All language subtitles for No.Other.Land.2024.1080p.WEB-DL.de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,090 --> 00:00:39,169 Leute, die Armee umzingelt das Dorf. 2 00:00:43,448 --> 00:00:44,805 Basel, wo bist du? 3 00:00:50,631 --> 00:00:52,208 Basel, komm schnell nach Hause. 4 00:01:00,795 --> 00:01:02,708 Langsam. 5 00:01:21,531 --> 00:01:23,567 Es wird etwas passieren. 6 00:01:26,823 --> 00:01:28,311 Komm her! 7 00:01:29,581 --> 00:01:30,858 Komm schnell! 8 00:01:36,833 --> 00:01:38,507 Was ist los, Leute? 9 00:01:39,174 --> 00:01:42,087 Die Soldaten zeigen auf eine Karte. 10 00:01:49,122 --> 00:01:50,477 Ich bin fünf Jahre alt. 11 00:01:55,781 --> 00:01:57,091 Meine erste Erinnerung. 12 00:02:01,279 --> 00:02:02,833 Ein Licht weckte mich. 13 00:02:07,040 --> 00:02:09,875 Dies war die erste Verhaftung meines Vaters. 14 00:02:18,724 --> 00:02:20,083 Ich bin sieben Jahre alt. 15 00:02:21,472 --> 00:02:23,452 Der erste Protest, an den ich mich erinnere. 16 00:02:23,660 --> 00:02:25,996 Das ist mein Land. 17 00:02:30,278 --> 00:02:33,208 Ich saß mit meiner Mutter auf dem Feld. 18 00:02:35,001 --> 00:02:36,274 Das ist mein Großvater. 19 00:02:38,290 --> 00:02:39,524 Und das ist mein Vater. 20 00:02:40,160 --> 00:02:41,517 Vati! 21 00:02:42,019 --> 00:02:43,854 Damals wurde mir klar, 22 00:02:43,932 --> 00:02:45,642 Meine Eltern waren Aktivisten. 23 00:02:46,319 --> 00:02:48,792 Du bist verhaftet, beweg dich nicht. 24 00:02:49,835 --> 00:02:50,875 Ich würde denken: 25 00:02:52,485 --> 00:02:54,250 Mein Vater ist unbesiegbar. 26 00:03:01,008 --> 00:03:04,012 Heute ist seine Tankstelle sein Lebensmittelpunkt. 27 00:03:09,328 --> 00:03:11,255 Er hat es unter unserem Haus gebaut. 28 00:03:18,189 --> 00:03:19,750 Zu den Schafen? Los geht‘s. 29 00:03:20,005 --> 00:03:21,298 -Dah! -Dah! 30 00:03:21,457 --> 00:03:23,119 -Dah! -Dah! 31 00:03:23,544 --> 00:03:26,167 Der kleine Elias. Der Sohn meines Bruders. 32 00:03:27,800 --> 00:03:29,756 - Was? - Daa. 33 00:03:30,525 --> 00:03:32,775 Er sagt viel mit nur einem Laut. 34 00:03:34,494 --> 00:03:36,208 - Elias. - Ja! 35 00:03:38,498 --> 00:03:40,375 Als ich ein Junge war wie er, 36 00:03:43,832 --> 00:03:46,157 Die Leute um mich herum begannen zu filmen. 37 00:03:47,048 --> 00:03:49,687 Mein Name ist Basel. Ich hüte Schafe. 38 00:03:49,748 --> 00:03:53,506 Jeden Tag um 14 Uhr in meinem Dorf. 39 00:03:54,026 --> 00:03:57,009 Masafer Yatta ist die Gemeinde, in der ich aufgewachsen bin. 40 00:04:00,607 --> 00:04:02,860 Wir sind eine Gemeinschaft aus 20 kleinen Dörfern 41 00:04:03,077 --> 00:04:04,870 in den Bergen des Westjordanlands. 42 00:04:17,286 --> 00:04:20,750 Ich begann mit dem Filmen, als wir anfingen, aufzuhören. 43 00:04:28,096 --> 00:04:30,392 1.000 Palästinenser aus 8 Dörfern 44 00:04:30,418 --> 00:04:33,288 im besetzten südlichen Westjordanland könnte die Zwangsräumung drohen 45 00:04:33,314 --> 00:04:36,312 dank eines Urteils des Obersten Gerichtshofs Israels. 46 00:04:36,357 --> 00:04:39,667 Mehr als 1.000 Palästinenser könnten bald aus ihren Häusern vertrieben werden. 47 00:04:39,741 --> 00:04:42,410 Masafer Yatta im südlichen Westjordanland. 48 00:04:42,458 --> 00:04:45,700 Sie stehen vor einer der schwerwiegendsten Einzelentscheidungen im Zusammenhang mit ihrer Ausweisung. 49 00:04:45,737 --> 00:04:48,927 Seit der israelischen Besetzung der palästinensischen Gebiete 50 00:04:48,953 --> 00:04:50,650 begann im Jahr 1967. 51 00:04:53,549 --> 00:04:54,584 Ja. 52 00:04:54,735 --> 00:04:58,614 Beeil dich, hol das Auto, sonst zerstören sie vielleicht mein Dorf. 53 00:05:00,446 --> 00:05:02,167 – Basel? – Wo sind die Kameras? 54 00:05:02,217 --> 00:05:05,227 Vielleicht unter dem Spiegel. Wo gehst du hin? 55 00:05:10,538 --> 00:05:11,583 Da ist es. 56 00:05:12,772 --> 00:05:16,183 - Iss etwas, bevor du gehst. - Nein, ich muss los. 57 00:05:23,895 --> 00:05:28,002 ... 58 00:05:38,244 --> 00:05:39,500 Komm schnell. 59 00:05:41,127 --> 00:05:43,625 Du kommst, um unsere Häuser zu zerstören? 60 00:05:44,138 --> 00:05:46,742 Hab keine Angst, meine Liebe, sie werden bald gehen. 61 00:05:46,768 --> 00:05:48,315 Sie werden nicht lange bei uns bleiben. 62 00:05:54,026 --> 00:05:55,403 Verfluche sie. 63 00:06:05,921 --> 00:06:08,985 - Die Mädchen sind noch im Schlafzimmer. - Bleibt zurück. 64 00:06:09,317 --> 00:06:12,463 – Meine Töchter sind dort. – Macht nichts, geh zurück. 65 00:06:13,865 --> 00:06:15,366 Warum werden wir so behandelt? 66 00:06:15,392 --> 00:06:17,787 Beweg dich! Geh dorthin! 67 00:06:18,463 --> 00:06:19,833 Soldaten, in Formation stehen! 68 00:06:25,752 --> 00:06:27,377 Ich brauche Luft, oh mein Gott. 69 00:06:27,859 --> 00:06:29,243 Mach dir keine Sorgen, mein Liebling. 70 00:06:29,272 --> 00:06:30,690 Ich möchte nicht, dass sie… 71 00:06:31,703 --> 00:06:33,872 Sie nehmen uns unser Zuhause. 72 00:06:36,066 --> 00:06:38,079 Was werden wir tun? 73 00:07:13,466 --> 00:07:15,593 Leg das in die Ecke. 74 00:07:15,718 --> 00:07:17,595 Unsere Sachen organisieren. 75 00:07:17,846 --> 00:07:20,625 Leg deine Kleidung in die Höhle. 76 00:07:22,350 --> 00:07:23,977 Hast du einen Platz dafür? 77 00:07:24,102 --> 00:07:26,716 Stell unsere Betten tief in die Höhle. 78 00:07:27,944 --> 00:07:31,131 Kinder kommen nicht weit, helft uns! 79 00:07:32,318 --> 00:07:34,500 Bring die Waschmaschine rein. 80 00:07:34,723 --> 00:07:36,708 Werden wir jetzt in einer Höhle leben? 81 00:07:38,708 --> 00:07:41,669 Oh je, es ist nichts mehr übrig. 82 00:07:42,013 --> 00:07:45,058 Sie haben sogar den Schafstall zerstört. 83 00:07:57,555 --> 00:07:59,406 - Du bist Basel? - Ja. 84 00:08:00,542 --> 00:08:02,645 Ich bin Yuval, wie geht es dir? 85 00:08:03,879 --> 00:08:06,125 Yuval, sei bitte sensibel mit den Leuten. 86 00:08:10,422 --> 00:08:12,716 Sie fragten, ob ich ein israelischer Journalist sei. 87 00:08:12,807 --> 00:08:14,000 Ich weiß nicht. 88 00:08:22,469 --> 00:08:24,488 Wie viele Häuser gibt es noch in diesem Dorf? 89 00:08:24,614 --> 00:08:29,250 Es sind nur noch wenige übrig. Die Menschen leben in Höhlen unter uns. 90 00:08:29,634 --> 00:08:31,542 Dort lebt eine Familie. 91 00:08:33,646 --> 00:08:35,022 - Hallo, wie geht es dir? 92 00:08:35,054 --> 00:08:36,097 Ich spreche Arabisch. 93 00:08:36,149 --> 00:08:38,833 Ich spreche Englisch, sprich nicht Arabisch mit mir. 94 00:08:39,095 --> 00:08:40,400 Er ist Journalist. 95 00:08:41,351 --> 00:08:44,688 - Woher kommst du? - Ich komme aus Be’er Sheva. 96 00:08:44,737 --> 00:08:47,228 Schön. Du bist also Araber? 97 00:08:47,293 --> 00:08:49,378 Nein, ich bin Israeli. 98 00:08:49,424 --> 00:08:52,033 Du bist Israeli? Im Ernst? 99 00:08:52,383 --> 00:08:53,906 Du bist einer dieser „Menschenrechts-Israeli“? 100 00:08:53,970 --> 00:08:55,050 So etwas in der Art. 101 00:08:55,140 --> 00:08:57,760 Was denkst du über das, was dein Land uns antut? 102 00:08:57,904 --> 00:08:59,614 Ich glaube, es ist ein Verbrechen. 103 00:08:59,779 --> 00:09:03,241 Wie könnte dein Gerichtshof entscheiden, 104 00:09:03,267 --> 00:09:06,396 Dass unser Land zum Land der Armee wird? 105 00:09:06,559 --> 00:09:08,581 Seit wann lebt deine Familie hier? 106 00:09:08,614 --> 00:09:10,741 - 1900. - 1900? 107 00:09:10,785 --> 00:09:13,708 Unsere Vorfahren haben sich in den 1830er Jahren hier niedergelassen. 108 00:09:15,989 --> 00:09:18,867 Sie machten uns zu Fremden in unserem eigenen Land. 109 00:09:22,746 --> 00:09:24,790 Was wirst du jetzt tun? 110 00:09:24,915 --> 00:09:28,585 Die Armee will uns unser ganzes Land wegnehmen. 111 00:09:28,710 --> 00:09:29,792 Ja. 112 00:09:30,462 --> 00:09:32,464 Hast du heute mit den Soldaten gesprochen? 113 00:09:32,588 --> 00:09:35,441 Ich habe einen Soldaten gefragt, ob er sich schämt, mein Haus zu zerstören. 114 00:09:35,467 --> 00:09:38,398 Er sagte: „Das steht im Gesetz, warum sollte ich mich schämen?“ 115 00:09:38,431 --> 00:09:41,205 Wir werden nicht gehen. 116 00:09:41,277 --> 00:09:43,917 - Wer ist dein Vater? - Nasser. 117 00:09:44,273 --> 00:09:46,583 Oh, dein Vater hat eine Tankstelle. 118 00:09:47,322 --> 00:09:49,256 Dein Vater ist der Tankwart. 119 00:09:52,500 --> 00:09:54,367 Basel, danke für die Hilfe heute. 120 00:09:56,863 --> 00:09:58,532 Willkommen bei uns zu Hause. 121 00:09:58,657 --> 00:10:00,208 Komm rein. 122 00:10:01,785 --> 00:10:03,120 Setz dich, bleib entspannt. 123 00:10:03,197 --> 00:10:05,091 Wie geht es dir? 124 00:10:05,205 --> 00:10:07,165 Es geht mir gut. 125 00:10:07,666 --> 00:10:08,875 Schönes Zuhause. 126 00:10:09,000 --> 00:10:12,458 Lern meine Mutter, meine Schwester und Basel kennen. 127 00:10:13,426 --> 00:10:17,097 Wir sind alle eine große Familie, jeder ist hier willkommen. 128 00:10:17,257 --> 00:10:19,065 Wir trinken Kaffee mit Ingwer? 129 00:10:19,886 --> 00:10:22,597 Magst du Ingwerkaffee? 130 00:10:22,722 --> 00:10:23,807 Was ist das? 131 00:10:23,904 --> 00:10:27,183 - Ingwerkaffee. - Sicher. 132 00:10:27,974 --> 00:10:30,852 Wenn ich sehe, was passiert, Yuval, 133 00:10:31,445 --> 00:10:35,951 Ich werde so wütend, dass ich Steine ​​werfen möchte. 134 00:10:36,123 --> 00:10:37,953 Aber ich halte mich zurück. 135 00:10:38,483 --> 00:10:40,510 Natürlich bist du wütend. 136 00:10:40,550 --> 00:10:43,750 Es ist, als würde ich mich in jemand anderen verwandeln. 137 00:10:44,593 --> 00:10:46,853 Ich kann dieses Gefühl nicht kontrollieren. 138 00:10:47,122 --> 00:10:48,583 Totale Zerstörung. 139 00:10:49,810 --> 00:10:52,896 Es sind Ihre Verwandten, die uns das antun. 140 00:10:53,188 --> 00:10:55,901 - Wo wurdest du geboren? - In Be’er Sheva. 141 00:10:56,631 --> 00:11:01,625 Der Ort, an dem du geboren wurdest, kannst du nie vergessen. 142 00:11:02,523 --> 00:11:03,824 Habe ich Recht oder Unrecht? 143 00:11:04,259 --> 00:11:07,391 - Du hast Recht, es ist unmöglich ihn zu vergessen. - Es ist unmöglich ihn zu vergessen. 144 00:11:08,434 --> 00:11:11,751 Wie können sie also erwarten, dass wir unseren Platz vergessen? 145 00:11:15,220 --> 00:11:17,897 Ich glaube, wir können die Vertreibung verhindern. 146 00:11:18,275 --> 00:11:23,080 Wenn wir aktiv werden und vor Ort dokumentieren. 147 00:11:23,182 --> 00:11:26,745 Dies würde die USA dazu zwingen, Druck auf Israel auszuüben. 148 00:11:26,771 --> 00:11:28,814 Dies könnte unsere Ausweisung verhindern. 149 00:11:37,661 --> 00:11:40,247 Ich schicke dir einen Link zu meinem Artikel. 150 00:11:41,955 --> 00:11:44,250 Ich hoffe, du bleibst in Kontakt. 151 00:11:45,195 --> 00:11:47,322 Tschüß Basel, danke nochmal. 152 00:12:02,155 --> 00:12:04,783 JETZT TEILEN 153 00:12:10,325 --> 00:12:12,713 Beende das Spiel und geh schlafen. 154 00:12:12,759 --> 00:12:15,673 – Ich hatte keine Zeit, Mama zu spielen. – Du hast zu viel gespielt! 155 00:12:16,062 --> 00:12:17,125 Weiter geht’s morgen. 156 00:12:21,127 --> 00:12:24,980 Israelische Gerichte entschieden, diese Dörfer zu zerstören, 157 00:12:25,013 --> 00:12:26,651 und dessen Einwohner zu vertreiben, so dass die Armee 158 00:12:26,722 --> 00:12:29,409 auf ihrem Land trainieren können. 159 00:12:40,282 --> 00:12:42,743 Papa, lass uns zur Schule gehen. 160 00:12:43,479 --> 00:12:45,708 Heute werden nicht viele Kinder zur Schule gehen. 161 00:12:45,878 --> 00:12:47,534 Der Lehrer sagte: 162 00:12:47,560 --> 00:12:51,068 bitte deinen Vater, dich mitzunehmen. 163 00:12:51,665 --> 00:12:56,167 Wirklich? Sogar angesichts dessen, was die Armee tut? 164 00:12:58,128 --> 00:13:02,667 Komm, Papa, alle Kinder gehen zur Schule! 165 00:13:04,144 --> 00:13:05,250 Okay, los geht’s. 166 00:13:14,112 --> 00:13:15,750 Wir haben Gras – es existiert! 167 00:13:16,303 --> 00:13:18,305 Wir haben einen Berg – er existiert! 168 00:13:18,542 --> 00:13:20,542 Wir haben einen Hühnerstall – es gibt ihn! 169 00:13:21,693 --> 00:13:23,792 Wir haben ein Haus – es existiert! 170 00:13:24,738 --> 00:13:26,875 Wir haben... einen Stein – er existiert! 171 00:13:37,597 --> 00:13:40,375 In Masafer Yatta haben wir vor 20 Jahren beschlossen, 172 00:13:40,537 --> 00:13:43,208 um jeden willkommen zu heißen, der zu uns steht. 173 00:13:44,112 --> 00:13:47,442 Nachts sind Soldaten in unser Haus eingebrochen. 174 00:13:47,933 --> 00:13:50,496 Sie sagten, wenn wir israelische 175 00:13:50,607 --> 00:13:53,318 oder wieder internationale Aktivisten, 176 00:13:53,371 --> 00:13:55,435 sie werden uns noch Schlimmeres antun. 177 00:13:56,378 --> 00:13:58,004 Kannst du übersetzen? 178 00:14:01,670 --> 00:14:03,790 Ich bin in einem Zuhause voller Aktivisten aufgewachsen. 179 00:14:04,395 --> 00:14:06,383 Einblicke in andere Leben. 180 00:14:11,641 --> 00:14:14,000 Mein Dorf, als ich ein Junge war. 181 00:14:17,767 --> 00:14:21,164 Masafer Yatta ist für seine alten Höhlenwohnungen bekannt. 182 00:14:29,227 --> 00:14:32,576 Als ich geboren wurde, ordnete die Armee unsere Deportation an. 183 00:14:34,933 --> 00:14:38,311 Ist unser Strom eine Sicherheitsbedrohung? 184 00:14:40,282 --> 00:14:42,792 Ihr kommt hierher, um unser Leben zu ruinieren. 185 00:14:43,684 --> 00:14:45,618 Sie sagten, sie brauchen unser Land 186 00:14:45,643 --> 00:14:47,271 für das Panzertraining. 187 00:14:50,386 --> 00:14:52,764 GESCHLOSSENE ARMEE-TRAININGSZONE! 188 00:14:55,462 --> 00:14:58,868 Unsere Dörfer sind auf Karten aus dem 19. Jahrhundert verzeichnet. 189 00:14:59,467 --> 00:15:02,579 Aber die Armee erkennt die Existenz dieser Dörfer nicht an. 190 00:15:07,450 --> 00:15:10,697 Auf unserem Land haben sie israelische Siedlungen gebaut. 191 00:15:16,086 --> 00:15:18,254 Um die Vertreibung zu bekämpfen, 192 00:15:18,360 --> 00:15:19,542 unsere Dörfer gingen vor Gericht. 193 00:15:21,402 --> 00:15:23,167 Ein Gericht, das nicht unseres ist. 194 00:15:30,778 --> 00:15:34,386 Es dauerte 22 Jahre, bis das israelische Gericht entschied: 195 00:15:37,181 --> 00:15:39,218 Masafer Yatta wird zerstört 196 00:15:39,244 --> 00:15:41,488 ein militärischer Übungsplatz zu werden. 197 00:15:43,371 --> 00:15:45,414 Du bleibst hier. 198 00:15:45,573 --> 00:15:46,958 Wir werden zu ihnen hinuntergehen. 199 00:15:53,545 --> 00:15:55,310 Hast du eine Kamera? 200 00:16:29,561 --> 00:16:30,725 Warum? 201 00:16:38,182 --> 00:16:40,351 Die Armee ernannte diesen Mann, 202 00:16:40,377 --> 00:16:42,792 die Ausweisungsanordnungen des Gerichts zu vollstrecken. 203 00:16:43,636 --> 00:16:45,542 Ilan, hör mir zu. 204 00:16:45,892 --> 00:16:49,901 Wir leben schon ewig hier, du verschwendest unsere Zeit, wir werden nicht gehen. 205 00:16:50,008 --> 00:16:53,473 Ich wurde hier vor 70 Jahren geboren. 206 00:16:56,906 --> 00:17:00,417 Wir sind hier fertig, Soldaten, kommt mit mir. 207 00:17:03,007 --> 00:17:04,667 Hinweisen! Hinweisen! 208 00:17:08,814 --> 00:17:11,108 Abrissbefehl 1455 209 00:17:11,134 --> 00:17:14,429 Er unterschreibt jeden Abrissbefehl mit dem Namen „Ilan“. 210 00:17:16,970 --> 00:17:19,417 Er gab sie allen Familien. 211 00:17:21,516 --> 00:17:22,851 Lies es. 212 00:17:22,948 --> 00:17:24,741 Ihr seid Diebe. 213 00:17:25,610 --> 00:17:29,113 Wenn du Kinder hättest, könnte ich ihnen das antun? 214 00:17:29,375 --> 00:17:30,396 Könnte ich? 215 00:17:30,471 --> 00:17:32,817 Ich werde dich verhaften, wenn du nicht gehst. 216 00:17:32,898 --> 00:17:34,441 (Basel) Papa, lass das! 217 00:17:35,698 --> 00:17:38,493 All diese Kräfte bringt man für einen Spielplatz mit! 218 00:17:40,775 --> 00:17:43,125 Wir werden jetzt keinen Spielplatz haben? 219 00:17:45,570 --> 00:17:48,083 Sie haben es auf den Spielplatz gestellt. 220 00:17:51,420 --> 00:17:52,671 Verlassen! 221 00:17:54,130 --> 00:17:55,542 Was verstehst du nicht? 222 00:17:56,476 --> 00:17:58,333 Benutze deine Beine und geh dorthin. 223 00:18:01,121 --> 00:18:02,513 Was ist mit dir? 224 00:18:02,632 --> 00:18:03,875 Wohnst du hier? 225 00:18:04,193 --> 00:18:05,375 Wohnst du hier? 226 00:18:05,713 --> 00:18:08,180 Ist dir klar, dass du dich in unserer Trainingszone befindest? 227 00:18:08,206 --> 00:18:09,774 Dies ist ein militärisches Übungsgelände. 228 00:18:09,800 --> 00:18:11,401 du darfst hier nicht wohnen. 229 00:18:12,064 --> 00:18:13,941 Ilan, bitte hör zu! 230 00:18:14,153 --> 00:18:16,741 Entweder wir schmeißen dich raus, oder du gehst von selbst. 231 00:18:16,821 --> 00:18:19,000 Verschwindet alle von hier. 232 00:18:19,655 --> 00:18:21,767 Ilan, du nimmst uns alles. 233 00:18:26,917 --> 00:18:30,107 ... 234 00:18:32,385 --> 00:18:34,283 Ein Großteil der Armee ist hier. 235 00:18:35,411 --> 00:18:37,240 Sie planen einen großen Abriss? 236 00:18:37,634 --> 00:18:39,000 Wir wissen es nicht. 237 00:18:39,551 --> 00:18:42,762 Sie fahren auf einen meiner Nachbarn zu. 238 00:18:53,139 --> 00:18:56,601 (Basel) Nun sind die Soldaten hier eingetroffen. 239 00:18:59,371 --> 00:19:01,290 Schämst du dich nicht, das zu tun? 240 00:19:01,316 --> 00:19:03,754 Hast du keine Angst vor Gott? 241 00:19:12,112 --> 00:19:13,363 Geh zurück! 242 00:19:13,427 --> 00:19:14,845 Geh sofort zurück! 243 00:19:14,991 --> 00:19:16,534 Komm zurück! 244 00:19:16,579 --> 00:19:17,972 Ich dränge dich ganz zurück! 245 00:19:17,998 --> 00:19:20,751 Ich spreche Hebräisch, schrei nicht. 246 00:19:21,845 --> 00:19:24,806 Ich hoffe, dass dir der Bulldozer auf den Kopf fällt. 247 00:19:24,832 --> 00:19:27,068 Warum nehmt ihr uns unsere Häuser? 248 00:19:37,944 --> 00:19:39,775 Warum das Badezimmer zerstören? 249 00:19:46,369 --> 00:19:48,163 Hör auf, es reicht. 250 00:19:49,789 --> 00:19:51,708 Warum bist du noch hier? 251 00:19:51,833 --> 00:19:53,752 Bleib zurück, bleib zurück. 252 00:19:53,877 --> 00:19:56,958 Du hast mein Zuhause ruiniert, geh glücklich. 253 00:19:57,071 --> 00:19:59,115 Ilan, überlass sie mir. 254 00:20:01,740 --> 00:20:03,200 Bitte geh zurück. 255 00:20:03,386 --> 00:20:05,055 Genug! Bring ihn dazu, zu gehen. 256 00:20:05,180 --> 00:20:07,182 Was bleibt? 257 00:20:07,208 --> 00:20:08,543 Geh zurück. 258 00:20:19,610 --> 00:20:22,463 Sie ließen mich unsere Sachen nicht mitnehmen, bevor sie mein Zuhause zerstörten. 259 00:20:22,489 --> 00:20:26,159 Unsere Küche ist unter den Trümmern des Hauses begraben. 260 00:20:27,081 --> 00:20:29,291 Gibt es für dich noch einen anderen Ort, an den du gehen könntest? 261 00:20:29,438 --> 00:20:31,529 Wir haben kein anderes Land. 262 00:20:31,672 --> 00:20:34,458 Es ist unser Land, deshalb leiden wir dafür. 263 00:20:43,468 --> 00:20:46,067 Doha, komm her. 264 00:20:57,352 --> 00:20:59,228 Wir essen eine Tüte Brot zum Abendessen? 265 00:21:01,874 --> 00:21:04,208 Kinder, kommt und esst. 266 00:21:16,717 --> 00:21:20,050 Wie können wir in einer Höhle leben? Unsere Familie ist zu groß. 267 00:21:23,279 --> 00:21:25,667 Wir werden es heimlich in der Nacht wieder aufbauen. 268 00:21:35,494 --> 00:21:36,955 Was machst du? 269 00:21:39,847 --> 00:21:41,015 Was machst du? 270 00:21:41,401 --> 00:21:43,583 - Mir dreht sich alles. - Wirklich? 271 00:21:43,795 --> 00:21:45,713 Damit mich keiner erwischt. 272 00:21:45,859 --> 00:21:47,375 Du bist meine Liebe, richtig? 273 00:21:50,931 --> 00:21:52,792 Morgen ist ein neuer Tag. 274 00:22:16,279 --> 00:22:19,116 Hey Basel! Was geht? 275 00:22:19,278 --> 00:22:21,210 - Hallo. - Hallo. 276 00:22:21,236 --> 00:22:23,703 – Mein Name ist Yuval. – Ich bin Hamdan. 277 00:22:23,800 --> 00:22:26,569 Er ist ein Journalist, der über die Abrissarbeiten schreiben möchte. 278 00:22:26,654 --> 00:22:29,157 Nur wenn du einverstanden bist. 279 00:22:29,296 --> 00:22:31,273 Aber ist überhaupt jemand daran interessiert, darüber zu lesen? 280 00:22:31,299 --> 00:22:33,384 Ehrlich gesagt, nicht viele. 281 00:22:33,488 --> 00:22:35,364 Ich hoffe, dass sich das ändert. 282 00:22:35,423 --> 00:22:36,667 Oh, mein Herz. 283 00:22:38,219 --> 00:22:39,512 Mein Gott! 284 00:22:40,863 --> 00:22:42,281 Mein Gott... 285 00:22:42,307 --> 00:22:43,600 Gieß den Zement ein. 286 00:22:43,691 --> 00:22:45,401 Basel kann das besser. 287 00:22:47,583 --> 00:22:49,000 Ich hasse es zu arbeiten. 288 00:22:49,534 --> 00:22:51,917 Ich bin wie der Sohn von Benjamin Netanjahu. 289 00:22:52,308 --> 00:22:55,578 Warte, nicht so, Yuval, verdammt. 290 00:22:56,500 --> 00:22:59,336 Bei der Geschwindigkeit, mit der Yuval arbeitet, werden wir nie fertig. 291 00:22:59,536 --> 00:23:01,042 Hör auf, hör auf. 292 00:23:01,866 --> 00:23:04,755 Du hast mir gesagt, dass du diese Arbeit schlecht machst, aber du bist gut. 293 00:23:04,781 --> 00:23:08,209 Ich habe in Be’er Sheva gearbeitet, um mein Universitätsstudium zu finanzieren. 294 00:23:08,723 --> 00:23:12,540 - Was gearbeitet? - Baurbeiten, wie hier. 295 00:23:12,624 --> 00:23:14,125 - Wirklich? - Ja. 296 00:23:14,421 --> 00:23:16,154 Ich bin immer der Billige-Arbeitskraft-Typ. 297 00:23:17,259 --> 00:23:19,094 Lass es uns verstecken? 298 00:23:30,657 --> 00:23:31,708 Wir haben es versteckt. 299 00:23:33,018 --> 00:23:36,625 Wir haben es vor ihnen verborgen, aber sie beobachten uns immer. 300 00:23:39,834 --> 00:23:42,176 Dieser Typ ist ein Spion, das sage ich dir. 301 00:23:45,495 --> 00:23:46,625 Rauchst du? 302 00:23:52,348 --> 00:23:53,667 Du bist Israeli. 303 00:23:55,088 --> 00:23:56,417 Wie meinst du das? 304 00:23:56,980 --> 00:24:00,167 Die Araber bauen für euch und ihr zerstört für sie. 305 00:24:01,257 --> 00:24:03,458 Du zerstörst palästinensische Häuser. 306 00:24:03,901 --> 00:24:05,288 Warum, Yuval? 307 00:24:08,347 --> 00:24:09,667 Aber wie ist es sie aufzubauen? 308 00:24:11,055 --> 00:24:12,333 Es ist gut, schau dir meine Hände an. 309 00:24:13,970 --> 00:24:16,669 - Gehst du heute nach Hause? - Vielleicht. 310 00:24:17,810 --> 00:24:19,228 Ich gehe nach Hause, um zu duschen. 311 00:24:21,216 --> 00:24:22,833 Natürlich wirst du zurückgehen. 312 00:24:36,173 --> 00:24:37,583 Bist du zur Armee gegangen? 313 00:24:38,667 --> 00:24:41,053 Ich habe es verlassen, ich sollte eigentlich im Geheimdienst arbeiten. 314 00:24:41,182 --> 00:24:43,083 - Weil du Arabisch sprichst? - Ja. 315 00:24:43,481 --> 00:24:45,583 Wie kannst du so fließend Arabisch sprechen? 316 00:24:45,947 --> 00:24:48,458 Ich habe nachdem ich mit der Schule fertig war mit meinem Freund einen Kurs gemacht. 317 00:24:49,397 --> 00:24:52,057 Durch das Erlernen der Arabischen Sprache haben sich meine politischen Ansichten wirklich verändert. 318 00:24:52,801 --> 00:24:56,375 Als die Armee mich für den Geheimdienst einspannen wollte, 319 00:24:57,622 --> 00:24:59,750 Lehnte ich ab, ich habe nicht gedient. 320 00:25:00,831 --> 00:25:02,192 Es ist eine lange Geschichte. 321 00:25:16,791 --> 00:25:18,880 Basel, schick mir die Bilder vom Abriss. 322 00:25:21,880 --> 00:25:25,667 Ich weiß, ich habe in letzter Zeit nicht genug geschrieben. 323 00:25:26,236 --> 00:25:29,031 Ich bin die ganze Zeit in Masafer Yatta. 324 00:25:29,177 --> 00:25:32,889 Ich werde in Kürze weitere Artikel dazu senden. 325 00:25:39,172 --> 00:25:40,867 Ich brauche Treibstoff. 326 00:25:41,387 --> 00:25:42,430 Nimm Geld. 327 00:25:42,598 --> 00:25:45,583 Aus welchem ​​Dorf in Masafer Yatta kommst du? 328 00:26:26,036 --> 00:26:28,747 Sie nehmen alles. 329 00:26:29,612 --> 00:26:32,000 Sie wollen nicht, dass wir wieder aufbauen. 330 00:26:33,362 --> 00:26:34,750 Soldaten, nach mir. 331 00:26:39,155 --> 00:26:40,917 Beschlagnahmt die Bauwerkzeuge und schnappt euch die Schaufel. 332 00:26:41,686 --> 00:26:43,371 Du bist hier, um eine Säge zu suchen? 333 00:26:43,397 --> 00:26:46,108 Für eine Übung? Dieses Gerät gehört uns! 334 00:26:46,260 --> 00:26:49,958 Du betrittst ihr Dorf, um Bauwerkzeuge zu holen? 335 00:26:50,793 --> 00:26:52,543 Schau, hier leben Familien. 336 00:26:52,633 --> 00:26:54,241 (Basel) Yuval, lass ihn in Ruhe. 337 00:26:54,299 --> 00:26:55,968 Es ist ihre Bauausrüstung! 338 00:26:56,252 --> 00:26:57,503 Warum interessiert es dich? 339 00:26:57,561 --> 00:27:00,250 Es ist mir wichtig, denn alles geschieht in meinem Namen. 340 00:27:00,439 --> 00:27:02,596 Verpiss dich, hey! 341 00:27:02,875 --> 00:27:04,167 Bleib zurück. 342 00:27:05,985 --> 00:27:07,000 Komm nicht zu nahe. 343 00:27:08,680 --> 00:27:10,527 Meine Kamera funktioniert nicht mehr. 344 00:27:11,246 --> 00:27:13,442 Verlasst unseren Generator! Gebt ihn zurück! 345 00:27:16,575 --> 00:27:18,035 (Basel) Ich filme dich! 346 00:27:18,232 --> 00:27:19,913 Nimm unseren Generator nicht! 347 00:27:20,643 --> 00:27:22,061 Warum willst du es? 348 00:27:23,033 --> 00:27:24,326 Hör auf. 349 00:27:26,087 --> 00:27:28,292 Fick dich du Hurensohn! 350 00:27:29,958 --> 00:27:31,000 Bleib zurück! 351 00:27:31,179 --> 00:27:32,719 Zieh den Generator von ihnen ab. 352 00:27:39,018 --> 00:27:40,144 Er hat ihn getötet! 353 00:27:40,336 --> 00:27:41,629 Er hat ihn getötet! 354 00:27:42,893 --> 00:27:43,942 Aaron! 355 00:27:44,295 --> 00:27:45,625 Aaron! 356 00:27:46,454 --> 00:27:48,456 (Basel) Sie erschießen Leute. 357 00:27:49,114 --> 00:27:50,491 Krankenwagen! Krankenwagen! 358 00:27:50,616 --> 00:27:51,667 Aaron! 359 00:27:52,087 --> 00:27:53,533 Krankenwagen! 360 00:27:53,686 --> 00:27:56,422 Aaron! 361 00:27:56,559 --> 00:27:57,792 Nicht schießen! 362 00:27:57,848 --> 00:27:59,125 Er hat ihn getötet. 363 00:28:03,860 --> 00:28:05,333 Bring das Auto mit. 364 00:28:07,160 --> 00:28:09,241 Gott, bitte hilf ihm, wieder gesund zu werden. 365 00:28:09,267 --> 00:28:12,083 Das ist alles, was ich auf der Welt will. 366 00:28:18,341 --> 00:28:21,917 - Es ist vor Ihren Augen passiert? - Ja, vor meinen Augen. 367 00:28:22,041 --> 00:28:24,175 Sie haben meinen Sohn vor meinen Augen erschossen. 368 00:28:25,557 --> 00:28:29,227 Ich hob seinen Kopf und sein Blut ergoss sich über mich. 369 00:28:30,229 --> 00:28:31,897 Vor meinen Augen. 370 00:28:32,103 --> 00:28:33,417 Vor mir. 371 00:28:35,263 --> 00:28:37,167 Harun, kannst du mich hören? 372 00:28:38,296 --> 00:28:40,040 Wenn du mich hören kannst, blinzel. 373 00:28:41,411 --> 00:28:42,625 Blinzel noch einmal. 374 00:28:45,347 --> 00:28:49,977 Harun Abu Aram ist von den Schultern abwärts gelähmt. 375 00:28:50,010 --> 00:28:52,780 Nachdem Soldaten ihn erschossen hatten 376 00:28:52,806 --> 00:28:55,473 als sie ihm seine Bauwerkzeuge wegnahmen. 377 00:28:55,539 --> 00:28:58,432 Während er versuchte, sie festzuhalten. 378 00:28:58,564 --> 00:29:01,372 GERECHTIGKEIT FÜR HARUN 379 00:29:04,263 --> 00:29:05,514 - Basel? - Ja? 380 00:29:05,581 --> 00:29:08,125 Mama hat gesagt, ich kann mitkommen. 381 00:29:08,445 --> 00:29:09,625 Gib mir Luftballons. 382 00:29:09,906 --> 00:29:11,824 Von beiden Seiten der Mauer! 383 00:29:12,129 --> 00:29:13,993 Von beiden Seiten der Mauer! 384 00:29:14,579 --> 00:29:16,706 Wir stoppen Hauszerstörungen! 385 00:29:16,804 --> 00:29:18,973 Wir stoppen Hauszerstörungen! 386 00:29:19,065 --> 00:29:21,192 Wir wurden nicht geboren, um unterdrückt zu leben! 387 00:29:21,310 --> 00:29:23,479 Wir wurden nicht geboren, um unterdrückt zu leben! 388 00:29:23,764 --> 00:29:25,850 Von beiden Seiten der Mauer. 389 00:29:25,889 --> 00:29:28,137 Von beiden Seiten der Mauer. 390 00:29:28,163 --> 00:29:29,826 Wir werden die Zerstörung von Häusern stoppen… er hat Granaten. 391 00:29:29,900 --> 00:29:31,443 ... 392 00:29:32,503 --> 00:29:33,796 Bleibt alle zusammen. 393 00:29:34,201 --> 00:29:36,259 Sie werden Blendgranaten werfen. 394 00:29:36,764 --> 00:29:39,122 Erhebt eure Stimme! Erhebt eure Stimme! 395 00:29:39,280 --> 00:29:41,517 Erhebt eure Stimme! Erhebt eure Stimme! 396 00:29:41,717 --> 00:29:43,885 Wenn du schreist, wirst du nicht sterben! 397 00:29:43,963 --> 00:29:45,882 Wenn du schreist, wirst du nicht sterben! 398 00:29:46,000 --> 00:29:48,086 Erhebt eure Stimme! Erhebt eure Stimme! 399 00:29:54,215 --> 00:29:56,575 Geht bitte alle vorsichtig zurück. 400 00:29:56,643 --> 00:29:59,145 Kinder folgen den Erwachsenen. 401 00:30:00,140 --> 00:30:01,224 Scheiße. 402 00:30:11,995 --> 00:30:14,958 Bei der Protestaktion sagte mir ein Soldat, ich solle vorsichtig sein. 403 00:30:15,272 --> 00:30:19,977 Er sagte, sie würden später kommen, um mich zu verhaften. 404 00:30:20,620 --> 00:30:22,333 Du musst vorbereitet sein. 405 00:30:22,762 --> 00:30:24,250 Du siehst so müde aus. 406 00:30:25,348 --> 00:30:27,458 Schau, wie er rennt! 407 00:30:28,032 --> 00:30:30,201 Hey Elias, wie geht es dir? 408 00:30:31,426 --> 00:30:34,198 Sag Hallo. 409 00:30:34,494 --> 00:30:36,479 Sag Hallo zu Yuval. 410 00:30:36,728 --> 00:30:38,706 Gib ein High Five. 411 00:30:38,732 --> 00:30:39,983 Du hast Angst? 412 00:30:42,405 --> 00:30:46,576 Warum kommst du zu mir? Ich und du, wir streiten. 413 00:30:47,285 --> 00:30:48,828 Was willst du? 414 00:30:48,947 --> 00:30:51,241 Das ist alles Essen, was soll ich dir mitbringen? 415 00:30:51,464 --> 00:30:55,832 – Daa. – Okay, Basel, geh nach Hause! 416 00:30:55,995 --> 00:30:58,456 - Daa! - Okay, Salem, geh nach Hause! 417 00:30:59,276 --> 00:31:01,302 Gib dieses Datum an Yuval weiter. 418 00:31:01,410 --> 00:31:03,373 Sag ihm, er soll es essen. 419 00:31:03,992 --> 00:31:05,704 Sag ihm, er soll essen und es genießen. 420 00:31:05,749 --> 00:31:06,791 Daa! 421 00:31:07,592 --> 00:31:10,417 Nein, nein! Gib es ihm. Gib es ihm so. 422 00:31:15,433 --> 00:31:18,167 Ich muss heute etwas über den Protest schreiben. 423 00:31:19,309 --> 00:31:20,916 Ich muss mehr schreiben. 424 00:31:25,320 --> 00:31:27,964 Der Artikel, den ich über Haruns Mutter schrieb, 425 00:31:28,020 --> 00:31:30,125 wurde nicht oft angesehen. 426 00:31:30,394 --> 00:31:32,542 Okay, das ist immer so, du bist... 427 00:31:33,945 --> 00:31:35,037 Was? 428 00:31:35,455 --> 00:31:37,765 – Ich habe das Gefühl, du bist ein wenig enthusiastisch. – Was? 429 00:31:37,812 --> 00:31:39,708 Ich spüre, dass du enthusiastisch bist. 430 00:31:40,241 --> 00:31:41,685 Wie meinst du das? 431 00:31:41,914 --> 00:31:44,167 Du möchtest, dass alles schnell geht. 432 00:31:44,733 --> 00:31:47,507 Als ob du gekommen wärst, um alles zu lösen... 433 00:31:49,445 --> 00:31:51,583 In 10 Tagen und dann geht es wieder zurück nach Hause. 434 00:31:55,564 --> 00:31:57,542 Diese Sache geht schon seit Jahrzehnten so. 435 00:32:02,818 --> 00:32:04,167 Wir müssen aufhören. 436 00:32:08,944 --> 00:32:11,609 Glaubst du wirklich, dass ich in 10 Tagen nach Hause will? 437 00:32:11,642 --> 00:32:14,103 - Was? - Du glaubst, ich will in 10 Tagen gehen? 438 00:32:14,129 --> 00:32:15,250 Wohin gehen? 439 00:32:15,983 --> 00:32:17,667 Nein, du bist... 440 00:32:19,011 --> 00:32:24,357 Enthusiastisch so als würdest du die Besatzung in 10 Tagen beenden wollen. 441 00:32:24,991 --> 00:32:28,328 „Der Artikel wurde nicht oft genug aufgerufen …“ 442 00:32:30,517 --> 00:32:32,500 Du möchtest alles schnell. 443 00:32:34,575 --> 00:32:36,185 Ok, also wie soll es sein? 444 00:32:36,516 --> 00:32:41,270 Ich weiß es nicht, aber sicher nicht so, wie du denkst. 445 00:32:41,640 --> 00:32:43,917 Ich glaube nicht, dass es in 10 Tagen vorbei sein wird, 446 00:32:44,161 --> 00:32:45,667 was bin ich, dumm? 447 00:32:46,012 --> 00:32:47,763 Du bist enthusiastisch. 448 00:32:48,037 --> 00:32:49,747 Also? Wo liegt das Problem? 449 00:32:51,851 --> 00:32:54,125 Kein Problem, aber es wird dir nicht gelingen. 450 00:32:56,270 --> 00:32:58,398 Es erfordert Geduld. 451 00:32:58,833 --> 00:33:00,833 Gewöhne dich daran, zu scheitern. Du bist ein Verlierer. 452 00:33:07,125 --> 00:33:08,643 Lass uns den Kraftstoff überprüfen. 453 00:33:11,456 --> 00:33:13,833 - Ich werde heute Nacht nicht schlafen können. - Warum? 454 00:33:13,966 --> 00:33:16,319 Wegen diesem Soldaten vom Heeresgeheimdienst. 455 00:33:16,507 --> 00:33:18,606 Bei der Protestaktion sagte er mir: 456 00:33:18,679 --> 00:33:21,268 Basel, wir werden dich heute Nacht verhaften. 457 00:33:27,209 --> 00:33:28,500 Was ist passiert? 458 00:33:28,799 --> 00:33:30,458 Die Armee ist hier? 459 00:33:30,951 --> 00:33:32,870 - Sie sind am Eingang? - Ja. 460 00:33:33,047 --> 00:33:34,048 Wow. 461 00:33:35,944 --> 00:33:37,500 Wo sind die Kameras? 462 00:33:38,577 --> 00:33:41,024 Sie warten dort neben den Bäumen. 463 00:33:41,079 --> 00:33:43,098 Von dort kamen zwei Armeejeeps an. 464 00:33:43,123 --> 00:33:45,250 – Zwei Jeeps? – Im Wald, ja. 465 00:33:45,808 --> 00:33:48,644 Es gibt dort auch ein seltsames Licht. 466 00:33:48,670 --> 00:33:51,492 Glaubst du, sie werden zu uns nach Hause kommen? 467 00:33:52,549 --> 00:33:54,720 - Sind sie das dort unten? - Ja, das sind sie. 468 00:34:00,960 --> 00:34:03,969 Sie werden mit vielen Soldaten einziehen. 469 00:34:05,099 --> 00:34:07,915 - Zieh dir einen wärmeren Mantel an. - Mir geht es gut, Mama. 470 00:34:08,106 --> 00:34:09,441 Es ist kalt. 471 00:34:09,566 --> 00:34:11,432 Wir wissen nicht, was passieren wird. 472 00:34:11,943 --> 00:34:13,750 Hab keine Angst. 473 00:34:14,237 --> 00:34:15,864 Wie kann ich keine Angst haben? 474 00:34:15,989 --> 00:34:17,583 Wo sind sie hin? 475 00:34:17,937 --> 00:34:19,458 Sie kommen? 476 00:34:21,411 --> 00:34:22,704 Basel, geh nicht dorthin. 477 00:34:39,971 --> 00:34:42,340 (Basel) Das passiert jetzt in meinem Dorf. 478 00:34:42,957 --> 00:34:44,701 Soldaten sind überall. 479 00:34:45,560 --> 00:34:47,145 Zurück. 480 00:34:48,159 --> 00:34:50,996 Wen glaubst du, filmst du, du Hurensohn? 481 00:35:10,293 --> 00:35:11,458 Öffne die Tür. 482 00:35:17,048 --> 00:35:18,667 Betretet das Haus. 483 00:35:33,363 --> 00:35:35,157 Was machst du hier? 484 00:35:36,736 --> 00:35:39,739 Bitte nimm deine Sachen aus diesem Haus. 485 00:35:49,249 --> 00:35:52,335 2, 7, 6, 8, 7… 486 00:35:52,461 --> 00:35:55,792 – Das ist Rache für den Protest? – Das geht dich nichts an. 487 00:35:57,943 --> 00:36:00,250 „Ich frage nur.“ – „Okay“, antworteten wir. 488 00:36:02,762 --> 00:36:05,595 Du hast alles durchsucht, niemand ist im Haus? 489 00:36:14,927 --> 00:36:18,648 Sie betraten alle Räume und fragten, wo Basel sei. 490 00:36:18,862 --> 00:36:20,983 Ich sagte: Ich kenne ihn nicht. 491 00:36:21,066 --> 00:36:22,568 Ich blieb versteckt. 492 00:36:23,563 --> 00:36:27,595 Aber warum wurdest du verhaftet? Vielleicht, weil du sie gestern gefilmt hast. 493 00:36:27,742 --> 00:36:29,461 Yuval, hast du mit ihnen gesprochen? 494 00:36:29,498 --> 00:36:33,083 Ich habe es versucht, aber sie haben nicht viel geantwortet. 495 00:36:33,264 --> 00:36:35,656 Sie wollten „Basel oder seinen Vater“. 496 00:36:35,728 --> 00:36:37,105 Sie wollten einen von uns. 497 00:36:37,570 --> 00:36:40,042 Du hast jetzt Schule. 498 00:36:41,567 --> 00:36:45,872 Wenn ich versuche, dich zu wecken, höre ich: „Mami, ich kann nicht, ich bin zu müde.“ 499 00:36:46,067 --> 00:36:48,521 Aber für die Armee? Da wachst du schnell auf! 500 00:36:53,021 --> 00:36:56,065 Sie sind gekommen, um zu überprüfen, ob du nachts gut schläfst? 501 00:37:00,927 --> 00:37:04,484 Es ist zwei Uhr morgens und du machst Militäroperationen in unseren Häusern? 502 00:37:04,545 --> 00:37:07,890 Sie werfen Blendgranaten. 503 00:37:09,332 --> 00:37:12,735 Moment mal, meiner Frau geht es nicht gut. 504 00:37:12,832 --> 00:37:13,832 Steig ins Auto. 505 00:37:14,423 --> 00:37:17,968 Es ist acht Uhr morgens, eine neue Politik wird in Kraft gesetzt. 506 00:37:18,262 --> 00:37:20,603 Dies ist eine Trainingszone, hier darf nicht gefahren werden. 507 00:37:20,648 --> 00:37:21,670 Wer hat das entschieden? 508 00:37:21,758 --> 00:37:24,569 - Ich möchte nach Hause zurückkehren. - Autofahren ist hier verboten. 509 00:37:24,594 --> 00:37:28,098 Aber um meinen Sohn im Krankenhaus zu besuchen, brauche ich ein Auto! 510 00:37:30,007 --> 00:37:32,237 Palästinenser dürfen hier nicht Auto fahren! 511 00:37:32,352 --> 00:37:34,375 Verstanden? Erklär es ihr. 512 00:37:34,729 --> 00:37:38,567 Masafer Yatta wird nicht aufgeben! 513 00:37:38,692 --> 00:37:41,167 Es wird einige Zeit dauern, aber wir glauben, dass wir am Ende gewinnen werden. 514 00:37:41,441 --> 00:37:44,305 Hallo zusammen, seit heute Morgen bis heute. 515 00:37:44,522 --> 00:37:47,843 In Masafer Yatta kommt es zum Abriss von Häusern. 516 00:37:50,745 --> 00:37:52,872 - Was machst du? - Zerstören. 517 00:37:52,998 --> 00:37:55,875 So steht es im Gesetz. Es ist alles legal. 518 00:37:56,001 --> 00:37:58,003 Aber es ist ein Gesetz, das von Siedlern gemacht wurde! 519 00:37:58,128 --> 00:37:59,542 Wenn du ein Problem hast, wende dich an den Gesetzgeber. 520 00:38:03,578 --> 00:38:07,049 Wir wollen einen Personalausweis! Wir wollen einen Staat! 521 00:38:07,243 --> 00:38:09,439 ... 522 00:38:09,609 --> 00:38:11,111 Um Widerstand zu leisten, braucht es Zeit. 523 00:38:11,266 --> 00:38:13,435 Ein Wassertropfen bewirkt kein Wechselgeld. 524 00:38:13,560 --> 00:38:16,449 Aber lass weiter Wasser tropfen, dann wird sich etwas ändern. 525 00:38:17,300 --> 00:38:19,027 Das passiert auch heute Morgen. 526 00:38:19,149 --> 00:38:21,538 Dass dieser Transport nach Masafer Yatta kommt. 527 00:38:26,074 --> 00:38:27,251 Ein Bulldozer kommt. 528 00:38:28,128 --> 00:38:29,672 Zwei Bulldozer. 529 00:38:31,012 --> 00:38:34,932 Es gibt Hunderte von Abrissverfügungen. 530 00:38:35,102 --> 00:38:36,479 Die Leute wissen es nicht 531 00:38:36,515 --> 00:38:39,893 für welches Haus und welches Dorf sie sich heute entscheiden werden. 532 00:38:42,628 --> 00:38:45,673 Zerstöre alles hier, dort und dort. 533 00:38:45,954 --> 00:38:47,292 Und da. 534 00:38:56,751 --> 00:39:01,498 Eins, zwei, drei, vier! Keine Besetzung mehr! 535 00:39:01,555 --> 00:39:05,767 Eins, zwei, drei, vier! Keine Besetzung mehr! 536 00:39:05,892 --> 00:39:07,894 Keine Besetzung mehr! 537 00:39:09,719 --> 00:39:10,945 Warum würgst du ihn? 538 00:39:11,170 --> 00:39:13,047 (Basel) Ich filme dich! 539 00:39:13,797 --> 00:39:16,049 Sie weigern sich, uns Genehmigungen zu erteilen. 540 00:39:16,219 --> 00:39:18,430 Oder Masterpläne für unsere Dörfer. 541 00:39:18,547 --> 00:39:20,757 Sie kommen und zerstören unsere Häuser. 542 00:39:20,904 --> 00:39:24,712 Und sie behaupten in den Medien immer wieder, wir würden illegal bauen. 543 00:39:52,459 --> 00:39:54,085 Basel, ich werde deine Kleider waschen, also wenn du ins Gefängnis gehst 544 00:39:54,111 --> 00:39:56,371 Du hast dann eine Tasche bereit. 545 00:40:28,683 --> 00:40:31,238 In den Mainstream-Nachrichten ist nichts über die Abrissarbeiten zu lesen. 546 00:40:31,330 --> 00:40:37,002 Als ob es passiert wäre, aber es ist auch nie passiert. 547 00:40:37,061 --> 00:40:39,355 Wir werden weiterhin alles filmen. 548 00:40:39,444 --> 00:40:41,125 Und wir müssen nachdenken … 549 00:40:41,921 --> 00:40:45,216 Wie wir auf unterschiedliche Weise mehr Menschen erreichen. 550 00:40:45,890 --> 00:40:47,542 Das wäre ausgezeichnet, denke ich. 551 00:40:51,663 --> 00:40:55,034 - Warum bist du den ganzen Tag am Telefon? - Das liegt am Stress. 552 00:41:03,192 --> 00:41:04,615 Stress, Stress, Stress. 553 00:41:04,651 --> 00:41:06,375 Du hast Angst, dass etwas passiert? 554 00:41:08,706 --> 00:41:12,876 Ja, aber ich bin auch gestresst, weil ich nichts zu tun habe. 555 00:41:14,377 --> 00:41:15,833 Wie meinst du das? 556 00:41:16,254 --> 00:41:17,583 Ich weiß nicht. 557 00:41:20,134 --> 00:41:21,375 Was? 558 00:41:29,697 --> 00:41:32,092 Was kann ich tun, außer am Telefon zu sein? 559 00:41:35,640 --> 00:41:36,778 Hä? 560 00:41:37,665 --> 00:41:40,250 Ich habe nichts anderes, nur mein Telefon. 561 00:41:40,530 --> 00:41:42,083 Was würdest du lieber tun? 562 00:41:42,893 --> 00:41:44,458 Irgendetwas anderes. 563 00:41:49,776 --> 00:41:53,000 Aber du hast Jura studiert. Könntest du das nicht in der Praxis anwenden? 564 00:41:57,130 --> 00:41:58,625 Das ist… 565 00:42:02,292 --> 00:42:04,167 Etwas, worin ich die Hoffnung verloren habe. 566 00:42:04,657 --> 00:42:09,917 Studenten wie ich haben so hart für ihren Abschluss in Jura gelernt, aber … 567 00:42:10,910 --> 00:42:16,929 Aber unsere Wirtschaft ist ruiniert, Arbeit findet man nur in Israel. 568 00:42:16,982 --> 00:42:19,708 - Welche Arbeit? - Bauarbeiten. Keine andere Möglichkeit. 569 00:42:21,420 --> 00:42:24,833 Als ob man nie eine Universität besuchte. 570 00:42:26,331 --> 00:42:27,625 Was denkst du? 571 00:42:28,192 --> 00:42:29,833 Wenn du an meiner Stelle wärst, was würdest du denken? 572 00:42:30,931 --> 00:42:32,792 Du kommst von draußen hierher, 573 00:42:33,273 --> 00:42:38,027 Du kannst dich frei bewegen, du hast einen Job. 574 00:42:39,320 --> 00:42:40,958 Ich wäre frustriert. 575 00:42:42,297 --> 00:42:46,593 Basel, ehrlich, ich weiß nicht, wie es mir an deiner Stelle gehen würde. 576 00:42:51,211 --> 00:42:53,750 Wie ich so viel… 577 00:42:55,526 --> 00:42:59,750 Hoffnung und Kraft hätte wie Du. 578 00:43:03,557 --> 00:43:04,792 Rechts? 579 00:43:09,800 --> 00:43:12,583 Ja, aber manchmal denke ich zu viel über das Ganze nach … 580 00:43:15,411 --> 00:43:17,208 Und ich fühle diese riesige Depression in mir. 581 00:43:39,240 --> 00:43:40,325 Was ist los? 582 00:43:40,351 --> 00:43:43,332 Nichts, geh und hol Holz für deinen Bruder Harun. 583 00:43:43,378 --> 00:43:45,547 Ich möchte ein Feuer machen. 584 00:43:50,126 --> 00:43:51,711 Bring es mir. 585 00:43:53,654 --> 00:43:55,072 Sie sind kaputt? 586 00:43:59,513 --> 00:44:01,000 Exzellent. 587 00:44:06,420 --> 00:44:07,917 Kommt jemand? 588 00:44:12,394 --> 00:44:14,000 Es kommt niemand. 589 00:44:26,330 --> 00:44:27,750 Passt auf, Kinder. 590 00:44:28,092 --> 00:44:29,385 Da lang, da lang. 591 00:44:30,541 --> 00:44:31,542 Geh aus dem Weg. 592 00:45:08,375 --> 00:45:10,713 Harun, wir werden dich nicht vergessen! 593 00:45:10,839 --> 00:45:12,757 Wir sind alle deine Schwestern! 594 00:45:12,838 --> 00:45:14,840 Wir sind alle deine Schwestern! 595 00:45:14,869 --> 00:45:17,204 Nein zur Besatzung! 596 00:45:17,748 --> 00:45:19,666 Ihr habt meine Familie zerstört. 597 00:45:19,867 --> 00:45:21,994 Sogar unser Auto habt ihr mitgenommen. 598 00:45:22,126 --> 00:45:26,458 Niemand übernimmt die Kosten für die Behandlung meines gelähmten Sohnes. 599 00:45:26,640 --> 00:45:28,433 Mein Sohn lebt in einer Höhle, 600 00:45:28,639 --> 00:45:32,059 weil die Armee es uns nicht erlaubt, ein Haus für ihn zu bauen. 601 00:45:32,149 --> 00:45:33,548 Es ist eine schmutzige Höhle, 602 00:45:33,623 --> 00:45:36,900 und ich bringe ihn zum Arzt, da seine Brust eine Infektion hat. 603 00:45:36,967 --> 00:45:39,792 Kommt und besucht mich, meine Lieben. Kommt und seht meinen Sohn. 604 00:45:40,229 --> 00:45:41,605 Geh von der Straße runter. 605 00:45:43,640 --> 00:45:45,184 Langsam. 606 00:45:46,053 --> 00:45:47,667 Langsam, langsam. 607 00:45:49,078 --> 00:45:51,164 Dies ist eine Geschichte von Basel Adra. 608 00:45:51,245 --> 00:45:52,579 Ein Beitrag von Basel Adra. 609 00:45:52,685 --> 00:45:54,329 Basel, vielen Dank, dass Sie heute bei uns sind. 610 00:45:54,383 --> 00:45:56,598 Ich verfolge Sie aufmerksam auf Instagram. 611 00:45:56,642 --> 00:45:59,312 Er verbrachte Jahre damit, die israelischen Bemühungen zu dokumentieren, 612 00:45:59,386 --> 00:46:02,417 Um die in Masafer Yatta lebenden Palästinenser zu vertreiben. 613 00:46:02,445 --> 00:46:04,954 Sie empfinden Hass mir gegenüber. 614 00:46:05,044 --> 00:46:07,254 Nur weil ich mein Telefon oder meine Kamera mitnehme, 615 00:46:07,380 --> 00:46:09,988 Und ich filme sie, wenn sie solche Verbrechen begehen. 616 00:46:10,081 --> 00:46:12,308 Ich möchte kurz mit über Masafer Yatta sprechen. 617 00:46:12,444 --> 00:46:14,451 Zwangsräumungen und Abrisse in Masafer Yatta. 618 00:46:14,559 --> 00:46:16,187 - Masafer Yatta. - Masafer Yatta. 619 00:46:16,359 --> 00:46:19,875 Über 2.500 Palästinenser sind von der Zwangsvertreibung bedroht. 620 00:46:20,056 --> 00:46:23,272 Als Israeli ist es mir sehr wichtig zu betonen, 621 00:46:23,633 --> 00:46:26,250 dass ich nicht glaube, dass wir Sicherheit haben können 622 00:46:26,506 --> 00:46:28,717 wenn die Palästinenser keine Freiheit haben. 623 00:46:28,985 --> 00:46:32,447 Sie leben ohne Wahlrecht unter militärischer Besatzung. 624 00:46:32,669 --> 00:46:34,945 Basel, ein Typ in meinem Alter, der dort lebt, 625 00:46:35,028 --> 00:46:36,780 kann nicht einmal das Westjordanland verlassen. 626 00:46:36,935 --> 00:46:38,761 Und wir zerstören jede Woche ihre Häuser. 627 00:46:38,838 --> 00:46:42,175 Du bist gegen Juden, bei allem was du tust. 628 00:46:42,258 --> 00:46:45,020 Du kennst mich nicht einmal, warum sagst du ich sei gegen Juden? 629 00:46:45,094 --> 00:46:48,059 Es handelt sich um Bauernfamilien auf ihrem Privatland. 630 00:46:48,160 --> 00:46:51,313 Was du sagst, ist eine Lüge. 631 00:46:51,425 --> 00:46:53,658 Sie sind Eindringlinge auf einem militärischen Übungsgelände. 632 00:46:53,729 --> 00:46:55,432 Warum machst du das? 633 00:46:55,528 --> 00:46:59,991 Sie bauen illegale Häuser auf einem militärischen Übungsgelände. 634 00:47:00,064 --> 00:47:02,292 Und die Vertreibung wird als Kriegsverbrechen bezeichnet? 635 00:47:02,406 --> 00:47:04,396 Ich glaube, sie wissen nicht, was ein Kriegsverbrechen ist. 636 00:47:04,422 --> 00:47:07,333 Er dokumentiert die Vertreibung seiner Gemeinde in Masafer Yatta. 637 00:47:07,468 --> 00:47:10,245 ... 638 00:47:10,359 --> 00:47:12,794 ... 639 00:47:12,846 --> 00:47:15,363 ... 640 00:47:18,177 --> 00:47:20,085 - Level zehn, wirklich? - Zehn! Zehn! 641 00:47:20,231 --> 00:47:21,708 Macht euch bereit! 642 00:47:29,510 --> 00:47:32,000 Unsere Proteste wirken sich auf die Armee aus. 643 00:47:32,069 --> 00:47:36,236 Wir machen drei Proteste pro Woche, das hat Wirkung. 644 00:47:36,712 --> 00:47:38,984 Sie haben unsere Dörfer lange Zeit nicht überfallen. 645 00:47:39,338 --> 00:47:41,798 Neue Abrissbefehle gab es nicht. 646 00:47:42,100 --> 00:47:46,708 Deshalb können wir nicht aufhören, selbst wenn sie Leute verhaften. 647 00:47:47,711 --> 00:47:50,750 Die Armee wäre froh, wenn wir aufhören würden. 648 00:47:52,584 --> 00:47:55,458 Aber Basel sollte vorsichtiger sein. 649 00:48:04,823 --> 00:48:06,878 Du und ich sollten diesen Ort gemeinsam verlassen. 650 00:48:08,093 --> 00:48:09,628 - Wirklich? - Ja. 651 00:48:11,001 --> 00:48:12,208 Wohin gehen wir? 652 00:48:13,179 --> 00:48:14,458 Auf die Malediven. 653 00:48:21,933 --> 00:48:23,167 Ein Esel. 654 00:48:26,638 --> 00:48:29,333 – Er lacht über Ihre Idee. – Warum? 655 00:48:30,412 --> 00:48:31,625 Der Gedanke, wegzugehen. 656 00:48:36,776 --> 00:48:38,292 Das war's. Gehst du schlafen? 657 00:48:39,486 --> 00:48:41,947 Du willst nach Hause, was kann ich tun? 658 00:48:41,999 --> 00:48:43,375 Ich muss gehen. 659 00:48:45,563 --> 00:48:48,942 - Du rennst weg? - Ich gehe nach Hause. 660 00:48:48,993 --> 00:48:50,750 - Warum? - Weil. 661 00:48:51,267 --> 00:48:53,425 Ich werde meine Mutter besuchen. 662 00:48:54,039 --> 00:48:56,236 Also, ich habe keine Möglichkeit, diesen Ort zu verlassen. 663 00:49:11,413 --> 00:49:14,767 Durchfahrt nur für israelische Autos 664 00:49:24,201 --> 00:49:25,750 Gib Mama etwas zu essen. 665 00:49:28,754 --> 00:49:30,220 - Erde! - Erde! 666 00:49:32,477 --> 00:49:34,417 Er sagt gern „Mama“. 667 00:49:39,287 --> 00:49:41,342 Spiel Elias sein Lied, damit er tanzt. 668 00:49:43,363 --> 00:49:46,542 Basel, morgen wird es eine Sprengung geben, 669 00:49:47,303 --> 00:49:48,763 Ich kann es fühlen. 670 00:49:49,885 --> 00:49:51,553 Es ist ein Gefühl. 671 00:49:51,895 --> 00:49:54,105 Ich habe den ganzen Tag Armeehubschrauber gehört. 672 00:50:13,331 --> 00:50:15,500 Doha, das ist eine Hose und kein Hemd. 673 00:50:20,060 --> 00:50:21,375 Willst du umdrehen? 674 00:50:22,964 --> 00:50:25,342 Heb deine Hand, lass uns sie ein wenig bewegen. 675 00:50:31,797 --> 00:50:33,382 Komm, beeil dich! 676 00:50:40,671 --> 00:50:42,335 Heute lernen wir das Alphabet. 677 00:50:42,361 --> 00:50:44,170 Schauen wir uns alle den ersten Buchstaben an. 678 00:50:44,269 --> 00:50:46,229 - Was ist das? - Alef! 679 00:50:47,162 --> 00:50:49,183 Wer kennt den Nächsten? 680 00:50:50,142 --> 00:50:51,875 Wer kennt die Antwort? 681 00:50:52,564 --> 00:50:53,732 Ich! 682 00:51:06,515 --> 00:51:08,042 Als ich ein Junge war, 683 00:51:09,629 --> 00:51:12,583 Mein Dorf wollte die erste Schule bauen. 684 00:51:18,090 --> 00:51:21,424 Der Plan war, den ganzen Sommer zusammenzuarbeiten. 685 00:51:21,645 --> 00:51:24,479 Es ist illegal, hier zu bauen, du hast keine Genehmigung! 686 00:51:24,540 --> 00:51:25,791 Es ist eine Schule! 687 00:51:26,331 --> 00:51:28,291 Es ist nicht nur ein Gebäude, 688 00:51:28,393 --> 00:51:30,896 es ist für unsere Kinder! Dies ist eine Schule. 689 00:51:30,969 --> 00:51:32,388 Wir wollen leben! 690 00:51:32,442 --> 00:51:34,958 So wie du lebst, wollen auch wir leben! 691 00:51:35,690 --> 00:51:38,055 Die Armee drohte, die Arbeiter zu verhaften. 692 00:51:39,811 --> 00:51:42,981 Meine Mama erzählt uns gerne, wie sie auf eine Idee kam: 693 00:51:46,612 --> 00:51:49,554 Frauen und Kinder würden tagsüber arbeiten. 694 00:51:49,633 --> 00:51:52,800 Komm den Mädchen nicht zu nahe! Ich schlage dich mit dem Stock. 695 00:51:54,302 --> 00:51:56,958 Die Männer arbeiten nachts und im Geheimen. 696 00:52:03,142 --> 00:52:04,143 Nach vorne! 697 00:52:04,172 --> 00:52:05,173 Seiten! 698 00:52:05,209 --> 00:52:07,393 Hoch! Runter! 699 00:52:08,519 --> 00:52:11,542 So wurde die Schule gebaut, die ich besuchte. 700 00:52:18,745 --> 00:52:21,122 Der gewaltlose Kampf für eine Schule, 701 00:52:21,180 --> 00:52:23,250 Hat Tony Blair dazu veranlasst, uns zu besuchen. 702 00:52:28,032 --> 00:52:30,672 Er ist 7 Minuten lang durch unser Dorf gelaufen. 703 00:52:34,951 --> 00:52:37,055 Hier ist er neben unserem Haus. 704 00:52:39,893 --> 00:52:41,233 Neben meinem Vater. 705 00:52:43,733 --> 00:52:46,792 Der kein Englisch spricht und nie zur Schule gegangen ist. 706 00:52:52,037 --> 00:52:54,208 Nach seiner Rückkehr nach Großbritannien 707 00:52:54,900 --> 00:52:57,740 Israel hob die Abrissbefehle für 708 00:52:57,798 --> 00:53:00,083 die Schule und die Häuser in der Straße, durch die er ging. 709 00:53:05,217 --> 00:53:07,208 Dies ist eine Geschichte über Macht. 710 00:53:09,147 --> 00:53:10,500 Ich bin damit aufgewachsen. 711 00:53:16,042 --> 00:53:20,110 ... 712 00:53:21,342 --> 00:53:24,053 Sie kommen rein. Sie kommen ins Dorf. 713 00:53:24,663 --> 00:53:26,292 Es könnte unser Hühnerstall sein. 714 00:53:27,249 --> 00:53:30,000 Es könnte der Hühnerstall des Nachbarn sein. 715 00:53:30,377 --> 00:53:32,170 Es könnte ihr Zuhause sein. 716 00:53:33,461 --> 00:53:36,024 – Nasser, bleib ruhig. – Ja, natürlich. 717 00:53:36,057 --> 00:53:38,017 Sie könnten dich verhaften. 718 00:53:38,043 --> 00:53:40,573 Du heizt dich schnell auf, sei vorsichtig. 719 00:53:40,667 --> 00:53:43,250 Wem gehören diese Hühner? Ich werde sie rausschmeißen. 720 00:53:43,314 --> 00:53:44,899 Ilan, du Scheißkerl! 721 00:53:50,939 --> 00:53:53,358 Niemand darf sich bewegen. 722 00:54:02,641 --> 00:54:04,086 Warum bist du hier? 723 00:54:04,243 --> 00:54:05,995 Warum unser Dorf überfallen? 724 00:54:06,246 --> 00:54:08,874 Es ist unser Dorf. Wir können in unserem Dorf bauen. 725 00:54:08,999 --> 00:54:12,377 Warum bist du hier? Warum bist du hier? 726 00:54:12,502 --> 00:54:14,058 Nach Hause gehen. 727 00:54:17,257 --> 00:54:20,302 Unsere Tauben waren da. Wo sind sie? 728 00:54:20,427 --> 00:54:23,180 - Sie haben Ihren Hühnerstall zerstört? - Ja. 729 00:54:26,387 --> 00:54:27,972 Die kleine Taube lebt. 730 00:54:29,644 --> 00:54:31,601 Nein, es ist gestorben. 731 00:54:34,409 --> 00:54:36,250 Es lebt, ein Kleines. 732 00:54:37,694 --> 00:54:39,000 Im Fass? 733 00:54:43,074 --> 00:54:45,542 Filmsohn, warum lässt du mich allein? 734 00:54:45,644 --> 00:54:48,480 Film Basel, es gibt sie noch. 735 00:54:48,849 --> 00:54:50,659 Vorwärts! Beweg dich! 736 00:54:51,027 --> 00:54:52,529 (Basel) Ich filme dich. 737 00:54:56,957 --> 00:54:58,375 Ich filme dich! 738 00:54:59,845 --> 00:55:01,638 Ihr seid wie Kriminelle. 739 00:55:02,272 --> 00:55:05,875 - Du wirfst uns raus. - Wenn er näher kommt, verhaftet ihn. 740 00:55:06,036 --> 00:55:09,300 Verhaftet mich! Mit welcher Begründung? 741 00:55:09,614 --> 00:55:10,969 Schnapp ihn dir. 742 00:55:11,016 --> 00:55:12,626 Mit welcher Begründung? 743 00:55:15,409 --> 00:55:17,537 Ich habe einen Journalistenausweis. 744 00:55:22,621 --> 00:55:24,582 Ich habe einen Journalistenausweis! 745 00:55:27,077 --> 00:55:28,203 Den Mund halten! 746 00:55:31,276 --> 00:55:33,142 Schlagt meinen Sohn nicht! 747 00:55:33,416 --> 00:55:36,000 Verlasst unser Dorf! Geht weg! 748 00:55:36,182 --> 00:55:38,083 Lass deinen Scheiß! 749 00:55:38,148 --> 00:55:40,663 - Schieß. Erschießt mich. - Geh zurück. 750 00:55:40,853 --> 00:55:43,314 - Erschieß mich. - Geh zurück. 751 00:55:43,536 --> 00:55:45,246 Ruft einen Krankenwagen. 752 00:55:46,007 --> 00:55:47,383 Lass ihn zurück. 753 00:55:47,973 --> 00:55:49,558 Lauf, Basel, lauf! 754 00:55:49,927 --> 00:55:51,537 Steh auf, Sohn, lauf! 755 00:55:53,651 --> 00:55:54,902 Lauf Basel! 756 00:56:13,797 --> 00:56:17,259 Ich hoffe, ich hoffe, ich hoffe. 757 00:56:39,803 --> 00:56:41,458 Worauf zeigen sie? 758 00:56:49,284 --> 00:56:50,500 Betritt dein Zuhause! 759 00:56:51,149 --> 00:56:52,276 Betritt dein Zuhause! 760 00:56:52,302 --> 00:56:54,582 - Ich bin Journalist. - Das macht nichts, komm in dein Haus. 761 00:56:55,213 --> 00:56:56,500 Verstehst du? 762 00:57:00,387 --> 00:57:01,972 Versteck dich, Basel. 763 00:57:02,075 --> 00:57:03,909 Und lass sie dein Gesicht nicht sehen! 764 00:57:07,139 --> 00:57:10,053 Beweg dich, oder ich werde Gewalt anwenden. 765 00:57:10,240 --> 00:57:11,608 Film von dort. 766 00:57:14,310 --> 00:57:15,729 Verhaftet ihn. 767 00:57:16,226 --> 00:57:18,186 Bring ihn zum Jeep. 768 00:57:18,429 --> 00:57:21,057 Bin ich eine Bedrohung? Bin ich eine Gefahr? 769 00:57:21,083 --> 00:57:23,335 Lass ihn gehen! 770 00:57:23,463 --> 00:57:26,007 Du Tier, lass ihn gehen! 771 00:57:26,118 --> 00:57:27,792 Lass ihn gehen! 772 00:57:56,525 --> 00:57:59,631 - Wohin haben sie Ihren Vater gebracht? - Wir sind nicht sicher. 773 00:58:00,536 --> 00:58:01,996 Wow, Basel. 774 00:58:02,774 --> 00:58:05,652 Er ist jetzt bei der Armee und sie sind rachsüchtig. 775 00:58:05,732 --> 00:58:07,208 Sie nehmen dich 776 00:58:07,591 --> 00:58:09,613 und es ist … eine Form emotionaler Folter. 777 00:58:11,633 --> 00:58:14,928 Mein Vater wurde schon oft verhaftet. 778 00:58:15,097 --> 00:58:17,217 Es begann vor langer Zeit, aber… 779 00:58:17,543 --> 00:58:19,753 Ich weiß nicht, Mann. 780 00:58:21,170 --> 00:58:22,603 Vielleicht muss ich mit meinem Aktivismus aufhören. 781 00:58:29,640 --> 00:58:31,917 Nur für eine Weile. 782 00:58:34,057 --> 00:58:35,976 Meinst du das ernst? 783 00:58:36,002 --> 00:58:37,900 Ich muss an der Tankstelle arbeiten, um meine Familie zu ernähren. 784 00:58:41,309 --> 00:58:45,586 Hallo? 785 00:59:43,168 --> 00:59:44,292 Bulldozer? 786 00:59:47,851 --> 00:59:49,101 - Ja. - Wo? 787 00:59:49,521 --> 00:59:51,000 - Du willst gehen? - Ja, vielleicht gehe ich. 788 00:59:54,144 --> 00:59:56,651 Gut. Du gehst nicht? 789 00:59:57,995 --> 01:00:00,107 Nein, ich kann nicht gehen. 790 01:00:08,482 --> 01:00:09,790 - Im Nachbardorf gibt es eine Sprengung? - Stimmt. 791 01:00:11,250 --> 01:00:13,375 Kommen hier Autos vorbei? Ich habe keinen Jeep. 792 01:00:14,510 --> 01:00:17,877 Mein Auto kann diese Straße nicht befahren. 793 01:00:17,903 --> 01:00:20,423 Ehrlich gesagt haben die Israelis uns alle Autos weggenommen. 794 01:00:20,460 --> 01:00:22,992 Wir sitzen alle hier und es gibt keine Autos. 795 01:00:23,018 --> 01:00:25,458 - Sie haben alle eure Autos mitgenommen? - Ja. 796 01:00:25,484 --> 01:00:28,314 – Du kannst dort hinlaufen, es ist in der Nähe. – Es ist da, oder? 797 01:00:28,500 --> 01:00:30,218 Danke schön. 798 01:00:30,406 --> 01:00:32,184 Kinder, kommt nach Hause. 799 01:00:32,344 --> 01:00:34,612 Junge, geh da hin und stell dich hin. 800 01:00:40,468 --> 01:00:43,110 Ilan, du zerstörst jede Woche das Leben einer Familie. 801 01:00:43,492 --> 01:00:48,941 Ihr lehnt alle ihre Anträge auf Baugenehmigungen ab. 802 01:00:50,905 --> 01:00:53,341 Ihr ruiniert ihr Leben. 803 01:00:55,540 --> 01:00:57,153 Wie würdest du dich fühlen, wenn jemand dein Zuhause zerstören würde? 804 01:01:00,137 --> 01:01:01,925 Stör mich morgens nicht. 805 01:01:02,054 --> 01:01:03,754 Das müsst du hören. 806 01:01:04,425 --> 01:01:05,796 ... 807 01:01:07,126 --> 01:01:09,449 Ist dir klar, dass es sich hier um ein geschlossenes Truppenübungsgelände handelt? 808 01:01:09,692 --> 01:01:11,925 Niemand hat mir einen Haftbefehl gezeigt. 809 01:01:13,004 --> 01:01:15,194 Wir zeigen ihn dir. Bitte geh. 810 01:01:19,302 --> 01:01:21,519 Hier ist ein Jude, der ihnen hilft. 811 01:01:22,274 --> 01:01:25,051 Du bist auf Facebook, die Leute werden dich erkennen, 812 01:01:25,077 --> 01:01:26,912 und statten dir einen Besuch ab. 813 01:01:27,678 --> 01:01:29,083 Du kommst zu uns nach Hause? 814 01:01:31,366 --> 01:01:32,993 Beweg dich nicht. 815 01:01:33,202 --> 01:01:34,244 Komm zurück. 816 01:01:36,788 --> 01:01:39,333 Du kommst, um mein Haus zu zerstören? 817 01:01:43,545 --> 01:01:45,547 Setz dich hierhin, setz dich hierhin! 818 01:01:46,423 --> 01:01:47,883 Steh nicht auf! 819 01:01:48,550 --> 01:01:50,050 Was ist los mit dir? 820 01:03:10,966 --> 01:03:13,427 - Essen. - Ich bin satt. 821 01:03:15,429 --> 01:03:17,139 Du isst. 822 01:03:19,516 --> 01:03:21,018 Ich bin satt. 823 01:03:38,452 --> 01:03:40,662 Dein Musikgeschmack hat sich verbessert. 824 01:03:40,787 --> 01:03:43,248 – Es ist ein schönes Lied. – Ja? 825 01:03:43,373 --> 01:03:45,726 - Warum, hatte Ich früher einen schlechten Geschmack? - Damals… 826 01:03:45,751 --> 01:03:47,753 Es hängt von meiner Stimmung ab. 827 01:03:49,379 --> 01:03:53,175 – Deine Laune hat sich also verbessert. – Meine Laune ist beschissen. 828 01:03:54,134 --> 01:03:56,428 Ich meine es ernst, an Tagen wie diesen … 829 01:03:57,929 --> 01:04:00,057 Es ist hart, man. 830 01:04:01,308 --> 01:04:03,935 Von dem Moment an, in dem ich aufwache … 831 01:04:04,478 --> 01:04:05,562 Nur Ärger. 832 01:04:09,191 --> 01:04:12,569 Ich kann nicht aufhören, an die Situation zu Hause zu denken. 833 01:04:12,694 --> 01:04:15,697 Weil mein Vater im Gefängnis ist. 834 01:04:16,865 --> 01:04:19,409 Ich mag es nicht, diese ganze Verantwortung zu tragen. 835 01:04:19,534 --> 01:04:21,828 Ja, das kann ich verstehen. 836 01:04:23,914 --> 01:04:27,793 Es macht mir ein bisschen Angst, am Ende so zu werden wie mein Vater. 837 01:04:28,627 --> 01:04:31,380 Ich glaube nicht, dass ich seine Energie habe. 838 01:04:32,547 --> 01:04:34,633 Aber was macht dir Angst? 839 01:04:35,384 --> 01:04:37,427 Ich bin mir nicht sicher. 840 01:04:53,527 --> 01:04:55,445 Warum lachst du? 841 01:04:55,570 --> 01:04:57,531 Ich schalte ab, man. 842 01:05:02,035 --> 01:05:04,913 Mir ging die Energie aus. 843 01:05:05,038 --> 01:05:07,249 Also schalte dich ab. 844 01:05:07,833 --> 01:05:09,167 Abschalten. 845 01:05:20,387 --> 01:05:22,389 Als ich ein Junge war 846 01:05:24,850 --> 01:05:27,644 Mein Vater nahm uns alle mit auf Reisen. 847 01:05:40,365 --> 01:05:43,160 Lauter! Lauter! Lauter! 848 01:05:46,955 --> 01:05:50,792 Der beste Fotograf von Masafer Yatta Studios! 849 01:05:52,419 --> 01:05:54,754 Der beste Kerl im Dorf. 850 01:05:55,338 --> 01:05:57,340 Der beste Typ, der schläft. 851 01:06:00,635 --> 01:06:03,013 Ein Armeeauto ist an uns vorbeigefahren! 852 01:06:03,430 --> 01:06:06,183 Hab keine Angst vor ihnen, wir haben eine Superkräfte. 853 01:06:08,894 --> 01:06:11,980 - Solange wir Superkräfte haben ... - Da ist wieder die Armee! 854 01:06:12,105 --> 01:06:15,108 Wen kümmert das? Wahrscheinlich rennen sie weg. 855 01:06:18,487 --> 01:06:22,574 In diesem Video ist mein Vater jetzt genau so alt wie ich. 856 01:06:24,534 --> 01:06:27,287 Auf diesen Straßen in der Nähe meines Hauses, 857 01:06:27,412 --> 01:06:30,123 Es fahren zwei Arten von Autos vorbei: 858 01:06:31,166 --> 01:06:33,168 Gelbe Schilder. 859 01:06:33,293 --> 01:06:35,086 Grüne Schilder. 860 01:06:37,422 --> 01:06:40,509 Israelische Autos haben gelbe Schilder. 861 01:06:41,593 --> 01:06:44,262 Sie können sich frei im Land bewegen. 862 01:06:46,932 --> 01:06:49,809 Es ist für mich illegal, sie zu fahren. 863 01:06:51,853 --> 01:06:55,148 Palästinensische Autos haben grüne Schilder. 864 01:06:56,566 --> 01:06:59,277 Sie können das Westjordanland nicht verlassen. 865 01:07:02,072 --> 01:07:04,574 Israel kontrolliert beide Farben. 866 01:07:11,873 --> 01:07:15,252 Eine ganze Welt, die auf einer Teilung aufbaut: 867 01:07:16,670 --> 01:07:18,547 Grüner Mann. 868 01:07:19,214 --> 01:07:21,049 Gelber Mann. 869 01:07:52,581 --> 01:07:55,081 Sie zerstören sämtliche Häuser im Dorf! 870 01:07:58,587 --> 01:08:01,631 100 Siedler! Oh mein Gott. 871 01:08:02,382 --> 01:08:03,842 (Basel) Hilfe! 872 01:08:11,057 --> 01:08:12,684 (Basel) Soldat! 873 01:08:16,646 --> 01:08:18,398 Hol den Kameramann. 874 01:08:18,940 --> 01:08:21,568 (Yuval) Pass auf, Basel! 875 01:08:26,364 --> 01:08:29,743 (Basel) Soldat, ich filme das alles. 876 01:08:29,868 --> 01:08:32,037 Ihr seid auf palästinensischem Gebiet. 877 01:08:32,621 --> 01:08:34,414 (Basel) Ich filme das alles. 878 01:08:34,539 --> 01:08:38,585 Ich filme alles, Soldaten und Siedler zugleich. 879 01:08:39,210 --> 01:08:41,004 Der Soldat ist bei ihnen. 880 01:08:48,511 --> 01:08:50,221 Du Bastard! 881 01:08:51,431 --> 01:08:54,059 (Basel) Ihr lasst zu, dass sie uns angreifen. 882 01:08:56,645 --> 01:08:59,189 Warum habt ihr unsere Häuser zerstört? 883 01:09:01,858 --> 01:09:04,736 Geh nach Hause. Geh nach Hause, Basel. 884 01:09:04,861 --> 01:09:07,155 Geh und schreib einen Artikel. Gehen schon. 885 01:09:07,280 --> 01:09:08,865 Mach ein Video. 886 01:09:09,574 --> 01:09:13,078 (Basel) Geh weg, das ist mein Zuhause. 887 01:09:13,536 --> 01:09:16,081 (Basel) Das ist mein Zuhause, fass mich nicht an. 888 01:09:16,206 --> 01:09:17,832 Ich werde nicht zurückgehen. 889 01:09:19,584 --> 01:09:22,754 (Basel) Wir sind in unserem eigenen Zuhause. 890 01:09:22,879 --> 01:09:26,132 Das ist dein Zuhause? Das ist nicht dein Zuhause. 891 01:09:26,257 --> 01:09:30,887 (Basel) Siedler mit Waffen und Soldaten… 892 01:09:32,013 --> 01:09:34,474 Idiot, geh nach Hause und schreib einen Artikel. 893 01:09:34,599 --> 01:09:36,226 Schreib einen Artikel, du Narr. 894 01:09:36,351 --> 01:09:38,144 (Basel) Wer hat Krankenwagen gerufen? 895 01:09:38,269 --> 01:09:39,746 Sie haben das Dorf zerstört. 896 01:09:39,771 --> 01:09:42,399 Mein Kopf tut weh. 897 01:09:43,775 --> 01:09:47,654 Es kommen weitere Siedler! 898 01:09:50,782 --> 01:09:53,785 Sie sind zurück. Du willst einen Krieg? 899 01:10:00,250 --> 01:10:02,085 Er ist verletzt! 900 01:10:06,923 --> 01:10:09,134 Beweg dich! Beweg dich! Beweg dich! 901 01:10:09,259 --> 01:10:10,969 (Yuval) Erschieß ihn nicht! 902 01:10:11,094 --> 01:10:13,154 (Basel) Ich bin Kameramann und in meinem Zuhause. 903 01:10:13,179 --> 01:10:15,390 (Basel) Du Hurensohn. 904 01:10:15,515 --> 01:10:17,058 (Yuval) Basel, komm her! 905 01:10:17,183 --> 01:10:18,618 (Basel) Wir sind in unseren Häusern! 906 01:10:18,643 --> 01:10:21,396 (Basel) Siehst du nicht, was die Siedler uns angetan haben? 907 01:10:21,521 --> 01:10:23,356 (Basel) Du benimmst dich wie ein Krimineller. 908 01:10:24,190 --> 01:10:26,276 (Basel) Was? Mehr? 909 01:10:26,401 --> 01:10:29,529 Noch mehr Verbrecher? Noch mehr? 910 01:10:29,654 --> 01:10:32,240 Mehr? Mehr? 911 01:10:43,293 --> 01:10:46,379 (Basel) Gib mir eine Zwiebel für das Tränengas. 912 01:11:32,717 --> 01:11:36,095 OFER MILITÄRGEFÄNGNIS 913 01:11:48,733 --> 01:11:51,486 Mein Vater ist Gott sei Dank frei. 914 01:11:51,611 --> 01:11:53,863 Das ist großartig. 915 01:11:53,988 --> 01:11:58,284 Danke für die Rechtshilfe. Ich bin jetzt bei den Jungs. 916 01:11:58,409 --> 01:12:01,788 Du hast zu hart für uns gearbeitet. 917 01:12:02,163 --> 01:12:03,748 Machen wir noch ein Foto. 918 01:12:04,499 --> 01:12:06,333 - Hier ist gut. - Noch ein Bild. 919 01:12:06,417 --> 01:12:09,212 Für unsere Dörfer, damit sie Freiheit haben. 920 01:12:10,755 --> 01:12:12,882 Freiheit für unser Dorf, was? 921 01:12:22,767 --> 01:12:24,978 Tanz, Tasnim, lass uns dich sehen. 922 01:12:32,193 --> 01:12:34,487 Hallo! Wer ist da? 923 01:12:37,365 --> 01:12:38,575 Vati. 924 01:12:39,409 --> 01:12:41,244 Niemand macht sich Sorgen. 925 01:12:41,786 --> 01:12:44,789 - Papa, komm schon her. - Ich komme. 926 01:12:44,914 --> 01:12:46,432 - Komm her. - Was willst du? 927 01:12:46,457 --> 01:12:48,810 - Nur du und ich, Papa. - Was soll ich tun? 928 01:12:48,835 --> 01:12:50,280 - Lass es uns schneiden. - Zusammen? 929 01:12:50,378 --> 01:12:51,963 Film uns! 930 01:12:53,131 --> 01:12:55,425 - Sollen wir es tun? - Ja! Ja! 931 01:13:15,403 --> 01:13:16,571 Geh zur Schule. 932 01:13:17,071 --> 01:13:18,573 Dreh dich hier um. 933 01:13:21,784 --> 01:13:24,078 Auf geht’s, hinter ihnen her! 934 01:13:25,121 --> 01:13:26,915 Steig ins Auto! 935 01:13:27,040 --> 01:13:29,125 Die Armee ist im Dorf! 936 01:13:29,250 --> 01:13:32,295 Dreh hier um, auch wenn es gefährlich ist. 937 01:13:32,420 --> 01:13:35,590 - Soll ich abbiegen? - Los, da sind keine Autos. 938 01:13:36,507 --> 01:13:38,760 - Lasst uns ihnen nachgehen? - Los, los. 939 01:13:40,595 --> 01:13:43,640 - Biege hier ab! - Verdammt, du hast mir Angst gemacht. 940 01:13:43,765 --> 01:13:46,309 - Von dort. - Was geht? 941 01:13:46,434 --> 01:13:48,645 - Was ist passiert? - Scheiß auf sie. 942 01:13:48,770 --> 01:13:51,064 Warum schreist du? 943 01:13:51,189 --> 01:13:53,775 Fährst du in eine Siedlung? 944 01:13:55,526 --> 01:13:59,489 Komm her und beruhig dich. Du wirst verrückt. 945 01:14:02,033 --> 01:14:05,954 Da ist die Armee. Geh, geh, geh. 946 01:14:06,079 --> 01:14:09,332 Verdammt, die Armee blockiert die Straße. 947 01:14:09,457 --> 01:14:10,959 Nimm dort den Feldweg. 948 01:14:28,601 --> 01:14:30,853 Was wird passieren? 949 01:14:47,328 --> 01:14:49,205 Er schlägt uns die Tür vor der Nase zu. 950 01:14:49,706 --> 01:14:51,499 Komm aus dem Fenster. 951 01:14:52,000 --> 01:14:53,626 Bleibt zusammen. 952 01:14:55,294 --> 01:14:57,880 Geh auch du unter! 953 01:14:58,548 --> 01:14:59,716 Runterkommen. 954 01:15:00,425 --> 01:15:03,052 Hab keine Angst, Kleines. 955 01:15:07,306 --> 01:15:10,059 Wo soll ich hin? Ich studiere dort. 956 01:15:10,977 --> 01:15:12,895 Geh zurück, geh zurück. 957 01:15:13,021 --> 01:15:14,939 Geh zurück, komm. 958 01:15:16,441 --> 01:15:18,067 Alle runter, jetzt! 959 01:15:26,951 --> 01:15:28,619 Geh sofort zurück! 960 01:15:30,911 --> 01:15:35,084 GRUNDSCHULE 961 01:15:36,961 --> 01:15:38,629 Geh zurück, Mann. 962 01:15:38,755 --> 01:15:40,882 Geh weiter zurück. 963 01:16:23,132 --> 01:16:29,097 Wie können wir Freunde bleiben, wenn du hierherkommst und … 964 01:16:29,222 --> 01:16:31,641 Es könnte dein Bruder oder Freund sein, 965 01:16:31,766 --> 01:16:33,726 der mein Zuhause zerstört hat. 966 01:16:34,268 --> 01:16:38,272 Kann das so weitergehen? 967 01:16:38,397 --> 01:16:41,400 Ich werde weiter zusehen, wie mein Zuhause zerstört wird, 968 01:16:41,526 --> 01:16:45,196 Ich baue es wieder auf. Es ist zerstört. Ich baue es wieder auf. 969 01:16:45,321 --> 01:16:48,591 Ich kann nicht leben! Mein ganzer Lebenszweck ist es geworden, ein Zuhause zu haben. 970 01:16:48,616 --> 01:16:51,369 Papa, sag ihnen, sie sollen aufhören zu schreien. 971 01:16:51,494 --> 01:16:53,788 Aber ich möchte, dass das aufhört! 972 01:16:53,913 --> 01:16:55,540 Erzähl mir nicht diesen Unsinn. 973 01:16:55,665 --> 01:16:59,293 Wie hilft mir das? Lass mich dir eine Frage stellen. 974 01:16:59,418 --> 01:17:02,255 - Ich stehe immer noch unter Besatzung, oder? - Richtig. 975 01:17:02,380 --> 01:17:05,436 Okay, niemand tut etwas, also wird sich die Situation ändern! 976 01:17:06,134 --> 01:17:09,679 - Hamdan, was ist das? - Es ist eine Debatte. 977 01:17:09,804 --> 01:17:11,864 - Keine Debatten, komm und hilf uns. - Womit? 978 01:17:11,889 --> 01:17:16,060 Bringt den Taboon aus dem Nachbarhaus mit. 979 01:17:16,185 --> 01:17:19,438 Komm, Yuval, lass uns weiterreden. 980 01:17:19,564 --> 01:17:23,109 - Liege ich falsch, Yuval? - Du hast mich nicht verstanden. 981 01:17:23,234 --> 01:17:25,570 Es kann sein, dass die Leute dich hier derzeit nicht akzeptieren. 982 01:17:27,029 --> 01:17:29,282 Sie empfinden große Wut. 983 01:17:53,189 --> 01:17:55,708 Basel, ich gehe nach Hause. 984 01:18:05,309 --> 01:18:06,750 Geht es uns gut, Basel? 985 01:18:07,115 --> 01:18:08,324 Was? 986 01:18:11,042 --> 01:18:13,108 - Bist du verärgert? - Nein. 987 01:18:18,416 --> 01:18:20,858 – Ich habe keine Energie, ich bin müde. – Wirklich? 988 01:18:42,239 --> 01:18:44,783 Wir müssen die großen Mainstream-Medien 989 01:18:44,908 --> 01:18:47,160 darüber reden und schreiben lassen. 990 01:18:48,411 --> 01:18:50,413 Wenn nicht, wird es sehr schlimm sein. 991 01:18:50,539 --> 01:18:54,209 Denn wenn wir schweigen, werden sie es einfach tun. 992 01:18:54,334 --> 01:18:59,422 Ich habe eine Geschichte über die Siedlergewalt gemacht, als das … 993 01:19:00,090 --> 01:19:03,051 Habe zehn Minuten Aufmerksamkeit dafür bekommen. 994 01:19:03,218 --> 01:19:05,136 Nach rechts, ja. 995 01:19:11,393 --> 01:19:13,356 - Wie heißt er noch mal? - Harun. 996 01:19:13,382 --> 01:19:14,925 – Vorname, Harun? – Ja. 997 01:19:14,971 --> 01:19:16,546 - Harun... - Abu. 998 01:19:16,635 --> 01:19:18,429 - Abu... - Aram. 999 01:19:18,634 --> 01:19:22,628 Er ist emotional am Boden zerstört und weigert sich, irgendjemanden zu sehen. 1000 01:19:22,946 --> 01:19:25,824 Er spricht kaum mit uns, er duldet nur 1001 01:19:25,850 --> 01:19:27,643 ich und seine Schwester. 1002 01:19:28,952 --> 01:19:31,329 Ich kann es verstehen. 1003 01:19:34,305 --> 01:19:36,182 Können wir ihn also einfach sehen? 1004 01:19:36,414 --> 01:19:40,376 Alle Journalisten, die hierher gekommen sind. 1005 01:19:40,389 --> 01:19:43,725 Sie alle sahen Harun, aber für ihn änderte sich nichts. 1006 01:19:43,850 --> 01:19:47,521 Da ist er, immer noch in einer schmutzigen Höhle. 1007 01:19:48,814 --> 01:19:51,691 Die israelische Armee wird es uns nicht erlauben 1008 01:19:51,717 --> 01:19:53,302 um ihm ein Haus zu bauen. 1009 01:19:53,328 --> 01:19:56,139 Wenn wir nur ein Zimmer hätten, einen sauberen Ort für ihn. 1010 01:19:56,363 --> 01:19:59,658 Es würde ihm Hoffnung geben zu leben. 1011 01:19:59,783 --> 01:20:00,909 Lass ihn uns sehen. 1012 01:20:01,034 --> 01:20:02,661 Können sie eintreten? 1013 01:20:03,036 --> 01:20:05,997 Sie wollen ihn einfach sehen, auch wenn er schläft. 1014 01:20:10,252 --> 01:20:11,378 Entschuldigung. 1015 01:20:18,427 --> 01:20:19,803 Was sagt er? 1016 01:20:20,512 --> 01:20:23,056 Verlass mich, geh raus. 1017 01:20:23,181 --> 01:20:24,933 - Was ist los? - Geh raus. 1018 01:20:25,058 --> 01:20:26,184 Verlassen! 1019 01:20:27,269 --> 01:20:29,312 Wir waren eine Belastung für dich. 1020 01:20:32,983 --> 01:20:34,776 Ich wünsche dir Gesundheit. 1021 01:20:35,692 --> 01:20:39,237 – Danke. – Du bist sehr stark. 1022 01:20:40,282 --> 01:20:44,453 – Die Kraft kommt von Gott. – Sicher. 1023 01:20:44,578 --> 01:20:46,997 Ich sehe meinen Sohn, gelähmt, vor mir, 1024 01:20:47,122 --> 01:20:48,957 und ich kann ihm nicht helfen. 1025 01:20:48,983 --> 01:20:51,527 Er schreit vor Schmerzen. 1026 01:20:51,751 --> 01:20:58,258 Ich habe auch einen Sohn, wenn mir das passieren würde, würde ich verrückt werden. 1027 01:20:58,383 --> 01:21:03,263 Ich vergesse oft die Gedanken, mein Gehirn setzt einfach aus. 1028 01:21:03,388 --> 01:21:05,240 Mein Körper bleibt stehen, wenn ich ihn leiden sehe, 1029 01:21:05,265 --> 01:21:07,684 und ich kann ihm nicht helfen. 1030 01:21:07,809 --> 01:21:12,147 Ich sage ihm: Wenn ich dir etwas geben könnte, würde ich mein Leben geben 1031 01:21:12,272 --> 01:21:14,941 damit du lebst, das würde ich, aber ich kann nicht. 1032 01:21:14,967 --> 01:21:16,260 Ich verstehe. 1033 01:21:16,485 --> 01:21:18,403 Ich kann ihm nicht helfen. 1034 01:21:18,429 --> 01:21:21,099 Wir müssen los, danke. 1035 01:21:21,392 --> 01:21:23,831 Danke, Haruns Mutter. 1036 01:21:25,535 --> 01:21:27,037 Danke schön. 1037 01:21:38,089 --> 01:21:40,383 Ich hoffe, ich konnte ihm helfen. 1038 01:21:40,509 --> 01:21:43,094 Ich hoffe, Gott nimmt ihn zu sich, 1039 01:21:43,220 --> 01:21:45,680 und erlöst ihn von diesem Leben. Hoffe ich. 1040 01:22:39,109 --> 01:22:41,027 Komm her, Basel. 1041 01:23:12,735 --> 01:23:14,650 Sie zerstören uns langsam. 1042 01:23:21,276 --> 01:23:23,570 Oh Gott, oh Gott. 1043 01:23:24,103 --> 01:23:25,897 Jede Woche ein Zuhause. 1044 01:23:51,264 --> 01:23:52,932 Schau dir die Siedlung an. 1045 01:23:53,408 --> 01:23:55,285 Sie beobachten unsere Zerstörung. 1046 01:23:55,518 --> 01:23:58,855 Beweg dich nicht von dem kleinen Baum weg. 1047 01:24:00,043 --> 01:24:02,671 Verlasse sofort unser Land! 1048 01:24:02,984 --> 01:24:05,904 Kommst du wegen des Wasserbrunnens? 1049 01:24:06,029 --> 01:24:08,990 – Es ist ein illegaler Brunnen. – Was ist Ihr Problem? 1050 01:24:09,115 --> 01:24:12,077 Stör nicht unsere Arbeit, geh zurück. 1051 01:24:12,202 --> 01:24:13,286 Geh zurück. 1052 01:24:13,411 --> 01:24:15,997 Dieses Wasser brauchen wir, es ist unser Land! 1053 01:24:16,122 --> 01:24:18,792 Für Wasser benötigt ihr eine Genehmigung der Armee. 1054 01:24:18,917 --> 01:24:21,044 Aber ihr weigert euch, uns Genehmigungen zu erteilen! 1055 01:24:21,169 --> 01:24:23,755 Warum ist es immer nur für uns illegal? 1056 01:24:23,880 --> 01:24:25,924 Hör auf! Du hast den Brunnen zugeschüttet! 1057 01:24:45,402 --> 01:24:46,820 Schämst du dich nicht? 1058 01:24:46,945 --> 01:24:50,115 Wasser ist ein Menschenrecht. 1059 01:24:52,195 --> 01:24:55,150 Jede Woche muss eine neue Familie entscheiden: 1060 01:24:57,437 --> 01:24:59,750 Halte durch oder verlasse ihr Land. 1061 01:25:07,389 --> 01:25:10,767 Wenn eine Familie weggeht, verliert sie ihr Land. 1062 01:25:13,026 --> 01:25:15,612 Die meisten mieten eine Wohnung in der überfüllten Stadt. 1063 01:25:17,287 --> 01:25:20,416 Dort will uns die Armee konzentrieren. 1064 01:25:22,846 --> 01:25:25,557 Doch die meisten Dörfer bestehen weiter. 1065 01:25:28,536 --> 01:25:31,442 Der härteste Kampf ist, auf dem Land zu bleiben. 1066 01:25:37,977 --> 01:25:41,066 Masafer Yatta existiert aus einem Grund. 1067 01:25:45,234 --> 01:25:48,029 Menschen, die am Leben festhalten. 1068 01:25:50,800 --> 01:25:52,093 Hebe ihn hoch. 1069 01:25:53,364 --> 01:25:54,858 Bringt ihn nach draußen. 1070 01:26:03,222 --> 01:26:06,851 Immer mehr Familien sind gezwungen, in Höhlen zu leben, 1071 01:26:07,024 --> 01:26:11,478 Während die Zerstörung von Häusern durch die Armee weitergeht. 1072 01:26:45,231 --> 01:26:47,108 Die Welt dreht durch, Mann. 1073 01:26:47,934 --> 01:26:49,185 Warum? 1074 01:26:49,363 --> 01:26:51,365 Ich habe das Gefühl, die Welt wird bald untergehen. 1075 01:26:53,620 --> 01:26:54,983 Schau dir dieses Kommentar an. 1076 01:26:56,319 --> 01:26:59,155 Frieden, Frieden, Frieden für Palästina. 1077 01:27:02,161 --> 01:27:05,956 Der von mir verfasste Beitrag erreichte 2.366 Personen. 1078 01:27:07,211 --> 01:27:09,964 – Ich finde es ausgezeichnet. – Ja. 1079 01:27:16,249 --> 01:27:18,317 Wann werden wir heiraten, Yuval? 1080 01:27:18,827 --> 01:27:20,454 Ich weiß nicht. 1081 01:27:23,211 --> 01:27:24,525 Möchtest du eine Familie? 1082 01:27:26,246 --> 01:27:29,483 Ich weiß nicht. Es ist kompliziert. 1083 01:27:41,833 --> 01:27:43,733 Es ist sehr kompliziert. 1084 01:27:48,264 --> 01:27:49,817 Wegen des Geldes? 1085 01:27:50,918 --> 01:27:53,525 – Nicht nur das. – Was noch? 1086 01:27:58,128 --> 01:27:59,921 Ich weiß nicht, Mann. 1087 01:28:09,050 --> 01:28:10,233 Was? 1088 01:28:11,780 --> 01:28:14,825 Es gibt keine Stabilität in diesem Land. 1089 01:28:18,336 --> 01:28:20,733 Es wäre so schön, eines Tages Stabilität zu haben. 1090 01:28:23,252 --> 01:28:26,150 Dann wirst du mich besuchen kommen und nicht immer besuche ich dich. 1091 01:28:28,027 --> 01:28:30,192 – Stimmt’s? – Vielleicht. 1092 01:28:35,454 --> 01:28:37,164 Sie geben uns keine Genehmigungen. 1093 01:28:37,215 --> 01:28:40,385 Wenn es Stabilität und einen demokratischen Staat gibt, 1094 01:28:40,411 --> 01:28:43,206 erhältst du alle Genehmigungen die du dir wünscht. 1095 01:28:43,543 --> 01:28:45,754 Du wirst keine Armeegenehmigungen mehr beantragen müssen. 1096 01:28:46,069 --> 01:28:47,528 Rechts? 1097 01:28:51,122 --> 01:28:52,374 "Wenn." 1098 01:28:55,700 --> 01:29:00,079 Sie berauben uns unserer Rechte. 1099 01:29:00,198 --> 01:29:05,912 Sie verfügen über große militärische und technologische Macht. 1100 01:29:07,572 --> 01:29:08,817 Aber… 1101 01:29:09,262 --> 01:29:12,557 Sie sollten nicht vergessen, dass auch sie einst schwach waren. 1102 01:29:12,816 --> 01:29:15,026 Sie haben auf diese Weise gelitten. 1103 01:29:21,228 --> 01:29:24,982 Und es wird ihnen nicht gelingen. Trotz aller Kraft werden sie scheitern. 1104 01:29:26,552 --> 01:29:31,182 Sie werden die Palästinenser niemals zwingen, dieses Land zu verlassen. 1105 01:29:39,634 --> 01:29:41,553 Was denkst du? 1106 01:29:42,429 --> 01:29:44,389 Ich denke, wir brauchen … 1107 01:29:48,848 --> 01:29:53,353 Ich glaube, die Leute müssen herausfinden, wie sie etwas verändern können. 1108 01:29:53,379 --> 01:29:55,089 Das ist hier die Frage. 1109 01:29:55,634 --> 01:29:59,805 Jemand sieht sich etwas an, ist gerührt, und dann? 1110 01:30:01,039 --> 01:30:02,464 Genau. 1111 01:30:10,933 --> 01:30:12,442 Was können wir tun? 1112 01:30:18,105 --> 01:30:21,984 Ich hoffe, wir werden diese schlimme Realität ändern. 1113 01:30:22,010 --> 01:30:23,150 Ich hoffe. 1114 01:30:44,150 --> 01:30:48,696 Netanjahu versprach eine Rache, die noch schmerzhafter sein wird 1115 01:30:48,722 --> 01:30:50,115 Für den Angriff der Hamas 1116 01:30:50,212 --> 01:30:53,174 und tötete Israelis in beispielloser Zahl. 1117 01:30:53,446 --> 01:30:55,483 Israel hat im Gazastreifen Tausende Palästinenser getötet. 1118 01:30:55,509 --> 01:30:59,836 ...während Hunderte Israelis als Geiseln gehalten werden. 1119 01:31:07,617 --> 01:31:08,785 (Basel) Hallo! 1120 01:31:09,496 --> 01:31:12,124 - Ja? - Spricht jemand Arabisch? 1121 01:31:12,188 --> 01:31:14,816 - Nein, was ist passiert? - Schick sofort die Polizei, 1122 01:31:15,208 --> 01:31:17,692 Bewaffnete Siedler dringen in unsere Häuser ein. 1123 01:31:18,851 --> 01:31:21,646 - Siedler? - Ja! Ja! 1124 01:31:38,670 --> 01:31:42,048 Leute, holt einen Krankenwagen, die Siedler schießen auf uns. 1125 01:31:42,466 --> 01:31:44,093 Beeil dich! 1126 01:34:04,000 --> 01:34:08,000 Übersetzung der Untertitel von Erik Uden 1127 01:34:08,000 --> 01:34:12,000 https://erikuden.com 80229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.