Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,090 --> 00:00:39,169
Leute, die Armee umzingelt das Dorf.
2
00:00:43,448 --> 00:00:44,805
Basel, wo bist du?
3
00:00:50,631 --> 00:00:52,208
Basel, komm schnell nach Hause.
4
00:01:00,795 --> 00:01:02,708
Langsam.
5
00:01:21,531 --> 00:01:23,567
Es wird etwas passieren.
6
00:01:26,823 --> 00:01:28,311
Komm her!
7
00:01:29,581 --> 00:01:30,858
Komm schnell!
8
00:01:36,833 --> 00:01:38,507
Was ist los, Leute?
9
00:01:39,174 --> 00:01:42,087
Die Soldaten zeigen auf eine Karte.
10
00:01:49,122 --> 00:01:50,477
Ich bin fünf Jahre alt.
11
00:01:55,781 --> 00:01:57,091
Meine erste Erinnerung.
12
00:02:01,279 --> 00:02:02,833
Ein Licht weckte mich.
13
00:02:07,040 --> 00:02:09,875
Dies war die erste Verhaftung meines Vaters.
14
00:02:18,724 --> 00:02:20,083
Ich bin sieben Jahre alt.
15
00:02:21,472 --> 00:02:23,452
Der erste Protest, an den ich mich erinnere.
16
00:02:23,660 --> 00:02:25,996
Das ist mein Land.
17
00:02:30,278 --> 00:02:33,208
Ich saß mit meiner Mutter auf dem Feld.
18
00:02:35,001 --> 00:02:36,274
Das ist mein Großvater.
19
00:02:38,290 --> 00:02:39,524
Und das ist mein Vater.
20
00:02:40,160 --> 00:02:41,517
Vati!
21
00:02:42,019 --> 00:02:43,854
Damals wurde mir klar,
22
00:02:43,932 --> 00:02:45,642
Meine Eltern waren Aktivisten.
23
00:02:46,319 --> 00:02:48,792
Du bist verhaftet, beweg dich nicht.
24
00:02:49,835 --> 00:02:50,875
Ich würde denken:
25
00:02:52,485 --> 00:02:54,250
Mein Vater ist unbesiegbar.
26
00:03:01,008 --> 00:03:04,012
Heute ist seine Tankstelle sein Lebensmittelpunkt.
27
00:03:09,328 --> 00:03:11,255
Er hat es unter unserem Haus gebaut.
28
00:03:18,189 --> 00:03:19,750
Zu den Schafen? Los geht‘s.
29
00:03:20,005 --> 00:03:21,298
-Dah! -Dah!
30
00:03:21,457 --> 00:03:23,119
-Dah! -Dah!
31
00:03:23,544 --> 00:03:26,167
Der kleine Elias. Der Sohn meines Bruders.
32
00:03:27,800 --> 00:03:29,756
- Was? - Daa.
33
00:03:30,525 --> 00:03:32,775
Er sagt viel mit nur einem Laut.
34
00:03:34,494 --> 00:03:36,208
- Elias. - Ja!
35
00:03:38,498 --> 00:03:40,375
Als ich ein Junge war wie er,
36
00:03:43,832 --> 00:03:46,157
Die Leute um mich herum begannen zu filmen.
37
00:03:47,048 --> 00:03:49,687
Mein Name ist Basel. Ich hüte Schafe.
38
00:03:49,748 --> 00:03:53,506
Jeden Tag um 14 Uhr in meinem Dorf.
39
00:03:54,026 --> 00:03:57,009
Masafer Yatta ist die Gemeinde, in der ich aufgewachsen bin.
40
00:04:00,607 --> 00:04:02,860
Wir sind eine Gemeinschaft aus 20 kleinen Dörfern
41
00:04:03,077 --> 00:04:04,870
in den Bergen des Westjordanlands.
42
00:04:17,286 --> 00:04:20,750
Ich begann mit dem Filmen, als wir anfingen, aufzuhören.
43
00:04:28,096 --> 00:04:30,392
1.000 Palästinenser aus 8 Dörfern
44
00:04:30,418 --> 00:04:33,288
im besetzten südlichen Westjordanland könnte die Zwangsräumung drohen
45
00:04:33,314 --> 00:04:36,312
dank eines Urteils des Obersten Gerichtshofs Israels.
46
00:04:36,357 --> 00:04:39,667
Mehr als 1.000 Palästinenser könnten bald aus ihren Häusern vertrieben werden.
47
00:04:39,741 --> 00:04:42,410
Masafer Yatta im südlichen Westjordanland.
48
00:04:42,458 --> 00:04:45,700
Sie stehen vor einer der schwerwiegendsten Einzelentscheidungen im Zusammenhang mit ihrer Ausweisung.
49
00:04:45,737 --> 00:04:48,927
Seit der israelischen Besetzung der palästinensischen Gebiete
50
00:04:48,953 --> 00:04:50,650
begann im Jahr 1967.
51
00:04:53,549 --> 00:04:54,584
Ja.
52
00:04:54,735 --> 00:04:58,614
Beeil dich, hol das Auto, sonst zerstören sie vielleicht mein Dorf.
53
00:05:00,446 --> 00:05:02,167
– Basel? – Wo sind die Kameras?
54
00:05:02,217 --> 00:05:05,227
Vielleicht unter dem Spiegel. Wo gehst du hin?
55
00:05:10,538 --> 00:05:11,583
Da ist es.
56
00:05:12,772 --> 00:05:16,183
- Iss etwas, bevor du gehst. - Nein, ich muss los.
57
00:05:23,895 --> 00:05:28,002
...
58
00:05:38,244 --> 00:05:39,500
Komm schnell.
59
00:05:41,127 --> 00:05:43,625
Du kommst, um unsere Häuser zu zerstören?
60
00:05:44,138 --> 00:05:46,742
Hab keine Angst, meine Liebe, sie werden bald gehen.
61
00:05:46,768 --> 00:05:48,315
Sie werden nicht lange bei uns bleiben.
62
00:05:54,026 --> 00:05:55,403
Verfluche sie.
63
00:06:05,921 --> 00:06:08,985
- Die Mädchen sind noch im Schlafzimmer. - Bleibt zurück.
64
00:06:09,317 --> 00:06:12,463
– Meine Töchter sind dort. – Macht nichts, geh zurück.
65
00:06:13,865 --> 00:06:15,366
Warum werden wir so behandelt?
66
00:06:15,392 --> 00:06:17,787
Beweg dich! Geh dorthin!
67
00:06:18,463 --> 00:06:19,833
Soldaten, in Formation stehen!
68
00:06:25,752 --> 00:06:27,377
Ich brauche Luft, oh mein Gott.
69
00:06:27,859 --> 00:06:29,243
Mach dir keine Sorgen, mein Liebling.
70
00:06:29,272 --> 00:06:30,690
Ich möchte nicht, dass sie…
71
00:06:31,703 --> 00:06:33,872
Sie nehmen uns unser Zuhause.
72
00:06:36,066 --> 00:06:38,079
Was werden wir tun?
73
00:07:13,466 --> 00:07:15,593
Leg das in die Ecke.
74
00:07:15,718 --> 00:07:17,595
Unsere Sachen organisieren.
75
00:07:17,846 --> 00:07:20,625
Leg deine Kleidung in die Höhle.
76
00:07:22,350 --> 00:07:23,977
Hast du einen Platz dafür?
77
00:07:24,102 --> 00:07:26,716
Stell unsere Betten tief in die Höhle.
78
00:07:27,944 --> 00:07:31,131
Kinder kommen nicht weit, helft uns!
79
00:07:32,318 --> 00:07:34,500
Bring die Waschmaschine rein.
80
00:07:34,723 --> 00:07:36,708
Werden wir jetzt in einer Höhle leben?
81
00:07:38,708 --> 00:07:41,669
Oh je, es ist nichts mehr übrig.
82
00:07:42,013 --> 00:07:45,058
Sie haben sogar den Schafstall zerstört.
83
00:07:57,555 --> 00:07:59,406
- Du bist Basel? - Ja.
84
00:08:00,542 --> 00:08:02,645
Ich bin Yuval, wie geht es dir?
85
00:08:03,879 --> 00:08:06,125
Yuval, sei bitte sensibel mit den Leuten.
86
00:08:10,422 --> 00:08:12,716
Sie fragten, ob ich ein israelischer Journalist sei.
87
00:08:12,807 --> 00:08:14,000
Ich weiß nicht.
88
00:08:22,469 --> 00:08:24,488
Wie viele Häuser gibt es noch in diesem Dorf?
89
00:08:24,614 --> 00:08:29,250
Es sind nur noch wenige übrig. Die Menschen leben in Höhlen unter uns.
90
00:08:29,634 --> 00:08:31,542
Dort lebt eine Familie.
91
00:08:33,646 --> 00:08:35,022
- Hallo, wie geht es dir?
92
00:08:35,054 --> 00:08:36,097
Ich spreche Arabisch.
93
00:08:36,149 --> 00:08:38,833
Ich spreche Englisch, sprich nicht Arabisch mit mir.
94
00:08:39,095 --> 00:08:40,400
Er ist Journalist.
95
00:08:41,351 --> 00:08:44,688
- Woher kommst du? - Ich komme aus Be’er Sheva.
96
00:08:44,737 --> 00:08:47,228
Schön. Du bist also Araber?
97
00:08:47,293 --> 00:08:49,378
Nein, ich bin Israeli.
98
00:08:49,424 --> 00:08:52,033
Du bist Israeli? Im Ernst?
99
00:08:52,383 --> 00:08:53,906
Du bist einer dieser „Menschenrechts-Israeli“?
100
00:08:53,970 --> 00:08:55,050
So etwas in der Art.
101
00:08:55,140 --> 00:08:57,760
Was denkst du über das, was dein Land uns antut?
102
00:08:57,904 --> 00:08:59,614
Ich glaube, es ist ein Verbrechen.
103
00:08:59,779 --> 00:09:03,241
Wie könnte dein Gerichtshof entscheiden,
104
00:09:03,267 --> 00:09:06,396
Dass unser Land zum Land der Armee wird?
105
00:09:06,559 --> 00:09:08,581
Seit wann lebt deine Familie hier?
106
00:09:08,614 --> 00:09:10,741
- 1900. - 1900?
107
00:09:10,785 --> 00:09:13,708
Unsere Vorfahren haben sich in den 1830er Jahren hier niedergelassen.
108
00:09:15,989 --> 00:09:18,867
Sie machten uns zu Fremden in unserem eigenen Land.
109
00:09:22,746 --> 00:09:24,790
Was wirst du jetzt tun?
110
00:09:24,915 --> 00:09:28,585
Die Armee will uns unser ganzes Land wegnehmen.
111
00:09:28,710 --> 00:09:29,792
Ja.
112
00:09:30,462 --> 00:09:32,464
Hast du heute mit den Soldaten gesprochen?
113
00:09:32,588 --> 00:09:35,441
Ich habe einen Soldaten gefragt, ob er sich schämt, mein Haus zu zerstören.
114
00:09:35,467 --> 00:09:38,398
Er sagte: „Das steht im Gesetz, warum sollte ich mich schämen?“
115
00:09:38,431 --> 00:09:41,205
Wir werden nicht gehen.
116
00:09:41,277 --> 00:09:43,917
- Wer ist dein Vater? - Nasser.
117
00:09:44,273 --> 00:09:46,583
Oh, dein Vater hat eine Tankstelle.
118
00:09:47,322 --> 00:09:49,256
Dein Vater ist der Tankwart.
119
00:09:52,500 --> 00:09:54,367
Basel, danke für die Hilfe heute.
120
00:09:56,863 --> 00:09:58,532
Willkommen bei uns zu Hause.
121
00:09:58,657 --> 00:10:00,208
Komm rein.
122
00:10:01,785 --> 00:10:03,120
Setz dich, bleib entspannt.
123
00:10:03,197 --> 00:10:05,091
Wie geht es dir?
124
00:10:05,205 --> 00:10:07,165
Es geht mir gut.
125
00:10:07,666 --> 00:10:08,875
Schönes Zuhause.
126
00:10:09,000 --> 00:10:12,458
Lern meine Mutter, meine Schwester und Basel kennen.
127
00:10:13,426 --> 00:10:17,097
Wir sind alle eine große Familie, jeder ist hier willkommen.
128
00:10:17,257 --> 00:10:19,065
Wir trinken Kaffee mit Ingwer?
129
00:10:19,886 --> 00:10:22,597
Magst du Ingwerkaffee?
130
00:10:22,722 --> 00:10:23,807
Was ist das?
131
00:10:23,904 --> 00:10:27,183
- Ingwerkaffee. - Sicher.
132
00:10:27,974 --> 00:10:30,852
Wenn ich sehe, was passiert, Yuval,
133
00:10:31,445 --> 00:10:35,951
Ich werde so wütend, dass ich Steine werfen möchte.
134
00:10:36,123 --> 00:10:37,953
Aber ich halte mich zurück.
135
00:10:38,483 --> 00:10:40,510
Natürlich bist du wütend.
136
00:10:40,550 --> 00:10:43,750
Es ist, als würde ich mich in jemand anderen verwandeln.
137
00:10:44,593 --> 00:10:46,853
Ich kann dieses Gefühl nicht kontrollieren.
138
00:10:47,122 --> 00:10:48,583
Totale Zerstörung.
139
00:10:49,810 --> 00:10:52,896
Es sind Ihre Verwandten, die uns das antun.
140
00:10:53,188 --> 00:10:55,901
- Wo wurdest du geboren? - In Be’er Sheva.
141
00:10:56,631 --> 00:11:01,625
Der Ort, an dem du geboren wurdest, kannst du nie vergessen.
142
00:11:02,523 --> 00:11:03,824
Habe ich Recht oder Unrecht?
143
00:11:04,259 --> 00:11:07,391
- Du hast Recht, es ist unmöglich ihn zu vergessen. - Es ist unmöglich ihn zu vergessen.
144
00:11:08,434 --> 00:11:11,751
Wie können sie also erwarten, dass wir unseren Platz vergessen?
145
00:11:15,220 --> 00:11:17,897
Ich glaube, wir können die Vertreibung verhindern.
146
00:11:18,275 --> 00:11:23,080
Wenn wir aktiv werden und vor Ort dokumentieren.
147
00:11:23,182 --> 00:11:26,745
Dies würde die USA dazu zwingen, Druck auf Israel auszuüben.
148
00:11:26,771 --> 00:11:28,814
Dies könnte unsere Ausweisung verhindern.
149
00:11:37,661 --> 00:11:40,247
Ich schicke dir einen Link zu meinem Artikel.
150
00:11:41,955 --> 00:11:44,250
Ich hoffe, du bleibst in Kontakt.
151
00:11:45,195 --> 00:11:47,322
Tschüß Basel, danke nochmal.
152
00:12:02,155 --> 00:12:04,783
JETZT TEILEN
153
00:12:10,325 --> 00:12:12,713
Beende das Spiel und geh schlafen.
154
00:12:12,759 --> 00:12:15,673
– Ich hatte keine Zeit, Mama zu spielen. – Du hast zu viel gespielt!
155
00:12:16,062 --> 00:12:17,125
Weiter geht’s morgen.
156
00:12:21,127 --> 00:12:24,980
Israelische Gerichte entschieden, diese Dörfer zu zerstören,
157
00:12:25,013 --> 00:12:26,651
und dessen Einwohner zu vertreiben, so dass die Armee
158
00:12:26,722 --> 00:12:29,409
auf ihrem Land trainieren können.
159
00:12:40,282 --> 00:12:42,743
Papa, lass uns zur Schule gehen.
160
00:12:43,479 --> 00:12:45,708
Heute werden nicht viele Kinder zur Schule gehen.
161
00:12:45,878 --> 00:12:47,534
Der Lehrer sagte:
162
00:12:47,560 --> 00:12:51,068
bitte deinen Vater, dich mitzunehmen.
163
00:12:51,665 --> 00:12:56,167
Wirklich? Sogar angesichts dessen, was die Armee tut?
164
00:12:58,128 --> 00:13:02,667
Komm, Papa, alle Kinder gehen zur Schule!
165
00:13:04,144 --> 00:13:05,250
Okay, los geht’s.
166
00:13:14,112 --> 00:13:15,750
Wir haben Gras – es existiert!
167
00:13:16,303 --> 00:13:18,305
Wir haben einen Berg – er existiert!
168
00:13:18,542 --> 00:13:20,542
Wir haben einen Hühnerstall – es gibt ihn!
169
00:13:21,693 --> 00:13:23,792
Wir haben ein Haus – es existiert!
170
00:13:24,738 --> 00:13:26,875
Wir haben... einen Stein – er existiert!
171
00:13:37,597 --> 00:13:40,375
In Masafer Yatta haben wir vor 20 Jahren beschlossen,
172
00:13:40,537 --> 00:13:43,208
um jeden willkommen zu heißen, der zu uns steht.
173
00:13:44,112 --> 00:13:47,442
Nachts sind Soldaten in unser Haus eingebrochen.
174
00:13:47,933 --> 00:13:50,496
Sie sagten, wenn wir israelische
175
00:13:50,607 --> 00:13:53,318
oder wieder internationale Aktivisten,
176
00:13:53,371 --> 00:13:55,435
sie werden uns noch Schlimmeres antun.
177
00:13:56,378 --> 00:13:58,004
Kannst du übersetzen?
178
00:14:01,670 --> 00:14:03,790
Ich bin in einem Zuhause voller Aktivisten aufgewachsen.
179
00:14:04,395 --> 00:14:06,383
Einblicke in andere Leben.
180
00:14:11,641 --> 00:14:14,000
Mein Dorf, als ich ein Junge war.
181
00:14:17,767 --> 00:14:21,164
Masafer Yatta ist für seine alten Höhlenwohnungen bekannt.
182
00:14:29,227 --> 00:14:32,576
Als ich geboren wurde, ordnete die Armee unsere Deportation an.
183
00:14:34,933 --> 00:14:38,311
Ist unser Strom eine Sicherheitsbedrohung?
184
00:14:40,282 --> 00:14:42,792
Ihr kommt hierher, um unser Leben zu ruinieren.
185
00:14:43,684 --> 00:14:45,618
Sie sagten, sie brauchen unser Land
186
00:14:45,643 --> 00:14:47,271
für das Panzertraining.
187
00:14:50,386 --> 00:14:52,764
GESCHLOSSENE ARMEE-TRAININGSZONE!
188
00:14:55,462 --> 00:14:58,868
Unsere Dörfer sind auf Karten aus dem 19. Jahrhundert verzeichnet.
189
00:14:59,467 --> 00:15:02,579
Aber die Armee erkennt die Existenz dieser Dörfer nicht an.
190
00:15:07,450 --> 00:15:10,697
Auf unserem Land haben sie israelische Siedlungen gebaut.
191
00:15:16,086 --> 00:15:18,254
Um die Vertreibung zu bekämpfen,
192
00:15:18,360 --> 00:15:19,542
unsere Dörfer gingen vor Gericht.
193
00:15:21,402 --> 00:15:23,167
Ein Gericht, das nicht unseres ist.
194
00:15:30,778 --> 00:15:34,386
Es dauerte 22 Jahre, bis das israelische Gericht entschied:
195
00:15:37,181 --> 00:15:39,218
Masafer Yatta wird zerstört
196
00:15:39,244 --> 00:15:41,488
ein militärischer Übungsplatz zu werden.
197
00:15:43,371 --> 00:15:45,414
Du bleibst hier.
198
00:15:45,573 --> 00:15:46,958
Wir werden zu ihnen hinuntergehen.
199
00:15:53,545 --> 00:15:55,310
Hast du eine Kamera?
200
00:16:29,561 --> 00:16:30,725
Warum?
201
00:16:38,182 --> 00:16:40,351
Die Armee ernannte diesen Mann,
202
00:16:40,377 --> 00:16:42,792
die Ausweisungsanordnungen des Gerichts zu vollstrecken.
203
00:16:43,636 --> 00:16:45,542
Ilan, hör mir zu.
204
00:16:45,892 --> 00:16:49,901
Wir leben schon ewig hier, du verschwendest unsere Zeit, wir werden nicht gehen.
205
00:16:50,008 --> 00:16:53,473
Ich wurde hier vor 70 Jahren geboren.
206
00:16:56,906 --> 00:17:00,417
Wir sind hier fertig, Soldaten, kommt mit mir.
207
00:17:03,007 --> 00:17:04,667
Hinweisen! Hinweisen!
208
00:17:08,814 --> 00:17:11,108
Abrissbefehl 1455
209
00:17:11,134 --> 00:17:14,429
Er unterschreibt jeden Abrissbefehl mit dem Namen „Ilan“.
210
00:17:16,970 --> 00:17:19,417
Er gab sie allen Familien.
211
00:17:21,516 --> 00:17:22,851
Lies es.
212
00:17:22,948 --> 00:17:24,741
Ihr seid Diebe.
213
00:17:25,610 --> 00:17:29,113
Wenn du Kinder hättest, könnte ich ihnen das antun?
214
00:17:29,375 --> 00:17:30,396
Könnte ich?
215
00:17:30,471 --> 00:17:32,817
Ich werde dich verhaften, wenn du nicht gehst.
216
00:17:32,898 --> 00:17:34,441
(Basel) Papa, lass das!
217
00:17:35,698 --> 00:17:38,493
All diese Kräfte bringt man für einen Spielplatz mit!
218
00:17:40,775 --> 00:17:43,125
Wir werden jetzt keinen Spielplatz haben?
219
00:17:45,570 --> 00:17:48,083
Sie haben es auf den Spielplatz gestellt.
220
00:17:51,420 --> 00:17:52,671
Verlassen!
221
00:17:54,130 --> 00:17:55,542
Was verstehst du nicht?
222
00:17:56,476 --> 00:17:58,333
Benutze deine Beine und geh dorthin.
223
00:18:01,121 --> 00:18:02,513
Was ist mit dir?
224
00:18:02,632 --> 00:18:03,875
Wohnst du hier?
225
00:18:04,193 --> 00:18:05,375
Wohnst du hier?
226
00:18:05,713 --> 00:18:08,180
Ist dir klar, dass du dich in unserer Trainingszone befindest?
227
00:18:08,206 --> 00:18:09,774
Dies ist ein militärisches Übungsgelände.
228
00:18:09,800 --> 00:18:11,401
du darfst hier nicht wohnen.
229
00:18:12,064 --> 00:18:13,941
Ilan, bitte hör zu!
230
00:18:14,153 --> 00:18:16,741
Entweder wir schmeißen dich raus, oder du gehst von selbst.
231
00:18:16,821 --> 00:18:19,000
Verschwindet alle von hier.
232
00:18:19,655 --> 00:18:21,767
Ilan, du nimmst uns alles.
233
00:18:26,917 --> 00:18:30,107
...
234
00:18:32,385 --> 00:18:34,283
Ein Großteil der Armee ist hier.
235
00:18:35,411 --> 00:18:37,240
Sie planen einen großen Abriss?
236
00:18:37,634 --> 00:18:39,000
Wir wissen es nicht.
237
00:18:39,551 --> 00:18:42,762
Sie fahren auf einen meiner Nachbarn zu.
238
00:18:53,139 --> 00:18:56,601
(Basel) Nun sind die Soldaten hier eingetroffen.
239
00:18:59,371 --> 00:19:01,290
Schämst du dich nicht, das zu tun?
240
00:19:01,316 --> 00:19:03,754
Hast du keine Angst vor Gott?
241
00:19:12,112 --> 00:19:13,363
Geh zurück!
242
00:19:13,427 --> 00:19:14,845
Geh sofort zurück!
243
00:19:14,991 --> 00:19:16,534
Komm zurück!
244
00:19:16,579 --> 00:19:17,972
Ich dränge dich ganz zurück!
245
00:19:17,998 --> 00:19:20,751
Ich spreche Hebräisch, schrei nicht.
246
00:19:21,845 --> 00:19:24,806
Ich hoffe, dass dir der Bulldozer auf den Kopf fällt.
247
00:19:24,832 --> 00:19:27,068
Warum nehmt ihr uns unsere Häuser?
248
00:19:37,944 --> 00:19:39,775
Warum das Badezimmer zerstören?
249
00:19:46,369 --> 00:19:48,163
Hör auf, es reicht.
250
00:19:49,789 --> 00:19:51,708
Warum bist du noch hier?
251
00:19:51,833 --> 00:19:53,752
Bleib zurück, bleib zurück.
252
00:19:53,877 --> 00:19:56,958
Du hast mein Zuhause ruiniert, geh glücklich.
253
00:19:57,071 --> 00:19:59,115
Ilan, überlass sie mir.
254
00:20:01,740 --> 00:20:03,200
Bitte geh zurück.
255
00:20:03,386 --> 00:20:05,055
Genug! Bring ihn dazu, zu gehen.
256
00:20:05,180 --> 00:20:07,182
Was bleibt?
257
00:20:07,208 --> 00:20:08,543
Geh zurück.
258
00:20:19,610 --> 00:20:22,463
Sie ließen mich unsere Sachen nicht mitnehmen, bevor sie mein Zuhause zerstörten.
259
00:20:22,489 --> 00:20:26,159
Unsere Küche ist unter den Trümmern des Hauses begraben.
260
00:20:27,081 --> 00:20:29,291
Gibt es für dich noch einen anderen Ort, an den du gehen könntest?
261
00:20:29,438 --> 00:20:31,529
Wir haben kein anderes Land.
262
00:20:31,672 --> 00:20:34,458
Es ist unser Land, deshalb leiden wir dafür.
263
00:20:43,468 --> 00:20:46,067
Doha, komm her.
264
00:20:57,352 --> 00:20:59,228
Wir essen eine Tüte Brot zum Abendessen?
265
00:21:01,874 --> 00:21:04,208
Kinder, kommt und esst.
266
00:21:16,717 --> 00:21:20,050
Wie können wir in einer Höhle leben? Unsere Familie ist zu groß.
267
00:21:23,279 --> 00:21:25,667
Wir werden es heimlich in der Nacht wieder aufbauen.
268
00:21:35,494 --> 00:21:36,955
Was machst du?
269
00:21:39,847 --> 00:21:41,015
Was machst du?
270
00:21:41,401 --> 00:21:43,583
- Mir dreht sich alles. - Wirklich?
271
00:21:43,795 --> 00:21:45,713
Damit mich keiner erwischt.
272
00:21:45,859 --> 00:21:47,375
Du bist meine Liebe, richtig?
273
00:21:50,931 --> 00:21:52,792
Morgen ist ein neuer Tag.
274
00:22:16,279 --> 00:22:19,116
Hey Basel! Was geht?
275
00:22:19,278 --> 00:22:21,210
- Hallo. - Hallo.
276
00:22:21,236 --> 00:22:23,703
– Mein Name ist Yuval. – Ich bin Hamdan.
277
00:22:23,800 --> 00:22:26,569
Er ist ein Journalist, der über die Abrissarbeiten schreiben möchte.
278
00:22:26,654 --> 00:22:29,157
Nur wenn du einverstanden bist.
279
00:22:29,296 --> 00:22:31,273
Aber ist überhaupt jemand daran interessiert, darüber zu lesen?
280
00:22:31,299 --> 00:22:33,384
Ehrlich gesagt, nicht viele.
281
00:22:33,488 --> 00:22:35,364
Ich hoffe, dass sich das ändert.
282
00:22:35,423 --> 00:22:36,667
Oh, mein Herz.
283
00:22:38,219 --> 00:22:39,512
Mein Gott!
284
00:22:40,863 --> 00:22:42,281
Mein Gott...
285
00:22:42,307 --> 00:22:43,600
Gieß den Zement ein.
286
00:22:43,691 --> 00:22:45,401
Basel kann das besser.
287
00:22:47,583 --> 00:22:49,000
Ich hasse es zu arbeiten.
288
00:22:49,534 --> 00:22:51,917
Ich bin wie der Sohn von Benjamin Netanjahu.
289
00:22:52,308 --> 00:22:55,578
Warte, nicht so, Yuval, verdammt.
290
00:22:56,500 --> 00:22:59,336
Bei der Geschwindigkeit, mit der Yuval arbeitet, werden wir nie fertig.
291
00:22:59,536 --> 00:23:01,042
Hör auf, hör auf.
292
00:23:01,866 --> 00:23:04,755
Du hast mir gesagt, dass du diese Arbeit schlecht machst, aber du bist gut.
293
00:23:04,781 --> 00:23:08,209
Ich habe in Be’er Sheva gearbeitet, um mein Universitätsstudium zu finanzieren.
294
00:23:08,723 --> 00:23:12,540
- Was gearbeitet? - Baurbeiten, wie hier.
295
00:23:12,624 --> 00:23:14,125
- Wirklich? - Ja.
296
00:23:14,421 --> 00:23:16,154
Ich bin immer der Billige-Arbeitskraft-Typ.
297
00:23:17,259 --> 00:23:19,094
Lass es uns verstecken?
298
00:23:30,657 --> 00:23:31,708
Wir haben es versteckt.
299
00:23:33,018 --> 00:23:36,625
Wir haben es vor ihnen verborgen, aber sie beobachten uns immer.
300
00:23:39,834 --> 00:23:42,176
Dieser Typ ist ein Spion, das sage ich dir.
301
00:23:45,495 --> 00:23:46,625
Rauchst du?
302
00:23:52,348 --> 00:23:53,667
Du bist Israeli.
303
00:23:55,088 --> 00:23:56,417
Wie meinst du das?
304
00:23:56,980 --> 00:24:00,167
Die Araber bauen für euch und ihr zerstört für sie.
305
00:24:01,257 --> 00:24:03,458
Du zerstörst palästinensische Häuser.
306
00:24:03,901 --> 00:24:05,288
Warum, Yuval?
307
00:24:08,347 --> 00:24:09,667
Aber wie ist es sie aufzubauen?
308
00:24:11,055 --> 00:24:12,333
Es ist gut, schau dir meine Hände an.
309
00:24:13,970 --> 00:24:16,669
- Gehst du heute nach Hause? - Vielleicht.
310
00:24:17,810 --> 00:24:19,228
Ich gehe nach Hause, um zu duschen.
311
00:24:21,216 --> 00:24:22,833
Natürlich wirst du zurückgehen.
312
00:24:36,173 --> 00:24:37,583
Bist du zur Armee gegangen?
313
00:24:38,667 --> 00:24:41,053
Ich habe es verlassen, ich sollte eigentlich im Geheimdienst arbeiten.
314
00:24:41,182 --> 00:24:43,083
- Weil du Arabisch sprichst? - Ja.
315
00:24:43,481 --> 00:24:45,583
Wie kannst du so fließend Arabisch sprechen?
316
00:24:45,947 --> 00:24:48,458
Ich habe nachdem ich mit der Schule fertig war mit meinem Freund einen Kurs gemacht.
317
00:24:49,397 --> 00:24:52,057
Durch das Erlernen der Arabischen Sprache haben sich meine politischen Ansichten wirklich verändert.
318
00:24:52,801 --> 00:24:56,375
Als die Armee mich für den Geheimdienst einspannen wollte,
319
00:24:57,622 --> 00:24:59,750
Lehnte ich ab, ich habe nicht gedient.
320
00:25:00,831 --> 00:25:02,192
Es ist eine lange Geschichte.
321
00:25:16,791 --> 00:25:18,880
Basel, schick mir die Bilder vom Abriss.
322
00:25:21,880 --> 00:25:25,667
Ich weiß, ich habe in letzter Zeit nicht genug geschrieben.
323
00:25:26,236 --> 00:25:29,031
Ich bin die ganze Zeit in Masafer Yatta.
324
00:25:29,177 --> 00:25:32,889
Ich werde in Kürze weitere Artikel dazu senden.
325
00:25:39,172 --> 00:25:40,867
Ich brauche Treibstoff.
326
00:25:41,387 --> 00:25:42,430
Nimm Geld.
327
00:25:42,598 --> 00:25:45,583
Aus welchem Dorf in Masafer Yatta kommst du?
328
00:26:26,036 --> 00:26:28,747
Sie nehmen alles.
329
00:26:29,612 --> 00:26:32,000
Sie wollen nicht, dass wir wieder aufbauen.
330
00:26:33,362 --> 00:26:34,750
Soldaten, nach mir.
331
00:26:39,155 --> 00:26:40,917
Beschlagnahmt die Bauwerkzeuge und schnappt euch die Schaufel.
332
00:26:41,686 --> 00:26:43,371
Du bist hier, um eine Säge zu suchen?
333
00:26:43,397 --> 00:26:46,108
Für eine Übung? Dieses Gerät gehört uns!
334
00:26:46,260 --> 00:26:49,958
Du betrittst ihr Dorf, um Bauwerkzeuge zu holen?
335
00:26:50,793 --> 00:26:52,543
Schau, hier leben Familien.
336
00:26:52,633 --> 00:26:54,241
(Basel) Yuval, lass ihn in Ruhe.
337
00:26:54,299 --> 00:26:55,968
Es ist ihre Bauausrüstung!
338
00:26:56,252 --> 00:26:57,503
Warum interessiert es dich?
339
00:26:57,561 --> 00:27:00,250
Es ist mir wichtig, denn alles geschieht in meinem Namen.
340
00:27:00,439 --> 00:27:02,596
Verpiss dich, hey!
341
00:27:02,875 --> 00:27:04,167
Bleib zurück.
342
00:27:05,985 --> 00:27:07,000
Komm nicht zu nahe.
343
00:27:08,680 --> 00:27:10,527
Meine Kamera funktioniert nicht mehr.
344
00:27:11,246 --> 00:27:13,442
Verlasst unseren Generator! Gebt ihn zurück!
345
00:27:16,575 --> 00:27:18,035
(Basel) Ich filme dich!
346
00:27:18,232 --> 00:27:19,913
Nimm unseren Generator nicht!
347
00:27:20,643 --> 00:27:22,061
Warum willst du es?
348
00:27:23,033 --> 00:27:24,326
Hör auf.
349
00:27:26,087 --> 00:27:28,292
Fick dich du Hurensohn!
350
00:27:29,958 --> 00:27:31,000
Bleib zurück!
351
00:27:31,179 --> 00:27:32,719
Zieh den Generator von ihnen ab.
352
00:27:39,018 --> 00:27:40,144
Er hat ihn getötet!
353
00:27:40,336 --> 00:27:41,629
Er hat ihn getötet!
354
00:27:42,893 --> 00:27:43,942
Aaron!
355
00:27:44,295 --> 00:27:45,625
Aaron!
356
00:27:46,454 --> 00:27:48,456
(Basel) Sie erschießen Leute.
357
00:27:49,114 --> 00:27:50,491
Krankenwagen! Krankenwagen!
358
00:27:50,616 --> 00:27:51,667
Aaron!
359
00:27:52,087 --> 00:27:53,533
Krankenwagen!
360
00:27:53,686 --> 00:27:56,422
Aaron!
361
00:27:56,559 --> 00:27:57,792
Nicht schießen!
362
00:27:57,848 --> 00:27:59,125
Er hat ihn getötet.
363
00:28:03,860 --> 00:28:05,333
Bring das Auto mit.
364
00:28:07,160 --> 00:28:09,241
Gott, bitte hilf ihm, wieder gesund zu werden.
365
00:28:09,267 --> 00:28:12,083
Das ist alles, was ich auf der Welt will.
366
00:28:18,341 --> 00:28:21,917
- Es ist vor Ihren Augen passiert? - Ja, vor meinen Augen.
367
00:28:22,041 --> 00:28:24,175
Sie haben meinen Sohn vor meinen Augen erschossen.
368
00:28:25,557 --> 00:28:29,227
Ich hob seinen Kopf und sein Blut ergoss sich über mich.
369
00:28:30,229 --> 00:28:31,897
Vor meinen Augen.
370
00:28:32,103 --> 00:28:33,417
Vor mir.
371
00:28:35,263 --> 00:28:37,167
Harun, kannst du mich hören?
372
00:28:38,296 --> 00:28:40,040
Wenn du mich hören kannst, blinzel.
373
00:28:41,411 --> 00:28:42,625
Blinzel noch einmal.
374
00:28:45,347 --> 00:28:49,977
Harun Abu Aram ist von den Schultern abwärts gelähmt.
375
00:28:50,010 --> 00:28:52,780
Nachdem Soldaten ihn erschossen hatten
376
00:28:52,806 --> 00:28:55,473
als sie ihm seine Bauwerkzeuge wegnahmen.
377
00:28:55,539 --> 00:28:58,432
Während er versuchte, sie festzuhalten.
378
00:28:58,564 --> 00:29:01,372
GERECHTIGKEIT FÜR HARUN
379
00:29:04,263 --> 00:29:05,514
- Basel? - Ja?
380
00:29:05,581 --> 00:29:08,125
Mama hat gesagt, ich kann mitkommen.
381
00:29:08,445 --> 00:29:09,625
Gib mir Luftballons.
382
00:29:09,906 --> 00:29:11,824
Von beiden Seiten der Mauer!
383
00:29:12,129 --> 00:29:13,993
Von beiden Seiten der Mauer!
384
00:29:14,579 --> 00:29:16,706
Wir stoppen Hauszerstörungen!
385
00:29:16,804 --> 00:29:18,973
Wir stoppen Hauszerstörungen!
386
00:29:19,065 --> 00:29:21,192
Wir wurden nicht geboren, um unterdrückt zu leben!
387
00:29:21,310 --> 00:29:23,479
Wir wurden nicht geboren, um unterdrückt zu leben!
388
00:29:23,764 --> 00:29:25,850
Von beiden Seiten der Mauer.
389
00:29:25,889 --> 00:29:28,137
Von beiden Seiten der Mauer.
390
00:29:28,163 --> 00:29:29,826
Wir werden die Zerstörung von Häusern stoppen… er hat Granaten.
391
00:29:29,900 --> 00:29:31,443
...
392
00:29:32,503 --> 00:29:33,796
Bleibt alle zusammen.
393
00:29:34,201 --> 00:29:36,259
Sie werden Blendgranaten werfen.
394
00:29:36,764 --> 00:29:39,122
Erhebt eure Stimme! Erhebt eure Stimme!
395
00:29:39,280 --> 00:29:41,517
Erhebt eure Stimme! Erhebt eure Stimme!
396
00:29:41,717 --> 00:29:43,885
Wenn du schreist, wirst du nicht sterben!
397
00:29:43,963 --> 00:29:45,882
Wenn du schreist, wirst du nicht sterben!
398
00:29:46,000 --> 00:29:48,086
Erhebt eure Stimme! Erhebt eure Stimme!
399
00:29:54,215 --> 00:29:56,575
Geht bitte alle vorsichtig zurück.
400
00:29:56,643 --> 00:29:59,145
Kinder folgen den Erwachsenen.
401
00:30:00,140 --> 00:30:01,224
Scheiße.
402
00:30:11,995 --> 00:30:14,958
Bei der Protestaktion sagte mir ein Soldat, ich solle vorsichtig sein.
403
00:30:15,272 --> 00:30:19,977
Er sagte, sie würden später kommen, um mich zu verhaften.
404
00:30:20,620 --> 00:30:22,333
Du musst vorbereitet sein.
405
00:30:22,762 --> 00:30:24,250
Du siehst so müde aus.
406
00:30:25,348 --> 00:30:27,458
Schau, wie er rennt!
407
00:30:28,032 --> 00:30:30,201
Hey Elias, wie geht es dir?
408
00:30:31,426 --> 00:30:34,198
Sag Hallo.
409
00:30:34,494 --> 00:30:36,479
Sag Hallo zu Yuval.
410
00:30:36,728 --> 00:30:38,706
Gib ein High Five.
411
00:30:38,732 --> 00:30:39,983
Du hast Angst?
412
00:30:42,405 --> 00:30:46,576
Warum kommst du zu mir? Ich und du, wir streiten.
413
00:30:47,285 --> 00:30:48,828
Was willst du?
414
00:30:48,947 --> 00:30:51,241
Das ist alles Essen, was soll ich dir mitbringen?
415
00:30:51,464 --> 00:30:55,832
– Daa. – Okay, Basel, geh nach Hause!
416
00:30:55,995 --> 00:30:58,456
- Daa! - Okay, Salem, geh nach Hause!
417
00:30:59,276 --> 00:31:01,302
Gib dieses Datum an Yuval weiter.
418
00:31:01,410 --> 00:31:03,373
Sag ihm, er soll es essen.
419
00:31:03,992 --> 00:31:05,704
Sag ihm, er soll essen und es genießen.
420
00:31:05,749 --> 00:31:06,791
Daa!
421
00:31:07,592 --> 00:31:10,417
Nein, nein! Gib es ihm. Gib es ihm so.
422
00:31:15,433 --> 00:31:18,167
Ich muss heute etwas über den Protest schreiben.
423
00:31:19,309 --> 00:31:20,916
Ich muss mehr schreiben.
424
00:31:25,320 --> 00:31:27,964
Der Artikel, den ich über Haruns Mutter schrieb,
425
00:31:28,020 --> 00:31:30,125
wurde nicht oft angesehen.
426
00:31:30,394 --> 00:31:32,542
Okay, das ist immer so, du bist...
427
00:31:33,945 --> 00:31:35,037
Was?
428
00:31:35,455 --> 00:31:37,765
– Ich habe das Gefühl, du bist ein wenig enthusiastisch. – Was?
429
00:31:37,812 --> 00:31:39,708
Ich spüre, dass du enthusiastisch bist.
430
00:31:40,241 --> 00:31:41,685
Wie meinst du das?
431
00:31:41,914 --> 00:31:44,167
Du möchtest, dass alles schnell geht.
432
00:31:44,733 --> 00:31:47,507
Als ob du gekommen wärst, um alles zu lösen...
433
00:31:49,445 --> 00:31:51,583
In 10 Tagen und dann geht es wieder zurück nach Hause.
434
00:31:55,564 --> 00:31:57,542
Diese Sache geht schon seit Jahrzehnten so.
435
00:32:02,818 --> 00:32:04,167
Wir müssen aufhören.
436
00:32:08,944 --> 00:32:11,609
Glaubst du wirklich, dass ich in 10 Tagen nach Hause will?
437
00:32:11,642 --> 00:32:14,103
- Was? - Du glaubst, ich will in 10 Tagen gehen?
438
00:32:14,129 --> 00:32:15,250
Wohin gehen?
439
00:32:15,983 --> 00:32:17,667
Nein, du bist...
440
00:32:19,011 --> 00:32:24,357
Enthusiastisch so als würdest du die Besatzung in 10 Tagen beenden wollen.
441
00:32:24,991 --> 00:32:28,328
„Der Artikel wurde nicht oft genug aufgerufen …“
442
00:32:30,517 --> 00:32:32,500
Du möchtest alles schnell.
443
00:32:34,575 --> 00:32:36,185
Ok, also wie soll es sein?
444
00:32:36,516 --> 00:32:41,270
Ich weiß es nicht, aber sicher nicht so, wie du denkst.
445
00:32:41,640 --> 00:32:43,917
Ich glaube nicht, dass es in 10 Tagen vorbei sein wird,
446
00:32:44,161 --> 00:32:45,667
was bin ich, dumm?
447
00:32:46,012 --> 00:32:47,763
Du bist enthusiastisch.
448
00:32:48,037 --> 00:32:49,747
Also? Wo liegt das Problem?
449
00:32:51,851 --> 00:32:54,125
Kein Problem, aber es wird dir nicht gelingen.
450
00:32:56,270 --> 00:32:58,398
Es erfordert Geduld.
451
00:32:58,833 --> 00:33:00,833
Gewöhne dich daran, zu scheitern. Du bist ein Verlierer.
452
00:33:07,125 --> 00:33:08,643
Lass uns den Kraftstoff überprüfen.
453
00:33:11,456 --> 00:33:13,833
- Ich werde heute Nacht nicht schlafen können. - Warum?
454
00:33:13,966 --> 00:33:16,319
Wegen diesem Soldaten vom Heeresgeheimdienst.
455
00:33:16,507 --> 00:33:18,606
Bei der Protestaktion sagte er mir:
456
00:33:18,679 --> 00:33:21,268
Basel, wir werden dich heute Nacht verhaften.
457
00:33:27,209 --> 00:33:28,500
Was ist passiert?
458
00:33:28,799 --> 00:33:30,458
Die Armee ist hier?
459
00:33:30,951 --> 00:33:32,870
- Sie sind am Eingang? - Ja.
460
00:33:33,047 --> 00:33:34,048
Wow.
461
00:33:35,944 --> 00:33:37,500
Wo sind die Kameras?
462
00:33:38,577 --> 00:33:41,024
Sie warten dort neben den Bäumen.
463
00:33:41,079 --> 00:33:43,098
Von dort kamen zwei Armeejeeps an.
464
00:33:43,123 --> 00:33:45,250
– Zwei Jeeps? – Im Wald, ja.
465
00:33:45,808 --> 00:33:48,644
Es gibt dort auch ein seltsames Licht.
466
00:33:48,670 --> 00:33:51,492
Glaubst du, sie werden zu uns nach Hause kommen?
467
00:33:52,549 --> 00:33:54,720
- Sind sie das dort unten? - Ja, das sind sie.
468
00:34:00,960 --> 00:34:03,969
Sie werden mit vielen Soldaten einziehen.
469
00:34:05,099 --> 00:34:07,915
- Zieh dir einen wärmeren Mantel an. - Mir geht es gut, Mama.
470
00:34:08,106 --> 00:34:09,441
Es ist kalt.
471
00:34:09,566 --> 00:34:11,432
Wir wissen nicht, was passieren wird.
472
00:34:11,943 --> 00:34:13,750
Hab keine Angst.
473
00:34:14,237 --> 00:34:15,864
Wie kann ich keine Angst haben?
474
00:34:15,989 --> 00:34:17,583
Wo sind sie hin?
475
00:34:17,937 --> 00:34:19,458
Sie kommen?
476
00:34:21,411 --> 00:34:22,704
Basel, geh nicht dorthin.
477
00:34:39,971 --> 00:34:42,340
(Basel) Das passiert jetzt in meinem Dorf.
478
00:34:42,957 --> 00:34:44,701
Soldaten sind überall.
479
00:34:45,560 --> 00:34:47,145
Zurück.
480
00:34:48,159 --> 00:34:50,996
Wen glaubst du, filmst du, du Hurensohn?
481
00:35:10,293 --> 00:35:11,458
Öffne die Tür.
482
00:35:17,048 --> 00:35:18,667
Betretet das Haus.
483
00:35:33,363 --> 00:35:35,157
Was machst du hier?
484
00:35:36,736 --> 00:35:39,739
Bitte nimm deine Sachen aus diesem Haus.
485
00:35:49,249 --> 00:35:52,335
2, 7, 6, 8, 7…
486
00:35:52,461 --> 00:35:55,792
– Das ist Rache für den Protest? – Das geht dich nichts an.
487
00:35:57,943 --> 00:36:00,250
„Ich frage nur.“ – „Okay“, antworteten wir.
488
00:36:02,762 --> 00:36:05,595
Du hast alles durchsucht, niemand ist im Haus?
489
00:36:14,927 --> 00:36:18,648
Sie betraten alle Räume und fragten, wo Basel sei.
490
00:36:18,862 --> 00:36:20,983
Ich sagte: Ich kenne ihn nicht.
491
00:36:21,066 --> 00:36:22,568
Ich blieb versteckt.
492
00:36:23,563 --> 00:36:27,595
Aber warum wurdest du verhaftet? Vielleicht, weil du sie gestern gefilmt hast.
493
00:36:27,742 --> 00:36:29,461
Yuval, hast du mit ihnen gesprochen?
494
00:36:29,498 --> 00:36:33,083
Ich habe es versucht, aber sie haben nicht viel geantwortet.
495
00:36:33,264 --> 00:36:35,656
Sie wollten „Basel oder seinen Vater“.
496
00:36:35,728 --> 00:36:37,105
Sie wollten einen von uns.
497
00:36:37,570 --> 00:36:40,042
Du hast jetzt Schule.
498
00:36:41,567 --> 00:36:45,872
Wenn ich versuche, dich zu wecken, höre ich: „Mami, ich kann nicht, ich bin zu müde.“
499
00:36:46,067 --> 00:36:48,521
Aber für die Armee? Da wachst du schnell auf!
500
00:36:53,021 --> 00:36:56,065
Sie sind gekommen, um zu überprüfen, ob du nachts gut schläfst?
501
00:37:00,927 --> 00:37:04,484
Es ist zwei Uhr morgens und du machst Militäroperationen in unseren Häusern?
502
00:37:04,545 --> 00:37:07,890
Sie werfen Blendgranaten.
503
00:37:09,332 --> 00:37:12,735
Moment mal, meiner Frau geht es nicht gut.
504
00:37:12,832 --> 00:37:13,832
Steig ins Auto.
505
00:37:14,423 --> 00:37:17,968
Es ist acht Uhr morgens, eine neue Politik wird in Kraft gesetzt.
506
00:37:18,262 --> 00:37:20,603
Dies ist eine Trainingszone, hier darf nicht gefahren werden.
507
00:37:20,648 --> 00:37:21,670
Wer hat das entschieden?
508
00:37:21,758 --> 00:37:24,569
- Ich möchte nach Hause zurückkehren. - Autofahren ist hier verboten.
509
00:37:24,594 --> 00:37:28,098
Aber um meinen Sohn im Krankenhaus zu besuchen, brauche ich ein Auto!
510
00:37:30,007 --> 00:37:32,237
Palästinenser dürfen hier nicht Auto fahren!
511
00:37:32,352 --> 00:37:34,375
Verstanden? Erklär es ihr.
512
00:37:34,729 --> 00:37:38,567
Masafer Yatta wird nicht aufgeben!
513
00:37:38,692 --> 00:37:41,167
Es wird einige Zeit dauern, aber wir glauben, dass wir am Ende gewinnen werden.
514
00:37:41,441 --> 00:37:44,305
Hallo zusammen, seit heute Morgen bis heute.
515
00:37:44,522 --> 00:37:47,843
In Masafer Yatta kommt es zum Abriss von Häusern.
516
00:37:50,745 --> 00:37:52,872
- Was machst du? - Zerstören.
517
00:37:52,998 --> 00:37:55,875
So steht es im Gesetz. Es ist alles legal.
518
00:37:56,001 --> 00:37:58,003
Aber es ist ein Gesetz, das von Siedlern gemacht wurde!
519
00:37:58,128 --> 00:37:59,542
Wenn du ein Problem hast, wende dich an den Gesetzgeber.
520
00:38:03,578 --> 00:38:07,049
Wir wollen einen Personalausweis! Wir wollen einen Staat!
521
00:38:07,243 --> 00:38:09,439
...
522
00:38:09,609 --> 00:38:11,111
Um Widerstand zu leisten, braucht es Zeit.
523
00:38:11,266 --> 00:38:13,435
Ein Wassertropfen bewirkt kein Wechselgeld.
524
00:38:13,560 --> 00:38:16,449
Aber lass weiter Wasser tropfen, dann wird sich etwas ändern.
525
00:38:17,300 --> 00:38:19,027
Das passiert auch heute Morgen.
526
00:38:19,149 --> 00:38:21,538
Dass dieser Transport nach Masafer Yatta kommt.
527
00:38:26,074 --> 00:38:27,251
Ein Bulldozer kommt.
528
00:38:28,128 --> 00:38:29,672
Zwei Bulldozer.
529
00:38:31,012 --> 00:38:34,932
Es gibt Hunderte von Abrissverfügungen.
530
00:38:35,102 --> 00:38:36,479
Die Leute wissen es nicht
531
00:38:36,515 --> 00:38:39,893
für welches Haus und welches Dorf sie sich heute entscheiden werden.
532
00:38:42,628 --> 00:38:45,673
Zerstöre alles hier, dort und dort.
533
00:38:45,954 --> 00:38:47,292
Und da.
534
00:38:56,751 --> 00:39:01,498
Eins, zwei, drei, vier! Keine Besetzung mehr!
535
00:39:01,555 --> 00:39:05,767
Eins, zwei, drei, vier! Keine Besetzung mehr!
536
00:39:05,892 --> 00:39:07,894
Keine Besetzung mehr!
537
00:39:09,719 --> 00:39:10,945
Warum würgst du ihn?
538
00:39:11,170 --> 00:39:13,047
(Basel) Ich filme dich!
539
00:39:13,797 --> 00:39:16,049
Sie weigern sich, uns Genehmigungen zu erteilen.
540
00:39:16,219 --> 00:39:18,430
Oder Masterpläne für unsere Dörfer.
541
00:39:18,547 --> 00:39:20,757
Sie kommen und zerstören unsere Häuser.
542
00:39:20,904 --> 00:39:24,712
Und sie behaupten in den Medien immer wieder, wir würden illegal bauen.
543
00:39:52,459 --> 00:39:54,085
Basel, ich werde deine Kleider waschen, also wenn du ins Gefängnis gehst
544
00:39:54,111 --> 00:39:56,371
Du hast dann eine Tasche bereit.
545
00:40:28,683 --> 00:40:31,238
In den Mainstream-Nachrichten ist nichts über die Abrissarbeiten zu lesen.
546
00:40:31,330 --> 00:40:37,002
Als ob es passiert wäre, aber es ist auch nie passiert.
547
00:40:37,061 --> 00:40:39,355
Wir werden weiterhin alles filmen.
548
00:40:39,444 --> 00:40:41,125
Und wir müssen nachdenken …
549
00:40:41,921 --> 00:40:45,216
Wie wir auf unterschiedliche Weise mehr Menschen erreichen.
550
00:40:45,890 --> 00:40:47,542
Das wäre ausgezeichnet, denke ich.
551
00:40:51,663 --> 00:40:55,034
- Warum bist du den ganzen Tag am Telefon? - Das liegt am Stress.
552
00:41:03,192 --> 00:41:04,615
Stress, Stress, Stress.
553
00:41:04,651 --> 00:41:06,375
Du hast Angst, dass etwas passiert?
554
00:41:08,706 --> 00:41:12,876
Ja, aber ich bin auch gestresst, weil ich nichts zu tun habe.
555
00:41:14,377 --> 00:41:15,833
Wie meinst du das?
556
00:41:16,254 --> 00:41:17,583
Ich weiß nicht.
557
00:41:20,134 --> 00:41:21,375
Was?
558
00:41:29,697 --> 00:41:32,092
Was kann ich tun, außer am Telefon zu sein?
559
00:41:35,640 --> 00:41:36,778
Hä?
560
00:41:37,665 --> 00:41:40,250
Ich habe nichts anderes, nur mein Telefon.
561
00:41:40,530 --> 00:41:42,083
Was würdest du lieber tun?
562
00:41:42,893 --> 00:41:44,458
Irgendetwas anderes.
563
00:41:49,776 --> 00:41:53,000
Aber du hast Jura studiert. Könntest du das nicht in der Praxis anwenden?
564
00:41:57,130 --> 00:41:58,625
Das ist…
565
00:42:02,292 --> 00:42:04,167
Etwas, worin ich die Hoffnung verloren habe.
566
00:42:04,657 --> 00:42:09,917
Studenten wie ich haben so hart für ihren Abschluss in Jura gelernt, aber …
567
00:42:10,910 --> 00:42:16,929
Aber unsere Wirtschaft ist ruiniert, Arbeit findet man nur in Israel.
568
00:42:16,982 --> 00:42:19,708
- Welche Arbeit? - Bauarbeiten. Keine andere Möglichkeit.
569
00:42:21,420 --> 00:42:24,833
Als ob man nie eine Universität besuchte.
570
00:42:26,331 --> 00:42:27,625
Was denkst du?
571
00:42:28,192 --> 00:42:29,833
Wenn du an meiner Stelle wärst, was würdest du denken?
572
00:42:30,931 --> 00:42:32,792
Du kommst von draußen hierher,
573
00:42:33,273 --> 00:42:38,027
Du kannst dich frei bewegen, du hast einen Job.
574
00:42:39,320 --> 00:42:40,958
Ich wäre frustriert.
575
00:42:42,297 --> 00:42:46,593
Basel, ehrlich, ich weiß nicht, wie es mir an deiner Stelle gehen würde.
576
00:42:51,211 --> 00:42:53,750
Wie ich so viel…
577
00:42:55,526 --> 00:42:59,750
Hoffnung und Kraft hätte wie Du.
578
00:43:03,557 --> 00:43:04,792
Rechts?
579
00:43:09,800 --> 00:43:12,583
Ja, aber manchmal denke ich zu viel über das Ganze nach …
580
00:43:15,411 --> 00:43:17,208
Und ich fühle diese riesige Depression in mir.
581
00:43:39,240 --> 00:43:40,325
Was ist los?
582
00:43:40,351 --> 00:43:43,332
Nichts, geh und hol Holz für deinen Bruder Harun.
583
00:43:43,378 --> 00:43:45,547
Ich möchte ein Feuer machen.
584
00:43:50,126 --> 00:43:51,711
Bring es mir.
585
00:43:53,654 --> 00:43:55,072
Sie sind kaputt?
586
00:43:59,513 --> 00:44:01,000
Exzellent.
587
00:44:06,420 --> 00:44:07,917
Kommt jemand?
588
00:44:12,394 --> 00:44:14,000
Es kommt niemand.
589
00:44:26,330 --> 00:44:27,750
Passt auf, Kinder.
590
00:44:28,092 --> 00:44:29,385
Da lang, da lang.
591
00:44:30,541 --> 00:44:31,542
Geh aus dem Weg.
592
00:45:08,375 --> 00:45:10,713
Harun, wir werden dich nicht vergessen!
593
00:45:10,839 --> 00:45:12,757
Wir sind alle deine Schwestern!
594
00:45:12,838 --> 00:45:14,840
Wir sind alle deine Schwestern!
595
00:45:14,869 --> 00:45:17,204
Nein zur Besatzung!
596
00:45:17,748 --> 00:45:19,666
Ihr habt meine Familie zerstört.
597
00:45:19,867 --> 00:45:21,994
Sogar unser Auto habt ihr mitgenommen.
598
00:45:22,126 --> 00:45:26,458
Niemand übernimmt die Kosten für die Behandlung meines gelähmten Sohnes.
599
00:45:26,640 --> 00:45:28,433
Mein Sohn lebt in einer Höhle,
600
00:45:28,639 --> 00:45:32,059
weil die Armee es uns nicht erlaubt, ein Haus für ihn zu bauen.
601
00:45:32,149 --> 00:45:33,548
Es ist eine schmutzige Höhle,
602
00:45:33,623 --> 00:45:36,900
und ich bringe ihn zum Arzt, da seine Brust eine Infektion hat.
603
00:45:36,967 --> 00:45:39,792
Kommt und besucht mich, meine Lieben. Kommt und seht meinen Sohn.
604
00:45:40,229 --> 00:45:41,605
Geh von der Straße runter.
605
00:45:43,640 --> 00:45:45,184
Langsam.
606
00:45:46,053 --> 00:45:47,667
Langsam, langsam.
607
00:45:49,078 --> 00:45:51,164
Dies ist eine Geschichte von Basel Adra.
608
00:45:51,245 --> 00:45:52,579
Ein Beitrag von Basel Adra.
609
00:45:52,685 --> 00:45:54,329
Basel, vielen Dank, dass Sie heute bei uns sind.
610
00:45:54,383 --> 00:45:56,598
Ich verfolge Sie aufmerksam auf Instagram.
611
00:45:56,642 --> 00:45:59,312
Er verbrachte Jahre damit, die israelischen Bemühungen zu dokumentieren,
612
00:45:59,386 --> 00:46:02,417
Um die in Masafer Yatta lebenden Palästinenser zu vertreiben.
613
00:46:02,445 --> 00:46:04,954
Sie empfinden Hass mir gegenüber.
614
00:46:05,044 --> 00:46:07,254
Nur weil ich mein Telefon oder meine Kamera mitnehme,
615
00:46:07,380 --> 00:46:09,988
Und ich filme sie, wenn sie solche Verbrechen begehen.
616
00:46:10,081 --> 00:46:12,308
Ich möchte kurz mit über Masafer Yatta sprechen.
617
00:46:12,444 --> 00:46:14,451
Zwangsräumungen und Abrisse in Masafer Yatta.
618
00:46:14,559 --> 00:46:16,187
- Masafer Yatta. - Masafer Yatta.
619
00:46:16,359 --> 00:46:19,875
Über 2.500 Palästinenser sind von der Zwangsvertreibung bedroht.
620
00:46:20,056 --> 00:46:23,272
Als Israeli ist es mir sehr wichtig zu betonen,
621
00:46:23,633 --> 00:46:26,250
dass ich nicht glaube, dass wir Sicherheit haben können
622
00:46:26,506 --> 00:46:28,717
wenn die Palästinenser keine Freiheit haben.
623
00:46:28,985 --> 00:46:32,447
Sie leben ohne Wahlrecht unter militärischer Besatzung.
624
00:46:32,669 --> 00:46:34,945
Basel, ein Typ in meinem Alter, der dort lebt,
625
00:46:35,028 --> 00:46:36,780
kann nicht einmal das Westjordanland verlassen.
626
00:46:36,935 --> 00:46:38,761
Und wir zerstören jede Woche ihre Häuser.
627
00:46:38,838 --> 00:46:42,175
Du bist gegen Juden, bei allem was du tust.
628
00:46:42,258 --> 00:46:45,020
Du kennst mich nicht einmal, warum sagst du ich sei gegen Juden?
629
00:46:45,094 --> 00:46:48,059
Es handelt sich um Bauernfamilien auf ihrem Privatland.
630
00:46:48,160 --> 00:46:51,313
Was du sagst, ist eine Lüge.
631
00:46:51,425 --> 00:46:53,658
Sie sind Eindringlinge auf einem militärischen Übungsgelände.
632
00:46:53,729 --> 00:46:55,432
Warum machst du das?
633
00:46:55,528 --> 00:46:59,991
Sie bauen illegale Häuser auf einem militärischen Übungsgelände.
634
00:47:00,064 --> 00:47:02,292
Und die Vertreibung wird als Kriegsverbrechen bezeichnet?
635
00:47:02,406 --> 00:47:04,396
Ich glaube, sie wissen nicht, was ein Kriegsverbrechen ist.
636
00:47:04,422 --> 00:47:07,333
Er dokumentiert die Vertreibung seiner Gemeinde in Masafer Yatta.
637
00:47:07,468 --> 00:47:10,245
...
638
00:47:10,359 --> 00:47:12,794
...
639
00:47:12,846 --> 00:47:15,363
...
640
00:47:18,177 --> 00:47:20,085
- Level zehn, wirklich? - Zehn! Zehn!
641
00:47:20,231 --> 00:47:21,708
Macht euch bereit!
642
00:47:29,510 --> 00:47:32,000
Unsere Proteste wirken sich auf die Armee aus.
643
00:47:32,069 --> 00:47:36,236
Wir machen drei Proteste pro Woche, das hat Wirkung.
644
00:47:36,712 --> 00:47:38,984
Sie haben unsere Dörfer lange Zeit nicht überfallen.
645
00:47:39,338 --> 00:47:41,798
Neue Abrissbefehle gab es nicht.
646
00:47:42,100 --> 00:47:46,708
Deshalb können wir nicht aufhören, selbst wenn sie Leute verhaften.
647
00:47:47,711 --> 00:47:50,750
Die Armee wäre froh, wenn wir aufhören würden.
648
00:47:52,584 --> 00:47:55,458
Aber Basel sollte vorsichtiger sein.
649
00:48:04,823 --> 00:48:06,878
Du und ich sollten diesen Ort gemeinsam verlassen.
650
00:48:08,093 --> 00:48:09,628
- Wirklich? - Ja.
651
00:48:11,001 --> 00:48:12,208
Wohin gehen wir?
652
00:48:13,179 --> 00:48:14,458
Auf die Malediven.
653
00:48:21,933 --> 00:48:23,167
Ein Esel.
654
00:48:26,638 --> 00:48:29,333
– Er lacht über Ihre Idee. – Warum?
655
00:48:30,412 --> 00:48:31,625
Der Gedanke, wegzugehen.
656
00:48:36,776 --> 00:48:38,292
Das war's. Gehst du schlafen?
657
00:48:39,486 --> 00:48:41,947
Du willst nach Hause, was kann ich tun?
658
00:48:41,999 --> 00:48:43,375
Ich muss gehen.
659
00:48:45,563 --> 00:48:48,942
- Du rennst weg? - Ich gehe nach Hause.
660
00:48:48,993 --> 00:48:50,750
- Warum? - Weil.
661
00:48:51,267 --> 00:48:53,425
Ich werde meine Mutter besuchen.
662
00:48:54,039 --> 00:48:56,236
Also, ich habe keine Möglichkeit, diesen Ort zu verlassen.
663
00:49:11,413 --> 00:49:14,767
Durchfahrt nur für israelische Autos
664
00:49:24,201 --> 00:49:25,750
Gib Mama etwas zu essen.
665
00:49:28,754 --> 00:49:30,220
- Erde! - Erde!
666
00:49:32,477 --> 00:49:34,417
Er sagt gern „Mama“.
667
00:49:39,287 --> 00:49:41,342
Spiel Elias sein Lied, damit er tanzt.
668
00:49:43,363 --> 00:49:46,542
Basel, morgen wird es eine Sprengung geben,
669
00:49:47,303 --> 00:49:48,763
Ich kann es fühlen.
670
00:49:49,885 --> 00:49:51,553
Es ist ein Gefühl.
671
00:49:51,895 --> 00:49:54,105
Ich habe den ganzen Tag Armeehubschrauber gehört.
672
00:50:13,331 --> 00:50:15,500
Doha, das ist eine Hose und kein Hemd.
673
00:50:20,060 --> 00:50:21,375
Willst du umdrehen?
674
00:50:22,964 --> 00:50:25,342
Heb deine Hand, lass uns sie ein wenig bewegen.
675
00:50:31,797 --> 00:50:33,382
Komm, beeil dich!
676
00:50:40,671 --> 00:50:42,335
Heute lernen wir das Alphabet.
677
00:50:42,361 --> 00:50:44,170
Schauen wir uns alle den ersten Buchstaben an.
678
00:50:44,269 --> 00:50:46,229
- Was ist das? - Alef!
679
00:50:47,162 --> 00:50:49,183
Wer kennt den Nächsten?
680
00:50:50,142 --> 00:50:51,875
Wer kennt die Antwort?
681
00:50:52,564 --> 00:50:53,732
Ich!
682
00:51:06,515 --> 00:51:08,042
Als ich ein Junge war,
683
00:51:09,629 --> 00:51:12,583
Mein Dorf wollte die erste Schule bauen.
684
00:51:18,090 --> 00:51:21,424
Der Plan war, den ganzen Sommer zusammenzuarbeiten.
685
00:51:21,645 --> 00:51:24,479
Es ist illegal, hier zu bauen, du hast keine Genehmigung!
686
00:51:24,540 --> 00:51:25,791
Es ist eine Schule!
687
00:51:26,331 --> 00:51:28,291
Es ist nicht nur ein Gebäude,
688
00:51:28,393 --> 00:51:30,896
es ist für unsere Kinder! Dies ist eine Schule.
689
00:51:30,969 --> 00:51:32,388
Wir wollen leben!
690
00:51:32,442 --> 00:51:34,958
So wie du lebst, wollen auch wir leben!
691
00:51:35,690 --> 00:51:38,055
Die Armee drohte, die Arbeiter zu verhaften.
692
00:51:39,811 --> 00:51:42,981
Meine Mama erzählt uns gerne, wie sie auf eine Idee kam:
693
00:51:46,612 --> 00:51:49,554
Frauen und Kinder würden tagsüber arbeiten.
694
00:51:49,633 --> 00:51:52,800
Komm den Mädchen nicht zu nahe! Ich schlage dich mit dem Stock.
695
00:51:54,302 --> 00:51:56,958
Die Männer arbeiten nachts und im Geheimen.
696
00:52:03,142 --> 00:52:04,143
Nach vorne!
697
00:52:04,172 --> 00:52:05,173
Seiten!
698
00:52:05,209 --> 00:52:07,393
Hoch! Runter!
699
00:52:08,519 --> 00:52:11,542
So wurde die Schule gebaut, die ich besuchte.
700
00:52:18,745 --> 00:52:21,122
Der gewaltlose Kampf für eine Schule,
701
00:52:21,180 --> 00:52:23,250
Hat Tony Blair dazu veranlasst, uns zu besuchen.
702
00:52:28,032 --> 00:52:30,672
Er ist 7 Minuten lang durch unser Dorf gelaufen.
703
00:52:34,951 --> 00:52:37,055
Hier ist er neben unserem Haus.
704
00:52:39,893 --> 00:52:41,233
Neben meinem Vater.
705
00:52:43,733 --> 00:52:46,792
Der kein Englisch spricht und nie zur Schule gegangen ist.
706
00:52:52,037 --> 00:52:54,208
Nach seiner Rückkehr nach Großbritannien
707
00:52:54,900 --> 00:52:57,740
Israel hob die Abrissbefehle für
708
00:52:57,798 --> 00:53:00,083
die Schule und die Häuser in der Straße, durch die er ging.
709
00:53:05,217 --> 00:53:07,208
Dies ist eine Geschichte über Macht.
710
00:53:09,147 --> 00:53:10,500
Ich bin damit aufgewachsen.
711
00:53:16,042 --> 00:53:20,110
...
712
00:53:21,342 --> 00:53:24,053
Sie kommen rein. Sie kommen ins Dorf.
713
00:53:24,663 --> 00:53:26,292
Es könnte unser Hühnerstall sein.
714
00:53:27,249 --> 00:53:30,000
Es könnte der Hühnerstall des Nachbarn sein.
715
00:53:30,377 --> 00:53:32,170
Es könnte ihr Zuhause sein.
716
00:53:33,461 --> 00:53:36,024
– Nasser, bleib ruhig. – Ja, natürlich.
717
00:53:36,057 --> 00:53:38,017
Sie könnten dich verhaften.
718
00:53:38,043 --> 00:53:40,573
Du heizt dich schnell auf, sei vorsichtig.
719
00:53:40,667 --> 00:53:43,250
Wem gehören diese Hühner? Ich werde sie rausschmeißen.
720
00:53:43,314 --> 00:53:44,899
Ilan, du Scheißkerl!
721
00:53:50,939 --> 00:53:53,358
Niemand darf sich bewegen.
722
00:54:02,641 --> 00:54:04,086
Warum bist du hier?
723
00:54:04,243 --> 00:54:05,995
Warum unser Dorf überfallen?
724
00:54:06,246 --> 00:54:08,874
Es ist unser Dorf. Wir können in unserem Dorf bauen.
725
00:54:08,999 --> 00:54:12,377
Warum bist du hier? Warum bist du hier?
726
00:54:12,502 --> 00:54:14,058
Nach Hause gehen.
727
00:54:17,257 --> 00:54:20,302
Unsere Tauben waren da. Wo sind sie?
728
00:54:20,427 --> 00:54:23,180
- Sie haben Ihren Hühnerstall zerstört? - Ja.
729
00:54:26,387 --> 00:54:27,972
Die kleine Taube lebt.
730
00:54:29,644 --> 00:54:31,601
Nein, es ist gestorben.
731
00:54:34,409 --> 00:54:36,250
Es lebt, ein Kleines.
732
00:54:37,694 --> 00:54:39,000
Im Fass?
733
00:54:43,074 --> 00:54:45,542
Filmsohn, warum lässt du mich allein?
734
00:54:45,644 --> 00:54:48,480
Film Basel, es gibt sie noch.
735
00:54:48,849 --> 00:54:50,659
Vorwärts! Beweg dich!
736
00:54:51,027 --> 00:54:52,529
(Basel) Ich filme dich.
737
00:54:56,957 --> 00:54:58,375
Ich filme dich!
738
00:54:59,845 --> 00:55:01,638
Ihr seid wie Kriminelle.
739
00:55:02,272 --> 00:55:05,875
- Du wirfst uns raus. - Wenn er näher kommt, verhaftet ihn.
740
00:55:06,036 --> 00:55:09,300
Verhaftet mich! Mit welcher Begründung?
741
00:55:09,614 --> 00:55:10,969
Schnapp ihn dir.
742
00:55:11,016 --> 00:55:12,626
Mit welcher Begründung?
743
00:55:15,409 --> 00:55:17,537
Ich habe einen Journalistenausweis.
744
00:55:22,621 --> 00:55:24,582
Ich habe einen Journalistenausweis!
745
00:55:27,077 --> 00:55:28,203
Den Mund halten!
746
00:55:31,276 --> 00:55:33,142
Schlagt meinen Sohn nicht!
747
00:55:33,416 --> 00:55:36,000
Verlasst unser Dorf! Geht weg!
748
00:55:36,182 --> 00:55:38,083
Lass deinen Scheiß!
749
00:55:38,148 --> 00:55:40,663
- Schieß. Erschießt mich. - Geh zurück.
750
00:55:40,853 --> 00:55:43,314
- Erschieß mich. - Geh zurück.
751
00:55:43,536 --> 00:55:45,246
Ruft einen Krankenwagen.
752
00:55:46,007 --> 00:55:47,383
Lass ihn zurück.
753
00:55:47,973 --> 00:55:49,558
Lauf, Basel, lauf!
754
00:55:49,927 --> 00:55:51,537
Steh auf, Sohn, lauf!
755
00:55:53,651 --> 00:55:54,902
Lauf Basel!
756
00:56:13,797 --> 00:56:17,259
Ich hoffe, ich hoffe, ich hoffe.
757
00:56:39,803 --> 00:56:41,458
Worauf zeigen sie?
758
00:56:49,284 --> 00:56:50,500
Betritt dein Zuhause!
759
00:56:51,149 --> 00:56:52,276
Betritt dein Zuhause!
760
00:56:52,302 --> 00:56:54,582
- Ich bin Journalist. - Das macht nichts, komm in dein Haus.
761
00:56:55,213 --> 00:56:56,500
Verstehst du?
762
00:57:00,387 --> 00:57:01,972
Versteck dich, Basel.
763
00:57:02,075 --> 00:57:03,909
Und lass sie dein Gesicht nicht sehen!
764
00:57:07,139 --> 00:57:10,053
Beweg dich, oder ich werde Gewalt anwenden.
765
00:57:10,240 --> 00:57:11,608
Film von dort.
766
00:57:14,310 --> 00:57:15,729
Verhaftet ihn.
767
00:57:16,226 --> 00:57:18,186
Bring ihn zum Jeep.
768
00:57:18,429 --> 00:57:21,057
Bin ich eine Bedrohung? Bin ich eine Gefahr?
769
00:57:21,083 --> 00:57:23,335
Lass ihn gehen!
770
00:57:23,463 --> 00:57:26,007
Du Tier, lass ihn gehen!
771
00:57:26,118 --> 00:57:27,792
Lass ihn gehen!
772
00:57:56,525 --> 00:57:59,631
- Wohin haben sie Ihren Vater gebracht? - Wir sind nicht sicher.
773
00:58:00,536 --> 00:58:01,996
Wow, Basel.
774
00:58:02,774 --> 00:58:05,652
Er ist jetzt bei der Armee und sie sind rachsüchtig.
775
00:58:05,732 --> 00:58:07,208
Sie nehmen dich
776
00:58:07,591 --> 00:58:09,613
und es ist … eine Form emotionaler Folter.
777
00:58:11,633 --> 00:58:14,928
Mein Vater wurde schon oft verhaftet.
778
00:58:15,097 --> 00:58:17,217
Es begann vor langer Zeit, aber…
779
00:58:17,543 --> 00:58:19,753
Ich weiß nicht, Mann.
780
00:58:21,170 --> 00:58:22,603
Vielleicht muss ich mit meinem Aktivismus aufhören.
781
00:58:29,640 --> 00:58:31,917
Nur für eine Weile.
782
00:58:34,057 --> 00:58:35,976
Meinst du das ernst?
783
00:58:36,002 --> 00:58:37,900
Ich muss an der Tankstelle arbeiten, um meine Familie zu ernähren.
784
00:58:41,309 --> 00:58:45,586
Hallo?
785
00:59:43,168 --> 00:59:44,292
Bulldozer?
786
00:59:47,851 --> 00:59:49,101
- Ja. - Wo?
787
00:59:49,521 --> 00:59:51,000
- Du willst gehen? - Ja, vielleicht gehe ich.
788
00:59:54,144 --> 00:59:56,651
Gut. Du gehst nicht?
789
00:59:57,995 --> 01:00:00,107
Nein, ich kann nicht gehen.
790
01:00:08,482 --> 01:00:09,790
- Im Nachbardorf gibt es eine Sprengung? - Stimmt.
791
01:00:11,250 --> 01:00:13,375
Kommen hier Autos vorbei? Ich habe keinen Jeep.
792
01:00:14,510 --> 01:00:17,877
Mein Auto kann diese Straße nicht befahren.
793
01:00:17,903 --> 01:00:20,423
Ehrlich gesagt haben die Israelis uns alle Autos weggenommen.
794
01:00:20,460 --> 01:00:22,992
Wir sitzen alle hier und es gibt keine Autos.
795
01:00:23,018 --> 01:00:25,458
- Sie haben alle eure Autos mitgenommen? - Ja.
796
01:00:25,484 --> 01:00:28,314
– Du kannst dort hinlaufen, es ist in der Nähe. – Es ist da, oder?
797
01:00:28,500 --> 01:00:30,218
Danke schön.
798
01:00:30,406 --> 01:00:32,184
Kinder, kommt nach Hause.
799
01:00:32,344 --> 01:00:34,612
Junge, geh da hin und stell dich hin.
800
01:00:40,468 --> 01:00:43,110
Ilan, du zerstörst jede Woche das Leben einer Familie.
801
01:00:43,492 --> 01:00:48,941
Ihr lehnt alle ihre Anträge auf Baugenehmigungen ab.
802
01:00:50,905 --> 01:00:53,341
Ihr ruiniert ihr Leben.
803
01:00:55,540 --> 01:00:57,153
Wie würdest du dich fühlen, wenn jemand dein Zuhause zerstören würde?
804
01:01:00,137 --> 01:01:01,925
Stör mich morgens nicht.
805
01:01:02,054 --> 01:01:03,754
Das müsst du hören.
806
01:01:04,425 --> 01:01:05,796
...
807
01:01:07,126 --> 01:01:09,449
Ist dir klar, dass es sich hier um ein geschlossenes Truppenübungsgelände handelt?
808
01:01:09,692 --> 01:01:11,925
Niemand hat mir einen Haftbefehl gezeigt.
809
01:01:13,004 --> 01:01:15,194
Wir zeigen ihn dir. Bitte geh.
810
01:01:19,302 --> 01:01:21,519
Hier ist ein Jude, der ihnen hilft.
811
01:01:22,274 --> 01:01:25,051
Du bist auf Facebook, die Leute werden dich erkennen,
812
01:01:25,077 --> 01:01:26,912
und statten dir einen Besuch ab.
813
01:01:27,678 --> 01:01:29,083
Du kommst zu uns nach Hause?
814
01:01:31,366 --> 01:01:32,993
Beweg dich nicht.
815
01:01:33,202 --> 01:01:34,244
Komm zurück.
816
01:01:36,788 --> 01:01:39,333
Du kommst, um mein Haus zu zerstören?
817
01:01:43,545 --> 01:01:45,547
Setz dich hierhin, setz dich hierhin!
818
01:01:46,423 --> 01:01:47,883
Steh nicht auf!
819
01:01:48,550 --> 01:01:50,050
Was ist los mit dir?
820
01:03:10,966 --> 01:03:13,427
- Essen. - Ich bin satt.
821
01:03:15,429 --> 01:03:17,139
Du isst.
822
01:03:19,516 --> 01:03:21,018
Ich bin satt.
823
01:03:38,452 --> 01:03:40,662
Dein Musikgeschmack hat sich verbessert.
824
01:03:40,787 --> 01:03:43,248
– Es ist ein schönes Lied. – Ja?
825
01:03:43,373 --> 01:03:45,726
- Warum, hatte Ich früher einen schlechten Geschmack? - Damals…
826
01:03:45,751 --> 01:03:47,753
Es hängt von meiner Stimmung ab.
827
01:03:49,379 --> 01:03:53,175
– Deine Laune hat sich also verbessert. – Meine Laune ist beschissen.
828
01:03:54,134 --> 01:03:56,428
Ich meine es ernst, an Tagen wie diesen …
829
01:03:57,929 --> 01:04:00,057
Es ist hart, man.
830
01:04:01,308 --> 01:04:03,935
Von dem Moment an, in dem ich aufwache …
831
01:04:04,478 --> 01:04:05,562
Nur Ärger.
832
01:04:09,191 --> 01:04:12,569
Ich kann nicht aufhören, an die Situation zu Hause zu denken.
833
01:04:12,694 --> 01:04:15,697
Weil mein Vater im Gefängnis ist.
834
01:04:16,865 --> 01:04:19,409
Ich mag es nicht, diese ganze Verantwortung zu tragen.
835
01:04:19,534 --> 01:04:21,828
Ja, das kann ich verstehen.
836
01:04:23,914 --> 01:04:27,793
Es macht mir ein bisschen Angst, am Ende so zu werden wie mein Vater.
837
01:04:28,627 --> 01:04:31,380
Ich glaube nicht, dass ich seine Energie habe.
838
01:04:32,547 --> 01:04:34,633
Aber was macht dir Angst?
839
01:04:35,384 --> 01:04:37,427
Ich bin mir nicht sicher.
840
01:04:53,527 --> 01:04:55,445
Warum lachst du?
841
01:04:55,570 --> 01:04:57,531
Ich schalte ab, man.
842
01:05:02,035 --> 01:05:04,913
Mir ging die Energie aus.
843
01:05:05,038 --> 01:05:07,249
Also schalte dich ab.
844
01:05:07,833 --> 01:05:09,167
Abschalten.
845
01:05:20,387 --> 01:05:22,389
Als ich ein Junge war
846
01:05:24,850 --> 01:05:27,644
Mein Vater nahm uns alle mit auf Reisen.
847
01:05:40,365 --> 01:05:43,160
Lauter! Lauter! Lauter!
848
01:05:46,955 --> 01:05:50,792
Der beste Fotograf von Masafer Yatta Studios!
849
01:05:52,419 --> 01:05:54,754
Der beste Kerl im Dorf.
850
01:05:55,338 --> 01:05:57,340
Der beste Typ, der schläft.
851
01:06:00,635 --> 01:06:03,013
Ein Armeeauto ist an uns vorbeigefahren!
852
01:06:03,430 --> 01:06:06,183
Hab keine Angst vor ihnen, wir haben eine Superkräfte.
853
01:06:08,894 --> 01:06:11,980
- Solange wir Superkräfte haben ... - Da ist wieder die Armee!
854
01:06:12,105 --> 01:06:15,108
Wen kümmert das? Wahrscheinlich rennen sie weg.
855
01:06:18,487 --> 01:06:22,574
In diesem Video ist mein Vater jetzt genau so alt wie ich.
856
01:06:24,534 --> 01:06:27,287
Auf diesen Straßen in der Nähe meines Hauses,
857
01:06:27,412 --> 01:06:30,123
Es fahren zwei Arten von Autos vorbei:
858
01:06:31,166 --> 01:06:33,168
Gelbe Schilder.
859
01:06:33,293 --> 01:06:35,086
Grüne Schilder.
860
01:06:37,422 --> 01:06:40,509
Israelische Autos haben gelbe Schilder.
861
01:06:41,593 --> 01:06:44,262
Sie können sich frei im Land bewegen.
862
01:06:46,932 --> 01:06:49,809
Es ist für mich illegal, sie zu fahren.
863
01:06:51,853 --> 01:06:55,148
Palästinensische Autos haben grüne Schilder.
864
01:06:56,566 --> 01:06:59,277
Sie können das Westjordanland nicht verlassen.
865
01:07:02,072 --> 01:07:04,574
Israel kontrolliert beide Farben.
866
01:07:11,873 --> 01:07:15,252
Eine ganze Welt, die auf einer Teilung aufbaut:
867
01:07:16,670 --> 01:07:18,547
Grüner Mann.
868
01:07:19,214 --> 01:07:21,049
Gelber Mann.
869
01:07:52,581 --> 01:07:55,081
Sie zerstören sämtliche Häuser im Dorf!
870
01:07:58,587 --> 01:08:01,631
100 Siedler! Oh mein Gott.
871
01:08:02,382 --> 01:08:03,842
(Basel) Hilfe!
872
01:08:11,057 --> 01:08:12,684
(Basel) Soldat!
873
01:08:16,646 --> 01:08:18,398
Hol den Kameramann.
874
01:08:18,940 --> 01:08:21,568
(Yuval) Pass auf, Basel!
875
01:08:26,364 --> 01:08:29,743
(Basel) Soldat, ich filme das alles.
876
01:08:29,868 --> 01:08:32,037
Ihr seid auf palästinensischem Gebiet.
877
01:08:32,621 --> 01:08:34,414
(Basel) Ich filme das alles.
878
01:08:34,539 --> 01:08:38,585
Ich filme alles, Soldaten und Siedler zugleich.
879
01:08:39,210 --> 01:08:41,004
Der Soldat ist bei ihnen.
880
01:08:48,511 --> 01:08:50,221
Du Bastard!
881
01:08:51,431 --> 01:08:54,059
(Basel) Ihr lasst zu, dass sie uns angreifen.
882
01:08:56,645 --> 01:08:59,189
Warum habt ihr unsere Häuser zerstört?
883
01:09:01,858 --> 01:09:04,736
Geh nach Hause. Geh nach Hause, Basel.
884
01:09:04,861 --> 01:09:07,155
Geh und schreib einen Artikel. Gehen schon.
885
01:09:07,280 --> 01:09:08,865
Mach ein Video.
886
01:09:09,574 --> 01:09:13,078
(Basel) Geh weg, das ist mein Zuhause.
887
01:09:13,536 --> 01:09:16,081
(Basel) Das ist mein Zuhause, fass mich nicht an.
888
01:09:16,206 --> 01:09:17,832
Ich werde nicht zurückgehen.
889
01:09:19,584 --> 01:09:22,754
(Basel) Wir sind in unserem eigenen Zuhause.
890
01:09:22,879 --> 01:09:26,132
Das ist dein Zuhause? Das ist nicht dein Zuhause.
891
01:09:26,257 --> 01:09:30,887
(Basel) Siedler mit Waffen und Soldaten…
892
01:09:32,013 --> 01:09:34,474
Idiot, geh nach Hause und schreib einen Artikel.
893
01:09:34,599 --> 01:09:36,226
Schreib einen Artikel, du Narr.
894
01:09:36,351 --> 01:09:38,144
(Basel) Wer hat Krankenwagen gerufen?
895
01:09:38,269 --> 01:09:39,746
Sie haben das Dorf zerstört.
896
01:09:39,771 --> 01:09:42,399
Mein Kopf tut weh.
897
01:09:43,775 --> 01:09:47,654
Es kommen weitere Siedler!
898
01:09:50,782 --> 01:09:53,785
Sie sind zurück. Du willst einen Krieg?
899
01:10:00,250 --> 01:10:02,085
Er ist verletzt!
900
01:10:06,923 --> 01:10:09,134
Beweg dich! Beweg dich! Beweg dich!
901
01:10:09,259 --> 01:10:10,969
(Yuval) Erschieß ihn nicht!
902
01:10:11,094 --> 01:10:13,154
(Basel) Ich bin Kameramann und in meinem Zuhause.
903
01:10:13,179 --> 01:10:15,390
(Basel) Du Hurensohn.
904
01:10:15,515 --> 01:10:17,058
(Yuval) Basel, komm her!
905
01:10:17,183 --> 01:10:18,618
(Basel) Wir sind in unseren Häusern!
906
01:10:18,643 --> 01:10:21,396
(Basel) Siehst du nicht, was die Siedler uns angetan haben?
907
01:10:21,521 --> 01:10:23,356
(Basel) Du benimmst dich wie ein Krimineller.
908
01:10:24,190 --> 01:10:26,276
(Basel) Was? Mehr?
909
01:10:26,401 --> 01:10:29,529
Noch mehr Verbrecher? Noch mehr?
910
01:10:29,654 --> 01:10:32,240
Mehr? Mehr?
911
01:10:43,293 --> 01:10:46,379
(Basel) Gib mir eine Zwiebel für das Tränengas.
912
01:11:32,717 --> 01:11:36,095
OFER MILITÄRGEFÄNGNIS
913
01:11:48,733 --> 01:11:51,486
Mein Vater ist Gott sei Dank frei.
914
01:11:51,611 --> 01:11:53,863
Das ist großartig.
915
01:11:53,988 --> 01:11:58,284
Danke für die Rechtshilfe. Ich bin jetzt bei den Jungs.
916
01:11:58,409 --> 01:12:01,788
Du hast zu hart für uns gearbeitet.
917
01:12:02,163 --> 01:12:03,748
Machen wir noch ein Foto.
918
01:12:04,499 --> 01:12:06,333
- Hier ist gut. - Noch ein Bild.
919
01:12:06,417 --> 01:12:09,212
Für unsere Dörfer, damit sie Freiheit haben.
920
01:12:10,755 --> 01:12:12,882
Freiheit für unser Dorf, was?
921
01:12:22,767 --> 01:12:24,978
Tanz, Tasnim, lass uns dich sehen.
922
01:12:32,193 --> 01:12:34,487
Hallo! Wer ist da?
923
01:12:37,365 --> 01:12:38,575
Vati.
924
01:12:39,409 --> 01:12:41,244
Niemand macht sich Sorgen.
925
01:12:41,786 --> 01:12:44,789
- Papa, komm schon her. - Ich komme.
926
01:12:44,914 --> 01:12:46,432
- Komm her. - Was willst du?
927
01:12:46,457 --> 01:12:48,810
- Nur du und ich, Papa. - Was soll ich tun?
928
01:12:48,835 --> 01:12:50,280
- Lass es uns schneiden. - Zusammen?
929
01:12:50,378 --> 01:12:51,963
Film uns!
930
01:12:53,131 --> 01:12:55,425
- Sollen wir es tun? - Ja! Ja!
931
01:13:15,403 --> 01:13:16,571
Geh zur Schule.
932
01:13:17,071 --> 01:13:18,573
Dreh dich hier um.
933
01:13:21,784 --> 01:13:24,078
Auf geht’s, hinter ihnen her!
934
01:13:25,121 --> 01:13:26,915
Steig ins Auto!
935
01:13:27,040 --> 01:13:29,125
Die Armee ist im Dorf!
936
01:13:29,250 --> 01:13:32,295
Dreh hier um, auch wenn es gefährlich ist.
937
01:13:32,420 --> 01:13:35,590
- Soll ich abbiegen? - Los, da sind keine Autos.
938
01:13:36,507 --> 01:13:38,760
- Lasst uns ihnen nachgehen? - Los, los.
939
01:13:40,595 --> 01:13:43,640
- Biege hier ab! - Verdammt, du hast mir Angst gemacht.
940
01:13:43,765 --> 01:13:46,309
- Von dort. - Was geht?
941
01:13:46,434 --> 01:13:48,645
- Was ist passiert? - Scheiß auf sie.
942
01:13:48,770 --> 01:13:51,064
Warum schreist du?
943
01:13:51,189 --> 01:13:53,775
Fährst du in eine Siedlung?
944
01:13:55,526 --> 01:13:59,489
Komm her und beruhig dich. Du wirst verrückt.
945
01:14:02,033 --> 01:14:05,954
Da ist die Armee. Geh, geh, geh.
946
01:14:06,079 --> 01:14:09,332
Verdammt, die Armee blockiert die Straße.
947
01:14:09,457 --> 01:14:10,959
Nimm dort den Feldweg.
948
01:14:28,601 --> 01:14:30,853
Was wird passieren?
949
01:14:47,328 --> 01:14:49,205
Er schlägt uns die Tür vor der Nase zu.
950
01:14:49,706 --> 01:14:51,499
Komm aus dem Fenster.
951
01:14:52,000 --> 01:14:53,626
Bleibt zusammen.
952
01:14:55,294 --> 01:14:57,880
Geh auch du unter!
953
01:14:58,548 --> 01:14:59,716
Runterkommen.
954
01:15:00,425 --> 01:15:03,052
Hab keine Angst, Kleines.
955
01:15:07,306 --> 01:15:10,059
Wo soll ich hin? Ich studiere dort.
956
01:15:10,977 --> 01:15:12,895
Geh zurück, geh zurück.
957
01:15:13,021 --> 01:15:14,939
Geh zurück, komm.
958
01:15:16,441 --> 01:15:18,067
Alle runter, jetzt!
959
01:15:26,951 --> 01:15:28,619
Geh sofort zurück!
960
01:15:30,911 --> 01:15:35,084
GRUNDSCHULE
961
01:15:36,961 --> 01:15:38,629
Geh zurück, Mann.
962
01:15:38,755 --> 01:15:40,882
Geh weiter zurück.
963
01:16:23,132 --> 01:16:29,097
Wie können wir Freunde bleiben, wenn du hierherkommst und …
964
01:16:29,222 --> 01:16:31,641
Es könnte dein Bruder oder Freund sein,
965
01:16:31,766 --> 01:16:33,726
der mein Zuhause zerstört hat.
966
01:16:34,268 --> 01:16:38,272
Kann das so weitergehen?
967
01:16:38,397 --> 01:16:41,400
Ich werde weiter zusehen, wie mein Zuhause zerstört wird,
968
01:16:41,526 --> 01:16:45,196
Ich baue es wieder auf. Es ist zerstört. Ich baue es wieder auf.
969
01:16:45,321 --> 01:16:48,591
Ich kann nicht leben! Mein ganzer Lebenszweck ist es geworden, ein Zuhause zu haben.
970
01:16:48,616 --> 01:16:51,369
Papa, sag ihnen, sie sollen aufhören zu schreien.
971
01:16:51,494 --> 01:16:53,788
Aber ich möchte, dass das aufhört!
972
01:16:53,913 --> 01:16:55,540
Erzähl mir nicht diesen Unsinn.
973
01:16:55,665 --> 01:16:59,293
Wie hilft mir das? Lass mich dir eine Frage stellen.
974
01:16:59,418 --> 01:17:02,255
- Ich stehe immer noch unter Besatzung, oder? - Richtig.
975
01:17:02,380 --> 01:17:05,436
Okay, niemand tut etwas, also wird sich die Situation ändern!
976
01:17:06,134 --> 01:17:09,679
- Hamdan, was ist das? - Es ist eine Debatte.
977
01:17:09,804 --> 01:17:11,864
- Keine Debatten, komm und hilf uns. - Womit?
978
01:17:11,889 --> 01:17:16,060
Bringt den Taboon aus dem Nachbarhaus mit.
979
01:17:16,185 --> 01:17:19,438
Komm, Yuval, lass uns weiterreden.
980
01:17:19,564 --> 01:17:23,109
- Liege ich falsch, Yuval? - Du hast mich nicht verstanden.
981
01:17:23,234 --> 01:17:25,570
Es kann sein, dass die Leute dich hier derzeit nicht akzeptieren.
982
01:17:27,029 --> 01:17:29,282
Sie empfinden große Wut.
983
01:17:53,189 --> 01:17:55,708
Basel, ich gehe nach Hause.
984
01:18:05,309 --> 01:18:06,750
Geht es uns gut, Basel?
985
01:18:07,115 --> 01:18:08,324
Was?
986
01:18:11,042 --> 01:18:13,108
- Bist du verärgert? - Nein.
987
01:18:18,416 --> 01:18:20,858
– Ich habe keine Energie, ich bin müde. – Wirklich?
988
01:18:42,239 --> 01:18:44,783
Wir müssen die großen Mainstream-Medien
989
01:18:44,908 --> 01:18:47,160
darüber reden und schreiben lassen.
990
01:18:48,411 --> 01:18:50,413
Wenn nicht, wird es sehr schlimm sein.
991
01:18:50,539 --> 01:18:54,209
Denn wenn wir schweigen, werden sie es einfach tun.
992
01:18:54,334 --> 01:18:59,422
Ich habe eine Geschichte über die Siedlergewalt gemacht, als das …
993
01:19:00,090 --> 01:19:03,051
Habe zehn Minuten Aufmerksamkeit dafür bekommen.
994
01:19:03,218 --> 01:19:05,136
Nach rechts, ja.
995
01:19:11,393 --> 01:19:13,356
- Wie heißt er noch mal? - Harun.
996
01:19:13,382 --> 01:19:14,925
– Vorname, Harun? – Ja.
997
01:19:14,971 --> 01:19:16,546
- Harun... - Abu.
998
01:19:16,635 --> 01:19:18,429
- Abu... - Aram.
999
01:19:18,634 --> 01:19:22,628
Er ist emotional am Boden zerstört und weigert sich, irgendjemanden zu sehen.
1000
01:19:22,946 --> 01:19:25,824
Er spricht kaum mit uns, er duldet nur
1001
01:19:25,850 --> 01:19:27,643
ich und seine Schwester.
1002
01:19:28,952 --> 01:19:31,329
Ich kann es verstehen.
1003
01:19:34,305 --> 01:19:36,182
Können wir ihn also einfach sehen?
1004
01:19:36,414 --> 01:19:40,376
Alle Journalisten, die hierher gekommen sind.
1005
01:19:40,389 --> 01:19:43,725
Sie alle sahen Harun, aber für ihn änderte sich nichts.
1006
01:19:43,850 --> 01:19:47,521
Da ist er, immer noch in einer schmutzigen Höhle.
1007
01:19:48,814 --> 01:19:51,691
Die israelische Armee wird es uns nicht erlauben
1008
01:19:51,717 --> 01:19:53,302
um ihm ein Haus zu bauen.
1009
01:19:53,328 --> 01:19:56,139
Wenn wir nur ein Zimmer hätten, einen sauberen Ort für ihn.
1010
01:19:56,363 --> 01:19:59,658
Es würde ihm Hoffnung geben zu leben.
1011
01:19:59,783 --> 01:20:00,909
Lass ihn uns sehen.
1012
01:20:01,034 --> 01:20:02,661
Können sie eintreten?
1013
01:20:03,036 --> 01:20:05,997
Sie wollen ihn einfach sehen, auch wenn er schläft.
1014
01:20:10,252 --> 01:20:11,378
Entschuldigung.
1015
01:20:18,427 --> 01:20:19,803
Was sagt er?
1016
01:20:20,512 --> 01:20:23,056
Verlass mich, geh raus.
1017
01:20:23,181 --> 01:20:24,933
- Was ist los? - Geh raus.
1018
01:20:25,058 --> 01:20:26,184
Verlassen!
1019
01:20:27,269 --> 01:20:29,312
Wir waren eine Belastung für dich.
1020
01:20:32,983 --> 01:20:34,776
Ich wünsche dir Gesundheit.
1021
01:20:35,692 --> 01:20:39,237
– Danke. – Du bist sehr stark.
1022
01:20:40,282 --> 01:20:44,453
– Die Kraft kommt von Gott. – Sicher.
1023
01:20:44,578 --> 01:20:46,997
Ich sehe meinen Sohn, gelähmt, vor mir,
1024
01:20:47,122 --> 01:20:48,957
und ich kann ihm nicht helfen.
1025
01:20:48,983 --> 01:20:51,527
Er schreit vor Schmerzen.
1026
01:20:51,751 --> 01:20:58,258
Ich habe auch einen Sohn, wenn mir das passieren würde, würde ich verrückt werden.
1027
01:20:58,383 --> 01:21:03,263
Ich vergesse oft die Gedanken, mein Gehirn setzt einfach aus.
1028
01:21:03,388 --> 01:21:05,240
Mein Körper bleibt stehen, wenn ich ihn leiden sehe,
1029
01:21:05,265 --> 01:21:07,684
und ich kann ihm nicht helfen.
1030
01:21:07,809 --> 01:21:12,147
Ich sage ihm: Wenn ich dir etwas geben könnte, würde ich mein Leben geben
1031
01:21:12,272 --> 01:21:14,941
damit du lebst, das würde ich, aber ich kann nicht.
1032
01:21:14,967 --> 01:21:16,260
Ich verstehe.
1033
01:21:16,485 --> 01:21:18,403
Ich kann ihm nicht helfen.
1034
01:21:18,429 --> 01:21:21,099
Wir müssen los, danke.
1035
01:21:21,392 --> 01:21:23,831
Danke, Haruns Mutter.
1036
01:21:25,535 --> 01:21:27,037
Danke schön.
1037
01:21:38,089 --> 01:21:40,383
Ich hoffe, ich konnte ihm helfen.
1038
01:21:40,509 --> 01:21:43,094
Ich hoffe, Gott nimmt ihn zu sich,
1039
01:21:43,220 --> 01:21:45,680
und erlöst ihn von diesem Leben. Hoffe ich.
1040
01:22:39,109 --> 01:22:41,027
Komm her, Basel.
1041
01:23:12,735 --> 01:23:14,650
Sie zerstören uns langsam.
1042
01:23:21,276 --> 01:23:23,570
Oh Gott, oh Gott.
1043
01:23:24,103 --> 01:23:25,897
Jede Woche ein Zuhause.
1044
01:23:51,264 --> 01:23:52,932
Schau dir die Siedlung an.
1045
01:23:53,408 --> 01:23:55,285
Sie beobachten unsere Zerstörung.
1046
01:23:55,518 --> 01:23:58,855
Beweg dich nicht von dem kleinen Baum weg.
1047
01:24:00,043 --> 01:24:02,671
Verlasse sofort unser Land!
1048
01:24:02,984 --> 01:24:05,904
Kommst du wegen des Wasserbrunnens?
1049
01:24:06,029 --> 01:24:08,990
– Es ist ein illegaler Brunnen. – Was ist Ihr Problem?
1050
01:24:09,115 --> 01:24:12,077
Stör nicht unsere Arbeit, geh zurück.
1051
01:24:12,202 --> 01:24:13,286
Geh zurück.
1052
01:24:13,411 --> 01:24:15,997
Dieses Wasser brauchen wir, es ist unser Land!
1053
01:24:16,122 --> 01:24:18,792
Für Wasser benötigt ihr eine Genehmigung der Armee.
1054
01:24:18,917 --> 01:24:21,044
Aber ihr weigert euch, uns Genehmigungen zu erteilen!
1055
01:24:21,169 --> 01:24:23,755
Warum ist es immer nur für uns illegal?
1056
01:24:23,880 --> 01:24:25,924
Hör auf! Du hast den Brunnen zugeschüttet!
1057
01:24:45,402 --> 01:24:46,820
Schämst du dich nicht?
1058
01:24:46,945 --> 01:24:50,115
Wasser ist ein Menschenrecht.
1059
01:24:52,195 --> 01:24:55,150
Jede Woche muss eine neue Familie entscheiden:
1060
01:24:57,437 --> 01:24:59,750
Halte durch oder verlasse ihr Land.
1061
01:25:07,389 --> 01:25:10,767
Wenn eine Familie weggeht, verliert sie ihr Land.
1062
01:25:13,026 --> 01:25:15,612
Die meisten mieten eine Wohnung in der überfüllten Stadt.
1063
01:25:17,287 --> 01:25:20,416
Dort will uns die Armee konzentrieren.
1064
01:25:22,846 --> 01:25:25,557
Doch die meisten Dörfer bestehen weiter.
1065
01:25:28,536 --> 01:25:31,442
Der härteste Kampf ist, auf dem Land zu bleiben.
1066
01:25:37,977 --> 01:25:41,066
Masafer Yatta existiert aus einem Grund.
1067
01:25:45,234 --> 01:25:48,029
Menschen, die am Leben festhalten.
1068
01:25:50,800 --> 01:25:52,093
Hebe ihn hoch.
1069
01:25:53,364 --> 01:25:54,858
Bringt ihn nach draußen.
1070
01:26:03,222 --> 01:26:06,851
Immer mehr Familien sind gezwungen, in Höhlen zu leben,
1071
01:26:07,024 --> 01:26:11,478
Während die Zerstörung von Häusern durch die Armee weitergeht.
1072
01:26:45,231 --> 01:26:47,108
Die Welt dreht durch, Mann.
1073
01:26:47,934 --> 01:26:49,185
Warum?
1074
01:26:49,363 --> 01:26:51,365
Ich habe das Gefühl, die Welt wird bald untergehen.
1075
01:26:53,620 --> 01:26:54,983
Schau dir dieses Kommentar an.
1076
01:26:56,319 --> 01:26:59,155
Frieden, Frieden, Frieden für Palästina.
1077
01:27:02,161 --> 01:27:05,956
Der von mir verfasste Beitrag erreichte 2.366 Personen.
1078
01:27:07,211 --> 01:27:09,964
– Ich finde es ausgezeichnet. – Ja.
1079
01:27:16,249 --> 01:27:18,317
Wann werden wir heiraten, Yuval?
1080
01:27:18,827 --> 01:27:20,454
Ich weiß nicht.
1081
01:27:23,211 --> 01:27:24,525
Möchtest du eine Familie?
1082
01:27:26,246 --> 01:27:29,483
Ich weiß nicht. Es ist kompliziert.
1083
01:27:41,833 --> 01:27:43,733
Es ist sehr kompliziert.
1084
01:27:48,264 --> 01:27:49,817
Wegen des Geldes?
1085
01:27:50,918 --> 01:27:53,525
– Nicht nur das. – Was noch?
1086
01:27:58,128 --> 01:27:59,921
Ich weiß nicht, Mann.
1087
01:28:09,050 --> 01:28:10,233
Was?
1088
01:28:11,780 --> 01:28:14,825
Es gibt keine Stabilität in diesem Land.
1089
01:28:18,336 --> 01:28:20,733
Es wäre so schön, eines Tages Stabilität zu haben.
1090
01:28:23,252 --> 01:28:26,150
Dann wirst du mich besuchen kommen und nicht immer besuche ich dich.
1091
01:28:28,027 --> 01:28:30,192
– Stimmt’s? – Vielleicht.
1092
01:28:35,454 --> 01:28:37,164
Sie geben uns keine Genehmigungen.
1093
01:28:37,215 --> 01:28:40,385
Wenn es Stabilität und einen demokratischen Staat gibt,
1094
01:28:40,411 --> 01:28:43,206
erhältst du alle Genehmigungen die du dir wünscht.
1095
01:28:43,543 --> 01:28:45,754
Du wirst keine Armeegenehmigungen mehr beantragen müssen.
1096
01:28:46,069 --> 01:28:47,528
Rechts?
1097
01:28:51,122 --> 01:28:52,374
"Wenn."
1098
01:28:55,700 --> 01:29:00,079
Sie berauben uns unserer Rechte.
1099
01:29:00,198 --> 01:29:05,912
Sie verfügen über große militärische und technologische Macht.
1100
01:29:07,572 --> 01:29:08,817
Aber…
1101
01:29:09,262 --> 01:29:12,557
Sie sollten nicht vergessen, dass auch sie einst schwach waren.
1102
01:29:12,816 --> 01:29:15,026
Sie haben auf diese Weise gelitten.
1103
01:29:21,228 --> 01:29:24,982
Und es wird ihnen nicht gelingen. Trotz aller Kraft werden sie scheitern.
1104
01:29:26,552 --> 01:29:31,182
Sie werden die Palästinenser niemals zwingen, dieses Land zu verlassen.
1105
01:29:39,634 --> 01:29:41,553
Was denkst du?
1106
01:29:42,429 --> 01:29:44,389
Ich denke, wir brauchen …
1107
01:29:48,848 --> 01:29:53,353
Ich glaube, die Leute müssen herausfinden, wie sie etwas verändern können.
1108
01:29:53,379 --> 01:29:55,089
Das ist hier die Frage.
1109
01:29:55,634 --> 01:29:59,805
Jemand sieht sich etwas an, ist gerührt, und dann?
1110
01:30:01,039 --> 01:30:02,464
Genau.
1111
01:30:10,933 --> 01:30:12,442
Was können wir tun?
1112
01:30:18,105 --> 01:30:21,984
Ich hoffe, wir werden diese schlimme Realität ändern.
1113
01:30:22,010 --> 01:30:23,150
Ich hoffe.
1114
01:30:44,150 --> 01:30:48,696
Netanjahu versprach eine Rache, die noch schmerzhafter sein wird
1115
01:30:48,722 --> 01:30:50,115
Für den Angriff der Hamas
1116
01:30:50,212 --> 01:30:53,174
und tötete Israelis in beispielloser Zahl.
1117
01:30:53,446 --> 01:30:55,483
Israel hat im Gazastreifen Tausende Palästinenser getötet.
1118
01:30:55,509 --> 01:30:59,836
...während Hunderte Israelis als Geiseln gehalten werden.
1119
01:31:07,617 --> 01:31:08,785
(Basel) Hallo!
1120
01:31:09,496 --> 01:31:12,124
- Ja? - Spricht jemand Arabisch?
1121
01:31:12,188 --> 01:31:14,816
- Nein, was ist passiert? - Schick sofort die Polizei,
1122
01:31:15,208 --> 01:31:17,692
Bewaffnete Siedler dringen in unsere Häuser ein.
1123
01:31:18,851 --> 01:31:21,646
- Siedler? - Ja! Ja!
1124
01:31:38,670 --> 01:31:42,048
Leute, holt einen Krankenwagen, die Siedler schießen auf uns.
1125
01:31:42,466 --> 01:31:44,093
Beeil dich!
1126
01:34:04,000 --> 01:34:08,000
Übersetzung der Untertitel von Erik Uden
1127
01:34:08,000 --> 01:34:12,000
https://erikuden.com
80229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.