Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,128
Narrator: Previously
on once upon a time...
2
00:00:03,295 --> 00:00:05,964
I wish that Emma swan's wish
3
00:00:06,131 --> 00:00:07,883
to have never been the savior,
4
00:00:08,050 --> 00:00:09,218
be granted.
5
00:00:09,384 --> 00:00:10,385
- No!
- Hook: Emma!
6
00:00:11,762 --> 00:00:14,056
I wish to be sent
to the same place as Emma swan.
7
00:00:15,557 --> 00:00:17,142
- Emma?
- You're the evil queen.
8
00:00:17,309 --> 00:00:18,644
You don't remember me?
9
00:00:18,936 --> 00:00:21,188
Every savior needs a villain.
10
00:00:21,855 --> 00:00:22,981
Emma: Henry, stop!
11
00:00:24,566 --> 00:00:26,109
- Emma?
- Emma: Let's go home.
12
00:00:29,530 --> 00:00:30,614
This is a robbery.
13
00:00:31,365 --> 00:00:32,685
David Nolan:
Who put her in there?
14
00:00:33,116 --> 00:00:34,117
Leroy: A guy in a hood.
15
00:00:34,409 --> 00:00:35,536
Emma's vision.
16
00:00:36,578 --> 00:00:38,038
Did you see
who was under that hood?
17
00:00:40,457 --> 00:00:41,542
Hello, mother.
18
00:01:06,942 --> 00:01:08,942
August: You're not really
gonna burn that, are you?
19
00:01:12,114 --> 00:01:14,116
My problem right now is cold.
20
00:01:14,700 --> 00:01:17,286
You're out here, lack of kindling
is the least of your problems.
21
00:01:19,246 --> 00:01:20,247
What's your story?
22
00:01:20,747 --> 00:01:21,999
I ran away, okay?
23
00:01:22,833 --> 00:01:24,459
It was a crappy group home...
24
00:01:27,254 --> 00:01:28,880
And it's none of your business.
25
00:01:30,716 --> 00:01:31,758
Please!
26
00:01:32,426 --> 00:01:33,427
Don't.
27
00:01:35,262 --> 00:01:36,513
These stories are great.
28
00:01:37,472 --> 00:01:39,391
Look, the ugly duckling...
29
00:01:40,726 --> 00:01:42,394
I loved this one
when I was a kid.
30
00:01:43,020 --> 00:01:44,271
You're still a kid.
31
00:01:48,150 --> 00:01:49,192
You've got spunk.
32
00:01:50,402 --> 00:01:51,903
When I was your age,
it was great.
33
00:01:52,821 --> 00:01:54,740
The best fairy tales
are about the same thing.
34
00:01:56,033 --> 00:01:57,075
Transformation.
35
00:01:59,411 --> 00:02:02,080
You know... see, a duck,
it becomes a swan.
36
00:02:03,165 --> 00:02:04,249
It's beautiful.
37
00:02:05,542 --> 00:02:07,085
That's not what it's about.
38
00:02:08,086 --> 00:02:10,172
The duck was always a swan.
39
00:02:11,048 --> 00:02:12,049
Just...
40
00:02:13,216 --> 00:02:14,301
Didn't know it.
41
00:02:15,010 --> 00:02:16,410
August: Maybe that's how
you see it.
42
00:02:16,720 --> 00:02:18,388
But I see it as about belief.
43
00:02:19,389 --> 00:02:22,351
About a duckling believing
so hard that she'd become a swan...
44
00:02:23,477 --> 00:02:24,519
One day...
45
00:02:25,479 --> 00:02:26,563
It actually happened.
46
00:02:28,649 --> 00:02:30,525
If we believe in something
strongly enough...
47
00:02:31,526 --> 00:02:33,445
We all have the power
to change our fate.
48
00:02:35,822 --> 00:02:38,825
Speaking of which, is this
really the fate you want?
49
00:02:43,372 --> 00:02:44,873
Maybe your last home was bad.
50
00:02:45,916 --> 00:02:47,756
Doesn't mean you won't find
a good one someday.
51
00:02:57,636 --> 00:03:00,222
So how long have you been
on the streets, dear?
52
00:03:00,806 --> 00:03:02,099
A few days.
53
00:03:04,059 --> 00:03:06,395
My friend, he brought me here.
54
00:03:06,978 --> 00:03:08,146
What's your name, sweetie?
55
00:03:09,606 --> 00:03:10,899
- Emma.
- Emma.
56
00:03:12,025 --> 00:03:13,318
You got a last name, Emma?
57
00:03:14,903 --> 00:03:15,946
Swan.
58
00:03:16,613 --> 00:03:18,198
My name is Emma swan.
59
00:03:34,464 --> 00:03:35,549
Emma: Regina?
60
00:03:36,925 --> 00:03:39,803
Come on now, off with it.
The jewelry. Now!
61
00:03:40,303 --> 00:03:42,889
- Robin, you don't know me?
- Enough talking. The jewels.
62
00:03:43,640 --> 00:03:44,725
It's not him.
63
00:03:46,268 --> 00:03:48,186
And the necklace,
if you please, my lady.
64
00:03:53,233 --> 00:03:54,234
Thank you.
65
00:04:03,034 --> 00:04:04,953
It appears it is time
for me to go.
66
00:04:06,204 --> 00:04:07,914
Regina, they're after you.
67
00:04:10,041 --> 00:04:11,293
They're looking for you.
68
00:04:22,053 --> 00:04:23,972
They crossed the river. Hurry.
69
00:04:24,264 --> 00:04:25,599
We have to get my mother back.
70
00:04:25,766 --> 00:04:28,101
And that witch will pay
for my grandparents' death!
71
00:04:37,569 --> 00:04:38,779
Okay, they're gone.
72
00:04:38,945 --> 00:04:41,656
The last thing we need is you
in some dungeon, real or fake or...
73
00:04:41,990 --> 00:04:43,533
- Whatever this place is.
- Robin...
74
00:04:44,701 --> 00:04:47,704
He didn't age.
Everyone else here aged.
75
00:04:47,871 --> 00:04:50,957
- How is that possible?
- Nothing is real. He's not real.
76
00:04:51,583 --> 00:04:54,503
This place was created on a wish.
Don't get lost in it.
77
00:04:54,669 --> 00:04:56,589
When we get home,
this will just be like a dream.
78
00:04:57,589 --> 00:04:59,257
And how long until we get home?
79
00:05:07,140 --> 00:05:08,183
Not long.
80
00:05:10,393 --> 00:05:12,020
I think I know
how to get us back.
81
00:05:12,479 --> 00:05:13,480
David: C'mon, keep up.
82
00:05:13,647 --> 00:05:15,249
We're gonna find that guy
before Emma gets back.
83
00:05:15,273 --> 00:05:17,776
The only way she's gonna see
that hooded figure is behind bars.
84
00:05:18,151 --> 00:05:20,570
Easy, mate. I thought
the plan was to get some shut-eye,
85
00:05:20,821 --> 00:05:22,572
kiss snow back in, recharge.
86
00:05:22,906 --> 00:05:23,907
Yeah, well, plans change.
87
00:05:24,074 --> 00:05:26,743
Now that this guy is in town,
he changed the queen into a snake.
88
00:05:26,910 --> 00:05:28,554
He's powerful. He wants
to kill my daughter.
89
00:05:28,578 --> 00:05:30,997
I'm not gonna let that happen.
I'm gonna find this guy.
90
00:05:31,998 --> 00:05:33,083
Hang on, mate.
91
00:05:33,416 --> 00:05:35,228
You're usually
the level-headed voice of reason.
92
00:05:35,252 --> 00:05:36,378
It's because of me...
93
00:05:37,754 --> 00:05:38,797
The wish I made...
94
00:05:39,631 --> 00:05:41,231
To give the evil queen
what she deserves.
95
00:05:41,299 --> 00:05:42,299
It brought him here.
96
00:05:43,677 --> 00:05:44,719
It's on me.
97
00:05:46,805 --> 00:05:49,391
Now, I am not gonna wake snow
until I fix this.
98
00:05:51,268 --> 00:05:53,478
- If you're not with me...
- I'm with you, mate.
99
00:05:54,771 --> 00:05:56,439
I just hope you know
what you're doing.
100
00:05:58,900 --> 00:06:00,527
You and me both.
101
00:06:03,321 --> 00:06:04,322
But, how?
102
00:06:05,782 --> 00:06:08,410
How is this even possible?
How are you here?
103
00:06:09,160 --> 00:06:10,287
How are you grown?
104
00:06:10,453 --> 00:06:12,122
I've lived a full 28 years.
105
00:06:13,540 --> 00:06:15,667
I was in a place where time
moved differently,
106
00:06:15,834 --> 00:06:17,335
where the black fairy raised me.
107
00:06:20,213 --> 00:06:21,381
Did she harm you?
108
00:06:25,093 --> 00:06:26,428
Depends what you mean.
109
00:06:28,346 --> 00:06:29,472
She toughened me up.
110
00:06:30,765 --> 00:06:32,058
What did she do to you?
111
00:06:34,936 --> 00:06:35,937
She did...
112
00:06:36,313 --> 00:06:39,649
Many things trying
to make me evil, but she failed.
113
00:06:40,859 --> 00:06:42,694
Because in all of those
dark years,
114
00:06:43,528 --> 00:06:45,238
I always remembered you, mother.
115
00:06:46,740 --> 00:06:48,116
I tried to follow your example.
116
00:06:51,036 --> 00:06:52,787
You're not here
to kill the savior?
117
00:06:52,954 --> 00:06:54,080
Gideon: No, of course I am.
118
00:06:55,665 --> 00:06:56,833
Because once she's dead,
119
00:06:57,000 --> 00:06:59,294
I will gain her power.
I will be the savior.
120
00:07:00,962 --> 00:07:02,130
Why would you wanna do that?
121
00:07:02,297 --> 00:07:04,883
Gideon: Because there is another land
in need of a savior now.
122
00:07:05,216 --> 00:07:06,343
I want to finally free it
123
00:07:06,468 --> 00:07:08,386
from the cruel reign
of the black fairy.
124
00:07:10,263 --> 00:07:12,599
Defeating the savior
won't be as easy as you think.
125
00:07:13,058 --> 00:07:16,811
I've seen it in a vision.
I've seen her death at my hand.
126
00:07:18,980 --> 00:07:20,649
And when I kill Emma swan...
127
00:07:21,733 --> 00:07:23,318
I will finally become a hero.
128
00:07:37,082 --> 00:07:39,167
- All right, let's go.
- Emma: Oh, shh! Stay back.
129
00:07:40,085 --> 00:07:41,479
The whole kingdom
wants your head on a spike.
130
00:07:41,503 --> 00:07:43,004
You'll just be a liability.
131
00:07:45,507 --> 00:07:46,591
Stay here.
132
00:07:51,638 --> 00:07:52,847
Hey there, Pinocchio.
133
00:07:55,767 --> 00:07:56,810
Princess Emma!
134
00:07:58,687 --> 00:07:59,896
I'd heard terrible rumors
135
00:08:00,063 --> 00:08:01,856
you were captured
by the evil queen.
136
00:08:06,861 --> 00:08:09,906
I cannot tell you
how relieved I am to see you.
137
00:08:11,324 --> 00:08:13,368
What are you doing here?
What happened?
138
00:08:14,035 --> 00:08:15,620
It's a long story.
139
00:08:17,789 --> 00:08:20,166
Emma: I know this sounds...
Well, crazy.
140
00:08:20,333 --> 00:08:22,502
Long ago...
141
00:08:23,044 --> 00:08:25,338
I desperately wanted
to become a real boy.
142
00:08:26,381 --> 00:08:28,466
And it only took
one person, my father,
143
00:08:28,633 --> 00:08:30,343
believing in me to make it so.
144
00:08:34,222 --> 00:08:35,432
I believe in you, Emma.
145
00:08:36,057 --> 00:08:37,267
- Thank you.
- You're welcome.
146
00:08:38,018 --> 00:08:39,102
So why me?
147
00:08:39,769 --> 00:08:41,813
What can a simple woodcarver
do for you?
148
00:08:41,980 --> 00:08:43,100
Carve wood, and get us home.
149
00:08:43,231 --> 00:08:44,941
Your father once made
a magical wardrobe.
150
00:08:45,275 --> 00:08:46,651
It took me between realms.
151
00:08:47,110 --> 00:08:49,404
- My father passed years ago.
- I know.
152
00:08:50,572 --> 00:08:53,408
I have all of Princess Emma's
memories too, and I'm sorry.
153
00:08:55,285 --> 00:08:57,370
I was hoping that maybe
you still have that wardrobe.
154
00:08:58,747 --> 00:09:00,457
I remember the one
you speak about.
155
00:09:01,583 --> 00:09:05,628
But I dismantled it years ago.
It reminded me of darker times.
156
00:09:06,588 --> 00:09:07,588
No offense.
157
00:09:07,630 --> 00:09:10,050
None taken.
158
00:09:10,467 --> 00:09:13,470
This world became oh-so-much better
after I was gone.
159
00:09:15,972 --> 00:09:17,348
Maybe I can help.
160
00:09:19,392 --> 00:09:20,685
I know the enchanted grove
161
00:09:20,852 --> 00:09:23,521
where my father found the wood
for the original wardrobe.
162
00:09:25,815 --> 00:09:27,901
Perhaps we can
replicate his work.
163
00:09:31,112 --> 00:09:34,032
- I kept his tools.
- Regina, what do you think?
164
00:09:42,457 --> 00:09:44,497
Regina: Do what you must
to get home with Pinocchio.
165
00:09:45,126 --> 00:09:46,503
I know you'll succeed,
166
00:09:46,669 --> 00:09:49,255
but I can't come back
till I have a question answered.
167
00:09:49,714 --> 00:09:51,341
I know Robin isn't real here,
168
00:09:52,092 --> 00:09:53,510
but I need to know if...
169
00:09:54,135 --> 00:09:55,929
Like everything else
in this realm,
170
00:09:57,472 --> 00:09:58,807
is he better off without me?
171
00:10:08,650 --> 00:10:09,651
Tinkerbell: There he is.
172
00:10:12,570 --> 00:10:14,170
Tinkerbell:
The guy with the lion tattoo.
173
00:10:14,489 --> 00:10:15,532
That's him?
174
00:10:16,533 --> 00:10:17,893
Tinkerbell:
Pixie dust doesn't lie.
175
00:10:18,326 --> 00:10:20,245
This is your chance
at love and happiness.
176
00:10:21,329 --> 00:10:22,872
Fresh start. No baggage.
177
00:10:23,665 --> 00:10:25,745
You can let go of all the anger
that weighs you down.
178
00:10:26,042 --> 00:10:27,210
Go get him.
179
00:10:32,215 --> 00:10:34,717
- The evil queen!
- The evil queen!
180
00:10:47,063 --> 00:10:49,482
Is it too much to hope
you're here to buy me a drink?
181
00:10:52,819 --> 00:10:54,070
So, you're the evil queen.
182
00:10:55,655 --> 00:10:56,975
I presume you're here
to take back
183
00:10:57,031 --> 00:10:58,283
the necklace that I stole.
184
00:10:58,533 --> 00:11:01,661
Uh, actually, no.
185
00:11:02,120 --> 00:11:03,454
I'm here to talk to you.
186
00:11:03,830 --> 00:11:06,124
One doesn't usually
come to a tavern for talking.
187
00:11:07,709 --> 00:11:08,877
Are you happy?
188
00:11:10,920 --> 00:11:12,964
- You're a strange one.
- Are you?
189
00:11:15,133 --> 00:11:16,843
As a matter of fact,
my life's great.
190
00:11:17,093 --> 00:11:19,095
I have work that I adore.
I answer to no man.
191
00:11:19,262 --> 00:11:21,556
I sleep under the stars.
Who could ask for more?
192
00:11:24,475 --> 00:11:25,685
So you were better off.
193
00:11:26,895 --> 00:11:27,937
Pardon?
194
00:11:28,771 --> 00:11:30,315
Thanks for telling me.
195
00:11:32,483 --> 00:11:34,736
Wait. What's this about?
196
00:11:36,070 --> 00:11:37,947
Why would you care
about my happiness?
197
00:11:42,285 --> 00:11:43,369
You can tell me.
198
00:11:45,830 --> 00:11:46,831
There!
199
00:11:52,462 --> 00:11:54,255
Nottingham.
Always good to see you.
200
00:11:54,422 --> 00:11:55,662
Well, the pleasure is all mine.
201
00:11:56,382 --> 00:11:59,385
At last, the most wanted man
in all the land...
202
00:12:00,303 --> 00:12:02,138
Is as he should be...
203
00:12:04,265 --> 00:12:05,308
Mine.
204
00:12:06,226 --> 00:12:07,894
And I see that we have
a little bonus.
205
00:12:09,437 --> 00:12:11,940
Oh, I'm sorry, my lady, but here
in shennood forest...
206
00:12:12,649 --> 00:12:14,192
We're prepared
for the likes of you.
207
00:12:15,026 --> 00:12:16,110
Hmm?
208
00:12:19,322 --> 00:12:20,365
Off with them!
209
00:12:23,868 --> 00:12:25,221
August: Is your friend
gonna be okay?
210
00:12:25,245 --> 00:12:26,725
Emma: Regina can
take care of herself.
211
00:12:26,996 --> 00:12:30,792
- We just need to do our part.
- Speaking of which, here we are.
212
00:12:31,584 --> 00:12:32,585
It's beautiful.
213
00:12:33,461 --> 00:12:35,129
It survived
the evil queen's reign.
214
00:12:36,339 --> 00:12:37,465
Its magic flourished.
215
00:12:37,632 --> 00:12:38,912
Emma: And this will get us home?
216
00:12:38,967 --> 00:12:39,967
We'll see.
217
00:12:43,012 --> 00:12:44,264
So, which one?
218
00:12:45,932 --> 00:12:46,975
The chisel.
219
00:12:48,184 --> 00:12:50,561
Ordinary tools are no good
on enchanted wood.
220
00:12:51,271 --> 00:12:52,313
But this one...
221
00:12:53,273 --> 00:12:54,774
This one was special
to my father.
222
00:12:56,567 --> 00:12:58,152
I just hope I can
live up to him.
223
00:13:04,075 --> 00:13:05,118
August: He said...
224
00:13:05,868 --> 00:13:09,163
"A true woodcarver must always
be in conversation with his tool
225
00:13:09,330 --> 00:13:10,665
and his materials."
226
00:13:14,460 --> 00:13:15,503
A sword, Princess?
227
00:13:17,297 --> 00:13:19,173
The Emma I knew was
far more interested
228
00:13:19,340 --> 00:13:21,092
in fancy dresses and high tea.
229
00:13:22,051 --> 00:13:24,012
Where I come from,
I'm not a Princess, I'm...
230
00:13:25,346 --> 00:13:26,389
A savior.
231
00:13:26,556 --> 00:13:29,058
- Interesting jobs in your world.
- Yeah.
232
00:13:29,684 --> 00:13:31,769
I spend a lot more time
around swords than dresses.
233
00:13:32,020 --> 00:13:33,646
What exactly does a savior do?
234
00:13:35,023 --> 00:13:36,816
A lot of things. I...
235
00:13:38,276 --> 00:13:40,403
Protect people. It's...
236
00:13:41,696 --> 00:13:42,989
The gist of it, I guess.
237
00:13:43,656 --> 00:13:44,699
So, why so glum?
238
00:13:45,199 --> 00:13:46,326
Seems like a good thing.
239
00:13:46,492 --> 00:13:47,932
Because the job comes
with a destiny.
240
00:13:48,578 --> 00:13:50,698
I'm supposed to protect
my family, but I die doing it.
241
00:13:50,913 --> 00:13:51,998
It's my fate...
242
00:13:52,874 --> 00:13:53,875
And this sword...
243
00:13:54,792 --> 00:13:56,252
This is what will finish me.
244
00:13:58,171 --> 00:13:59,297
Male voice: Stop talking.
245
00:14:02,133 --> 00:14:03,593
Back away from the Princess.
246
00:14:07,555 --> 00:14:08,556
Killian?
247
00:14:09,307 --> 00:14:10,516
Hook: Don't worry, Princess,
248
00:14:11,100 --> 00:14:12,226
I'm here to rescue you...
249
00:14:12,977 --> 00:14:15,313
After I kill whoever
the blazes this is.
250
00:14:25,406 --> 00:14:26,991
Rumple: Lonely here, isn't it?
251
00:14:28,951 --> 00:14:31,412
If you're here to talk me off
my path, you can't.
252
00:14:32,246 --> 00:14:33,331
This is my fate.
253
00:14:34,999 --> 00:14:36,501
Well, fate's a tricky business.
254
00:14:37,919 --> 00:14:39,253
It still requires work...
255
00:14:40,171 --> 00:14:41,255
And planning.
256
00:14:46,677 --> 00:14:47,887
I see what this is.
257
00:14:48,971 --> 00:14:50,390
You don't think
I'm strong enough.
258
00:14:51,808 --> 00:14:53,976
Don't walk away
from your father.
259
00:14:55,103 --> 00:14:57,814
You've been alive 28 years,
I've been alive hundreds.
260
00:14:58,356 --> 00:14:59,982
There are things a man learns.
261
00:15:03,736 --> 00:15:05,154
Take your hand off me.
262
00:15:08,199 --> 00:15:10,284
You know, I waited years
for a moment like this.
263
00:15:11,160 --> 00:15:12,703
When I could finally
tell my own father
264
00:15:12,870 --> 00:15:14,556
that I was better than
him, stronger than him.
265
00:15:14,580 --> 00:15:15,998
So you go ahead, you show me.
266
00:15:18,084 --> 00:15:19,585
You think you know all about me.
267
00:15:20,795 --> 00:15:21,921
You have no idea.
268
00:15:22,088 --> 00:15:23,608
I know your childhood
was full of pain,
269
00:15:23,714 --> 00:15:24,841
just like mine.
270
00:15:25,716 --> 00:15:28,511
You want someone to pay for that?
Make me pay.
271
00:15:30,638 --> 00:15:32,432
It is my fault after all,
is it not?
272
00:15:33,057 --> 00:15:35,643
I let the black fairy take you,
I couldn't protect you.
273
00:15:36,477 --> 00:15:38,646
So you go ahead. Do it. Hit me.
274
00:15:39,647 --> 00:15:40,648
Hit me.
275
00:15:45,278 --> 00:15:46,279
Hit me!
276
00:15:48,197 --> 00:15:49,574
If you can't hit me,
277
00:15:49,740 --> 00:15:51,451
how do you expect
to kill the savior?
278
00:15:55,913 --> 00:15:57,165
I can help you, son.
279
00:16:01,294 --> 00:16:02,920
I don't need your help.
280
00:16:08,593 --> 00:16:11,888
Uh... okay. How many
time do I need to ask?
281
00:16:12,054 --> 00:16:13,389
Please, let him go.
282
00:16:13,848 --> 00:16:15,183
Princess Enya, please.
283
00:16:17,143 --> 00:16:18,936
Leave the daring rescue
to the professionals.
284
00:16:19,270 --> 00:16:20,354
It's Emma.
285
00:16:22,398 --> 00:16:23,232
Who is?
286
00:16:23,399 --> 00:16:26,402
My... me. My name is Emma.
I don't need to be rescued.
287
00:16:26,611 --> 00:16:29,405
Not anymore,
thanks to captain hook,
288
00:16:29,614 --> 00:16:30,615
at your service.
289
00:16:31,199 --> 00:16:32,867
Hey!
290
00:16:33,034 --> 00:16:34,577
That is not very sporting, mate.
291
00:16:34,994 --> 00:16:37,580
Like the lady said,
she doesn't need any rescuing.
292
00:16:37,747 --> 00:16:39,081
The royal family does not agree.
293
00:16:40,625 --> 00:16:42,385
There's a handsome reward
out for her return.
294
00:16:44,712 --> 00:16:45,838
Sword, please.
295
00:16:46,255 --> 00:16:49,217
Oh! Hook! Hook! Please!
We really don't want to hurt you!
296
00:16:50,343 --> 00:16:52,345
I'm sorry.
Do you... you know him?
297
00:16:52,929 --> 00:16:55,640
A version of him
in the other world.
298
00:16:56,057 --> 00:16:57,183
We sort of live together.
299
00:17:04,607 --> 00:17:05,608
Now...
300
00:17:06,192 --> 00:17:09,111
You might have my sword,
but I've got your... this thing.
301
00:17:09,695 --> 00:17:10,695
Chisel.
302
00:17:11,197 --> 00:17:12,198
Now, we duel.
303
00:17:15,576 --> 00:17:17,495
Hook! Stop!
304
00:17:19,830 --> 00:17:22,959
Wow. I really need to get home
and get someone off the rum.
305
00:17:25,086 --> 00:17:26,170
And the dessert.
306
00:17:26,921 --> 00:17:27,964
Sorry, hook.
307
00:17:28,214 --> 00:17:30,094
I think it's time to go back
to the jolly Roger.
308
00:17:34,595 --> 00:17:35,596
Oh, no.
309
00:17:41,811 --> 00:17:42,812
Oh, no.
310
00:17:45,314 --> 00:17:46,357
Can you fix it?
311
00:17:47,149 --> 00:17:48,192
No...
312
00:17:49,110 --> 00:17:50,111
I cannot.
313
00:17:52,572 --> 00:17:53,924
Well, you have a whole other
chest of tools,
314
00:17:53,948 --> 00:17:54,824
maybe there's something else.
315
00:17:54,907 --> 00:17:57,493
No, I need magic
to carve the tree!
316
00:17:59,161 --> 00:18:00,413
I'm not my father. I'm not...
317
00:18:02,164 --> 00:18:03,291
Good enough.
318
00:18:09,964 --> 00:18:11,799
I'm sorry you put
yourfaith in me, Emma.
319
00:18:13,217 --> 00:18:15,177
I hope you never make
that mistake again.
320
00:18:21,726 --> 00:18:22,727
You two...
321
00:18:23,603 --> 00:18:25,354
Keep an eye on them
until I return.
322
00:18:27,231 --> 00:18:29,066
I am so sorry about all this.
323
00:18:30,735 --> 00:18:33,154
I never meant for you
to get hurt.
324
00:18:33,404 --> 00:18:35,573
Yes, weโ, then you failed
with flying colors!
325
00:18:36,866 --> 00:18:39,452
Now I'm going to die for nothing,
having accomplished nothing.
326
00:18:39,952 --> 00:18:41,037
Not true.
327
00:18:42,079 --> 00:18:43,247
You're Robin hood.
328
00:18:44,957 --> 00:18:46,709
Think of all the people
you've helped.
329
00:18:46,876 --> 00:18:48,127
Robin hood?
330
00:18:48,711 --> 00:18:50,713
No. I'm Robin of Locksley,
and I'm a thief.
331
00:18:50,880 --> 00:18:53,507
A thief who steals from the rich
and gives to the poor.
332
00:18:54,050 --> 00:18:56,719
"Gives to the poor?"
Why the hell would I do that?
333
00:18:58,304 --> 00:19:03,225
Wait, so you're telling me
you're just a common thief?
334
00:19:03,476 --> 00:19:05,144
I am not a common anything.
335
00:19:06,020 --> 00:19:08,356
I steal from the rich
to make myself rich.
336
00:19:09,982 --> 00:19:11,275
And that makes you happy?
337
00:19:14,654 --> 00:19:15,988
No, I don't believe it.
338
00:19:18,407 --> 00:19:19,784
It must be Marian.
339
00:19:22,119 --> 00:19:23,329
What do you know of Marian?
340
00:19:25,039 --> 00:19:26,165
Your wife.
341
00:19:27,166 --> 00:19:29,168
No, she was never my wife.
342
00:19:31,462 --> 00:19:32,963
She died before we could marry.
343
00:19:34,840 --> 00:19:35,841
I'm so sorry.
344
00:19:38,260 --> 00:19:39,595
So, there's no one?
345
00:19:40,513 --> 00:19:41,597
No.
346
00:19:42,556 --> 00:19:43,557
Never.
347
00:19:45,059 --> 00:19:46,602
And even so, your...
348
00:19:47,728 --> 00:19:48,729
Life...
349
00:19:49,105 --> 00:19:50,398
It makes you happy?
350
00:19:54,527 --> 00:19:57,363
That's not exactly what I said.
That's what you said.
351
00:19:59,990 --> 00:20:01,951
If you want the truth,
your majesty...
352
00:20:03,703 --> 00:20:05,830
I haven't been happy
for a very long time.
353
00:20:08,624 --> 00:20:09,709
You never had love.
354
00:20:12,545 --> 00:20:14,380
What was that?
355
00:20:20,928 --> 00:20:22,972
Please. Help me.
356
00:20:26,600 --> 00:20:28,144
Ah, don't worry.
I know who did that.
357
00:20:29,228 --> 00:20:30,354
He's on our side.
358
00:20:30,688 --> 00:20:32,356
Rumple: After all
those years locked up,
359
00:20:32,565 --> 00:20:34,445
it's certainly nice
to stretch one's legs again.
360
00:20:41,365 --> 00:20:43,367
Impeccable timing, as always.
361
00:20:43,993 --> 00:20:46,245
Now, will you please
take this cuff off?
362
00:20:46,704 --> 00:20:48,344
But that's the question,
isn't it, dearie?
363
00:20:48,414 --> 00:20:49,832
Will I, or won't I?
364
00:20:50,291 --> 00:20:51,333
Now, on the one hand,
365
00:20:51,500 --> 00:20:53,085
you did help me escape
from my prison.
366
00:20:53,586 --> 00:20:56,547
On the other, you kidnapped
the woman I loved
367
00:20:56,964 --> 00:20:58,924
and starved her
to death in a tower.
368
00:20:59,383 --> 00:21:01,383
I went looking for belle,
and this is what I found.
369
00:21:07,224 --> 00:21:08,225
That wasn't me.
370
00:21:09,059 --> 00:21:10,269
Not really. I...
371
00:21:11,145 --> 00:21:12,385
I'm not even from this world...
372
00:21:12,480 --> 00:21:14,374
No, I know that, dearie,
but I have to hurt someone
373
00:21:14,398 --> 00:21:16,066
and you seem like
the best candidate.
374
00:21:17,026 --> 00:21:18,277
I may not be real...
375
00:21:19,862 --> 00:21:21,071
But I got a funny feeling...
376
00:21:21,906 --> 00:21:24,366
I can still make you bleed.
377
00:21:34,919 --> 00:21:38,047
I'm sorry. I can't
wake you. Not yet.
378
00:21:40,299 --> 00:21:42,619
Not until I find the person
who wants to harm our daughter,
379
00:21:42,676 --> 00:21:44,345
and snow, I promise you...
380
00:21:45,471 --> 00:21:46,514
I will find him...
381
00:21:47,264 --> 00:21:48,390
And I will stop him
382
00:21:48,557 --> 00:21:50,893
and bring Emma home
where she belongs, and we can...
383
00:21:52,061 --> 00:21:53,103
Fix this.
384
00:21:56,190 --> 00:21:57,191
All of this.
385
00:22:07,785 --> 00:22:09,328
All right, then. Thanks, mate.
386
00:22:10,162 --> 00:22:12,202
The dwarves have searched
the entire northern woods.
387
00:22:12,289 --> 00:22:14,434
There's no sign of our guy,
or anyone else, for that matter.
388
00:22:14,458 --> 00:22:16,686
He couldn't have just vanished.
We must have missed something.
389
00:22:16,710 --> 00:22:18,772
This would be so much easier
if we knew who the bloody hell
390
00:22:18,796 --> 00:22:20,381
we were looking for.
391
00:22:20,714 --> 00:22:21,799
Belle: His name's Gideon.
392
00:22:23,717 --> 00:22:24,718
David: Belle.
393
00:22:26,303 --> 00:22:27,388
He's my son.
394
00:22:27,972 --> 00:22:29,265
Your son is an infant.
395
00:22:29,682 --> 00:22:30,683
He was.
396
00:22:31,517 --> 00:22:33,185
Then he grew up
in another realm,
397
00:22:33,352 --> 00:22:34,478
without his parents,
398
00:22:34,645 --> 00:22:36,939
and that experience
affected him.
399
00:22:37,189 --> 00:22:39,984
Affected him?
He's trying to kill Emma.
400
00:22:40,150 --> 00:22:43,445
I know. It's not his fault.
He's confused, and...
401
00:22:43,821 --> 00:22:45,581
Rumple's out there looking
for him right now.
402
00:22:46,699 --> 00:22:48,492
To stop him or aid him?
403
00:22:50,411 --> 00:22:51,453
I don't know.
404
00:22:52,079 --> 00:22:53,831
But I do know
that I can stop him.
405
00:22:53,998 --> 00:22:56,876
If I can just talk to him,
reason with him, as his mother.
406
00:22:59,503 --> 00:23:01,505
- Will you help me?
- I don't know, belle.
407
00:23:02,089 --> 00:23:03,674
If he's really planning
to kill Emma...
408
00:23:03,841 --> 00:23:05,259
We're going to have to stop him.
409
00:23:06,760 --> 00:23:09,013
Okay. That doesn't mean
he has to be hurt.
410
00:23:09,763 --> 00:23:12,433
And neither one of our children
need to be harmed.
411
00:23:13,976 --> 00:23:16,020
Look, I came to you
for help because I trust you.
412
00:23:18,522 --> 00:23:19,773
Can you trust me?
413
00:23:21,775 --> 00:23:22,818
Let's just find him.
414
00:23:22,985 --> 00:23:25,779
The sooner we do, the better.
Then we could take your shot but...
415
00:23:26,822 --> 00:23:27,865
If it doesn't work...
416
00:23:28,407 --> 00:23:29,450
Thank you.
417
00:23:34,705 --> 00:23:35,998
Now, if you'll excuse me,
418
00:23:36,457 --> 00:23:38,292
it's been a while since
I had a good flay.
419
00:23:38,667 --> 00:23:40,002
Tools are a bit rusty.
420
00:23:50,262 --> 00:23:51,430
So...
421
00:23:52,473 --> 00:23:54,642
You're telling me I'm living
in a fake world
422
00:23:54,808 --> 00:23:58,479
that's created by the wish
of a Princess who's not fake?
423
00:24:00,314 --> 00:24:03,943
Well, it wasn't her wish
exactly, but yes.
424
00:24:04,735 --> 00:24:07,905
And in this world,
I'm some kind of folk hero
425
00:24:08,447 --> 00:24:10,491
and the evil queen cared for me.
426
00:24:13,410 --> 00:24:14,410
Hmm.
427
00:24:15,204 --> 00:24:17,706
I'd say I did pretty well
for myself.
428
00:24:18,040 --> 00:24:19,375
Wait, that's it? You just...
429
00:24:20,334 --> 00:24:21,377
Believe me?
430
00:24:21,543 --> 00:24:24,046
Do I believe that there's some
other world where I'm living
431
00:24:24,213 --> 00:24:27,216
a completely different life, which,
by the looks of things,
432
00:24:27,383 --> 00:24:28,943
is a hell of a lot better
than this one?
433
00:24:29,093 --> 00:24:32,262
Yes, indeed! I don't mind
believing that at all.
434
00:24:35,391 --> 00:24:36,725
What?
435
00:24:37,017 --> 00:24:39,019
Am I a scoundrel
over there, too?
436
00:24:40,604 --> 00:24:42,231
No, you're not a scoundrel.
437
00:24:49,697 --> 00:24:50,739
You're dead.
438
00:24:58,205 --> 00:24:59,248
I see.
439
00:25:07,381 --> 00:25:08,382
And...
440
00:25:09,466 --> 00:25:10,592
This other Robin...
441
00:25:11,593 --> 00:25:12,928
Before he died, did he...
442
00:25:14,221 --> 00:25:16,181
Did I have a good life?
443
00:25:17,641 --> 00:25:18,642
I think so.
444
00:25:20,894 --> 00:25:21,895
I hope so.
445
00:25:23,772 --> 00:25:26,483
He helped a lot of people,
which he was proud of.
446
00:25:27,693 --> 00:25:30,029
And he loved his friends and...
447
00:25:31,822 --> 00:25:32,823
Family.
448
00:25:36,118 --> 00:25:37,411
And you.
449
00:25:38,162 --> 00:25:39,663
And me.
450
00:25:41,290 --> 00:25:43,208
Well, it sounds like
it was a good life.
451
00:25:44,710 --> 00:25:46,128
Even if it was too short.
452
00:25:57,681 --> 00:25:58,682
What are you doing?
453
00:26:00,934 --> 00:26:02,603
Well, it's a little-known
fact but...
454
00:26:03,562 --> 00:26:05,522
I'm not just
the world's greatest thief.
455
00:26:09,109 --> 00:26:10,360
Shall we, your majesty?
456
00:26:51,985 --> 00:26:53,570
Emma: What's this?
It had my name on it.
457
00:26:54,321 --> 00:26:57,574
For the Princess who has everything.
Happy birthday.
458
00:26:58,867 --> 00:26:59,993
Seriously, why this?
459
00:27:00,619 --> 00:27:01,662
I don't know.
460
00:27:02,037 --> 00:27:03,622
I guess I've always liked swans.
461
00:27:05,624 --> 00:27:07,464
Reminds me of a story
my father used to tell me
462
00:27:07,584 --> 00:27:09,128
when I was dreaming
of becoming real.
463
00:27:10,587 --> 00:27:12,631
Let me guess, the ugly duckling?
464
00:27:13,549 --> 00:27:14,549
Huh.
465
00:27:15,008 --> 00:27:16,677
- You know it.
- Yeah, you could say that.
466
00:27:17,344 --> 00:27:19,596
The duck who believed
so deeply he could become a swan,
467
00:27:19,763 --> 00:27:21,056
he actually became one.
468
00:27:22,724 --> 00:27:23,892
My father always said,
469
00:27:24,059 --> 00:27:25,379
"believe hard enough
in something,
470
00:27:25,477 --> 00:27:26,895
and you can change your fate."
471
00:27:27,813 --> 00:27:28,856
What did you say?
472
00:27:29,231 --> 00:27:30,482
You can change...
473
00:27:31,859 --> 00:27:32,860
Your fate.
474
00:27:35,612 --> 00:27:37,612
August: If we believe
in something strongly enough,
475
00:27:37,948 --> 00:27:39,741
we all have the power
to change our fate.
476
00:27:41,160 --> 00:27:42,327
It was you.
477
00:27:43,328 --> 00:27:44,413
What was me?
478
00:27:45,080 --> 00:27:47,624
When I was a kid
in my world, you...
479
00:27:48,417 --> 00:27:50,586
Gave me some advice,
and it changed my life.
480
00:27:51,837 --> 00:27:53,380
You became the swan?
481
00:27:55,174 --> 00:27:56,175
Yeah, I did.
482
00:28:07,060 --> 00:28:08,061
You can do this.
483
00:28:10,439 --> 00:28:11,666
If you believe
you're a puppeteer,
484
00:28:11,690 --> 00:28:13,025
you will be a puppeteer.
485
00:28:14,359 --> 00:28:15,959
But if you believe
you're a master carver
486
00:28:16,069 --> 00:28:17,549
and as good as
your father ever was...
487
00:28:19,865 --> 00:28:21,033
Then your fate changes.
488
00:28:41,470 --> 00:28:43,138
Looks like the swan
is going home.
489
00:28:51,188 --> 00:28:52,189
You did it.
490
00:28:53,023 --> 00:28:54,233
I knew that you could.
491
00:28:55,484 --> 00:28:58,070
Thank you, Emma,
for believing in me.
492
00:28:58,237 --> 00:28:59,696
I'm just repaying the favor.
493
00:29:00,405 --> 00:29:01,615
Your father would be proud.
494
00:29:06,578 --> 00:29:08,622
Well... it's a little...
495
00:29:09,248 --> 00:29:11,250
Rough around the edges,
but I think it'll do.
496
00:29:14,586 --> 00:29:16,672
Regina, where did you go?
497
00:29:17,005 --> 00:29:18,006
Uh...
498
00:29:18,799 --> 00:29:19,799
Oh...
499
00:29:19,883 --> 00:29:23,178
I'm sorry I ran off,
but we have to get out of here.
500
00:29:23,637 --> 00:29:25,615
They're gonna be looking for us.
Sheriffs and knights
501
00:29:25,639 --> 00:29:27,182
and maybe rumple, and...
502
00:29:27,933 --> 00:29:28,934
Is that it?
503
00:29:29,851 --> 00:29:30,978
This is it.
504
00:29:31,520 --> 00:29:33,605
That's how you're
getting back? A tree?
505
00:29:34,064 --> 00:29:35,065
A magic tree.
506
00:29:35,482 --> 00:29:38,652
- Oh, well, forgive me.
- Regina, we do have to go.
507
00:29:39,987 --> 00:29:41,321
Can you just give me a minute?
508
00:29:44,408 --> 00:29:45,409
Um...
509
00:29:47,035 --> 00:29:48,036
I'm...
510
00:29:48,453 --> 00:29:50,163
So sorry I dragged
you into this.
511
00:29:51,123 --> 00:29:53,834
I like an adventure. Here...
512
00:29:55,460 --> 00:29:56,837
I want you to have this...
513
00:29:58,130 --> 00:30:00,299
So a piece of Robin
is with you always.
514
00:30:03,802 --> 00:30:05,053
Where did you get this?
515
00:30:05,637 --> 00:30:08,598
It's my lucky feather
from a very lucky arrow.
516
00:30:10,350 --> 00:30:11,393
When Robin...
517
00:30:12,769 --> 00:30:15,063
My Robin died,
there was a feather...
518
00:30:16,064 --> 00:30:17,774
That got lost
on its way to me...
519
00:30:18,483 --> 00:30:19,484
From him.
520
00:30:20,902 --> 00:30:22,404
But despite everything, I...
521
00:30:23,572 --> 00:30:24,906
Chose to believe in hope...
522
00:30:26,283 --> 00:30:27,659
That he was in a good place...
523
00:30:30,787 --> 00:30:32,205
That's why I think, somehow...
524
00:30:34,249 --> 00:30:36,043
He lives on in you.
525
00:30:38,795 --> 00:30:39,838
Emma: Regina.
526
00:30:41,423 --> 00:30:42,507
Why don't you bring him?
527
00:30:44,051 --> 00:30:46,762
He's not real.
Emma, you said it yourself,
528
00:30:47,721 --> 00:30:49,890
this place
was created by a wish.
529
00:30:50,932 --> 00:30:54,394
- How could a wish become real?
- No. Maybe it can. The feather.
530
00:30:55,270 --> 00:30:56,605
Robin's soul
had to go somewhere.
531
00:30:56,772 --> 00:30:58,940
Maybe that's why he hasn't aged,
why he's different.
532
00:31:00,025 --> 00:31:04,029
If you believe any part
of him is in there, why walk away?
533
00:31:05,322 --> 00:31:06,615
Because, Emma, it's me.
534
00:31:10,827 --> 00:31:12,371
And I'm afraid of tempting fate.
535
00:31:12,829 --> 00:31:15,165
No. We make our own fate.
536
00:31:15,916 --> 00:31:18,001
I did it,
and now it's your turn.
537
00:31:27,177 --> 00:31:28,303
So...
538
00:31:29,638 --> 00:31:30,638
I'm in.
539
00:31:32,432 --> 00:31:33,433
You are?
540
00:31:35,977 --> 00:31:37,187
It might not work.
541
00:31:37,687 --> 00:31:38,772
Then again...
542
00:31:39,314 --> 00:31:40,315
It might.
543
00:31:40,857 --> 00:31:42,025
You'd take the risk?
544
00:31:42,526 --> 00:31:44,736
Well, I don't know
if you caught this, but, uh...
545
00:31:45,320 --> 00:31:47,239
Things are looking
pretty bleak for me here.
546
00:31:47,989 --> 00:31:49,199
And, you know...
547
00:31:50,158 --> 00:31:51,594
Why not get to know
the woman one version
548
00:31:51,618 --> 00:31:52,911
of me was willing to die for?
549
00:32:02,170 --> 00:32:04,339
Maybe you should
leave this here.
550
00:32:05,298 --> 00:32:06,341
No.
551
00:32:06,883 --> 00:32:08,969
Can't let fate
dictate my actions anymore.
552
00:32:15,475 --> 00:32:16,518
Thank you.
553
00:32:37,038 --> 00:32:38,081
Regina?
554
00:32:39,791 --> 00:32:40,834
Are you okay?
555
00:32:41,376 --> 00:32:42,419
Where's Robin?
556
00:32:45,130 --> 00:32:48,175
I don't know,
we went in together.
557
00:32:53,680 --> 00:32:54,723
I'm so sorry.
558
00:32:59,603 --> 00:33:02,314
Can I... can I have
a moment alone, please?
559
00:33:43,188 --> 00:33:44,272
Sorry.
560
00:33:44,981 --> 00:33:46,066
No, it's all right.
561
00:33:48,818 --> 00:33:49,861
So...
562
00:33:50,654 --> 00:33:51,863
Where exactly are we?
563
00:34:01,373 --> 00:34:03,041
Robin of Locksley...
564
00:34:03,833 --> 00:34:04,876
As mayor...
565
00:34:05,544 --> 00:34:07,879
I'd like to officially
welcome you to storybrooke.
566
00:34:30,735 --> 00:34:31,820
Gideon: Savior.
567
00:34:36,658 --> 00:34:37,659
I've been waiting.
568
00:34:39,119 --> 00:34:40,203
Who are you?
569
00:34:42,330 --> 00:34:43,498
My name is Gideon.
570
00:34:48,336 --> 00:34:49,713
I only know one Gideon.
571
00:34:51,006 --> 00:34:52,716
He looks a lot younger
than you do.
572
00:34:55,802 --> 00:34:56,886
What do you want?
573
00:35:23,246 --> 00:35:24,414
- Mom!
- Emma!
574
00:35:27,167 --> 00:35:28,251
Stay back!
575
00:35:29,669 --> 00:35:31,046
Gideon, wait!
576
00:35:32,505 --> 00:35:34,257
- You don't have to do this!
- It's okay.
577
00:35:34,883 --> 00:35:36,259
I'm not gonna let him
hurt anyone.
578
00:35:44,017 --> 00:35:45,377
Gideon: I'm not going
to hurt them.
579
00:35:46,561 --> 00:35:47,562
Just you.
580
00:36:00,200 --> 00:36:01,493
Ready to die, savior?
581
00:36:03,953 --> 00:36:05,205
I'm fated to die...
582
00:36:05,914 --> 00:36:06,956
And I will die...
583
00:36:10,835 --> 00:36:11,961
But not today.
584
00:36:25,600 --> 00:36:27,102
I'm still going to kill you.
585
00:36:28,770 --> 00:36:29,771
Rumple: Please...
586
00:36:31,022 --> 00:36:32,107
He's my son.
587
00:36:34,359 --> 00:36:35,443
I don't need your help.
588
00:36:41,408 --> 00:36:42,784
Mom, you did it!
589
00:36:44,994 --> 00:36:46,079
You're amazing, Emma.
590
00:36:48,331 --> 00:36:50,083
- Thank god you're alive.
- You too, dad.
591
00:36:51,209 --> 00:36:54,170
Emma: You too, really.
Thank you.
592
00:36:57,090 --> 00:36:58,299
Regina: Good work, Emma.
593
00:36:59,217 --> 00:37:00,343
What happened here?
594
00:37:00,844 --> 00:37:02,762
Was that really gold
and belle's baby?
595
00:37:02,929 --> 00:37:05,489
We'll fill you in later. Hopefully,
he won't be back for a while.
596
00:37:06,224 --> 00:37:07,350
Robin: Captain hook?
597
00:37:08,685 --> 00:37:11,354
You were certainly a little
more spry in your younger days.
598
00:37:12,647 --> 00:37:15,233
- Robin?
- Well, not really Robin.
599
00:37:15,817 --> 00:37:18,177
- Emma: It's sort of... it's...
- It's an alternate reality.
600
00:37:18,278 --> 00:37:19,821
Copies of everyone.
601
00:37:21,156 --> 00:37:22,365
And I brought him back.
602
00:37:24,993 --> 00:37:27,871
Alternate reality? Not... not spry?
What happened to you?
603
00:37:28,747 --> 00:37:29,747
What happened to me?
604
00:37:29,831 --> 00:37:31,711
It's okay. It's all
gonna be fine. We're just...
605
00:37:32,333 --> 00:37:35,336
- We're gonna switch to water.
- What, for drinking?
606
00:37:35,503 --> 00:37:36,629
Yeah.
607
00:37:50,018 --> 00:37:51,060
Emma: Whoa!
608
00:37:51,811 --> 00:37:52,997
I could hear you all the way
down the street,
609
00:37:53,021 --> 00:37:55,482
I wasn't sure if I should
expect a typewriter or a Tommy gun.
610
00:37:57,692 --> 00:37:59,194
Well...
611
00:37:59,360 --> 00:38:01,321
I work out here
so papa can sleep.
612
00:38:05,283 --> 00:38:06,284
Did you know?
613
00:38:07,368 --> 00:38:09,848
When I was a kid and you told me
to go to the police station...
614
00:38:10,455 --> 00:38:11,623
Did you know it was me?
615
00:38:15,835 --> 00:38:17,212
Of course I knew it was you.
616
00:38:19,130 --> 00:38:21,049
I kept tabs on you for a while.
617
00:38:21,633 --> 00:38:24,052
I knew you didn't belong
on the streets. I just...
618
00:38:25,178 --> 00:38:27,180
Had to make sure
you knew it too.
619
00:38:29,432 --> 00:38:30,475
Thanks.
620
00:38:33,228 --> 00:38:36,439
I, uh... kept them.
I kept the pages.
621
00:38:37,273 --> 00:38:38,273
Hmm.
622
00:38:41,110 --> 00:38:42,695
You know,
when you picked "swan"...
623
00:38:43,905 --> 00:38:44,989
It made me happy.
624
00:38:46,324 --> 00:38:48,618
I figured it meant
that you got it.
625
00:38:49,285 --> 00:38:52,580
That you were on your way to becoming
the person that you wanted to be.
626
00:38:53,164 --> 00:38:54,749
I don't know
if I totally got it.
627
00:38:55,750 --> 00:38:56,960
I don't know if I...
628
00:38:57,836 --> 00:38:58,837
Still do.
629
00:38:59,754 --> 00:39:00,755
But...
630
00:39:01,214 --> 00:39:04,050
I think I'm on my way to believing
I can make my own destiny.
631
00:39:04,217 --> 00:39:05,301
Well...
632
00:39:07,679 --> 00:39:09,180
Belief is...
633
00:39:10,139 --> 00:39:11,266
The first step.
634
00:39:20,358 --> 00:39:21,526
Making a wish?
635
00:39:23,486 --> 00:39:24,487
Better not.
636
00:39:25,572 --> 00:39:26,573
My hopes and plans
637
00:39:26,739 --> 00:39:28,408
don't turn out
like I want them to.
638
00:39:29,242 --> 00:39:31,452
No matter what I do,
who I trust.
639
00:39:32,078 --> 00:39:33,413
I understand the feeling.
640
00:39:34,289 --> 00:39:35,290
Do you?
641
00:39:36,332 --> 00:39:39,586
'Cause, I mean, clearly you wanted
to keep him tied
642
00:39:39,752 --> 00:39:41,671
to this horrible fate,
and you succeeded.
643
00:39:41,838 --> 00:39:44,215
I wanted his life to take
its natural course.
644
00:39:49,470 --> 00:39:51,556
He still has the power
to change his choices...
645
00:39:52,849 --> 00:39:54,142
Like the savior is doing.
646
00:39:56,394 --> 00:39:58,771
But using the shears
would have robbed him of that.
647
00:39:59,230 --> 00:40:03,359
And yes, I was gonna use them
on him before...
648
00:40:05,236 --> 00:40:06,237
But I was wrong.
649
00:40:07,155 --> 00:40:09,741
And, what, you think he'll make
the right choices now?
650
00:40:11,242 --> 00:40:12,243
No.
651
00:40:13,620 --> 00:40:15,038
But I hope he still may.
652
00:40:18,082 --> 00:40:20,082
I know you don't believe
that's what I want, belle,
653
00:40:20,168 --> 00:40:21,169
but it's true.
654
00:40:22,128 --> 00:40:25,757
When baelfire rejected my magic,
I respected it.
655
00:40:27,383 --> 00:40:29,344
I just wasn't brave
enough to follow him.
656
00:40:31,804 --> 00:40:34,432
My whole dark life...
657
00:40:35,642 --> 00:40:37,435
I've sought out those
who are light.
658
00:40:38,561 --> 00:40:39,604
Like you.
659
00:40:40,146 --> 00:40:42,065
So, what, you don't
want him to kill Emma?
660
00:40:43,733 --> 00:40:44,734
No, I don't.
661
00:40:46,069 --> 00:40:50,448
That would be an irrational
act of someone so blind with pain
662
00:40:50,615 --> 00:40:52,659
they think they're reaching
for the cure...
663
00:40:54,077 --> 00:40:55,745
When the fight
is just more poison.
664
00:40:57,705 --> 00:40:58,706
I know...
665
00:41:00,625 --> 00:41:01,751
I've done it myself.
666
00:41:04,796 --> 00:41:06,381
Frankly, I suppose
I'm addicted to it,
667
00:41:06,547 --> 00:41:07,882
but I don't want it for my son.
668
00:41:21,354 --> 00:41:22,689
I protected him.
669
00:41:23,731 --> 00:41:25,817
And even knowing
what he wanted to do...
670
00:41:28,528 --> 00:41:29,529
Yeah...
671
00:41:30,071 --> 00:41:33,616
It can be easy to rationalize
doing the wrong thing, can't it?
672
00:41:36,953 --> 00:41:38,079
Indeed it can.
673
00:41:41,165 --> 00:41:43,084
Belle: Is it too late
for us to help him?
674
00:41:43,668 --> 00:41:47,839
You must have some plan,
some trick, some...
675
00:41:48,214 --> 00:41:49,215
I'm sorry.
676
00:41:50,508 --> 00:41:51,884
But if there is...
677
00:41:53,428 --> 00:41:55,096
Anything we can do
to help him...
678
00:41:56,889 --> 00:41:58,850
Perhaps that's something
we should do together.
679
00:42:00,601 --> 00:42:02,854
Not just for us,
but for everyone.
680
00:42:04,814 --> 00:42:05,940
Well, you heard ourson.
681
00:42:07,650 --> 00:42:09,193
Rumple: I fear if we fail...
682
00:42:10,737 --> 00:42:12,488
War is coming to storybrooke.
44794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.