sorry. 558 00:32:59,603 --> 00:33:02,314 Can I... can I have a moment alone, please? 559 00:33:43,188 --> 00:33:44,272 Sorry. 560 00:33:44,981 --> 00:33:46,066 No, it's all right. 561 00:33:48,818 --> 00:33:49,861 So... 562 00:33:50,654 --> 00:33:51,863 Where exactly are we? 563 00:34:01,373 --> 00:34:03,041 Robin of Locksley... 564 00:34:03,833 --> 00:34:04,876 As mayor... 565 00:34:05,544 --> 00:34:07,879 I'd like to officially welcome you to storybrooke. 566 00:34:30,735 --> 00:34:31,820 Gideon: Savior. 567 00:34:36,658 --> 00:34:37,659 I've been waiting. 568 00:34:39,119 --> 00:34:40,203 Who are you? 569 00:34:42,330 --> 00:34:43,498 My name is Gideon. 570 00:34:48,336 --> 00:34:49,713 I only know one Gideon. 571 00:34:51,006 --> 00:34:52,716 He looks a lot younger than you do. 572 00:34:55,802 --> 00:34:56,886 What do you want? 573 00:35:23,246 --> 00:35:24,414 - Mom! - Emma! 574 00:35:27,167 --> 00:35:28,251 Stay back! 575 00:35:29,669 --> 00:35:31,046 Gideon, wait! 576 00:35:32,505 --> 00:35:34,257 - You don't have to do this! - It's okay. 577 00:35:34,883 --> 00:35:36,259 I'm not gonna let him hurt anyone. 578 00:35:44,017 --> 00:35:45,377 Gideon: I'm not going to hurt them. 579 00:35:46,561 --> 00:35:47,562 Just you. 580 00:36:00,200 --> 00:36:01,493 Ready to die, savior? 581 00:36:03,953 --> 00:36:05,205 I'm fated to die... 582 00:36:05,914 --> 00:36:06,956 And I will die... 583 00:36:10,835 --> 00:36:11,961 But not today. 584 00:36:25,600 --> 00:36:27,102 I'm still going to kill you. 585 00:36:28,770 --> 00:36:29,771 Rumple: Please... 586 00:36:31,022 --> 00:36:32,107 He's my son. 587 00:36:34,359 --> 00:36:35,443 I don't need your help. 588 00:36:41,408 --> 00:36:42,784 Mom, you did it! 589 00:36:44,994 --> 00:36:46,079 You're amazing, Emma. 590 00:36:48,331 --> 00:36:50,083 - Thank god you're alive. - You too, dad. 591 00:36:51,209 --> 00:36:54,170 Emma: You too, really. Thank you. 592 00:36:57,090 --> 00:36:58,299 Regina: Good work, Emma. 593 00:36:59,217 --> 00:37:00,343 What happened here? 594 00:37:00,844 --> 00:37:02,762 Was that really gold and belle's baby? 595 00:37:02,929 --> 00:37:05,489 We'll fill you in later. Hopefully, he won't be back for a while. 596 00:37:06,224 --> 00:37:07,350 Robin: Captain hook? 597 00:37:08,685 --> 00:37:11,354 You were certainly a little more spry in your younger days. 598 00:37:12,647 --> 00:37:15,233 - Robin? - Well, not really Robin. 599 00:37:15,817 --> 00:37:18,177 - Emma: It's sort of... it's... - It's an alternate reality. 600 00:37:18,278 --> 00:37:19,821 Copies of everyone. 601 00:37:21,156 --> 00:37:22,365 And I brought him back. 602 00:37:24,993 --> 00:37:27,871 Alternate reality? Not... not spry? What happened to you? 603 00:37:28,747 --> 00:37:29,747 What happened to me? 604 00:37:29,831 --> 00:37:31,711 It's okay. It's all gonna be fine. We're just... 605 00:37:32,333 --> 00:37:35,336 - We're gonna switch to water. - What, for drinking? 606 00:37:35,503 --> 00:37:36,629 Yeah. 607 00:37:50,018 --> 00:37:51,060 Emma: Whoa! 608 00:37:51,811 --> 00:37:52,997 I could hear you all the way down the street, 609 00:37:53,021 --> 00:37:55,482 I wasn't sure if I should expect a typewriter or a Tommy gun. 610 00:37:57,692 --> 00:37:59,194 Well... 611 00:37:59,360 --> 00:38:01,321 I work out here so papa can sleep. 612 00:38:05,283 --> 00:38:06,284 Did you know? 613 00:38:07,368 --> 00:38:09,848 When I was a kid and you told me to go to the police station... 614 00:38:10,455 --> 00:38:11,623 Did you know it was me? 615 00:38:15,835 --> 00:38:17,212 Of course I knew it was you. 616 00:38:19,130 --> 00:38:21,049 I kept tabs on you for a while. 617 00:38:21,633 --> 00:38:24,052 I knew you didn't belong on the streets. I just... 618 00:38:25,178 --> 00:38:27,180 Had to make sure you knew it too. 619 00:38:29,432 --> 00:38:30,475 Thanks. 620 00:38:33,228 --> 00:38:36,439 I, uh... kept them. I kept the pages. 621 00:38:37,273 --> 00:38:38,273 Hmm. 622 00:38:41,110 --> 00:38:42,695 You know, when you picked "swan"... 623 00:38:43,905 --> 00:38:44,989 It made me happy. 624 00:38:46,324 --> 00:38:48,618 I figured it meant that you got it. 625 00:38:49,285 --> 00:38:52,580 That you were on your way to becoming the person that you wanted to be. 626 00:38:53,164 --> 00:38:54,749 I don't know if I totally got it. 627 00:38:55,750 --> 00:38:56,960 I don't know if I... 628 00:38:57,836 --> 00:38:58,837 Still do. 629 00:38:59,754 --> 00:39:00,755 But... 630 00:39:01,214 --> 00:39:04,050 I think I'm on my way to believing I can make my own destiny. 631 00:39:04,217 --> 00:39:05,301 Well... 632 00:39:07,679 --> 00:39:09,180 Belief is... 633 00:39:10,139 --> 00:39:11,266 The first step. 634 00:39:20,358 --> 00:39:21,526 Making a wish? 635 00:39:23,486 --> 00:39:24,487 Better not. 636 00:39:25,572 --> 00:39:26,573 My hopes and plans 637 00:39:26,739 --> 00:39:28,408 don't turn out like I want them to. 638 00:39:29,242 --> 00:39:31,452 No matter what I do, who I trust. 639 00:39:32,078 --> 00:39:33,413 I understand the feeling. 640 00:39:34,289 --> 00:39:35,290 Do you? 641 00:39:36,332 --> 00:39:39,586 'Cause, I mean, clearly you wanted to keep him tied 642 00:39:39,752 --> 00:39:41,671 to this horrible fate, and you succeeded. 643 00:39:41,838 --> 00:39:44,215 I wanted his life to take its natural course. 644 00:39:49,470 --> 00:39:51,556 He still has the power to change his choices... 645 00:39:52,849 --> 00:39:54,142 Like the savior is doing. 646 00:39:56,394 --> 00:39:58,771 But using the shears would have robbed him of that. 647 00:39:59,230 --> 00:40:03,359 And yes, I was gonna use them on him before... 648 00:40:05,236 --> 00:40:06,237 But I was wrong. 649 00:40:07,155 --> 00:40:09,741 And, what, you think he'll make the right choices now? 650 00:40:11,242 --> 00:40:12,243 No. 651 00:40:13,620 --> 00:40:15,038 But I hope he still may. 652 00:40:18,082 --> 00:40:20,082 I know you don't believe that's what I want, belle, 653 00:40:20,168 --> 00:40:21,169 but it's true. 654 00:40:22,128 --> 00:40:25,757 When baelfire rejected my magic, I respected it. 655 00:40:27,383 --> 00:40:29,344 I just wasn't brave enough to follow him. 656 00:40:31,804 --> 00:40:34,432 My whole dark life... 657 00:40:35,642 --> 00:40:37,435 I've sought out those who are light. 658 00:40:38,561 --> 00:40:39,604 Like you. 659 00:40:40,146 --> 00:40:42,065 So, what, you don't want him to kill Emma? 660 00:40:43,733 --> 00:40:44,734 No, I don't. 661 00:40:46,069 --> 00:40:50,448 That would be an irrational act of someone so blind with pain 662 00:40:50,615 --> 00:40:52,659 they think they're reaching for the cure... 663 00:40:54,077 --> 00:40:55,745 When the fight is just more poison. 664 00:40:57,705 --> 00:40:58,706 I know... 665 00:41:00,625 --> 00:41:01,751 I've done it myself. 666 00:41:04,796 --> 00:41:06,381 Frankly, I suppose I'm addicted to it, 667 00:41:06,547 --> 00:41:07,882 but I don't want it for my son. 668 00:41:21,354 --> 00:41:22,689 I protected him. 669 00:41:23,731 --> 00:41:25,817 And even knowing what he wanted to do... 670 00:41:28,528 --> 00:41:29,529 Yeah... 671 00:41:30,071 --> 00:41:33,616 It can be easy to rationalize doing the wrong thing, can't it? 672 00:41:36,953 --> 00:41:38,079 Indeed it can. 673 00:41:41,165 --> 00:41:43,084 Belle: Is it too late for us to help him? 674 00:41:43,668 --> 00:41:47,839 You must have some plan, some trick, some... 675 00:41:48,214 --> 00:41:49,215 I'm sorry. 676 00:41:50,508 --> 00:41:51,884 But if there is... 677 00:41:53,428 --> 00:41:55,096 Anything we can do to help him... 678 00:41:56,889 --> 00:41:58,850 Perhaps that's something we should do together. 679 00:42:00,601 --> 00:42:02,854 Not just for us, but for everyone. 680 00:42:04,814 --> 00:42:05,940 Well, you heard ourson. 681 00:42:07,650 --> 00:42:09,193 Rumple: I fear if we fail... 682 00:42:10,737 --> 00:42:12,488 War is coming to storybrooke. 44794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.