Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:16,000
@@@@@
2
00:00:17,000 --> 00:00:22,000
#####
3
00:00:25,142 --> 00:00:28,186
-[música tensa] -[chillidos de águila]
4
00:00:34,693 --> 00:00:37,738
[se reproduce música alegre]
5
00:01:12,189 --> 00:01:13,273
[timbres del teléfono]
6
00:01:15,776 --> 00:01:16,860
[susurrando] Joder.
7
00:01:17,903 --> 00:01:19,529
[sonido del teléfono]
8
00:01:19,571 --> 00:01:21,323
-Joder, joder, joder, joder, joder. -[timbres del teléfono]
9
00:01:21,364 --> 00:01:22,574
[se aclara la garganta]
10
00:01:23,325 --> 00:01:24,868
[sonido del teléfono]
11
00:01:27,162 --> 00:01:29,247
[sonido del teléfono]
12
00:01:29,289 --> 00:01:30,415
[exhala ruidosamente]
13
00:01:30,999 --> 00:01:32,876
[sonido del teléfono]
14
00:01:37,172 --> 00:01:38,381
[sonido del teléfono]
15
00:01:38,423 --> 00:01:41,468
[se reproduce música alegre]
16
00:02:06,660 --> 00:02:07,744
[clics del obturador de la cámara]
17
00:02:35,105 --> 00:02:37,858
[clic del obturador de la cámara]
18
00:02:50,704 --> 00:02:53,999
[gruñe con disgusto] Pintoresco.
19
00:02:54,040 --> 00:02:55,125
[Isabella] Entonces, ¿voy a buscar mi maleta otra vez?
20
00:02:55,166 --> 00:02:56,710
¿Me extrañaste?
21
00:02:56,751 --> 00:02:58,128
Bueno, la distancia hace que te quiera más.
22
00:02:58,169 --> 00:02:59,379
[Isabella] Ahora yo también tenía que empujar
23
00:02:59,421 --> 00:03:00,088
Ambas maletas en el aeropuerto.
24
00:03:00,130 --> 00:03:00,922
Gracias.
25
00:03:01,715 --> 00:03:03,508
-Hola. -[Ren] Hola.
26
00:03:05,844 --> 00:03:06,928
Está bien.
27
00:03:07,637 --> 00:03:09,264
[Wendy grita]
28
00:03:09,306 --> 00:03:10,724
[Wendy] ¿Alguien pide dos chuletas de pollo?
29
00:03:10,765 --> 00:03:12,559
¿Y una guarnición de salsa skank?
30
00:03:13,351 --> 00:03:14,519
[risas]
31
00:03:16,938 --> 00:03:18,732
Oh. [risas]
32
00:03:18,773 --> 00:03:21,067
Oh, y aquí viene el gran final.
33
00:03:21,109 --> 00:03:24,446
Aquí vamos. Oh, déjalo muy bajo. [risas]
34
00:03:24,487 --> 00:03:27,616
[Ren] Wendy, me encanta tu mameluco.
35
00:03:27,657 --> 00:03:29,409
¿Qué? ¿Te gusta esto? ¿Esta cosa vieja?
36
00:03:30,410 --> 00:03:31,494
¿Te gusta?
37
00:03:32,078 --> 00:03:34,080
Gracias, Jerónimo. Mantenlo espeluznante.
38
00:03:34,122 --> 00:03:36,583
-[Ren] ¿Quiero saberlo? -Eh, es mejor que no lo hagas.
39
00:03:36,625 --> 00:03:39,002
-Te extrañé mi tuna. -Amigos, está bien.
40
00:03:39,044 --> 00:03:41,171
Muy rápido antes de que llegue Xan. Muestra esa roca.
41
00:03:41,212 --> 00:03:42,631
Oh, necesito gafas de sol sólo para verlo.
42
00:03:42,672 --> 00:03:44,299
Hielo durante días.
43
00:03:44,341 --> 00:03:45,967
Aún no le he dicho a Xan que me comprometí.
44
00:03:46,009 --> 00:03:48,303
-¿entonces me lo quito? -Sólo sigue el plan.
45
00:03:48,345 --> 00:03:49,971
Un fin de semana más sin saberlo no la hará daño.
46
00:03:50,013 --> 00:03:51,890
Sobre todo porque Tony es el padrino de boda de Diego.
47
00:03:51,932 --> 00:03:53,683
Oh, eso la va a cortar muy mal.
48
00:03:53,725 --> 00:03:55,936
De pie en la misma boda que su exmarido.
49
00:03:55,977 --> 00:03:57,854
Especialmente después de que conociste a Diego en su boda.
50
00:03:57,896 --> 00:03:59,564
No ayudar.
51
00:03:59,606 --> 00:04:01,399
Lo que no ayuda es la actitud pasiva de Xan.
52
00:04:01,441 --> 00:04:03,068
Estoy seguro de que incluso si le dijeras que ella no reaccionaría,
53
00:04:03,109 --> 00:04:03,985
ella simplemente se daría la vuelta como siempre lo hace.
54
00:04:04,027 --> 00:04:05,612
Se amable.
55
00:04:05,654 --> 00:04:06,780
Ninguno de nosotros sabe lo que es divorciarse.
56
00:04:06,821 --> 00:04:08,239
Todavía.
57
00:04:09,157 --> 00:04:10,659
Vamos, solo estaba jugando con las probabilidades.
58
00:04:11,117 --> 00:04:12,869
Bueno, no puedo hacerlo en su fiesta de divorcio.
59
00:04:12,911 --> 00:04:15,038
No quiero frotarlo. Este es un fin de semana sin drama.
60
00:04:15,080 --> 00:04:17,248
-Dos quilates y medio. -Conoces tus diamantes.
61
00:04:17,290 --> 00:04:19,501
Voy a hacer que Stephanie me actualice para nuestro próximo aniversario.
62
00:04:19,542 --> 00:04:21,252
¿Ella lo sabe?
63
00:04:21,294 --> 00:04:22,837
Sigo dejando mi iPad abierto en sitios web de Ring.
64
00:04:22,879 --> 00:04:25,507
-No soy sutil. -¿Es esto lana real?
65
00:04:27,008 --> 00:04:28,468
[Ren] Chicos.
66
00:04:30,053 --> 00:04:33,598
[gruñendo] ¿Qué es esto? Oh, por aquí otra vez.
67
00:04:34,641 --> 00:04:35,725
Oh, Dios.
68
00:04:36,267 --> 00:04:39,229
Señoras, ya llegué. [risas]
69
00:04:40,730 --> 00:04:42,065
¡Estoy aquí!
70
00:04:42,107 --> 00:04:44,943
[aplausos]
71
00:04:44,985 --> 00:04:46,861
Bueno.
72
00:04:46,903 --> 00:04:49,990
[Isabella] Muy bien, estamos todos aquí, eso es bueno.
73
00:04:50,031 --> 00:04:52,242
Tengo algo para todos.
74
00:04:52,283 --> 00:04:54,285
Sí. Uno de estos.
75
00:04:54,327 --> 00:04:57,497
Este. Así es. Hice planes. Nos encanta.
76
00:04:58,248 --> 00:05:00,375
Muy bien, vámonos.
77
00:05:01,960 --> 00:05:03,044
[Sam] Mira el mío.
78
00:05:03,962 --> 00:05:05,672
Sabes, este fin de semana será todo diversión,
79
00:05:05,714 --> 00:05:07,340
Y todo será sobre ti, Xan.
80
00:05:07,382 --> 00:05:09,175
Me emocioné tanto que amenicé el itinerario.
81
00:05:09,217 --> 00:05:10,802
¿Es esto caligrafía?
82
00:05:10,844 --> 00:05:13,221
Todo lo que quiero hacer es relajarme, divertirme,
83
00:05:13,263 --> 00:05:14,848
y trata de sentirte normal otra vez.
84
00:05:14,889 --> 00:05:16,558
¿Hay tiempo en mi itinerario para eso?
85
00:05:16,599 --> 00:05:18,435
El sábado por la tarde hay algo de tiempo libre.
86
00:05:18,476 --> 00:05:20,937
Entonces puedes sentirte normal.
87
00:05:20,979 --> 00:05:23,023
Gracias a ambos por planear esto.
88
00:05:23,064 --> 00:05:24,691
Sé si dependía de Ren.
89
00:05:24,733 --> 00:05:26,359
-Y Wendy... -Horribles planificadores.
90
00:05:26,401 --> 00:05:27,694
Espera, espera, espera.
91
00:05:27,736 --> 00:05:29,362
Mala planificación o, ya sabes,
92
00:05:29,404 --> 00:05:31,364
simplemente evasor de responsabilidad profesional.
93
00:05:31,406 --> 00:05:33,199
-Oh, no. Tienen razón. -Desestructurado.
94
00:05:33,241 --> 00:05:35,118
Bien, ahora que la caballería está aquí,
95
00:05:35,160 --> 00:05:38,455
Sugiero que busquemos nuestra casa rodante glamping de lujo.
96
00:05:38,496 --> 00:05:39,581
201.
97
00:05:42,375 --> 00:05:43,918
-Lo encontré. -[suena el trombón triste]
98
00:05:43,960 --> 00:05:45,503
[Wendy] [risas] Nos jugaron.
99
00:05:45,545 --> 00:05:47,297
¿Pero cómo es eso un oasis relajante y tranquilo?
100
00:05:47,338 --> 00:05:48,757
¿Eso tiene capacidad para seis?
101
00:05:48,798 --> 00:05:50,550
Señoras, señoras, no sean tan divas.
102
00:05:50,592 --> 00:05:52,177
Vamos.
103
00:05:52,218 --> 00:05:54,679
La gente de publicidad siempre embellece las cosas.
104
00:05:54,721 --> 00:05:56,473
Dicen que suaviza la piel
105
00:05:56,514 --> 00:05:58,224
o está acanalado para su placer.
106
00:05:58,266 --> 00:06:00,060
Parece un lugar donde me pueden asesinar.
107
00:06:00,101 --> 00:06:02,187
-No puedo dormir aquí. -Oh, eres una mujer en Estados Unidos.
108
00:06:02,228 --> 00:06:03,688
Es mucho más probable que te maten en casa.
109
00:06:03,730 --> 00:06:05,356
-que de vacaciones. -Oh, vaya.
110
00:06:05,398 --> 00:06:07,233
-Es hora de empezar a beber. -Hombre.
111
00:06:07,275 --> 00:06:09,486
-[Isabella] Está bien, Wendy. Wendy. -¿Qué?
112
00:06:09,527 --> 00:06:11,196
¿Ren no puede beber y nosotros no podemos beber?
113
00:06:11,237 --> 00:06:13,531
Chicos, chicos, está bien, ¿vale?
114
00:06:13,573 --> 00:06:15,158
Quien quiera beber, que beba.
115
00:06:15,200 --> 00:06:17,786
Además traje mis propios refrescos.
116
00:06:17,827 --> 00:06:19,245
-Eso es un alivio. -Ah, bien.
117
00:06:19,287 --> 00:06:20,413
Gracias a Dios y a María.
118
00:06:20,455 --> 00:06:22,207
Estoy bien. Y yo.
119
00:06:22,248 --> 00:06:24,042
yo tampoco voy a beber
120
00:06:24,084 --> 00:06:25,335
-Porque no estás bebiendo. -Isabella, está bien.
121
00:06:25,376 --> 00:06:27,212
[Wendy] [incomprensible]
122
00:06:27,253 --> 00:06:28,755
[reír]
123
00:06:29,798 --> 00:06:32,217
Vale, porque traje una botella pequeña,
124
00:06:32,258 --> 00:06:34,260
Sólo una pequeña botella de vino, por si acaso.
125
00:06:34,302 --> 00:06:35,970
-[Ren] Ah, ¿lo hiciste? -Esta cosita pequeñita.
126
00:06:36,012 --> 00:06:38,848
-Elegante y amplia. -Xan necesita esto. Mírala.
127
00:06:38,890 --> 00:06:40,850
En serio. Su vida se ha hecho pedazos.
128
00:06:40,892 --> 00:06:42,936
Ella está muy lejos de ser fuerte e independiente.
129
00:06:42,977 --> 00:06:45,146
e inspiradora que alguna vez fue.
130
00:06:45,188 --> 00:06:46,731
[Xan] Gracias, Sam.
131
00:06:46,773 --> 00:06:49,275
La semana pasada lloré por los sabores del yogur.
132
00:06:49,317 --> 00:06:51,069
La lima canela me jode.
133
00:06:51,111 --> 00:06:53,321
¿Por qué harían eso? ¿Quién se come eso?
134
00:06:53,363 --> 00:06:54,989
-Masoquistas. -¡Escuchar! ¡Escuchar! Mmm.
135
00:06:56,074 --> 00:06:57,826
¿A quién le va a gritar Samantha por esa caravana?
136
00:06:57,867 --> 00:06:59,994
¿Por qué siempre soy yo el que tiene que gritar?
137
00:07:00,036 --> 00:07:02,497
Porque eres un abogado atractivo al que le encanta hacer tropezar a la gente.
138
00:07:02,539 --> 00:07:04,124
en sus palabras.
139
00:07:04,165 --> 00:07:06,209
-Ella es la peor con quien pelear. -Bien, iré.
140
00:07:06,251 --> 00:07:07,877
Pero cuando regrese, vamos directo a la diversión.
141
00:07:07,919 --> 00:07:09,879
Sí, tenemos un horario para mantener a la gente.
142
00:07:09,921 --> 00:07:11,005
Sabes...
143
00:07:12,048 --> 00:07:13,133
Tenía una pregunta sobre eso.
144
00:07:13,800 --> 00:07:15,677
¿Qué es exactamente una ceremonia de resurrección?
145
00:07:15,718 --> 00:07:17,053
Oh, eso es de mi terapeuta.
146
00:07:17,512 --> 00:07:20,056
Quiere que ayude a Xan a dejar de lado sus pensamientos negativos.
147
00:07:20,098 --> 00:07:21,808
y canta un mantra de positividad
148
00:07:21,850 --> 00:07:23,935
y luego suelta una pluma al viento.
149
00:07:23,977 --> 00:07:25,145
-Yo he hecho eso. -Eso suena legítimo.
150
00:07:25,186 --> 00:07:27,147
Oh, hagamos una gran noche de fuego
151
00:07:27,188 --> 00:07:28,773
para limpiarme de tony
152
00:07:28,815 --> 00:07:30,441
y la nube negra que ha plagado mi vida.
153
00:07:30,483 --> 00:07:32,110
No planeé un incendio
154
00:07:32,152 --> 00:07:33,736
así que no tengo ningún retardante de fuego--
155
00:07:33,778 --> 00:07:35,155
No, no, no, no, no. Después de este fin de semana,
156
00:07:35,196 --> 00:07:37,115
Espero volver a ser como antes.
157
00:07:37,157 --> 00:07:39,075
No más Xan triste y deprimido.
158
00:07:39,117 --> 00:07:41,828
Este es un nuevo capítulo.
159
00:07:41,870 --> 00:07:43,454
Es hora de volver a la normalidad
160
00:07:43,496 --> 00:07:45,331
con la gente que mejor me conoce.
161
00:07:45,373 --> 00:07:47,959
Um, ¿Baño de sonido Integratron?
162
00:07:48,001 --> 00:07:49,836
No recuerdo haber aceptado eso.
163
00:07:49,878 --> 00:07:51,462
Lo siento, ¿no viste la explosión de correos electrónicos?
164
00:07:51,504 --> 00:07:53,006
en tu bandeja de entrada de estos dos?
165
00:07:53,047 --> 00:07:54,632
Hubo, uh, los recordatorios de la mañana,
166
00:07:54,674 --> 00:07:56,634
y no olvidemos el resumen de la tarde.
167
00:07:56,676 --> 00:07:59,095
No recuerdo haber visto ningún correo electrónico sobre este viaje.
168
00:07:59,137 --> 00:08:00,722
Wendy, realmente sólo sé cuando estás bromeando.
169
00:08:00,763 --> 00:08:02,432
aproximadamente la mitad del tiempo.
170
00:08:02,473 --> 00:08:04,350
Entonces, en serio, si no has leído los correos electrónicos
171
00:08:04,392 --> 00:08:06,102
que Isabella y yo escribimos sobre todas las cosas divertidas
172
00:08:06,144 --> 00:08:07,770
hemos planeado para este fin de semana,
173
00:08:07,812 --> 00:08:09,939
Te mataré y dejaré que tu cadáver se pudra.
174
00:08:09,981 --> 00:08:11,608
en el desierto.
175
00:08:11,649 --> 00:08:14,485
Definitivamente he leído los correos electrónicos. [risas]
176
00:08:14,527 --> 00:08:15,695
[susurrando] No leí los correos electrónicos.
177
00:08:15,737 --> 00:08:17,405
¡Vaya, espera, espera! Ésa es la mía.
178
00:08:17,447 --> 00:08:19,240
Espera, espera, espera, sospechoso de Dateline.
179
00:08:19,282 --> 00:08:21,075
-¿Qué tienes ahí? -Es una bolsa de viaje llena de consoladores.
180
00:08:21,117 --> 00:08:22,994
[risas] Iba a decir que es una bolsa de consolador.
181
00:08:23,036 --> 00:08:24,621
Quizás sea la cabeza de Tony clavada en una púa.
182
00:08:24,662 --> 00:08:27,665
-¿Se nos permite decir su nombre? -Sí, estoy bien.
183
00:08:27,707 --> 00:08:30,501
Estoy más que feliz de vetar su nombre del vocabulario.
184
00:08:30,543 --> 00:08:32,253
-Para este viaje si quieres eso. -No, no, está bien.
185
00:08:32,295 --> 00:08:34,214
He tenido diez meses para analizar
186
00:08:34,255 --> 00:08:35,924
Cada escenario posible en mi cabeza.
187
00:08:35,965 --> 00:08:37,592
para salvar nuestro matrimonio y... [risas]
188
00:08:37,634 --> 00:08:40,094
...¿Qué me pasa?
189
00:08:40,136 --> 00:08:42,055
-Es estúpido. -[Wendy] Es un imbécil.
190
00:08:42,096 --> 00:08:44,265
-Que se joda ese tipo. -Aunque tengo una pregunta.
191
00:08:44,307 --> 00:08:46,267
¿Has considerado ver a un terapeuta que sea,
192
00:08:46,309 --> 00:08:48,353
No lo sé, ¿no el que te miras en el espejo?
193
00:08:48,394 --> 00:08:50,188
No me lo van a decir
194
00:08:50,230 --> 00:08:53,566
todo lo que no les digo ya a mis pacientes en terapia.
195
00:08:53,608 --> 00:08:55,401
Yo... sé que estás preocupado por mí.
196
00:08:55,443 --> 00:08:57,445
por tus propios problemas y...
197
00:08:57,487 --> 00:08:59,739
-y tus problemas de compromiso. -¿Problemas de compromiso?
198
00:08:59,781 --> 00:09:02,909
Mierda y cásate o sal ya del baño.
199
00:09:02,951 --> 00:09:04,535
Cagaré cuando esté listo para cagar.
200
00:09:05,411 --> 00:09:06,746
[Ren] Sí.
201
00:09:06,788 --> 00:09:09,249
Sinceramente, estoy bien.
202
00:09:09,290 --> 00:09:12,293
Créeme, seré la primera persona en admitirlo.
203
00:09:12,335 --> 00:09:14,504
si yo... [risas]
204
00:09:14,545 --> 00:09:17,215
Necesito ayuda. [risas]
205
00:09:20,510 --> 00:09:22,262
[Sam] Correcto. Voy.
206
00:09:22,303 --> 00:09:24,597
Todos ustedes me pagan muy mal por mis servicios.
207
00:09:26,015 --> 00:09:28,685
-Gracias. -Muchas gracias. Te amamos.
208
00:09:28,726 --> 00:09:31,396
-[ambos] Te apreciamos. -Te amo.
209
00:09:45,368 --> 00:09:46,869
Oh, Dios.
210
00:09:46,911 --> 00:09:48,955
¿Qué hace una señorita como tú?
211
00:09:48,997 --> 00:09:51,582
en un desierto como este?
212
00:09:51,624 --> 00:09:53,251
Hola, señor.
213
00:09:53,293 --> 00:09:56,045
Nos quedaremos en la caravana 201 durante el fin de semana.
214
00:09:56,087 --> 00:09:58,256
201? ¡Maldita sea!
215
00:09:58,881 --> 00:10:01,551
Eso es muy cercano a mí y a mi señora.
216
00:10:02,343 --> 00:10:03,720
Excelente.
217
00:10:03,761 --> 00:10:07,265
¡Oh! Saludos, hermana del desierto.
218
00:10:07,307 --> 00:10:09,183
Tengo muchas ganas de dormir uno al lado del otro
219
00:10:09,225 --> 00:10:11,102
mientras las estrellas nos arropan para pasar la noche.
220
00:10:11,144 --> 00:10:13,104
-[Amara se ríe] -Oh, Señor.
221
00:10:13,730 --> 00:10:16,774
Hola, entonces la caravana no estaba exactamente
222
00:10:16,816 --> 00:10:18,735
-lo prometido. -Es mejor, ¿no?
223
00:10:18,776 --> 00:10:20,945
No, en realidad es mucho peor. Y quiero una actualización.
224
00:10:20,987 --> 00:10:22,739
Tiene capacidad para seis.
225
00:10:22,780 --> 00:10:24,198
-Es repugnante. -El campista es un [incomprensible].
226
00:10:24,240 --> 00:10:26,284
-Y en mal estado. -Lo shabby puede ser chic.
227
00:10:26,326 --> 00:10:28,619
Te destrozaré en Internet.
228
00:10:29,704 --> 00:10:33,750
[gemidos] Mañana acreditaré tu cuenta.
229
00:10:33,791 --> 00:10:36,085
Genial, me alegra mucho que tengamos esta pequeña charla.
230
00:10:37,045 --> 00:10:39,172
¡Oh, maldita sea!
231
00:10:39,213 --> 00:10:41,549
Es posible que hayas ganado esta ronda,
232
00:10:41,591 --> 00:10:43,551
pero te veré esta noche.
233
00:10:43,593 --> 00:10:45,595
201, ¿verdad?
234
00:10:45,636 --> 00:10:48,181
Podemos intercambiar nuestras energías. Que estés bien, [ininteligible] hermana.
235
00:10:48,973 --> 00:10:50,600
¡Mierda!
236
00:10:50,641 --> 00:10:53,561
Amara, acabo de regalar otra estancia de fin de semana.
237
00:10:54,145 --> 00:10:56,773
Nunca podré recuperar mis glúteos a estas alturas.
238
00:10:56,814 --> 00:10:58,483
-Oh, está bien. -Está bien.
239
00:10:58,524 --> 00:11:00,568
-Está bien, cariño. -[Amara] [incomprensible].
240
00:11:00,610 --> 00:11:01,694
[Ezequiel] Está bien.
241
00:11:02,153 --> 00:11:04,614
Hice un fuego.
242
00:11:04,655 --> 00:11:06,449
Me gustaría hacer un brindis.
243
00:11:06,491 --> 00:11:08,951
Las amo a todas, chicas, y me encanta acampar con Ren.
244
00:11:08,993 --> 00:11:11,079
porque ella hace la mayor parte del trabajo pesado.
245
00:11:11,120 --> 00:11:12,205
De nada.
246
00:11:12,246 --> 00:11:13,706
traje estos
247
00:11:13,748 --> 00:11:16,250
para empezar el fin de semana.
248
00:11:18,127 --> 00:11:19,921
Sin Ren.
249
00:11:19,962 --> 00:11:22,423
Bueno, está bien porque alguien me trajo esta salsa.
250
00:11:22,465 --> 00:11:24,801
-Lima canela. ¿Qué carajo? -[risas]
251
00:11:24,842 --> 00:11:27,261
Nadie de treinta años debería beber rayos UV.
252
00:11:27,303 --> 00:11:29,138
No tengo la base de pan para UV.
253
00:11:29,180 --> 00:11:31,099
[callando] Es leche materna.
254
00:11:31,140 --> 00:11:33,267
-Salud. -[náuseas]
255
00:11:36,270 --> 00:11:37,397
[náuseas]
256
00:11:38,272 --> 00:11:39,690
Todavía asqueroso.
257
00:11:39,732 --> 00:11:41,317
Oh, sabe tan mal ahora que lo sé
258
00:11:41,359 --> 00:11:42,985
-Que bien sabe el alcohol. -[Wendy] ¡Guau!
259
00:11:43,027 --> 00:11:44,779
-Te encanta. -Salud por nosotros y por el divorcio de Xan.
260
00:11:44,821 --> 00:11:47,824
Escuchen señoras, es hora de contar cuentos.
261
00:11:47,865 --> 00:11:49,826
-Me encanta la hora del cuento. -Yo también.
262
00:11:49,867 --> 00:11:52,578
Conozco a Isabella desde hace tres décadas.
263
00:11:52,620 --> 00:11:55,706
-Los mejores 30 años de tu vida. -Hechos.
264
00:11:55,748 --> 00:11:57,792
Y el resto de ustedes, ding-dongs
265
00:11:57,834 --> 00:12:01,170
desde nuestros días de residencia centenaria en la universidad.
266
00:12:01,212 --> 00:12:04,048
-[Wendy] ¡Vamos, vamos, pájaros! -Aprende de mis errores.
267
00:12:04,090 --> 00:12:07,093
Lo que no te cuentan sobre divorciarse
268
00:12:07,135 --> 00:12:10,346
es que monetiza tu amor.
269
00:12:10,388 --> 00:12:12,181
[risas]
270
00:12:12,223 --> 00:12:13,933
Uh, gracias Sam por hacer lo que pudiste desde...
271
00:12:13,975 --> 00:12:16,144
-De Chicago como mi abogado. -Te tengo, niña.
272
00:12:16,185 --> 00:12:19,272
tony y yo estábamos juntos
273
00:12:19,313 --> 00:12:21,357
durante diez años.
274
00:12:21,399 --> 00:12:23,985
Casado desde hace casi dos.
275
00:12:25,027 --> 00:12:28,448
En ese tiempo salvé
276
00:12:28,489 --> 00:12:31,451
más de 100.000 dólares.
277
00:12:31,492 --> 00:12:34,662
-[risas] Esta perra es rica. -Ni siquiera sabes planchar.
278
00:12:34,704 --> 00:12:36,622
¿Cómo tienes 100.000 dólares?
279
00:12:36,664 --> 00:12:39,542
-Mis camisas no se doblan bien. -Eso lo hago en cinco meses.
280
00:12:39,584 --> 00:12:41,544
-¿Debería ahorrar más? -Sí.
281
00:12:41,586 --> 00:12:43,045
Y aquí pensé en criar corgis.
282
00:12:43,087 --> 00:12:45,006
Por dos mil dólares, un pop era un escándalo.
283
00:12:45,047 --> 00:12:47,341
[Ren] Es un escándalo porque no son perros de verdad.
284
00:12:47,383 --> 00:12:49,010
Son simplemente hámsteres alargados.
285
00:12:49,051 --> 00:12:51,012
Solo estás celoso porque vendí un corgi
286
00:12:51,053 --> 00:12:53,806
-a Bob Downey. -Lo siento, ¿Robert Downey Jr.?
287
00:12:53,848 --> 00:12:55,391
No es así como lo llaman sus amigos.
288
00:12:55,433 --> 00:12:57,643
Bien, chicos. Sí. Centrémonos en Xan.
289
00:12:57,685 --> 00:12:58,811
Gracias.
290
00:12:59,479 --> 00:13:03,149
Tony, después de acostarse con su instructor de CrossFit
291
00:13:03,191 --> 00:13:05,401
Esa perra en forma Jenny...
292
00:13:06,777 --> 00:13:08,279
tony decide
293
00:13:08,321 --> 00:13:10,740
que aunque lo he apoyado
294
00:13:10,781 --> 00:13:12,325
durante una década
295
00:13:12,366 --> 00:13:13,659
como el trato de ser
296
00:13:13,701 --> 00:13:17,497
un artista de instalaciones visuales...
297
00:13:17,538 --> 00:13:19,332
-No es un trabajo. -No. No, no lo es.
298
00:13:19,373 --> 00:13:21,542
...que se lo merece ja--
299
00:13:21,584 --> 00:13:25,338
la mitad de mis ahorros para angustia emocional.
300
00:13:25,379 --> 00:13:26,714
-¡Qué puta polla! -Lo odio.
301
00:13:26,756 --> 00:13:27,798
-Idiota idiota. -[indistinto].
302
00:13:27,840 --> 00:13:29,717
El domingo a medianoche,
303
00:13:29,759 --> 00:13:33,554
La mitad de todo lo que tengo será auditado.
304
00:13:33,596 --> 00:13:35,264
y eventualmente será suyo.
305
00:13:36,015 --> 00:13:37,099
Entonces...
306
00:13:39,727 --> 00:13:42,104
-Vaya, oh, oh, Bernie Madoff. -¿Trajiste eso aquí?
307
00:13:42,146 --> 00:13:43,731
-Hora del club de striptease. -Xan, está bien.
308
00:13:43,773 --> 00:13:45,399
Uh, hablemos de lo que estás sintiendo.
309
00:13:45,441 --> 00:13:46,901
eso te hizo traer una bolsa de dinero en efectivo
310
00:13:46,943 --> 00:13:48,236
por todo el país en avión.
311
00:13:48,277 --> 00:13:50,947
Me ha quitado mucho.
312
00:13:51,489 --> 00:13:53,533
No quiero darle nada más.
313
00:13:53,574 --> 00:13:55,701
Sólo quiero volver a la normalidad.
314
00:13:55,743 --> 00:13:57,870
incluso si eso significa empezar de la nada.
315
00:13:58,329 --> 00:13:59,956
Entonces...
316
00:13:59,997 --> 00:14:01,749
-[todos] ¡Ay, no! -¡Xan, eso es dinero!
317
00:14:01,791 --> 00:14:03,376
-Eso es dinero humano. -[reproducción de música de ritmo rápido]
318
00:14:03,918 --> 00:14:05,419
Oh, para, para, para.
319
00:14:05,461 --> 00:14:08,214
-¡Oh! ¡Volver! -¡Vaya!
320
00:14:08,256 --> 00:14:10,007
¿Qué había aquí? Huele a líquido para encendedores.
321
00:14:10,049 --> 00:14:11,634
Puede que esté bebiendo alcohol de grano.
322
00:14:11,676 --> 00:14:12,802
y fingir que es una vinoteca.
323
00:14:12,843 --> 00:14:14,387
¡Ay dios mío! ¡Necesitamos agua!
324
00:14:14,428 --> 00:14:16,180
¡No, quiero hacer esto! Esta es mi elección.
325
00:14:16,222 --> 00:14:17,848
Prefiero quemarlo todo
326
00:14:17,890 --> 00:14:19,392
-Que darle otro centavo. -Dame eso.
327
00:14:21,602 --> 00:14:23,813
todo estará bien
328
00:14:23,854 --> 00:14:26,232
-Si quemo este dinero. -No, no.
329
00:14:26,274 --> 00:14:27,942
Como su amigo y su abogado profesional,
330
00:14:27,984 --> 00:14:29,694
Me gustaría decir que usted--
331
00:14:29,735 --> 00:14:31,237
Oh, a nadie le importa una mierda que seas abogado, Sam.
332
00:14:31,279 --> 00:14:32,613
O que fuiste a Yale.
333
00:14:32,655 --> 00:14:34,073
-Ley de Yale. -[Ren] ¡Oh, Jesús!
334
00:14:34,115 --> 00:14:35,700
Wendy, ¿podrías por favor moverte?
335
00:14:35,741 --> 00:14:37,368
-y ayúdame con el fuego. -No puedo hacerlo.
336
00:14:37,410 --> 00:14:39,203
-Me han servido demasiado. -¡Te serviste tú mismo!
337
00:14:39,245 --> 00:14:41,622
-Sí, lo hice. -¡Ir! ¡Déjalo ir!
338
00:14:41,664 --> 00:14:42,999
[Xan gime]
339
00:14:44,792 --> 00:14:46,419
[grita] ¡Mi pelo!
340
00:14:46,460 --> 00:14:48,212
Empacaste varios pelos.
341
00:14:48,254 --> 00:14:50,881
Está bien. Bueno.
342
00:14:50,923 --> 00:14:53,759
Ahora vamos a hablar
343
00:14:53,801 --> 00:14:57,221
El ridículo plan de Xan para quemar cien mil dólares.
344
00:14:57,263 --> 00:14:58,973
Probablemente 90 ahora.
345
00:14:59,015 --> 00:15:01,017
Todos vamos a hablar de esto.
346
00:15:01,058 --> 00:15:03,728
como los amigos de toda la vida que somos o--
347
00:15:03,769 --> 00:15:04,854
¿O qué? ¿Dispararás?
348
00:15:05,980 --> 00:15:07,565
¿Eh?
349
00:15:07,607 --> 00:15:09,358
Está bien, no voy a hacer eso. Está bien.
350
00:15:09,400 --> 00:15:11,110
No voy a hacer eso. Pero nos sentaremos todos.
351
00:15:11,569 --> 00:15:14,155
Sentarse. Sentarse. Bueno.
352
00:15:14,697 --> 00:15:16,490
¿Quién quiere ir primero?
353
00:15:16,532 --> 00:15:18,534
Bueno, creo que deberías donarlo a la caridad.
354
00:15:18,576 --> 00:15:20,077
Y por caridad me refiero a mí.
355
00:15:20,119 --> 00:15:22,163
O podrías ser práctico
356
00:15:22,204 --> 00:15:24,373
y ponerlo en un fondo mutuo a largo plazo.
357
00:15:24,415 --> 00:15:25,875
Establece tu futuro
358
00:15:25,916 --> 00:15:27,710
Haz que llueva, strippers y sople.
359
00:15:27,752 --> 00:15:29,253
Tengo un chico de J Tree que podría estar aquí en una hora.
360
00:15:29,295 --> 00:15:30,713
Bien, como tu mejor amigo,
361
00:15:30,755 --> 00:15:32,506
Quiero validar tu proceso de pensamiento.
362
00:15:32,548 --> 00:15:33,966
por querer destruir lo que te confina
363
00:15:34,008 --> 00:15:35,760
a tu antigua vida.
364
00:15:35,801 --> 00:15:38,429
Pero como tercero objetivo, esto no es saludable.
365
00:15:38,471 --> 00:15:40,890
Me ha quitado todo.
366
00:15:41,932 --> 00:15:43,392
Teníamos un plan.
367
00:15:43,434 --> 00:15:45,394
Nosotros... íbamos a tener hijos.
368
00:15:45,436 --> 00:15:48,064
Uh, una casa adosada en Connecticut.
369
00:15:48,105 --> 00:15:50,483
Yo... sólo quiero volver a la normalidad.
370
00:15:50,524 --> 00:15:52,818
Sólo quiero recuperar mi antigua vida.
371
00:15:52,860 --> 00:15:54,779
Lo sé, pero cariño, ese estilo de vida es muy triste.
372
00:15:54,820 --> 00:15:56,572
Y una grave falta de diversidad.
373
00:15:56,614 --> 00:15:58,491
Queremos apoyarte
374
00:15:58,532 --> 00:16:00,951
de cualquier manera saludable que podamos.
375
00:16:00,993 --> 00:16:02,828
Y... y aquí, yo cuidaré del dinero.
376
00:16:02,870 --> 00:16:04,497
mientras lo averiguamos.
377
00:16:04,538 --> 00:16:06,290
Bueno, si le vas a dar el dinero a Wendy,
378
00:16:06,332 --> 00:16:07,833
-También podrías quemarlo. -Mira, yo te ayudaré.
379
00:16:07,875 --> 00:16:11,003
[charla superpuesta]
380
00:16:11,045 --> 00:16:14,423
¡Detener! Todos ustedes se detienen.
381
00:16:14,465 --> 00:16:15,883
No quería hacer esto solo.
382
00:16:15,925 --> 00:16:17,218
No estás sola, cariño. Te amamos.
383
00:16:17,259 --> 00:16:18,594
-[Isabella] Tanto. -Sí.
384
00:16:18,636 --> 00:16:20,888
Todos queremos lo mejor para ti
385
00:16:20,930 --> 00:16:22,264
de maneras muy diferentes.
386
00:16:23,432 --> 00:16:25,309
Eso es todo. Eso es todo.
387
00:16:25,893 --> 00:16:29,689
Quiero que cada uno de ustedes elija algo que hacer con el dinero.
388
00:16:29,730 --> 00:16:31,232
Tenemos que gastarlo todo. Rápido.
389
00:16:31,273 --> 00:16:34,276
No, eso no tiene ningún sentido.
390
00:16:34,318 --> 00:16:35,528
¿No preferirías tener la mitad de algo?
391
00:16:35,569 --> 00:16:36,821
¿A diferencia de todo de la nada?
392
00:16:37,988 --> 00:16:40,616
Sammy, por favor.
393
00:16:40,658 --> 00:16:41,742
Eh, eh.
394
00:16:45,538 --> 00:16:47,164
-Bien. -[Wendy] ¡Sí! Bueno.
395
00:16:47,206 --> 00:16:50,000
Hay un vino que me moría por probar, ¿vale?
396
00:16:50,042 --> 00:16:51,711
Son sólo $22.000.
397
00:16:51,752 --> 00:16:53,504
Está forrado con escamas de oro.
398
00:16:53,546 --> 00:16:55,214
y fue encontrado en el fondo de un barco pirata.
399
00:16:55,256 --> 00:16:57,174
solo hay 18 en el mundo
400
00:16:57,216 --> 00:16:59,802
y hay como cuatro de ellos aquí en Palm Springs.
401
00:16:59,844 --> 00:17:01,762
Es nuestro destino.
402
00:17:01,804 --> 00:17:03,264
Es como escuchar cantar a Fergie.
403
00:17:03,305 --> 00:17:04,974
-el himno nacional. -Oh, gracias.
404
00:17:05,015 --> 00:17:08,310
Dejemos de lado ese viejo vino pirata por ahora.
405
00:17:08,352 --> 00:17:10,938
pero... pero me gusta dónde está tu cabeza, Wendy.
406
00:17:11,981 --> 00:17:15,067
Quiero compartir esto con mis personas favoritas.
407
00:17:15,109 --> 00:17:16,277
¿Está seguro?
408
00:17:16,318 --> 00:17:18,404
Oh, estoy seguro.
409
00:17:19,113 --> 00:17:21,490
[suena música de tambor exótica]
410
00:17:21,532 --> 00:17:23,909
[Amara] Huele como si el desierto estuviera ardiendo.
411
00:17:23,951 --> 00:17:26,871
E interrumpiste nuestra sesión de improvisación tántrica.
412
00:17:27,455 --> 00:17:28,873
¿Ustedes también los están viendo?
413
00:17:28,914 --> 00:17:30,583
¿O simplemente inhalé demasiado humo?
414
00:17:30,624 --> 00:17:33,419
Saludos, compañeros habitantes del desierto.
415
00:17:33,919 --> 00:17:37,089
Soy Amara. Y este es Ezequiel.
416
00:17:37,590 --> 00:17:38,924
Somos tus vecinos.
417
00:17:40,176 --> 00:17:43,596
Estos son los dos buenos ejemplares que nos alquilaron la caravana.
418
00:17:43,637 --> 00:17:46,015
Será mejor que no enciendas fuegos artificiales.
419
00:17:46,056 --> 00:17:47,641
No, no.
420
00:17:47,683 --> 00:17:50,519
Conocemos las normas del parque y no las conocíamos.
421
00:17:50,561 --> 00:17:52,813
Está bien, pero ten cuidado...
422
00:17:54,148 --> 00:17:55,232
te estamos observando.
423
00:17:55,775 --> 00:17:57,860
Excelente. Déjalo, Ezequiel.
424
00:17:58,402 --> 00:18:00,488
-Que el espíritu de la noche los bendiga... -¡Oh!
425
00:18:01,614 --> 00:18:03,866
-Sólo arbusto lleno. -...tu sueño.
426
00:18:03,908 --> 00:18:05,534
Y, uh, bendito sea
427
00:18:05,576 --> 00:18:07,578
tu fruto.
428
00:18:08,913 --> 00:18:10,372
¿Qué es esto?
429
00:18:10,831 --> 00:18:12,458
cristal [ininteligible]
430
00:18:13,542 --> 00:18:16,170
[indistinto]. ¿Qué es esto?
431
00:18:16,212 --> 00:18:17,463
Um, eso no es--
432
00:18:17,505 --> 00:18:19,965
Oh, eso es mi... eso es mío.
433
00:18:20,007 --> 00:18:22,218
Porque soy una drag queen,
434
00:18:22,259 --> 00:18:25,054
y sólo me pagan en propinas en efectivo, así que...
435
00:18:25,095 --> 00:18:27,056
Tu pliegue es impecable.
436
00:18:27,097 --> 00:18:28,891
Muchas gracias. Eso es tan dulce.
437
00:18:28,933 --> 00:18:32,102
-Le encantan las propinas. -Todos estáis ocultando algo.
438
00:18:32,895 --> 00:18:34,730
Ahora te estamos vigilando doblemente.
439
00:18:34,772 --> 00:18:37,441
Y te estamos observando.
440
00:18:37,483 --> 00:18:38,567
¡Batirlo!
441
00:18:46,283 --> 00:18:48,327
-¿Una drag queen? -Qué... Entré en pánico.
442
00:18:48,369 --> 00:18:50,788
-¿Quién más gana tanto dinero? -Oh, no lo sé.
443
00:18:50,830 --> 00:18:53,332
Servidores, strippers, bartenders, profesores.
444
00:18:53,374 --> 00:18:55,626
-¿Le das propina a los profesores? -Bueno, alguien tiene que hacerlo.
445
00:18:55,668 --> 00:18:57,419
Están dando forma al futuro de Estados Unidos.
446
00:18:57,461 --> 00:19:01,340
Sí, voy a esconder esto en algún lugar seguro.
447
00:19:01,382 --> 00:19:02,842
¿Adónde vas?
448
00:19:03,300 --> 00:19:05,052
Espera, espera, espera. Xan, Xan, Xan, Xan.
449
00:19:05,094 --> 00:19:06,679
Alrededor de cien mil dólares.
450
00:19:06,720 --> 00:19:08,430
-¿Podemos gastarlo en cualquier cosa? -Cualquier cosa.
451
00:19:08,472 --> 00:19:10,891
Excepto por compras grandes a mi nombre.
452
00:19:10,933 --> 00:19:13,185
Así, barcos, coches, casas,
453
00:19:13,227 --> 00:19:15,479
o Tony tiene derecho a la mitad.
454
00:19:15,521 --> 00:19:17,773
Tenemos 48 horas para arruinar esto, gente.
455
00:19:17,815 --> 00:19:19,942
Va a ser muy difícil hacerlo en Joshua Tree.
456
00:19:19,984 --> 00:19:21,902
Vale, bueno, tengo mis métodos, ¿vale?
457
00:19:21,944 --> 00:19:23,821
Tendremos que cancelar todo el itinerario.
458
00:19:23,863 --> 00:19:25,698
-El baño de sonido. -Y nuestro horario.
459
00:19:25,739 --> 00:19:27,241
-Ese es un buen punto. -Gracias.
460
00:19:27,283 --> 00:19:28,659
No, no sobre el horario.
461
00:19:29,118 --> 00:19:31,287
Aquí tienes $5.000.
462
00:19:31,328 --> 00:19:35,040
Sam y tú vais a abasteceros de comida, bebida y lo que sea.
463
00:19:35,082 --> 00:19:38,210
No vuelvas hasta que hayas gastado cada centavo.
464
00:19:38,252 --> 00:19:39,753
-[risas] -Vamos, vamos, vamos.
465
00:19:39,795 --> 00:19:41,422
Me gustaría un Hot Pocket.
466
00:19:41,463 --> 00:19:43,090
Mira, no he visto ni una sola tienda de diseño.
467
00:19:43,132 --> 00:19:44,508
desde que estoy aquí.
468
00:19:44,550 --> 00:19:45,801
Has elegido la peor ubicación.
469
00:19:45,843 --> 00:19:47,136
-por tu locura. -Mmm.
470
00:19:47,177 --> 00:19:48,888
Estoy seguro de que encontrarás algo.
471
00:19:50,639 --> 00:19:51,724
Adiós.
472
00:19:52,516 --> 00:19:53,601
[suspiros]
473
00:19:55,477 --> 00:19:56,812
[Wendy] Oh, puntos sumergidos.
474
00:20:00,357 --> 00:20:01,942
¿Qué vamos a hacer?
475
00:20:01,984 --> 00:20:03,611
Oh, quiero sacarlos del vino en caja.
476
00:20:03,652 --> 00:20:05,988
Se mantiene muy bien. [risas] Ahí está.
477
00:20:06,030 --> 00:20:09,533
Y solo voy a tomar eso, y eso
478
00:20:09,575 --> 00:20:11,660
y estos bebes.
479
00:20:11,702 --> 00:20:13,203
No, me refiero a Xan.
480
00:20:13,245 --> 00:20:14,496
Ella obviamente esta teniendo
481
00:20:14,538 --> 00:20:16,415
-un brote psicótico. -¿Es ella?
482
00:20:16,457 --> 00:20:18,334
Quiero decir, ¿quiénes somos nosotros para juzgar cómo gasta su dinero?
483
00:20:18,918 --> 00:20:20,836
Mmm, sus amigos.
484
00:20:20,878 --> 00:20:22,212
Ella siempre ha sido muy fácil de convencer.
485
00:20:22,254 --> 00:20:23,964
Es como si ella preferiría rescatar
486
00:20:24,006 --> 00:20:25,925
-que luchar por ella misma. -Oh, eso es muy cierto.
487
00:20:25,966 --> 00:20:27,843
¿Recuerdas esa vez que arruiné su suéter del tercer año?
488
00:20:27,885 --> 00:20:30,471
con esa gran gota de mostaza y ella seguía diciendo,
489
00:20:30,512 --> 00:20:32,139
"Oh, está bien, está bien".
490
00:20:32,181 --> 00:20:33,307
¿Aunque estaba totalmente triste por eso?
491
00:20:33,891 --> 00:20:35,517
-Mmm. -Sí.
492
00:20:35,559 --> 00:20:37,394
Esto es exactamente como tu historia de la gota de mostaza.
493
00:20:38,020 --> 00:20:39,480
Mira, entre tú y yo,
494
00:20:39,521 --> 00:20:41,315
Podría haber llevado a Tony a la tintorería.
495
00:20:41,357 --> 00:20:43,025
y arruinarlo así, pero ella estaba como,
496
00:20:43,067 --> 00:20:45,444
"No, simplemente acepte lo que le ofrecieron sus abogados".
497
00:20:45,486 --> 00:20:47,237
-Eso es muy triste. -Sí.
498
00:20:47,947 --> 00:20:49,865
Necesita pensar en su futuro.
499
00:20:49,907 --> 00:20:51,992
Podría usar el dinero para el pago inicial de una casa.
500
00:20:52,034 --> 00:20:53,953
o empezar de nuevo o hacer algo.
501
00:20:53,994 --> 00:20:55,663
Sólo porque ella no está haciendo lo que tú harías con el dinero.
502
00:20:55,704 --> 00:20:57,081
no significa que esté equivocada.
503
00:20:57,122 --> 00:20:58,415
Mmm, sí lo hace.
504
00:20:59,917 --> 00:21:01,126
Dios, no hay manera de que podamos
505
00:21:01,168 --> 00:21:02,461
gastar $5,000 en este lugar.
506
00:21:02,503 --> 00:21:03,796
Esto no son ni 500.
507
00:21:04,797 --> 00:21:06,215
No con esa actitud.
508
00:21:10,135 --> 00:21:12,221
-[toca madera] -Hola, amables ojos.
509
00:21:12,930 --> 00:21:15,849
¿Qué es lo más caro que vendes aquí?
510
00:21:17,226 --> 00:21:18,769
Este tipo aquí
511
00:21:18,811 --> 00:21:21,981
-se llama Nedward... -[chillidos de águila]
512
00:21:22,022 --> 00:21:24,316
...y lo tallé yo mismo con una motosierra.
513
00:21:25,818 --> 00:21:28,988
-Él sale por $600. -[Wendy] Lindo.
514
00:21:29,822 --> 00:21:31,240
Nos lo llevaremos.
515
00:21:31,281 --> 00:21:33,450
-Ay dios mío. -[risas]
516
00:21:33,492 --> 00:21:34,868
-[jadea] -¡Bam!
517
00:21:34,910 --> 00:21:36,328
¿Gastaste
518
00:21:36,370 --> 00:21:37,913
-¿Todo el dinero? -A disgusto.
519
00:21:37,955 --> 00:21:39,707
Xan, necesito hablar contigo en privado.
520
00:21:39,748 --> 00:21:41,583
Uh, me gustaría mucho transmitir eso, Sam.
521
00:21:41,625 --> 00:21:43,252
-No es una opción. No es una opción. -No, no quiero.
522
00:21:43,293 --> 00:21:44,712
Oh, espera, espera, espera. ¿Quieres una corbata bolo?
523
00:21:44,753 --> 00:21:46,213
-[Xan] Sí. -[Sam] No, ahora no.
524
00:21:46,255 --> 00:21:47,423
-[Xan] Dios. Bueno. Bueno. -Ahí tienes.
525
00:21:47,464 --> 00:21:47,673
Oh, oh, ¿nos vamos a poner esto?
526
00:21:48,549 --> 00:21:49,800
-Oh. -Ah, okey.
527
00:21:49,842 --> 00:21:51,593
Y eso no es todo.
528
00:21:51,635 --> 00:21:53,929
Ren, hicimos algo muy especial.
529
00:21:53,971 --> 00:21:55,973
-para ti. -¿Qué? ¿Bolsillos calientes?
530
00:21:56,015 --> 00:21:57,725
-[chillidos de águila] -¡Ta-da!
531
00:21:57,766 --> 00:21:59,768
Creo que estás muy confundida, Wendy.
532
00:21:59,810 --> 00:22:01,603
-porque odio esto. -Oh, no, no, no. No.
533
00:22:01,645 --> 00:22:04,773
Este es Nedardo. ¿Bueno?
534
00:22:04,815 --> 00:22:07,526
Y Nedward también está sobrio.
535
00:22:07,568 --> 00:22:09,236
No me gusta Nedward.
536
00:22:09,737 --> 00:22:12,573
Ren, Nedward no tiene hogar.
537
00:22:12,614 --> 00:22:14,533
Sé que le darás un buen hogar.
538
00:22:16,493 --> 00:22:18,412
Wendy, hueles a destilería.
539
00:22:18,454 --> 00:22:20,080
Ah, lo siento.
540
00:22:20,122 --> 00:22:21,665
Voy a dejar que se conozcan.
541
00:22:22,666 --> 00:22:24,209
[Isabella] Ayuda.
542
00:22:24,251 --> 00:22:26,628
Oh, es... Está bien.
543
00:22:26,670 --> 00:22:27,755
Eso se ve bien.
544
00:22:29,673 --> 00:22:30,758
Ayuda.
545
00:22:30,799 --> 00:22:32,259
[suena música occidental]
546
00:22:32,301 --> 00:22:33,469
-Sam. -Xán.
547
00:22:35,012 --> 00:22:36,305
Quería decirte,
548
00:22:36,346 --> 00:22:39,600
tu energía es efervescente,
549
00:22:39,641 --> 00:22:41,685
aún más relajado.
550
00:22:43,020 --> 00:22:45,689
-Ay dios mío. ¿Llegó Ricardo? -¡Ah, ah, ah!
551
00:22:46,148 --> 00:22:48,067
No me distraigas con preguntas sobre el arnés de Steph.
552
00:22:48,108 --> 00:22:50,569
de esa extraña manera de amigo terapeuta.
553
00:22:52,071 --> 00:22:53,197
¿Estás bien?
554
00:22:53,655 --> 00:22:55,282
-¿En realidad? -Sí.
555
00:22:55,783 --> 00:22:59,203
Te lo prometo, sé lo que estoy haciendo.
556
00:22:59,244 --> 00:23:02,539
-Soy tan sólida. -Bueno.
557
00:23:03,165 --> 00:23:04,625
No quiero que te arrastre hacia abajo.
558
00:23:04,666 --> 00:23:07,002
Yo tampoco quiero ninguno de él.
559
00:23:07,044 --> 00:23:09,338
real o creado para arrastrarte hacia abajo.
560
00:23:11,090 --> 00:23:12,508
¿Steph está más feliz ahora?
561
00:23:13,634 --> 00:23:15,761
Ella sintió que tener algunas pelotas realmente le daría
562
00:23:15,803 --> 00:23:17,930
Algún poder de polla fantasma.
563
00:23:18,889 --> 00:23:20,557
Lamentablemente nos enviaron una versión con pubis.
564
00:23:20,599 --> 00:23:24,061
Guau. Tan realista.
565
00:23:24,770 --> 00:23:26,480
-Demasiado realista. -Mmm.
566
00:23:27,606 --> 00:23:30,776
Steph se imagina con el escroto bien afeitado,
567
00:23:30,818 --> 00:23:33,695
así que ahora esperamos de nuevo.
568
00:23:34,696 --> 00:23:37,032
En serio. ¿Estás bien?
569
00:23:37,074 --> 00:23:39,284
-¿En realidad? -Sí.
570
00:23:39,326 --> 00:23:41,912
Sólo quiero disfrutar este fin de semana.
571
00:23:41,954 --> 00:23:45,165
Es mi fiesta de divorcio, así que festejemos.
572
00:23:45,874 --> 00:23:47,417
Bueno. No quiero asfixiarte.
573
00:23:48,544 --> 00:23:50,045
Confío en ti.
574
00:23:50,671 --> 00:23:51,713
Excelente.
575
00:23:52,548 --> 00:23:55,634
Voy a coger un bolo.
576
00:23:55,676 --> 00:23:58,637
[Se reproduce "Take You There" de Push Pop]
577
00:24:00,013 --> 00:24:03,851
♪ Porque no quiero estar solo ♪
578
00:24:05,644 --> 00:24:08,147
♪ ¿Puedo llevarte allí? Sí ♪
579
00:24:08,730 --> 00:24:11,191
♪ Porque no quiero estar solo ♪
580
00:24:12,609 --> 00:24:15,696
♪ ¿Puedo llevarte allí? Sí ♪
581
00:24:16,446 --> 00:24:19,324
♪ Porque no quiero estar solo ♪
582
00:24:20,993 --> 00:24:23,287
♪ ¿Puedo llevarte allí? Sí ♪
583
00:24:24,121 --> 00:24:27,916
♪ Porque no quiero estar solo ♪
584
00:24:27,958 --> 00:24:31,086
♪ [letra indistinta] estar solo ♪
585
00:24:33,046 --> 00:24:35,424
[pájaros cantando]
586
00:24:38,552 --> 00:24:40,262
-[suena la bocina de aire] -¡Dios mío!
587
00:24:40,304 --> 00:24:41,805
-¡Oh! -¡Ay dios mío!
588
00:24:41,847 --> 00:24:43,307
-Wendy, ¿qué diablos? -¡Jesús Cristo!
589
00:24:43,348 --> 00:24:45,100
¿De dónde sacaste siquiera una bocina de aire?
590
00:24:45,142 --> 00:24:48,020
Siempre tengo mi bocina de fiesta. Vamos chicas.
591
00:24:48,937 --> 00:24:51,398
Tenemos un horario de 9:00 am. nombramientos. Tenemos que bailar.
592
00:24:51,440 --> 00:24:54,693
Oh, espera, tengo algo
593
00:24:54,735 --> 00:24:56,737
-para todos. -Ay dios mío.
594
00:24:56,778 --> 00:24:58,155
No deberías haberlo hecho.
595
00:24:59,740 --> 00:25:01,158
No, en realidad, tú...
596
00:25:01,200 --> 00:25:03,076
Realmente no deberías haberlo hecho.
597
00:25:03,118 --> 00:25:04,786
¿Estás intentando decir que quieres que te doblen?
598
00:25:04,828 --> 00:25:06,371
Porque creo que eso es un poco avanzado.
599
00:25:06,413 --> 00:25:07,915
-para este grupo. -No, no.
600
00:25:07,956 --> 00:25:10,876
Es mi DP, mi fiesta de divorcio.
601
00:25:10,918 --> 00:25:12,419
[risas] ¿Entiendes?
602
00:25:12,461 --> 00:25:14,213
[Wendy] Sabes, no puedo no ver
603
00:25:14,254 --> 00:25:16,256
-doble penetración. -¿Qué es la doble penetración?
604
00:25:16,298 --> 00:25:17,382
Te lo diré más tarde.
605
00:25:18,926 --> 00:25:21,303
-Bueno, creo que es lindo. -[Xan] Mm-hmm.
606
00:25:21,345 --> 00:25:23,639
Sí. Bueno. Mirar.
607
00:25:24,598 --> 00:25:26,141
-¿Eh? -¿Sabes que?
608
00:25:26,183 --> 00:25:27,809
Yo... creo que te queda genial y...
609
00:25:27,851 --> 00:25:29,561
y solo tú, si es posible.
610
00:25:29,603 --> 00:25:31,313
Todos sabéis lo que siento por los muumuus.
611
00:25:32,648 --> 00:25:34,733
[Se reproduce "My Private Line" de Craig Gildner]
612
00:25:34,775 --> 00:25:37,361
♪ Suena, suena en mi línea privada ♪
613
00:25:38,487 --> 00:25:41,823
♪ Suena, suena, mi línea privada ♪
614
00:25:41,865 --> 00:25:44,868
♪ Aquí tienes mi número, no llegues tarde ♪
615
00:25:45,369 --> 00:25:47,412
♪ Llámame ahora mismo ♪
616
00:25:49,456 --> 00:25:53,252
♪ Puedes llamarme a mi línea privada ♪
617
00:25:53,293 --> 00:25:55,921
♪ En cualquier lugar, cualquier día, en cualquier momento ♪
618
00:25:56,421 --> 00:25:59,883
♪ Sin interrupciones, lo logras ♪
619
00:25:59,925 --> 00:26:03,929
♪ Y puedo decirte realmente lo que siento por ti ♪
620
00:26:03,971 --> 00:26:07,015
♪ Solo dije los números, recuerda cada uno ♪
621
00:26:07,933 --> 00:26:10,936
♪ Escríbelos y cuando termine el día ♪
622
00:26:10,978 --> 00:26:14,606
♪ Compartimos nuestros pequeños secretos y los grandes también ♪
623
00:26:14,648 --> 00:26:16,900
♪ Entre solo tú y yo ♪
624
00:26:18,610 --> 00:26:20,570
♪ Llámame ahora mismo ♪
625
00:26:20,612 --> 00:26:23,448
["¡Ding Dong!" por Katya Zamolodchikova jugando]
626
00:26:25,242 --> 00:26:28,370
♪ [letra en ruso] ♪
627
00:26:28,412 --> 00:26:30,455
♪ [letra en ruso] ♪
628
00:26:31,081 --> 00:26:33,208
[Sam] Eh, ¿dónde estamos?
629
00:26:33,250 --> 00:26:35,961
Wendy, esta es la forma más ignorante, ilógica,
630
00:26:36,003 --> 00:26:38,005
y una locura que hacer con un montón de dinero.
631
00:26:38,046 --> 00:26:40,257
[risas] Lo sé. Va a ser muy divertido.
632
00:26:40,841 --> 00:26:42,551
Levanten la mano si creen que deberíamos conseguir
633
00:26:42,592 --> 00:26:44,678
un bote cómicamente grande lleno de cócteles.
634
00:26:44,720 --> 00:26:47,014
-¡No! ¡No! -¡Sí!
635
00:26:47,055 --> 00:26:48,557
Yo [incomprensible] algunos cócteles.
636
00:26:48,598 --> 00:26:50,559
-Me hacen sentir como un gigante. -Vendido.
637
00:26:50,600 --> 00:26:53,228
Sam, vamos, vamos al bar. [gritos]
638
00:26:53,854 --> 00:26:55,272
¿Cuándo le vas a contar sobre la boda?
639
00:26:55,314 --> 00:26:57,232
-Pronto. -Hazlo cuando esté drogada.
640
00:26:57,274 --> 00:26:59,151
-Aliviar la tensión. -Oh sí. Esa es una gran idea.
641
00:26:59,192 --> 00:27:00,902
Porque todos sabemos lo que dicen sobre el calmante.
642
00:27:00,944 --> 00:27:02,529
y efectos racionalizadores del alcohol en la mente.
643
00:27:02,571 --> 00:27:04,990
-Ella no eres tú. -¡Detener! ¡Detener! Tengo un plan.
644
00:27:05,699 --> 00:27:08,243
Se lo diré mañana después de mi ceremonia de resurrección.
645
00:27:08,285 --> 00:27:10,203
Quiero que tenga la cabeza clara para ello.
646
00:27:10,245 --> 00:27:12,331
Oh, sí, aclaremos su mente y luego aplastemos su corazón.
647
00:27:12,372 --> 00:27:14,082
No, no debería haber aplastamiento.
648
00:27:14,916 --> 00:27:16,960
[Wendy grita]
649
00:27:17,002 --> 00:27:18,587
[Wendy se ríe]
650
00:27:18,628 --> 00:27:20,922
-[Sam] Oh, Dios mío. -Comer tiburones.
651
00:27:20,964 --> 00:27:23,091
No nos iremos hasta que hayamos hecho cinco tragos cada uno.
652
00:27:23,133 --> 00:27:24,718
y un agua mineral
653
00:27:24,760 --> 00:27:26,470
con un chorrito de arándano y lima para Ren.
654
00:27:26,511 --> 00:27:28,513
-Te entendí. -¡Jesús! Son las 10:00 am.
655
00:27:28,555 --> 00:27:30,349
Qué... hay un desayuno buffet.
656
00:27:30,390 --> 00:27:32,225
Hay tostadas francesas. Ve a construirte una base de pan.
657
00:27:32,267 --> 00:27:36,313
-Dinero, por favor. -¡Hurra! Estoy muy emocionado. [gritos]
658
00:27:36,355 --> 00:27:38,899
Muy bien, vamos a cargar este diem, señoras.
659
00:27:38,940 --> 00:27:41,193
Xan, esta noche tendrás al menos cuatro bailes eróticos.
660
00:27:41,234 --> 00:27:43,195
Tal vez te vayas a casa con una stripper.
661
00:27:43,236 --> 00:27:44,738
Iz, estás de servicio con bebidas.
662
00:27:44,780 --> 00:27:46,448
Nunca quiero verla con las manos vacías.
663
00:27:46,490 --> 00:27:47,616
Ren, asegúrate de que nunca inclinemos la balanza.
664
00:27:47,657 --> 00:27:48,950
en Pukesville.
665
00:27:48,992 --> 00:27:49,910
-Y Sammy... -¿Qué pasa?
666
00:27:51,036 --> 00:27:52,120
...intenta vivir un poco.
667
00:27:52,162 --> 00:27:53,538
Sombreado.
668
00:27:54,247 --> 00:27:55,540
[Wendy] ¡Hagamos esto!
669
00:27:55,582 --> 00:27:56,958
¡Salud!
670
00:27:57,959 --> 00:27:59,961
DJ Bangers & Mash, toca EDM.
671
00:28:00,003 --> 00:28:01,755
quiero bailar.
672
00:28:01,797 --> 00:28:03,090
♪Dingdong♪
673
00:28:06,051 --> 00:28:07,052
♪Dingdong♪
674
00:28:08,387 --> 00:28:10,555
♪ [letra en ruso], ding dong ♪
675
00:28:14,059 --> 00:28:15,143
♪Dingdong♪
676
00:28:18,063 --> 00:28:20,649
♪Dingdong♪
677
00:28:20,690 --> 00:28:22,526
♪ [letra en ruso], ding dong ♪
678
00:28:22,567 --> 00:28:24,736
♪ [letra en ruso], ding dong ♪♪
679
00:28:24,778 --> 00:28:26,613
♪ [letra en ruso], ding dong ♪
680
00:28:26,655 --> 00:28:28,532
♪ [letra en ruso], ding dong ♪
681
00:28:28,573 --> 00:28:30,617
♪ [letra en ruso], ding dong ♪
682
00:28:35,539 --> 00:28:37,707
Sabes, tengo que decir
683
00:28:37,749 --> 00:28:40,669
En lo que respecta a los buffets de clubes de striptease, este es de primera categoría.
684
00:28:40,710 --> 00:28:42,587
¿Has probado estas costillas?
685
00:28:42,629 --> 00:28:45,048
¿Comer con los dedos? Pase duro.
686
00:28:47,175 --> 00:28:50,095
[zumbido]
687
00:28:50,971 --> 00:28:52,764
Ahora bien, ahora entonces, ahora entonces.
688
00:28:52,806 --> 00:28:56,059
Muy bien, osos y focas.
689
00:28:56,101 --> 00:28:59,396
Ahorra algo de espacio. Es hora de F y G.
690
00:28:59,438 --> 00:29:01,398
-[mujer] ¿Tiempo F y G? -Qué--
691
00:29:01,440 --> 00:29:03,316
[aplausos]
692
00:29:03,775 --> 00:29:05,360
¿Lo que está sucediendo? ¿Lo que está sucediendo?
693
00:29:05,402 --> 00:29:08,113
Tenemos una oferta especial para alimentadores y ganadores.
694
00:29:08,155 --> 00:29:10,282
-[Sam] ¿Qué es un alimentador? -Es "viernes pervertido".
695
00:29:10,323 --> 00:29:12,159
[Wendy] Ah, sí, por supuesto.
696
00:29:12,200 --> 00:29:15,370
- "Viernes pervertido". [gritos] -¿Qué son los que se alimentan y los que ganan?
697
00:29:15,412 --> 00:29:18,039
Cucharones y cucharas de gelatina, bienvenidos a la sala.
698
00:29:18,081 --> 00:29:20,959
Lil Chorizo, Bratwurst,
699
00:29:21,001 --> 00:29:22,586
perro caliente diggity,
700
00:29:22,627 --> 00:29:24,337
-y salchicha polaca. -[mujeres animando]
701
00:29:24,379 --> 00:29:26,965
-[mujer] Oh, picante. -Oye, mamá.
702
00:29:27,007 --> 00:29:30,135
-¿Quieres alimentarme? -[Wendy] Oh, oh, sí. Sí.
703
00:29:30,677 --> 00:29:32,345
-Bueno. ¿Quieres un perrito? -Oh sí.
704
00:29:32,387 --> 00:29:34,181
-¿Quieres dos perritos? -Oh sí.
705
00:29:34,222 --> 00:29:36,141
-¿Los quieres al mismo tiempo? -¡Eh!
706
00:29:36,766 --> 00:29:38,768
Sí, llévate esos perros.
707
00:29:39,895 --> 00:29:42,063
Entonces esto es como un pajarito,
708
00:29:42,105 --> 00:29:44,024
cosa de mamá pájaro.
709
00:29:44,065 --> 00:29:45,942
Oh, no, creo que los alimentadores se bajan.
710
00:29:45,984 --> 00:29:47,277
-sobre alimentar a la gente. -Ajá.
711
00:29:47,319 --> 00:29:48,612
Y los ganadores se bajan
712
00:29:48,653 --> 00:29:51,239
-al ser alimentado. -Oh sí.
713
00:29:51,281 --> 00:29:52,908
-Como esto. -[gemidos]
714
00:29:52,949 --> 00:29:54,910
Vamos, chicas. Pongámonos manos a la obra.
715
00:29:54,951 --> 00:29:57,162
Hola chicos, está bien, seamos muy cautelosos.
716
00:29:57,204 --> 00:29:59,164
porque tengo una alergia severa a los mariscos.
717
00:29:59,206 --> 00:30:01,124
Así que, por favor, no me pongas camarones encima.
718
00:30:01,166 --> 00:30:04,461
Um, pero si lo haces, tengo un EpiPen en mi bolso,
719
00:30:04,503 --> 00:30:06,671
pero por favor no me obligues a usarlo, ¿vale?
720
00:30:06,713 --> 00:30:08,089
-Por favor. -No lo haré.
721
00:30:08,131 --> 00:30:09,466
[Isabella] Está bien, ven aquí.
722
00:30:09,508 --> 00:30:11,426
Un perro caliente, ¿eh?
723
00:30:11,468 --> 00:30:14,012
Oh, ¿qué... quieres un palito de queso?
724
00:30:14,513 --> 00:30:16,139
Bueno. Oh, no puedes entenderlo.
725
00:30:16,598 --> 00:30:18,433
-Oh, no puedes entenderlo -[Wendy] Tiene hambre.
726
00:30:18,475 --> 00:30:19,684
-Tengo mucha hambre. -[Wendy imita morder]
727
00:30:20,852 --> 00:30:22,437
-Ay dios mío. -Mmm.
728
00:30:23,230 --> 00:30:25,315
[risas] Es tan viscoso.
729
00:30:25,357 --> 00:30:28,693
[risas] Oh, muy sorprendente.
730
00:30:28,735 --> 00:30:30,278
Oh, cuidado con los ojos.
731
00:30:30,320 --> 00:30:32,864
[risas] Oh. Bueno.
732
00:30:32,906 --> 00:30:34,866
Mamá, creo que soy un alimentador.
733
00:30:34,908 --> 00:30:36,660
¿Quieres alimentarme o ser alimentado?
734
00:30:36,701 --> 00:30:38,453
Soy Bruce.
735
00:30:38,495 --> 00:30:40,413
Yo-- Yo-- Yo-- No sé la respuesta a esa pregunta.
736
00:30:40,455 --> 00:30:41,790
-Vamos. -No.
737
00:30:41,831 --> 00:30:43,291
-Vamos. -Está bien. Bueno.
738
00:30:43,333 --> 00:30:44,918
Ahí vamos. Abrir.
739
00:30:45,669 --> 00:30:47,254
No, no, no.
740
00:30:47,295 --> 00:30:48,630
Yo... necesito una inyección antes de poder hacer esto.
741
00:30:48,672 --> 00:30:50,757
Xan, ven aquí.
742
00:30:51,591 --> 00:30:53,843
♪ Nadie te ve, te has ido, te has ido ♪
743
00:30:53,885 --> 00:30:56,346
¡Oh! Oh, sí.
744
00:30:56,388 --> 00:30:57,722
-No. -Vamos.
745
00:30:59,808 --> 00:31:01,601
La balanza se está inclinando.
746
00:31:01,643 --> 00:31:04,563
Estamos a unos 30 minutos de Pukesville.
747
00:31:04,604 --> 00:31:06,898
-Necesitamos concluirlo. -Bueno. Bueno. Bueno.
748
00:31:06,940 --> 00:31:08,316
Bueno, sólo una cosa más. Una cosa más.
749
00:31:08,358 --> 00:31:09,442
¿Qué?
750
00:31:11,570 --> 00:31:14,573
Oye, ¿qué... qué es... qué está haciendo ella?
751
00:31:14,614 --> 00:31:16,491
Siempre tramando algo.
752
00:31:16,533 --> 00:31:19,911
Wendy podría tener vida, ¿verdad? Me siento genial.
753
00:31:19,953 --> 00:31:22,455
-Oh. Oh, Dios. -Vaya, ahí. Bueno.
754
00:31:22,497 --> 00:31:25,125
¿Por qué no me cuentas cómo te sientes mañana por la mañana?
755
00:31:25,166 --> 00:31:28,753
Ay, mi pequeño y dulce Ren.
756
00:31:28,795 --> 00:31:31,965
Brutalmente honesto. La niña de mis ojos.
757
00:31:32,632 --> 00:31:36,219
Frío, contundente, diminuto, diminuto, diminuto, Ren.
758
00:31:36,261 --> 00:31:38,638
Sí, hola. Soy yo.
759
00:31:38,680 --> 00:31:40,682
[jadea] ¿Sabes qué sería realmente divertido?
760
00:31:40,724 --> 00:31:44,436
Etiquetemos a Tony en una foto conmigo y uno de los comensales.
761
00:31:44,477 --> 00:31:47,480
y lo subtitularemos: "¡Chupa una polla!"
762
00:31:47,522 --> 00:31:50,150
Vaya, eso suena como una bolsa de arrepentimientos.
763
00:31:50,191 --> 00:31:52,944
Mira, Ren, es una broma.
764
00:31:52,986 --> 00:31:54,279
Es divertido.
765
00:31:54,321 --> 00:31:55,780
Él va a ver lo divertido que es
766
00:31:55,822 --> 00:31:57,407
que estoy teniendo sin él ahora mismo,
767
00:31:57,449 --> 00:32:01,870
y eso le pondrá celoso.
768
00:32:01,911 --> 00:32:03,872
Sí, Xan, ¿puedes simplemente... darme tu teléfono?
769
00:32:03,913 --> 00:32:06,207
-Sí, asegúrate de que estoy bien... -Está bien.
770
00:32:06,249 --> 00:32:08,001
-...iluminación. -Bueno.
771
00:32:08,043 --> 00:32:10,503
Lo recuperarás al final del día.
772
00:32:11,755 --> 00:32:14,049
Ren, Ren, dame mi teléfono.
773
00:32:14,090 --> 00:32:15,508
Me lo agradecerás mañana. Prometo.
774
00:32:15,550 --> 00:32:16,718
No creas que no entraré allí.
775
00:32:16,760 --> 00:32:17,886
-y consíguelo. -Pruébame.
776
00:32:19,429 --> 00:32:22,182
[ambos gruñendo]
777
00:32:22,807 --> 00:32:24,100
¡Arruinaré tu colmena!
778
00:32:24,142 --> 00:32:26,394
-¡Abajo! -¡Oh! ¡Oh!
779
00:32:26,436 --> 00:32:28,938
Oh, totalmente ajeno.
780
00:32:28,980 --> 00:32:30,649
Me acabo de dar cuenta,
781
00:32:30,690 --> 00:32:33,318
Tengo que actualizar mi LinkedIn ahora mismo
782
00:32:33,360 --> 00:32:34,903
para fines comerciales.
783
00:32:34,944 --> 00:32:36,988
¿Tienes un pequeño problema con LinkedIn?
784
00:32:37,030 --> 00:32:39,324
¿Necesitas actualizar también tu MySpace y tu Top Nine?
785
00:32:39,366 --> 00:32:41,034
¡Sal de aquí con esa basura!
786
00:32:43,286 --> 00:32:44,371
¡Maldita sea!
787
00:32:47,374 --> 00:32:49,876
-¿Debería comer un plátano más? -Definitivamente.
788
00:32:51,419 --> 00:32:54,839
-¿Estás listo? -¿Para qué?
789
00:32:54,881 --> 00:32:58,259
["Real Real Deal" de Cherry'z tocando]
790
00:32:58,301 --> 00:32:59,969
Y ni siquiera me gusta la polla.
791
00:33:00,011 --> 00:33:01,596
[Isabella] ¿Puedo tenerlo?
792
00:33:14,234 --> 00:33:16,820
Entonces, ¿cuál de ustedes, señoras, es Alexandra?
793
00:33:16,861 --> 00:33:18,279
Ella es.
794
00:33:20,240 --> 00:33:21,324
Venga conmigo.
795
00:33:24,703 --> 00:33:26,413
¿Le pagaste a ese tipo para que se follara a Xan?
796
00:33:26,454 --> 00:33:28,206
¿Qué? No.
797
00:33:28,248 --> 00:33:30,208
Tal vez. No sé. Depende de ella.
798
00:33:31,209 --> 00:33:32,293
Sentarse.
799
00:33:34,879 --> 00:33:37,507
-Bueno. -¿Cómo me quieres?
800
00:33:38,007 --> 00:33:40,510
-¿Cómo... -¿Eres una chica mala?
801
00:33:41,553 --> 00:33:44,264
-¿Quieres que te castigue? -No.
802
00:33:45,515 --> 00:33:47,851
-¿Quieres castigarme? -No precisamente.
803
00:33:47,892 --> 00:33:48,935
¿Qué quieres hacer conmigo?
804
00:33:49,602 --> 00:33:52,021
Ah, tantas cosas. Tantas cosas.
805
00:33:52,063 --> 00:33:54,691
¿Nunca te llenas?
806
00:33:54,733 --> 00:33:57,152
¿Cuál sería el problema de todos si tuvieras uno?
807
00:33:57,193 --> 00:33:59,237
Oh, todos sabemos que Wendy está dispuesta a cualquier cosa.
808
00:33:59,279 --> 00:34:01,448
Vale, no hay nada de malo en estar abierto.
809
00:34:01,489 --> 00:34:04,242
a nuevas experiencias sexuales, sí.
810
00:34:04,284 --> 00:34:05,994
Oh, Sammy, ¿cuál sería el tuyo?
811
00:34:06,035 --> 00:34:08,663
Oh, siempre quise tener sexo en un barco.
812
00:34:08,705 --> 00:34:11,499
-o en la cama de mi infancia. -Eso es muy aburrido.
813
00:34:11,541 --> 00:34:14,627
Apuesto a que tú y Stephanie lo hacéis como misionero.
814
00:34:14,669 --> 00:34:16,129
bajo las sabanas
815
00:34:16,171 --> 00:34:18,590
con las luces apagadas una vez al mes.
816
00:34:18,631 --> 00:34:19,924
No entiendo cómo es posible que lo sepas
817
00:34:19,966 --> 00:34:22,427
tan poco sobre sexo lésbico
818
00:34:22,469 --> 00:34:23,762
habiendo sido mi compañero de cuarto en la universidad.
819
00:34:23,803 --> 00:34:26,389
Oh, sé cosas.
820
00:34:26,431 --> 00:34:28,308
Sé que haces un poco de esta acción.
821
00:34:28,349 --> 00:34:29,851
-Eso no es todo. -Y mucho de eso.
822
00:34:29,893 --> 00:34:31,311
-Yo he hecho eso. -Nunca es eso.
823
00:34:31,352 --> 00:34:33,521
Un poco de, ooh, cosquillas y movimiento.
824
00:34:33,563 --> 00:34:34,814
[Sam] No es eso.
825
00:34:34,856 --> 00:34:37,150
¿Llegó Ricardo 2.0?
826
00:34:37,192 --> 00:34:39,194
En primer lugar, Stephanie puede conseguirlo.
827
00:34:39,235 --> 00:34:41,946
En segundo lugar, nos encontramos con un pequeño problema.
828
00:34:41,988 --> 00:34:43,573
con el fabricante.
829
00:34:43,615 --> 00:34:45,074
Actualmente estamos esperando su reemplazo.
830
00:34:45,116 --> 00:34:46,326
Oh, ¿tenía vello púbico?
831
00:34:46,367 --> 00:34:47,744
Escuché que eso era un problema.
832
00:34:47,786 --> 00:34:48,995
con las empresas más innovadoras.
833
00:34:49,037 --> 00:34:50,538
Eran tan rizados.
834
00:34:50,580 --> 00:34:52,373
¿Qué crees que está haciendo Xan?
835
00:34:52,415 --> 00:34:53,917
¿Alguien debería ir a ver cómo está?
836
00:34:53,958 --> 00:34:55,376
No, no te preocupes.
837
00:34:55,418 --> 00:34:57,045
Tengo la sensación de que ella está en medio
838
00:34:57,086 --> 00:34:59,589
de éxtasis salvaje.
839
00:34:59,631 --> 00:35:02,675
[Xan se ríe]
840
00:35:03,551 --> 00:35:06,846
Toma, esto te ayudará a relajarte más.
841
00:35:06,888 --> 00:35:09,098
-Oh sí. -Salud.
842
00:35:09,140 --> 00:35:11,351
Saludos, Ajax.
843
00:35:13,520 --> 00:35:15,772
Mmm. Mmmm.
844
00:35:16,648 --> 00:35:17,982
[sorbiendo]
845
00:35:18,024 --> 00:35:19,901
♪ Porque la fiesta no para ♪
846
00:35:19,943 --> 00:35:21,653
♪ Así que pon tus manos sobre mí ♪
847
00:35:21,694 --> 00:35:23,196
-Wendy. -Sí.
848
00:35:23,238 --> 00:35:25,031
Wendy, tengo que decirte algo.
849
00:35:25,073 --> 00:35:28,117
-y sólo te lo puedo decir a ti. -[Wendy se ríe]
850
00:35:29,285 --> 00:35:31,204
Esto es genial.
851
00:35:31,871 --> 00:35:32,956
tu sabes el secreto
852
00:35:32,997 --> 00:35:34,791
-¿a divertirse? -No.
853
00:35:34,833 --> 00:35:36,501
La empresa
854
00:35:36,543 --> 00:35:38,253
y pollas en tu cara.
855
00:35:38,294 --> 00:35:40,255
¡Ataque de strippers!
856
00:35:40,296 --> 00:35:43,049
[estridente]
857
00:35:43,842 --> 00:35:45,093
[Isabella] ¡Quítatelo! [gruñidos]
858
00:35:45,593 --> 00:35:47,720
¡Quítatelo! [estridente]
859
00:35:47,762 --> 00:35:49,764
-[indistinto]. -¡Necesitamos leche!
860
00:35:49,806 --> 00:35:51,933
Creo que tienen RumChata.
861
00:35:51,975 --> 00:35:53,601
-[Isabella jadeando] -¡No hay tiempo!
862
00:35:53,643 --> 00:35:55,562
-¡El EpiPen! -Ah, okey.
863
00:35:55,603 --> 00:35:57,856
-[Ren] ¡Vamos! -[todos gritando]
864
00:35:57,897 --> 00:36:00,900
¡Oh! No puedo hacerlo.
865
00:36:00,942 --> 00:36:02,026
¡Dámelo!
866
00:36:02,068 --> 00:36:04,028
[estridente]
867
00:36:04,070 --> 00:36:06,030
[jadeando]
868
00:36:06,072 --> 00:36:07,323
[Ren] ¡Sí! ¡Sí!
869
00:36:08,616 --> 00:36:11,786
¡Soy un héroe! Salvé una vida hoy.
870
00:36:11,828 --> 00:36:13,955
-[indistinto]! -Ay dios mío.
871
00:36:13,997 --> 00:36:17,041
♪
872
00:36:18,918 --> 00:36:20,879
-¡Chicas! -[todos exclaman]
873
00:36:20,920 --> 00:36:22,589
[Xan vocalizando]
874
00:36:24,507 --> 00:36:26,342
[en voz baja] ¿Te tiraste al Ajax?
875
00:36:26,384 --> 00:36:28,803
-¿Por qué tu voz es así? -Estoy bien.
876
00:36:28,845 --> 00:36:32,515
[risas] Una dama nunca lo dice.
877
00:36:32,557 --> 00:36:35,268
Cierto, pero no eres una dama, así que dilo.
878
00:36:35,310 --> 00:36:39,022
Para tu información, no follamos.
879
00:36:39,063 --> 00:36:42,442
¿Pero hiciste otras cosas?
880
00:36:42,483 --> 00:36:43,693
Mmmm.
881
00:36:43,735 --> 00:36:45,904
[sollozando]
882
00:36:45,945 --> 00:36:47,697
-Todo va a estar bien. -[sollozando]
883
00:36:48,781 --> 00:36:49,908
¿Cómo lo sabes?
884
00:36:50,408 --> 00:36:52,076
Yo... supongo que yo... no lo sé.
885
00:36:53,286 --> 00:36:55,955
Era el amor de mi vida, el Ajax.
886
00:36:56,539 --> 00:36:57,957
¿Cómo pudo hacerme eso?
887
00:36:58,541 --> 00:37:00,585
Bueno, en mi opinión,
888
00:37:00,627 --> 00:37:02,795
Su trampa probablemente se debió más a sus propias inseguridades.
889
00:37:02,837 --> 00:37:04,380
-que sobre ti. -Sí.
890
00:37:04,422 --> 00:37:05,965
Probablemente tengas razón.
891
00:37:06,007 --> 00:37:07,759
-¿Intentaste todo? -¿Qué?
892
00:37:07,800 --> 00:37:09,636
-Como asesoramiento. -No, no, no, no.
893
00:37:09,677 --> 00:37:11,179
Pero soy terapeuta, así que está bien.
894
00:37:11,220 --> 00:37:12,555
¿Con qué frecuencia tenías relaciones sexuales?
895
00:37:12,597 --> 00:37:13,973
No me conoces.
896
00:37:14,641 --> 00:37:17,393
No lo sé, pero si fueras el amor de mi vida,
897
00:37:17,435 --> 00:37:19,020
Me gustaría follarte cada vez que pueda.
898
00:37:19,062 --> 00:37:21,606
Ay, eso es tan dulce.
899
00:37:21,648 --> 00:37:23,566
[sollozando]
900
00:37:27,362 --> 00:37:29,280
Ahora, ¿vas a subirte a esta polla o qué?
901
00:37:29,322 --> 00:37:30,823
-Esta noche no. -Entonces, ¿no te jodieron?
902
00:37:30,865 --> 00:37:34,160
No. Lo rechacé.
903
00:37:34,202 --> 00:37:36,037
Gasté $2000 para que te gustara,
904
00:37:36,079 --> 00:37:37,997
siéntate en su cara o haz lo que quieras.
905
00:37:38,039 --> 00:37:40,291
¿Y... y tú... lloraste y lo besaste?
906
00:37:40,333 --> 00:37:42,126
Espera, déjame contarte la historia otra vez.
907
00:37:42,168 --> 00:37:44,754
Fue como una cuestión de empoderamiento femenino.
908
00:37:44,796 --> 00:37:46,464
Te cagas en la cama.
909
00:37:46,506 --> 00:37:48,216
Ustedes querían que me acostara con un extraño.
910
00:37:48,257 --> 00:37:50,093
-Quiero decir, sólo si quisieras. -Sí.
911
00:37:50,134 --> 00:37:51,719
Lamento decepcionarte.
912
00:37:51,761 --> 00:37:53,388
Eh, está bien.
913
00:37:53,429 --> 00:37:55,848
Al final del día, palpamos a muchos hombres,
914
00:37:55,890 --> 00:37:57,517
alimentamos a muchos hombres,
915
00:37:57,558 --> 00:37:59,227
recuperaste tu confianza,
916
00:37:59,268 --> 00:38:02,105
y gasté casi 20.000 dólares.
917
00:38:02,146 --> 00:38:03,439
[Ren] Está bien. ¡Es hora de irse!
918
00:38:04,524 --> 00:38:05,858
-Vamos. -[Sam] Está bien.
919
00:38:08,111 --> 00:38:10,655
¡Oh! Ay dios mío.
920
00:38:11,364 --> 00:38:14,617
-¿Estamos en el sol? -Mis ojos.
921
00:38:14,659 --> 00:38:16,077
Es como la configuración de brillo.
922
00:38:16,119 --> 00:38:18,287
-en el iPad de Samantha. -Está bien.
923
00:38:18,329 --> 00:38:20,123
-¿Quién sigue? -¡A mí! ¡A mí!
924
00:38:20,164 --> 00:38:23,543
Y... y creo que a todos les va a encantar
925
00:38:23,584 --> 00:38:24,669
lo que preparé.
926
00:38:29,507 --> 00:38:31,092
Bien, señoras, ¿cómo se sienten todos?
927
00:38:31,134 --> 00:38:33,094
¿En un nivel de cero a cirrosis?
928
00:38:33,720 --> 00:38:35,555
¿Alguien necesita agua de coco?
929
00:38:35,596 --> 00:38:36,973
¿Advil? ¿Tampón?
930
00:38:37,015 --> 00:38:39,017
Ren, por favor, deja de gritar.
931
00:38:39,058 --> 00:38:40,727
Sigo haciendo eructar salchichas.
932
00:38:40,768 --> 00:38:42,603
Mmm. Weenie eructa. Mi favorito.
933
00:38:42,645 --> 00:38:44,147
¿Por qué fuimos primero al club de striptease?
934
00:38:44,188 --> 00:38:45,606
Vamos, vamos.
935
00:38:45,648 --> 00:38:47,025
Ver strippers matutinos es lo mejor.
936
00:38:47,066 --> 00:38:48,568
Trabajan más duro por esos dólares.
937
00:38:48,609 --> 00:38:50,403
Aquí, si tomas cuatro bennies,
938
00:38:50,445 --> 00:38:52,613
Su reacción alérgica desaparecerá por la mañana.
939
00:38:52,655 --> 00:38:53,823
¿Estos no me dejarán boquiabierto?
940
00:38:53,865 --> 00:38:55,408
-¿A la mierda? -Sí.
941
00:38:55,450 --> 00:38:57,618
Wendy, tienes que dejar de drogar a la gente.
942
00:38:57,660 --> 00:38:59,245
Señoras, escuchen.
943
00:39:01,330 --> 00:39:03,750
-Hablemos del futuro. -Ooh, ¿como lectores de manos?
944
00:39:03,791 --> 00:39:06,377
No te vuelvas loco. Estoy hablando de 401K.
945
00:39:06,419 --> 00:39:07,962
Estoy hablando de fondos mutuos.
946
00:39:08,004 --> 00:39:10,548
Estoy hablando de tener tu dinero.
947
00:39:10,590 --> 00:39:12,884
ganarte dinero.
948
00:39:12,925 --> 00:39:14,469
Espera, espera, espera, Jackie Brown.
949
00:39:14,510 --> 00:39:16,679
[risas]
950
00:39:17,764 --> 00:39:20,183
Me gustaría conversar un poco con usted por un momento.
951
00:39:20,224 --> 00:39:21,642
¿Qué pasa?
952
00:39:21,684 --> 00:39:22,977
¿Crees que
953
00:39:23,019 --> 00:39:26,355
considerando la fragilidad de Isabel,
954
00:39:26,397 --> 00:39:30,068
estado debilitado, casi apenas vivo
955
00:39:30,109 --> 00:39:31,444
después de mi heroico
956
00:39:31,486 --> 00:39:34,781
y valiente rescate,
957
00:39:34,822 --> 00:39:35,948
y Xan...
958
00:39:37,283 --> 00:39:38,618
Bueno, parece que Xan está aguantando.
959
00:39:38,659 --> 00:39:40,286
por un hilo aquí y, uh,
960
00:39:40,328 --> 00:39:41,954
a punto de vomitar todos los camarones que comió.
961
00:39:42,789 --> 00:39:46,042
Y Wendy, bueno, en realidad Wendy se ve bien.
962
00:39:46,084 --> 00:39:47,627
Sí.
963
00:39:47,668 --> 00:39:49,420
Pero estaba pensando que tal vez no sea el mejor momento.
964
00:39:49,462 --> 00:39:51,380
para una conversación de negocios de todo el dinero.
965
00:39:52,048 --> 00:39:53,216
No, es el momento perfecto.
966
00:39:53,883 --> 00:39:54,926
Hay una lección en esto.
967
00:39:55,468 --> 00:39:56,928
-Va a estar bueno. -Continuar.
968
00:39:56,969 --> 00:39:58,429
Promesa.
969
00:39:59,806 --> 00:40:00,890
Chicas...
970
00:40:01,974 --> 00:40:04,894
no hay mejor momento que el presente
971
00:40:04,936 --> 00:40:06,187
estar ahorrando.
972
00:40:07,063 --> 00:40:10,733
Siempre debes estar ahorrando.
973
00:40:13,027 --> 00:40:15,279
A, siempre, B, ser,
974
00:40:15,321 --> 00:40:17,865
S, ahorro.
975
00:40:18,825 --> 00:40:21,369
-¿Alguien quiere un sucio? -Sí, tomaré uno.
976
00:40:21,410 --> 00:40:22,829
Ok cuanto pusiste
977
00:40:22,870 --> 00:40:23,955
¿Para ahorrar con cada cheque de pago?
978
00:40:23,996 --> 00:40:26,499
-$20. -No, el 15%.
979
00:40:26,541 --> 00:40:27,834
¿Quieres tener 90 años y seguir trabajando?
980
00:40:27,875 --> 00:40:29,335
-Espero estar muerto. -[Sam] Está bien.
981
00:40:29,377 --> 00:40:31,337
¿Todos tienen una cuenta IRA Roth?
982
00:40:31,379 --> 00:40:33,214
-No sé qué es eso. -Una vez me tiré a un tipo llamado Ira.
983
00:40:33,256 --> 00:40:35,049
Oh, ¿era ese el tipo del ojo de cristal?
984
00:40:35,091 --> 00:40:36,676
No, su apellido era Glass.
985
00:40:36,717 --> 00:40:38,386
-Fue Ira Glass. -Guau.
986
00:40:39,137 --> 00:40:40,221
Bueno.
987
00:40:40,721 --> 00:40:42,473
Tengo mucho trabajo por delante.
988
00:40:42,723 --> 00:40:44,308
["Let's Make Lots of Money" de Sounds of Red Bull sonando]
989
00:40:44,350 --> 00:40:45,685
♪ Hagamos mucho dinero ♪
990
00:40:46,227 --> 00:40:47,937
♪ ¿No quieres mucho dinero? ♪
991
00:40:48,729 --> 00:40:50,690
♪ Hagamos mucho dinero ♪
992
00:40:50,731 --> 00:40:51,983
♪ Sí ♪
993
00:40:52,024 --> 00:40:53,818
♪ mmm ♪
994
00:40:53,860 --> 00:40:55,903
♪ Porque el dinero no lo es todo ♪
995
00:40:55,945 --> 00:40:58,322
♪ El dinero no lo es todo ♪
996
00:40:58,364 --> 00:41:01,409
♪ El dinero no lo es todo, mm ♪
997
00:41:01,450 --> 00:41:03,327
♪ Pero hace [letra confusa] ♪
998
00:41:04,537 --> 00:41:07,165
Bueno. ¿Alguna pregunta?
999
00:41:07,206 --> 00:41:08,457
¿Qué tiene esto que ver con Xan?
1000
00:41:08,499 --> 00:41:09,667
-[Wendy ronca] -¿Yo?
1001
00:41:09,709 --> 00:41:11,502
Ah, no me importa.
1002
00:41:11,544 --> 00:41:13,296
Realmente estás en tu elemento, Sammy.
1003
00:41:13,337 --> 00:41:15,047
He estado disfrutando viéndote hablar.
1004
00:41:15,089 --> 00:41:17,133
¿Cómo es que no has recordado nada de lo que acabo de decir?
1005
00:41:17,175 --> 00:41:18,759
Con mis 20 mil dólares,
1006
00:41:18,801 --> 00:41:20,761
Quiero que lo pongas en un fondo de jubilación.
1007
00:41:20,803 --> 00:41:23,097
Tony no podrá tocarlo, porque estará a tu nombre.
1008
00:41:23,139 --> 00:41:25,016
Ah, bien. Sí.
1009
00:41:25,057 --> 00:41:26,893
Definitivamente necesitaré ayuda con eso.
1010
00:41:27,685 --> 00:41:29,145
Esta fue la ayuda.
1011
00:41:30,271 --> 00:41:31,439
Oh.
1012
00:41:31,480 --> 00:41:33,149
¿Podrías enviar todo esto?
1013
00:41:33,191 --> 00:41:34,400
-¿en un correo electrónico? -No.
1014
00:41:34,442 --> 00:41:35,985
-[roncando] -Sí.
1015
00:41:36,027 --> 00:41:38,404
[jadea] ¿Qué? Oh, Dios.
1016
00:41:38,446 --> 00:41:40,781
Acabo de tener el peor sueño y vi...
1017
00:41:40,823 --> 00:41:43,701
Samantha estaba dando esta aburrida y larga presentación...
1018
00:41:43,743 --> 00:41:46,204
-[Ren tose] -...¡Eso estuvo tan bueno!
1019
00:41:47,163 --> 00:41:48,414
Eres tan bonita.
1020
00:41:49,207 --> 00:41:50,291
Lo que sea.
1021
00:41:51,000 --> 00:41:52,210
[voz quebrada] ¿Alguien más está bebiendo?
1022
00:41:52,251 --> 00:41:53,377
Todos ustedes van a morir.
1023
00:41:53,419 --> 00:41:55,254
Sólo por curiosidad,
1024
00:41:55,296 --> 00:41:57,215
¿Estoy incluido en alguna de sus pólizas de seguro de vida?
1025
00:41:57,673 --> 00:42:00,885
Tengo sueño, así que me voy
1026
00:42:00,927 --> 00:42:04,138
Cerré los ojos en la... en la caravana.
1027
00:42:06,265 --> 00:42:08,100
Empecemos por Manhattan.
1028
00:42:08,142 --> 00:42:10,269
-Sí. Sí, por favor. -Definitivamente.
1029
00:42:10,311 --> 00:42:11,979
Ayuda. Gracias.
1030
00:42:12,021 --> 00:42:13,814
Vamos. Vamos. Vamos.
1031
00:42:13,856 --> 00:42:14,941
[Xan] Hagámoslo.
1032
00:42:15,775 --> 00:42:18,819
[música pensativa sonando]
1033
00:42:21,822 --> 00:42:23,241
Limpiemos, muchachos.
1034
00:42:23,282 --> 00:42:25,159
-[botellas chocando] -[Wendy] Correcto.
1035
00:42:25,201 --> 00:42:26,285
Ayúdame.
1036
00:42:39,382 --> 00:42:40,466
Mierda.
1037
00:42:40,508 --> 00:42:44,428
[se reproduce música alegre]
1038
00:43:10,538 --> 00:43:11,872
[gemidos]
1039
00:43:14,417 --> 00:43:15,543
[gemidos]
1040
00:43:18,254 --> 00:43:20,256
Vale, Xan, tienes suerte de que tenga
1041
00:43:20,298 --> 00:43:22,550
un punto débil para los animales heridos.
1042
00:43:22,591 --> 00:43:24,343
Puedes recuperar tu teléfono como te prometí.
1043
00:43:26,971 --> 00:43:28,097
¿Kan?
1044
00:43:30,683 --> 00:43:32,018
-Isabela. -Mmm.
1045
00:43:32,059 --> 00:43:33,728
-¿Dónde está Xan? -No sé.
1046
00:43:34,353 --> 00:43:35,604
Demasiados bennies.
1047
00:43:35,646 --> 00:43:37,231
-¿Wendy? Sam? -[Sam] Sí.
1048
00:43:37,273 --> 00:43:38,983
¿Dónde está Xán?
1049
00:43:39,025 --> 00:43:41,610
[gemidos] Esa no es la pista que pusiste anoche,
1050
00:43:41,652 --> 00:43:43,571
Señor director. Oh.
1051
00:43:43,612 --> 00:43:45,281
Chu-chu.
1052
00:43:45,323 --> 00:43:46,824
Ni siquiera quiero saberlo.
1053
00:43:46,866 --> 00:43:47,992
Wendy.
1054
00:43:48,034 --> 00:43:49,243
-¡Wendy! -¿Eh?
1055
00:43:49,285 --> 00:43:50,494
¿Dónde está Xán?
1056
00:43:50,953 --> 00:43:53,080
Lo último que recuerdo es que estábamos bebiendo.
1057
00:43:53,122 --> 00:43:54,582
uh, Malibú suelto. [gemidos]
1058
00:43:54,623 --> 00:43:56,334
Y luego Ezekiel y Amara...
1059
00:43:57,043 --> 00:43:58,294
[todos jadean]
1060
00:43:58,336 --> 00:43:59,837
Ezequiel y Amara, ¿qué?
1061
00:43:59,879 --> 00:44:02,089
-[Isabella] Tenemos que irnos. -[Wendy] ¡Ay, no!
1062
00:44:02,131 --> 00:44:03,549
¿Vas a terminar tu pensamiento?
1063
00:44:04,300 --> 00:44:05,384
¿Hola?
1064
00:44:07,178 --> 00:44:08,346
¡Espérame!
1065
00:44:16,145 --> 00:44:20,274
[suena música psicodélica]
1066
00:44:30,409 --> 00:44:31,911
[golpeando la puerta]
1067
00:44:31,952 --> 00:44:33,371
[Sam] Ezekiel, ¡sé que estás ahí!
1068
00:44:33,412 --> 00:44:34,580
¡Abrir!
1069
00:44:35,164 --> 00:44:36,499
[Ezequiel y Amara gimen suavemente]
1070
00:44:36,540 --> 00:44:38,918
[continúan los golpes]
1071
00:44:38,959 --> 00:44:40,544
-[Samantha] ¡Abre! -Hola hermana esquimal.
1072
00:44:40,586 --> 00:44:42,213
Oh.
1073
00:44:42,254 --> 00:44:44,632
¿Intentamos continuar donde lo dejamos?
1074
00:44:44,673 --> 00:44:46,509
Ah, okey. ¿Nosotros, um--
1075
00:44:46,550 --> 00:44:49,053
-Oh, lamentablemente no. -No, está bien.
1076
00:44:49,095 --> 00:44:51,097
Querías venir a bailar en la caravana.
1077
00:44:51,138 --> 00:44:52,890
con los atrapasueños.
1078
00:44:52,932 --> 00:44:54,934
El sueño te llevó antes de que pudiéramos.
1079
00:44:54,975 --> 00:44:57,395
Todavía nos divertimos
1080
00:44:57,436 --> 00:44:59,647
Pero al lado de tu cuerpo dormido.
1081
00:44:59,688 --> 00:45:01,148
Era como si fueras parte de ello.
1082
00:45:01,190 --> 00:45:02,817
Bueno. [sopla frambuesa] No, no, no.
1083
00:45:02,858 --> 00:45:04,318
-Estoy fuera. Estoy fuera. -¿Adónde vas?
1084
00:45:04,360 --> 00:45:07,279
No, no, no. Oh, ella nos está dejando.
1085
00:45:08,280 --> 00:45:10,574
-¡Qué carajo! -Nada. Tengo que ducharme.
1086
00:45:10,616 --> 00:45:14,036
[Ezequiel tarareando]
1087
00:45:22,628 --> 00:45:24,672
Espera, espera, espera, señora de la noche.
1088
00:45:25,214 --> 00:45:27,758
Escucha, no hay sombra. No quiero asquearte.
1089
00:45:27,800 --> 00:45:29,385
Me doy cuenta de que normalmente soy yo
1090
00:45:29,427 --> 00:45:30,636
que tiene un [indistinto] para los hombres que piensan
1091
00:45:30,678 --> 00:45:31,971
que bañarse es opcional.
1092
00:45:32,012 --> 00:45:33,639
Pero sólo tengo que preguntarte,
1093
00:45:33,681 --> 00:45:35,516
¿Tuviste una pareja con los gemelos woo-woo?
1094
00:45:35,558 --> 00:45:38,436
¿Qué? No. Me acabo de desmayar.
1095
00:45:38,978 --> 00:45:41,439
-Ay dios mío. Mi cabeza. -No me mientas.
1096
00:45:41,480 --> 00:45:43,315
Vamos. Hiciste algunas cosas con las manos.
1097
00:45:43,357 --> 00:45:45,734
[sopla] Poco, como... [exhala]
1098
00:45:45,776 --> 00:45:47,236
¿Qué? No.
1099
00:45:47,278 --> 00:45:49,321
Todos, estoy bien. En realidad.
1100
00:45:49,363 --> 00:45:51,073
Simplemente bebí demasiado.
1101
00:45:51,115 --> 00:45:52,491
solo necesito una ducha
1102
00:45:52,533 --> 00:45:53,826
y estaré listo para lo tuyo.
1103
00:45:53,868 --> 00:45:55,077
Esto no es gran cosa.
1104
00:45:56,787 --> 00:45:58,789
-¿Entonces realmente no hay cosas para las manos? -[Xan] No.
1105
00:46:01,333 --> 00:46:02,585
Sí, ella no está bien.
1106
00:46:02,626 --> 00:46:04,128
-De nada. -Ella estará bien.
1107
00:46:04,712 --> 00:46:05,796
Es muy complicado.
1108
00:46:06,338 --> 00:46:07,715
Realmente espero que no arruine lo mío.
1109
00:46:08,215 --> 00:46:12,261
[se reproduce música alegre]
1110
00:46:19,101 --> 00:46:21,770
Sí. Ahí está.
1111
00:46:21,812 --> 00:46:24,273
-¿Qué? -El árbol de Josué.
1112
00:46:24,315 --> 00:46:27,443
Oh, deberíamos posar como ustedes dos y hacer la portada de un álbum emo.
1113
00:46:27,485 --> 00:46:29,028
Sí, sí, sí, sí, sí. Del más bajo al más alto.
1114
00:46:29,069 --> 00:46:30,821
-[Wendy] Sí. -[Xan gime]
1115
00:46:30,863 --> 00:46:32,364
-[clics del obturador de la cámara] -¿De qué estás hablando?
1116
00:46:32,907 --> 00:46:33,991
¿Hola?
1117
00:46:34,658 --> 00:46:36,243
¿El árbol de Josué?
1118
00:46:36,785 --> 00:46:38,412
No puedo creer que lo encontráramos de inmediato.
1119
00:46:38,454 --> 00:46:40,080
-Ren, entra aquí. Vamos. -[Wendy] Mm-hmm.
1120
00:46:40,122 --> 00:46:41,373
Odio decirles esto a ustedes,
1121
00:46:41,415 --> 00:46:43,667
pero no hay un solo árbol.
1122
00:46:43,709 --> 00:46:45,586
Hay miles de árboles de Josué,
1123
00:46:45,628 --> 00:46:46,962
de ahí el nombre del parque.
1124
00:46:47,004 --> 00:46:48,506
Parque Nacional Joshua Tree.
1125
00:46:48,547 --> 00:46:50,132
-¿Me vas a corregir? -¿Qué?
1126
00:46:50,174 --> 00:46:51,634
¿Vas a corregir mi gramática todo el día?
1127
00:46:51,675 --> 00:46:52,760
-No es gramática. -Justo--
1128
00:46:52,801 --> 00:46:54,345
[suena una melodía gloriosa]
1129
00:46:55,513 --> 00:46:58,307
[todos] ¡Oh!
1130
00:47:00,309 --> 00:47:01,810
[clics del obturador de la cámara]
1131
00:47:01,852 --> 00:47:05,606
[suena música alegre]
1132
00:47:05,648 --> 00:47:07,608
-Ella es muy atrevida. -Ella realmente lo es.
1133
00:47:07,650 --> 00:47:08,776
[indistinto]
1134
00:47:09,401 --> 00:47:11,695
-Así es. -¿Alguien trajo agua?
1135
00:47:11,737 --> 00:47:12,863
tengo que orinar...
1136
00:47:13,906 --> 00:47:15,032
o dejar caer un dos.
1137
00:47:17,660 --> 00:47:20,913
♪
1138
00:47:22,122 --> 00:47:23,582
[Ren] Vamos.
1139
00:47:23,624 --> 00:47:24,833
[Xan] ¿Qué tiene que ver el senderismo?
1140
00:47:24,875 --> 00:47:26,377
con gastar los ahorros de mi vida?
1141
00:47:26,418 --> 00:47:28,462
-[Ren] Ya verás. -[Xan gime]
1142
00:47:29,129 --> 00:47:30,631
¿No podemos ver antes, Ren?
1143
00:47:31,549 --> 00:47:33,425
-[Xan gime] -[Isabella] Chicos.
1144
00:47:34,426 --> 00:47:36,637
Esté atento al follaje pequeño.
1145
00:47:36,679 --> 00:47:38,264
[Wendy] No puedo continuar.
1146
00:47:38,305 --> 00:47:39,682
[Isabella] Somos invitados en el hábitat de la naturaleza.
1147
00:47:39,723 --> 00:47:41,350
y no queremos ser gentrificadores.
1148
00:47:41,392 --> 00:47:42,476
[Sam] Esto es mucho más largo que una milla.
1149
00:47:43,227 --> 00:47:45,187
-[Xan] Tenemos esto. Tenemos esto. -[Wendy] Todo estará bien.
1150
00:47:45,229 --> 00:47:46,355
[Xan] Tienes esto, niña.
1151
00:47:46,897 --> 00:47:48,399
Si yo puedo hacerlo, tú puedes hacerlo.
1152
00:47:49,066 --> 00:47:51,110
[Sam] Oh, mamá está sufriendo.
1153
00:47:51,151 --> 00:47:53,279
Vamos, estas botas de montaña no están hechas para ensuciarse.
1154
00:47:53,320 --> 00:47:54,488
Apresúrate.
1155
00:47:55,197 --> 00:47:57,283
[Wendy] Estoy... estoy a punto de morir en el desierto.
1156
00:47:57,324 --> 00:47:58,867
[Sam] La gente ya pasó 40 años en el desierto.
1157
00:47:58,909 --> 00:48:00,411
-[Wendy] ¡Ay! -[Sam] ¿Esto es lo que obtengo?
1158
00:48:00,953 --> 00:48:03,038
"Una pequeña caminata". Una pequeña caminata es un paseo.
1159
00:48:03,914 --> 00:48:05,249
Esta es una marcha de la muerte.
1160
00:48:06,792 --> 00:48:08,794
[jadeando] Oh.
1161
00:48:09,837 --> 00:48:10,963
Bueno.
1162
00:48:11,672 --> 00:48:13,048
Maldita sea, esto es mejor que cualquier otra cosa.
1163
00:48:13,090 --> 00:48:14,633
Lo he encontrado alguna vez en Insta.
1164
00:48:16,343 --> 00:48:18,053
Ya sabes Ren,
1165
00:48:18,095 --> 00:48:21,682
Les hablo de ti a todos mis amigos abogados elegantes.
1166
00:48:21,724 --> 00:48:23,267
-¿Oh sí? -Sí.
1167
00:48:23,309 --> 00:48:24,810
Piensan que es genial que lo sepa.
1168
00:48:24,852 --> 00:48:25,519
un fotógrafo de National Geographic.
1169
00:48:26,353 --> 00:48:28,022
-[Ren] Sí. Eso es genial. -Sí.
1170
00:48:28,063 --> 00:48:29,231
Entonces, ¿tú...?
1171
00:48:30,024 --> 00:48:32,526
¿Cuéntales a todos tus amigos fotógrafos sobre mí?
1172
00:48:33,569 --> 00:48:34,737
Es una especie de actividad en solitario.
1173
00:48:36,238 --> 00:48:38,115
-Bien. -[Wendy gime]
1174
00:48:38,157 --> 00:48:40,451
Está bien. Esto vale la pena.
1175
00:48:41,035 --> 00:48:42,870
Y ay, tendré que empezar una nueva vida aquí.
1176
00:48:42,911 --> 00:48:45,164
porque mis piernas han dejado de funcionar.
1177
00:48:45,205 --> 00:48:46,290
Pero eso está bien.
1178
00:48:46,957 --> 00:48:49,335
Creo que voy a formar una pandilla con la vida silvestre.
1179
00:48:49,376 --> 00:48:51,462
Creo que con gusto te aceptarían como su líder.
1180
00:48:51,503 --> 00:48:53,881
-Gracias. -[Ren se ríe] Está bien.
1181
00:48:53,922 --> 00:48:57,217
Así que quería traerlos aquí hoy...
1182
00:48:58,969 --> 00:49:01,805
Porque sé que justo antes de estar sobrio, yo...
1183
00:49:02,556 --> 00:49:03,932
Los hice pasar por un infierno.
1184
00:49:03,974 --> 00:49:05,559
Hay muchos cuerpos enterrados aquí.
1185
00:49:05,601 --> 00:49:07,394
Sí, y hay cosas, Wendy, que dijimos que
1186
00:49:07,436 --> 00:49:08,854
-nos llevaríamos a la tumba. -[Wendy chasquea la lengua]
1187
00:49:08,896 --> 00:49:11,774
Pero con toda seriedad, yo, um...
1188
00:49:14,652 --> 00:49:16,570
Mierda. Yo, eh...
1189
00:49:18,447 --> 00:49:19,865
[voz quebrada] Sé que yo--
1190
00:49:19,907 --> 00:49:21,325
que no era realmente un buen amigo...
1191
00:49:22,951 --> 00:49:24,662
y que no aparecía mucho ante ustedes.
1192
00:49:26,246 --> 00:49:29,333
[llora] Y que yo era muy egoísta la mayor parte del tiempo.
1193
00:49:30,584 --> 00:49:31,669
Y, eh...
1194
00:49:32,920 --> 00:49:34,254
Ya no quiero hacer eso.
1195
00:49:35,631 --> 00:49:36,715
No es lo que quiero ser.
1196
00:49:37,508 --> 00:49:38,926
quiero ser responsable
1197
00:49:38,967 --> 00:49:41,637
y quiero presentarme y ser confiable.
1198
00:49:41,679 --> 00:49:43,180
Y así, tanto...
1199
00:49:44,515 --> 00:49:47,726
ya que me gustaría gastar este dinero en algo divertido...
1200
00:49:49,728 --> 00:49:51,855
Me gustaría devolvérselo, um.
1201
00:49:53,649 --> 00:49:56,944
Por eso quiero donar los 20.000 para preservar el parque.
1202
00:49:58,904 --> 00:50:00,197
Me gusta eso, Ren.
1203
00:50:06,787 --> 00:50:08,872
Ren, eso es realmente lindo.
1204
00:50:12,459 --> 00:50:14,753
[suspiro] Puedo ser amable. A veces.
1205
00:50:14,795 --> 00:50:16,255
Yo no iría tan lejos.
1206
00:50:16,296 --> 00:50:17,965
Y esto definitivamente no es tan pragmático.
1207
00:50:18,006 --> 00:50:20,426
como fue mi día, pero, uh...
1208
00:50:22,469 --> 00:50:23,554
bueno.
1209
00:50:24,847 --> 00:50:27,057
Bueno, me alegra saber que la emoción no te ha cambiado.
1210
00:50:27,099 --> 00:50:28,475
de llamar la atención en cualquier situación.
1211
00:50:28,517 --> 00:50:30,769
-Te quiero mucho, Ren. -Yo también.
1212
00:50:31,478 --> 00:50:32,771
Los amo mucho a todos.
1213
00:50:32,813 --> 00:50:34,648
-¡Dios mío! Detener. -Bueno.
1214
00:50:34,690 --> 00:50:36,358
Bueno. No puedo evitarlo. Está por llegar. Está fluyendo.
1215
00:50:36,400 --> 00:50:38,152
Ah, está bien. Tengo un chico para eso.
1216
00:50:38,694 --> 00:50:40,487
Estoy seguro de que sí. [risas]
1217
00:50:41,488 --> 00:50:43,574
Mis antidepresivos no me dejan llorar,
1218
00:50:43,615 --> 00:50:45,200
-pero esto es lindo. -Por eso eres mi roca.
1219
00:50:45,242 --> 00:50:46,410
Como. Como.
1220
00:50:49,204 --> 00:50:50,539
Bueno. Ya es suficiente emoción. He terminado.
1221
00:50:50,581 --> 00:50:51,749
-Está bien, sí. -Vamos.
1222
00:50:51,790 --> 00:50:53,333
-Está bien. -Bueno.
1223
00:50:53,375 --> 00:50:55,169
[Xan] Bueno, fue muy agradable, Ren...
1224
00:50:55,210 --> 00:50:56,712
-[Sam suspira] -...que hiciste eso.
1225
00:50:58,505 --> 00:50:59,965
[Se reproduce "Shenandoah" de Tennessee Ernie Ford]
1226
00:51:00,007 --> 00:51:04,595
[yodel]
1227
00:51:16,732 --> 00:51:19,526
♪ Oh, Shenandoah ♪
1228
00:51:19,568 --> 00:51:22,070
♪ Anhelo verte ♪
1229
00:51:22,112 --> 00:51:23,864
¿Qué hay de bueno aquí?
1230
00:51:23,906 --> 00:51:27,576
Nunca antes había visto un grupo de mujeres más hermoso.
1231
00:51:28,202 --> 00:51:29,828
Eres muy lindo también.
1232
00:51:31,914 --> 00:51:34,166
No te puedes equivocar con ningún tex-mex.
1233
00:51:34,208 --> 00:51:37,586
Especialmente el cerdo desmenuzado.
1234
00:51:37,628 --> 00:51:41,381
¿Y sacas el cerdo a mano?
1235
00:51:41,882 --> 00:51:43,383
Es mejor cuando alguien más lo hace.
1236
00:51:44,051 --> 00:51:45,594
Chicas, les daré unos minutos.
1237
00:51:46,345 --> 00:51:47,554
Date prisa.
1238
00:51:48,430 --> 00:51:51,099
-Dios mío, Wendy. -¿Qué?
1239
00:51:51,141 --> 00:51:52,684
Diego me mataría si estuviera coqueteando
1240
00:51:52,726 --> 00:51:54,520
-con el camarero así. -[se burla]
1241
00:51:54,561 --> 00:51:57,314
Él no te pertenece. Ni siquiera estás comprometido todavía.
1242
00:51:57,356 --> 00:51:58,732
-Apuesto a que ustedes son-- -Yo no.
1243
00:51:58,774 --> 00:52:00,400
Tienes razón. No lo soy.
1244
00:52:00,442 --> 00:52:01,902
Entonces debería enfrentarlo.
1245
00:52:01,944 --> 00:52:03,445
Quiero decir, ¿qué estoy haciendo? ¿Sabes?
1246
00:52:03,487 --> 00:52:04,905
Entonces, volvamos a Wendy y el coqueteo.
1247
00:52:04,947 --> 00:52:07,950
-¿Wendy? -El coqueteo nunca mató a nadie.
1248
00:52:07,991 --> 00:52:10,369
Además, Harry y yo tenemos un acuerdo abierto.
1249
00:52:10,410 --> 00:52:12,204
Espera, espera, ¿qué... qué quieres decir con abierto?
1250
00:52:12,246 --> 00:52:14,248
Significa que podemos joder a otras personas.
1251
00:52:14,289 --> 00:52:16,041
-Oh, sutil. -Bueno.
1252
00:52:16,083 --> 00:52:17,167
¿Los heterosexuales están haciendo lo de las relaciones abiertas?
1253
00:52:17,209 --> 00:52:18,794
Eso... eso es lo nuestro.
1254
00:52:18,836 --> 00:52:20,587
¿Es esto nuevo? ¿Cuánto tiempo lleva pasando esto?
1255
00:52:20,629 --> 00:52:22,172
Empezamos hace un par de meses y ha sido genial.
1256
00:52:22,214 --> 00:52:24,007
Quiero decir, honestamente, nunca hemos estado mejor.
1257
00:52:24,049 --> 00:52:26,093
-¿Y no te come vivo? -No. Quiero decir, es como...
1258
00:52:26,134 --> 00:52:28,387
Es como cuando pienso en Cinnabons, ya sabes.
1259
00:52:28,428 --> 00:52:30,597
Anhelo uno y anhelo uno, y anhelo uno,
1260
00:52:30,639 --> 00:52:32,099
y finalmente, voy al centro comercial.
1261
00:52:32,140 --> 00:52:33,851
¿Usted sabe lo que quiero decir? Es así.
1262
00:52:33,892 --> 00:52:36,645
Entonces, ¿Harry es Cinnabon o tú eres Cinnabon?
1263
00:52:36,687 --> 00:52:38,939
No, nadie es el Cinnabon. Es... se trata de tentación.
1264
00:52:38,981 --> 00:52:41,859
Ya sabes, si siempre hay un Cinnabon en la mesa,
1265
00:52:41,900 --> 00:52:43,443
Ya sabes, si quiero uno, quiero uno.
1266
00:52:43,485 --> 00:52:45,279
-No es gran cosa. -Guau. Guau.
1267
00:52:46,655 --> 00:52:48,907
Sabes, eres un poco iluminado.
1268
00:52:49,449 --> 00:52:51,451
Ya sabes, es como aquella vez que el Papa chocó el puño.
1269
00:52:52,244 --> 00:52:55,038
Tengo tantas preguntas, especialmente sobre el Papa.
1270
00:52:55,080 --> 00:52:57,457
¿Y no te pones celoso en absoluto?
1271
00:52:57,499 --> 00:52:59,376
No, quiero decir, mientras él esté a salvo.
1272
00:52:59,418 --> 00:53:00,878
y él siempre vuelve a mí.
1273
00:53:00,919 --> 00:53:02,379
Al final del día, todo lo que importa
1274
00:53:02,421 --> 00:53:03,839
es que nos amamos y apoyamos unos a otros.
1275
00:53:04,756 --> 00:53:05,841
Maldición.
1276
00:53:06,383 --> 00:53:08,594
Ojalá Tony fuera así.
1277
00:53:09,511 --> 00:53:12,389
Una de nuestras peleas más grandes fue sobre...
1278
00:53:13,599 --> 00:53:15,601
-paninis. -¿Eh?
1279
00:53:15,642 --> 00:53:17,728
Lo lamento. Detalles, por favor.
1280
00:53:17,769 --> 00:53:19,187
[suena música tensa]
1281
00:53:19,229 --> 00:53:20,731
Tony seguía diciendo que iba al gimnasio.
1282
00:53:20,772 --> 00:53:22,691
Entonces un día recibo una alerta
1283
00:53:22,733 --> 00:53:25,193
en mi tarjeta para paninis en casa de Pedro.
1284
00:53:25,235 --> 00:53:27,654
A Tony y a mí nos encanta Pedro's.
1285
00:53:27,696 --> 00:53:30,115
Estaba tan emocionado por los paninis de Pedro,
1286
00:53:30,157 --> 00:53:32,117
pero llegó a casa para cenar y...
1287
00:53:33,285 --> 00:53:34,494
nada.
1288
00:53:36,246 --> 00:53:38,749
Nunca he vigilado lo que estaba comprando,
1289
00:53:38,790 --> 00:53:42,044
pero sé que compró dos paninis.
1290
00:53:42,085 --> 00:53:43,545
Lo sé.
1291
00:53:43,587 --> 00:53:45,923
Empecé a girar en espiral y luego...
1292
00:53:47,341 --> 00:53:48,550
-espeté. -[truenos aplauden]
1293
00:53:49,176 --> 00:53:51,386
"¿Dónde están los paninis, Tony?
1294
00:53:51,428 --> 00:53:52,888
¿Qué hiciste con los paninis?"
1295
00:53:52,930 --> 00:53:54,014
¿Qué dijo?
1296
00:53:54,056 --> 00:53:55,641
Me llamó loco.
1297
00:53:55,682 --> 00:53:57,935
Dijo que estaba exagerando, que no confiaba en él.
1298
00:53:57,976 --> 00:54:01,146
Pero sabía que se comió esos paninis con alguien.
1299
00:54:01,188 --> 00:54:02,773
¡Y mira lo que pasó!
1300
00:54:03,690 --> 00:54:06,610
Ahora estoy seguro que se está comiendo los paninis de Pedro.
1301
00:54:06,652 --> 00:54:08,278
todos los días con Jenny.
1302
00:54:08,320 --> 00:54:09,863
Mira, solo quiero decir que fui testigo de ti
1303
00:54:09,905 --> 00:54:11,657
sobre toda la situación del panini.
1304
00:54:11,698 --> 00:54:14,701
Pero me preguntaba: ¿has hablado alguna vez con Tony?
1305
00:54:14,743 --> 00:54:16,662
-¿Sobre eso después? -No.
1306
00:54:18,330 --> 00:54:20,332
-¿Por qué? -No. Sin motivo.
1307
00:54:20,374 --> 00:54:21,625
-[se aclara la garganta] -[Ren] Ninguna.
1308
00:54:21,667 --> 00:54:22,751
¿Qué?
1309
00:54:22,793 --> 00:54:25,295
Simplemente parece
1310
00:54:25,337 --> 00:54:27,965
Cada historia de Tony involucra...
1311
00:54:28,674 --> 00:54:30,592
evitando los sentimientos.
1312
00:54:30,634 --> 00:54:32,594
-Eso es todo. -Sólo un poquito.
1313
00:54:33,345 --> 00:54:34,721
Ustedes no saben cómo es.
1314
00:54:35,263 --> 00:54:36,682
Cada vez que intenté tener
1315
00:54:36,723 --> 00:54:38,433
una conversación normal de pareja con él,
1316
00:54:38,475 --> 00:54:41,395
dijo que estaba usando mis poderes psiquiátricos con él.
1317
00:54:42,020 --> 00:54:43,647
Nunca mencionaría problemas
1318
00:54:43,689 --> 00:54:45,565
porque se pondría muy a la defensiva.
1319
00:54:47,567 --> 00:54:49,778
Entonces, ¿saben ustedes, señoras, lo que quieren?
1320
00:54:49,820 --> 00:54:52,155
Tomaré un vaso alto de ti.
1321
00:54:52,197 --> 00:54:54,282
Una jarra de mimosas para uno.
1322
00:54:54,324 --> 00:54:56,618
Sabes, tengo un descanso por delante.
1323
00:54:56,660 --> 00:54:58,203
Si quieres unirte a mí para...
1324
00:54:58,954 --> 00:55:00,789
cigarrillo.
1325
00:55:00,831 --> 00:55:02,124
yo no fumo
1326
00:55:02,165 --> 00:55:03,875
-porque es asqueroso. -Mmm.
1327
00:55:03,917 --> 00:55:05,669
Pero para ti lo compraré de segunda mano.
1328
00:55:05,711 --> 00:55:07,129
Excelente.
1329
00:55:07,629 --> 00:55:08,714
No puedo esperar.
1330
00:55:10,173 --> 00:55:11,800
[risas]
1331
00:55:11,842 --> 00:55:13,969
-Entiéndelo, niña. -Ni siquiera tomó nuestro pedido.
1332
00:55:14,011 --> 00:55:16,221
¿Oye, señor? ¿Señor?
1333
00:55:18,348 --> 00:55:19,641
Él volverá.
1334
00:55:22,477 --> 00:55:24,479
♪ Bebiendo leche junto al maíz ♪
1335
00:55:25,022 --> 00:55:29,526
♪ [letra confusa] ♪
1336
00:55:37,409 --> 00:55:38,535
¡Oh!
1337
00:55:39,202 --> 00:55:40,287
Guau.
1338
00:55:40,954 --> 00:55:42,039
[exhala] Chicos, yo--
1339
00:55:42,664 --> 00:55:44,499
Me siento... me siento un poco emocionado.
1340
00:55:44,541 --> 00:55:47,127
Eso fue... fue realmente... realmente me atrapó.
1341
00:55:47,169 --> 00:55:49,087
-Bueno. ¿Estás bien? -Sí. Estoy bien.
1342
00:55:49,129 --> 00:55:50,672
Vale, porque ¿dónde diablos está Wendy?
1343
00:55:50,714 --> 00:55:52,090
Ha pasado más de una hora.
1344
00:55:52,132 --> 00:55:54,134
Tenemos un horario que cumplir, gente.
1345
00:55:54,176 --> 00:55:56,428
-[hombre jadeando] -[sonando el celular]
1346
00:55:56,470 --> 00:55:57,888
-¿Hola? -Qué--
1347
00:55:57,929 --> 00:55:59,222
Oh, sí, puedo hablar.
1348
00:55:59,264 --> 00:56:00,348
-¿Con quién estás hablando? -Shh.
1349
00:56:00,390 --> 00:56:03,643
Oh, zorra-blixen.
1350
00:56:03,685 --> 00:56:05,729
-¡Sí! -[ambos gimiendo]
1351
00:56:09,316 --> 00:56:12,110
[jadeando] Gracias por el entrenamiento.
1352
00:56:12,152 --> 00:56:15,739
-¿Puedo conseguir tu número? -Oh, no lo creo.
1353
00:56:15,781 --> 00:56:19,367
Soy un vagabundo, cariño. Una planta rodadora arrastrada por el viento.
1354
00:56:20,118 --> 00:56:21,453
Intenta olvidarte de mí.
1355
00:56:27,793 --> 00:56:29,044
[Ren grita]
1356
00:56:29,711 --> 00:56:31,379
-Bueno. -[Xan] ¡Sexy!
1357
00:56:31,421 --> 00:56:33,882
[gritos] ¿Lo metiste? ¿Profundo?
1358
00:56:35,675 --> 00:56:37,427
Sí. Necesito saberlo todo.
1359
00:56:37,469 --> 00:56:39,096
Quiero... quiero todos los detalles.
1360
00:56:39,137 --> 00:56:41,014
¿Lamiste su alijo? ¿A qué olía?
1361
00:56:41,056 --> 00:56:42,599
Oh, mírate.
1362
00:56:42,641 --> 00:56:44,226
-Lo siento. -[Xan] Pavo real.
1363
00:56:44,267 --> 00:56:45,393
Sólo tuve que hacer una pequeña vuelta de la victoria allí.
1364
00:56:45,435 --> 00:56:46,728
-Estuvo tan bueno. -Sí.
1365
00:56:47,854 --> 00:56:49,106
¿De qué estamos hablando?
1366
00:56:59,324 --> 00:57:00,992
Infiltrado.
1367
00:57:02,702 --> 00:57:03,954
Evaluar.
1368
00:57:05,622 --> 00:57:09,209
Y asegura la bolsa.
1369
00:57:09,251 --> 00:57:12,295
No sé. Simplemente no soy bueno engañando.
1370
00:57:12,337 --> 00:57:15,257
Oh, mi pequeño cactus cholla saltador.
1371
00:57:15,841 --> 00:57:18,885
Puedes hacer esto. Piensa en nosotros.
1372
00:57:19,427 --> 00:57:21,555
¿Cómo vamos a pagar?
1373
00:57:21,596 --> 00:57:24,099
para mis trasplantes de glúteos?
1374
00:57:24,141 --> 00:57:27,602
-Oh sí. -Y tu negocio de hilados.
1375
00:57:28,145 --> 00:57:31,273
Quiero vender tapices de hilo de colores a tiempo completo.
1376
00:57:31,314 --> 00:57:35,110
Y quiero eso para ti, mi mini Mojave.
1377
00:57:36,236 --> 00:57:37,571
Ahora mareate.
1378
00:57:40,490 --> 00:57:41,741
[gemidos]
1379
00:57:43,618 --> 00:57:45,579
[Wendy gime]
1380
00:57:46,288 --> 00:57:48,415
-Mis perros están ladrando. -Necesito una ducha.
1381
00:57:48,456 --> 00:57:50,750
¿Alguien necesita ir al baño primero?
1382
00:57:50,792 --> 00:57:53,044
Necesito dejar a los niños en la piscina.
1383
00:57:53,086 --> 00:57:54,588
-¿Eh? -¿Quién tuvo 26 horas?
1384
00:57:54,629 --> 00:57:56,464
-Tenía 25. -Tenía 18.
1385
00:57:56,506 --> 00:57:58,133
¿De qué estás hablando?
1386
00:57:58,175 --> 00:57:59,342
-Venmoed. -Gracias.
1387
00:57:59,384 --> 00:58:01,094
-Hecho. -Yo también.
1388
00:58:01,136 --> 00:58:02,512
Gané la apuesta paralela para ver cuánto tiempo aguantarías.
1389
00:58:02,554 --> 00:58:04,055
sin hablar de caca.
1390
00:58:04,097 --> 00:58:05,682
No hablo mucho de caca.
1391
00:58:05,724 --> 00:58:07,184
Lo dice la persona que todos los días habla de caca.
1392
00:58:07,225 --> 00:58:08,393
Estabas hablando constantemente de
1393
00:58:08,435 --> 00:58:09,811
tus deposiciones en la universidad.
1394
00:58:09,853 --> 00:58:11,479
Sabes, no me importó mucho.
1395
00:58:11,521 --> 00:58:12,647
Me hizo sentir mejor con mis dos días.
1396
00:58:12,689 --> 00:58:14,316
Gracias. Bueno, lo que sea.
1397
00:58:14,357 --> 00:58:15,942
No tengo nada que ocultar.
1398
00:58:15,984 --> 00:58:17,569
Ahora, si me disculpan,
1399
00:58:17,611 --> 00:58:20,614
Voy a tomar una enorme y satisfactoria...
1400
00:58:22,282 --> 00:58:23,450
Me estoy cagando mucho.
1401
00:58:24,159 --> 00:58:25,785
-Ahí está. -Se le cayó un dos.
1402
00:58:25,827 --> 00:58:27,204
Dios mío. Dios mío.
1403
00:58:27,245 --> 00:58:28,663
Diego dice que estamos en carrera
1404
00:58:28,705 --> 00:58:30,207
¡Conseguir la Casa Monroe para nuestra boda!
1405
00:58:30,248 --> 00:58:31,833
[aplausos]
1406
00:58:31,875 --> 00:58:34,002
¡Ay dios mío! No sé qué es eso.
1407
00:58:34,044 --> 00:58:35,921
¡Hurra! [risas]
1408
00:58:35,962 --> 00:58:37,422
¿Qué buenas noticias has traído?
1409
00:58:38,506 --> 00:58:40,717
Siento una energía positiva. [inhala]
1410
00:58:40,759 --> 00:58:42,469
-[bocas] ¿Qué carajo? -¿De dónde vino ella?
1411
00:58:43,136 --> 00:58:44,888
Gracias.
1412
00:58:44,930 --> 00:58:46,348
Um, no quería decir nada cuando Xan estaba cerca.
1413
00:58:46,389 --> 00:58:49,059
pero este es el lugar.
1414
00:58:49,100 --> 00:58:51,269
Dios mío, Iz, levanta la cabeza y díselo.
1415
00:58:51,311 --> 00:58:53,188
¿A quién le importa si Tony es el padrino?
1416
00:58:53,230 --> 00:58:55,065
Ella es tu mejor amiga. Ella lo entenderá.
1417
00:58:55,106 --> 00:58:56,691
Oh sí. Ella lo entenderá totalmente.
1418
00:58:56,733 --> 00:58:58,276
-Sí. -¿OMS?
1419
00:58:58,318 --> 00:59:00,946
Xan, Tony es su ex. ¿Y sabes qué?
1420
00:59:00,987 --> 00:59:02,572
No importa. No importa.
1421
00:59:03,156 --> 00:59:04,616
Está bien, lo haré, pero...
1422
00:59:05,408 --> 00:59:06,785
La viste hoy, ¿verdad?
1423
00:59:06,826 --> 00:59:08,453
Necesita un fin de semana divertido.
1424
00:59:08,495 --> 00:59:09,913
-Un día más de no-- -Es tu funeral.
1425
00:59:11,331 --> 00:59:14,834
La Casa Monroe es muy bonita.
1426
00:59:15,418 --> 00:59:17,003
Gracias.
1427
00:59:17,045 --> 00:59:19,256
Me estoy divirtiendo mucho planeando mi boda.
1428
00:59:19,297 --> 00:59:22,759
Oh, las bodas son una gran bendición.
1429
00:59:22,801 --> 00:59:24,344
Oh sí.
1430
00:59:25,637 --> 00:59:28,348
Ah, vamos a celebrar.
1431
00:59:28,390 --> 00:59:31,726
-Tengo el cristal justo. -No me toques.
1432
00:59:31,768 --> 00:59:33,436
¿Alguno de ustedes tiene algo que agregar?
1433
00:59:33,478 --> 00:59:35,272
como, digamos, fajos de dinero en efectivo, o...?
1434
00:59:35,313 --> 00:59:36,731
¡Ey!
1435
00:59:37,482 --> 00:59:39,734
-¿Necesitas algo? -Bueno, no, yo solo--
1436
00:59:39,776 --> 00:59:41,569
Los vi divirtiéndose mucho
1437
00:59:41,611 --> 00:59:43,029
y yo solo quería ser parte--
1438
00:59:43,071 --> 00:59:44,698
Entonces vete.
1439
00:59:44,739 --> 00:59:46,032
Si tienes algo, estaré justo al lado.
1440
00:59:46,074 --> 00:59:47,242
¡Toodles!
1441
00:59:48,910 --> 00:59:52,163
¿Crees que ella está bien, mentalmente?
1442
00:59:52,872 --> 00:59:53,957
Es difícil saberlo.
1443
00:59:54,541 --> 00:59:58,586
[música tranquila]
1444
01:00:05,885 --> 01:00:08,179
Creo que es hora.
1445
01:00:09,014 --> 01:00:10,765
-[suspira] -Aquí tiene, mi señora.
1446
01:00:12,100 --> 01:00:13,852
Gracias señora.
1447
01:00:13,893 --> 01:00:15,729
-¿Qué diablos está pasando? -No tengo ni puta idea.
1448
01:00:15,770 --> 01:00:16,855
Ustedes dos. ¡Shh!
1449
01:00:17,814 --> 01:00:19,566
Expresa tu mantra de positividad.
1450
01:00:21,776 --> 01:00:25,488
La vida no tiene que ser perfecta para ser maravillosa.
1451
01:00:26,114 --> 01:00:29,993
Podría ser complicado e impredecible
1452
01:00:30,035 --> 01:00:31,244
y lleno de alegría.
1453
01:00:32,412 --> 01:00:33,580
Estoy completo.
1454
01:00:34,456 --> 01:00:35,582
Soy libre.
1455
01:00:36,249 --> 01:00:37,834
Bien, ahora canaliza todos tus sentimientos.
1456
01:00:37,876 --> 01:00:39,294
en esa pluma.
1457
01:00:39,336 --> 01:00:41,463
Y cuando estés listo, déjalo ir.
1458
01:00:45,258 --> 01:00:48,136
♪
1459
01:00:52,432 --> 01:00:53,808
-¿Eso es todo? -¡Wendy, cállate!
1460
01:00:55,268 --> 01:00:58,188
Xan ahora debe dejar ir toda la negatividad.
1461
01:00:58,229 --> 01:01:00,315
ella participó, o fue pasiva respecto a,
1462
01:01:00,357 --> 01:01:03,151
a través de una serie de gritos salpicados de palabrotas.
1463
01:01:03,193 --> 01:01:04,527
Siéntete libre de unirte a ella si quieres.
1464
01:01:04,569 --> 01:01:05,945
Oh, puedo entrar totalmente en eso.
1465
01:01:06,613 --> 01:01:07,864
Vete a la mierda, Tony.
1466
01:01:07,906 --> 01:01:09,407
Sí. Que te jodan la cara.
1467
01:01:09,449 --> 01:01:12,202
Que se joda CrossFit y que se joda Jenny,
1468
01:01:12,243 --> 01:01:14,579
y que se jodan tus estúpidos jeans de diseñador personalizados.
1469
01:01:14,621 --> 01:01:17,457
Hacen que tus caderas parezcan caderas de parto.
1470
01:01:17,499 --> 01:01:19,459
Sí. ¡Que te jodan las caderas!
1471
01:01:19,501 --> 01:01:21,544
Bueno, está bien. Sí. Eso es... eso es bueno.
1472
01:01:21,586 --> 01:01:23,213
Pero me refiero más a comportamientos.
1473
01:01:23,254 --> 01:01:24,839
Como, eh--
1474
01:01:24,881 --> 01:01:26,716
¡A la mierda tu incapacidad para enfrentarte a nadie!
1475
01:01:26,758 --> 01:01:28,927
¡O asumir mi parte!
1476
01:01:28,968 --> 01:01:31,096
-¿Hacerme cargo de mi parte? -Sólo una sugerencia.
1477
01:01:31,137 --> 01:01:32,347
Está bien, um--
1478
01:01:33,181 --> 01:01:35,183
Que te jodan por engañarme.
1479
01:01:36,017 --> 01:01:38,520
Nos rompiste. Renuncias.
1480
01:01:38,561 --> 01:01:39,646
No estabas contento.
1481
01:01:40,480 --> 01:01:42,732
Merecía más. [respiración temblorosa]
1482
01:01:42,774 --> 01:01:44,317
Está bien. Eso es bueno.
1483
01:01:44,359 --> 01:01:45,360
Establecer la relación es bueno.
1484
01:01:45,402 --> 01:01:46,486
Pero tal vez...
1485
01:01:47,237 --> 01:01:49,823
Acepta también el papel que desempeñaste en la relación.
1486
01:01:50,865 --> 01:01:52,033
Bueno. Entiendo.
1487
01:01:53,326 --> 01:01:55,578
Que te jodan por hacerme perder la confianza en todos.
1488
01:01:55,620 --> 01:01:58,415
Ojalá pudiera volver a no estar triste todo el tiempo.
1489
01:01:58,456 --> 01:02:00,750
Y desearía que las cosas pudieran volver a la normalidad.
1490
01:02:03,169 --> 01:02:05,338
¿Qué? ¿Qué estoy haciendo mal ahora?
1491
01:02:05,380 --> 01:02:07,298
Simplemente no estás siguiendo realmente las indicaciones.
1492
01:02:07,340 --> 01:02:08,967
Simplemente asume tu parte.
1493
01:02:09,008 --> 01:02:10,218
Ah, ¿y ustedes dos lo harían mejor?
1494
01:02:10,260 --> 01:02:12,053
Sí, de hecho, creo que lo haría.
1495
01:02:12,095 --> 01:02:13,513
Sabes, no voy a decir nada porque estoy sintiendo
1496
01:02:13,555 --> 01:02:15,181
sólo empeoraría las cosas.
1497
01:02:15,223 --> 01:02:17,100
Bien. Bien. Ren, ¿quieres divorciarte?
1498
01:02:17,142 --> 01:02:18,893
No, porque alguien tendría que amarte primero.
1499
01:02:18,935 --> 01:02:20,270
-¿Sabes que? ¡Que te jodan! -Mm-hmm.
1500
01:02:20,311 --> 01:02:21,855
Y Samantha, ¿qué tal si te detienes?
1501
01:02:21,896 --> 01:02:23,314
tratando de controlar todo lo que hago
1502
01:02:23,356 --> 01:02:24,691
y solo ocúpate de tus propios asuntos
1503
01:02:24,732 --> 01:02:26,234
-por una vez. -Eso no es justo.
1504
01:02:26,276 --> 01:02:27,694
Soy mejor en los negocios que tú.
1505
01:02:27,735 --> 01:02:29,988
Lo que no es justo es que Tony me deje.
1506
01:02:30,029 --> 01:02:32,282
-[gemidos] -Escuché este disco antes.
1507
01:02:32,323 --> 01:02:33,741
[risas] Está bien. Bueno.
1508
01:02:33,783 --> 01:02:35,535
Yo soy el que fue engañado.
1509
01:02:35,577 --> 01:02:37,745
Entonces... ¿por qué carajo tengo que confesar algo?
1510
01:02:37,787 --> 01:02:40,373
¡Porque nadie hace trampa sin motivo!
1511
01:02:40,415 --> 01:02:43,293
-Oh. -Deja de hacerte siempre la víctima.
1512
01:02:43,334 --> 01:02:45,128
Quizás Tony hizo trampa.
1513
01:02:45,170 --> 01:02:47,088
porque nunca comunicas cómo te sientes.
1514
01:02:47,130 --> 01:02:50,467
Nunca defiendes nada. Ni siquiera tú mismo.
1515
01:02:50,508 --> 01:02:53,428
Eres terapeuta. ¡Sé dueño de tu mierda!
1516
01:02:53,470 --> 01:02:55,972
Maldita sea, eso es un poco duro para mí, Iz.
1517
01:02:56,014 --> 01:02:57,724
Bueno, ¿sabes qué quiero que hagas con el dinero?
1518
01:02:58,475 --> 01:03:00,059
Ve a ver a un terapeuta.
1519
01:03:00,101 --> 01:03:02,812
O un consejero. Algo. Detente, detente.
1520
01:03:02,854 --> 01:03:04,481
Crees que tienes todas las respuestas,
1521
01:03:04,522 --> 01:03:06,149
pero no lo haces.
1522
01:03:06,191 --> 01:03:07,358
¿Crees que todo va a ir bien?
1523
01:03:07,400 --> 01:03:08,776
Vuelve mágicamente a la normalidad.
1524
01:03:08,818 --> 01:03:12,405
-Sí, lo será. -No, no lo hará.
1525
01:03:12,447 --> 01:03:14,449
Eres una persona diferente ahora y eso está bien.
1526
01:03:14,491 --> 01:03:15,950
Pero hay que reconocer
1527
01:03:15,992 --> 01:03:18,119
que las cosas en tu vida están cambiando.
1528
01:03:18,161 --> 01:03:20,955
Ay dios mío. Ha pasado casi un año.
1529
01:03:20,997 --> 01:03:22,749
Cuando Diego y yo nos casemos,
1530
01:03:22,790 --> 01:03:24,751
Quiero que podamos hablar y apoyarnos unos a otros.
1531
01:03:24,792 --> 01:03:26,211
Bueno, primero tendrías que casarte.
1532
01:03:26,252 --> 01:03:27,462
así que no contengas la respiración.
1533
01:03:27,504 --> 01:03:29,380
Maldición. ¿Qué carajo?
1534
01:03:30,173 --> 01:03:32,467
¿Qué? ¿Qué me falta, señoras?
1535
01:03:32,509 --> 01:03:34,302
-[Wendy] Nada. -[Ren] Olvídalo.
1536
01:03:34,344 --> 01:03:36,429
Olvídalo... olvídalo. Olvídate de lo que dije. ¿Bueno?
1537
01:03:36,471 --> 01:03:39,599
Simplemente bajemos la colina y... relajémonos y dejemos de deprimirnos.
1538
01:03:39,641 --> 01:03:40,892
Deprimido. No estoy deprimido.
1539
01:03:40,934 --> 01:03:42,185
Eres un gran deprimido.
1540
01:03:42,227 --> 01:03:43,811
-Estás deprimido. -Sí.
1541
01:03:43,853 --> 01:03:45,438
Sí. ¿Sabes que? Ya terminé con esto.
1542
01:03:46,105 --> 01:03:47,440
[Xan resopla]
1543
01:03:47,482 --> 01:03:48,650
Bueno. Xan, espera.
1544
01:03:48,691 --> 01:03:50,652
Bien, espera. Hablemos.
1545
01:03:50,693 --> 01:03:52,695
[Xan] No me sigas. Sólo dame algo de espacio.
1546
01:03:52,737 --> 01:03:54,697
Vale, estaremos como cien metros detrás de ti.
1547
01:03:54,739 --> 01:03:55,823
[Xan] No.
1548
01:03:59,369 --> 01:04:01,371
-Bueno, eso apestaba. -Lo sé.
1549
01:04:02,121 --> 01:04:03,206
Y--
1550
01:04:03,831 --> 01:04:04,999
Sabes, me siento peor y estresado.
1551
01:04:05,041 --> 01:04:06,501
y ustedes no están ayudando.
1552
01:04:06,543 --> 01:04:07,877
Ay dios mío. La estabas mimando.
1553
01:04:08,670 --> 01:04:10,630
No todos podemos ser tan directos como tú.
1554
01:04:10,672 --> 01:04:12,799
Bueno, deberías habérselo dicho en ese momento.
1555
01:04:12,840 --> 01:04:14,634
¿Borbón?
1556
01:04:14,676 --> 01:04:16,844
Sabes, Wendy, no todo mejora con el alcohol.
1557
01:04:16,886 --> 01:04:18,805
[Wendy] La mayoría de las cosas mejoran con el alcohol.
1558
01:04:19,514 --> 01:04:21,307
Oh, es... Isabella.
1559
01:04:21,349 --> 01:04:22,517
¿Cómo sabes acerca de [ininteligible]?
1560
01:04:23,351 --> 01:04:27,397
[suena música psicodélica]
1561
01:04:33,486 --> 01:04:34,737
[sorbiendo]
1562
01:04:36,155 --> 01:04:38,032
[suspira, huele]
1563
01:04:38,074 --> 01:04:40,159
[gemidos]
1564
01:04:42,912 --> 01:04:44,455
No estoy deprimido.
1565
01:04:44,497 --> 01:04:46,165
Ella es una gran deprimida y deprimida. Estoy bien.
1566
01:04:46,541 --> 01:04:49,419
-Hola, hermana oscura. -¡Jesús! Me asustaste.
1567
01:04:49,460 --> 01:04:50,503
Te he estado esperando.
1568
01:04:51,671 --> 01:04:54,132
-¿Té? -Estoy demasiado molesto para el té.
1569
01:04:56,134 --> 01:04:57,635
[suspiros]
1570
01:05:00,805 --> 01:05:03,141
Me gustaría ofrecerle un regalo.
1571
01:05:03,766 --> 01:05:05,685
No recibo muchos visitantes en el desierto.
1572
01:05:05,727 --> 01:05:09,147
Y has sido tan cálido y acogedor.
1573
01:05:10,273 --> 01:05:12,066
Y parece que todos tus amigos,
1574
01:05:12,108 --> 01:05:15,486
Simplemente, ustedes se aman y se disfrutan mucho.
1575
01:05:16,154 --> 01:05:18,698
Por favor toma mi regalo.
1576
01:05:19,907 --> 01:05:22,535
Ciertamente no los estoy disfrutando en este momento.
1577
01:05:22,577 --> 01:05:25,330
Es como, ¿no pueden simplemente apoyarme incondicionalmente?
1578
01:05:25,371 --> 01:05:28,041
¿Sin presionarme a hacer cosas que me hagan sentir incómodo?
1579
01:05:28,082 --> 01:05:29,500
-Totalmente. -No peleo por las cosas.
1580
01:05:29,542 --> 01:05:32,045
Lucho por cosas. ¿Qué es esto?
1581
01:05:32,587 --> 01:05:34,589
Hierbas, especias.
1582
01:05:35,214 --> 01:05:37,050
Eso es todo. Bébelo todo.
1583
01:05:37,091 --> 01:05:38,551
Mmmm. Mmmm.
1584
01:05:39,302 --> 01:05:43,097
[gruñidos]
1585
01:05:45,183 --> 01:05:47,477
-Oh, no. Amara, no. -Por favor siéntate.
1586
01:05:48,227 --> 01:05:49,395
Sí, siéntate.
1587
01:05:50,438 --> 01:05:52,148
La lista, tierna.
1588
01:05:52,190 --> 01:05:54,192
Hemos pasado un par de días realmente extraños.
1589
01:05:54,233 --> 01:05:56,653
¿Bueno? Un camarón casi me mata.
1590
01:05:56,694 --> 01:05:59,113
Mmmm. Y ha habido un poco de tensión.
1591
01:05:59,155 --> 01:06:01,032
Oh, lo sentí.
1592
01:06:01,074 --> 01:06:02,950
-Lo sostienes en tus pechos. -¿Mis pechos?
1593
01:06:02,992 --> 01:06:04,410
-Mm-hmm. -Como un sostén tenso.
1594
01:06:05,953 --> 01:06:09,916
Me gustaría darles un regalo a Xan y a todos vosotros.
1595
01:06:11,042 --> 01:06:13,544
Sí. Lo quiero. Yo... quiero el regalo. Sí.
1596
01:06:13,586 --> 01:06:15,046
No pasará mucho tiempo, lo prometo.
1597
01:06:19,592 --> 01:06:21,844
Necesito que todos se unan.
1598
01:06:23,971 --> 01:06:25,306
Cierra los ojos.
1599
01:06:26,474 --> 01:06:31,020
[todos inhalando, exhalando]
1600
01:06:33,272 --> 01:06:37,527
[Amara vocalizando]
1601
01:06:37,568 --> 01:06:40,530
Oh, gran espíritu del desierto.
1602
01:06:41,572 --> 01:06:45,493
Te invocamos por tu poder infinito.
1603
01:06:45,535 --> 01:06:48,246
[gemidos] ¿Qué pasa? Es tu chica Amara.
1604
01:06:48,287 --> 01:06:50,081
[Amara se ríe]
1605
01:06:50,123 --> 01:06:52,834
Te pedimos que liberes a Xan.
1606
01:06:52,875 --> 01:06:54,794
de nuestro exmarido, Tommy.
1607
01:06:54,836 --> 01:06:56,254
-Tony. -Tony, sí.
1608
01:06:57,588 --> 01:07:01,467
Libérala de los grilletes espirituales de Tony.
1609
01:07:01,509 --> 01:07:03,386
-[estremeciéndose] -[Amara cantando]
1610
01:07:04,387 --> 01:07:07,140
Libérala de su agarre.
1611
01:07:07,849 --> 01:07:09,892
[gemidos]
1612
01:07:09,934 --> 01:07:11,477
[Amara vocalizando]
1613
01:07:11,519 --> 01:07:15,398
¡Libérala!
1614
01:07:15,440 --> 01:07:17,024
[risa]
1615
01:07:17,066 --> 01:07:18,943
Shh. Chicas.
1616
01:07:18,985 --> 01:07:21,487
-Oye, necesito que todos se concentren. -Shh. Chicas.
1617
01:07:24,490 --> 01:07:25,658
Kan.
1618
01:07:27,452 --> 01:07:28,745
Libérate.
1619
01:07:30,705 --> 01:07:31,956
¿Cómo?
1620
01:07:33,916 --> 01:07:36,919
[ambos suspirando]
1621
01:07:36,961 --> 01:07:40,506
[exhalando bruscamente]
1622
01:07:42,341 --> 01:07:46,888
[ambos exhalan con entusiasmo]
1623
01:07:46,929 --> 01:07:50,308
[ambos aúllan fuertemente]
1624
01:07:53,603 --> 01:07:56,022
[gemiendo fuerte]
1625
01:07:58,232 --> 01:08:02,653
[ambos cantando] Re, re, re, re.
1626
01:08:02,695 --> 01:08:06,073
[ambos cantando rítmicamente] Re, re, re, re, re, re.
1627
01:08:08,618 --> 01:08:13,539
[ambos] ¡Libérate!
1628
01:08:13,581 --> 01:08:17,752
♪
1629
01:08:19,295 --> 01:08:20,838
Bueno.
1630
01:08:20,880 --> 01:08:22,965
[Xan se ríe] Está bien.
1631
01:08:23,007 --> 01:08:25,218
[Amara suspira] Ahí.
1632
01:08:27,512 --> 01:08:28,596
Estás limpio.
1633
01:08:31,140 --> 01:08:32,225
¡Hurra!
1634
01:08:33,851 --> 01:08:35,478
-¿Eso fue todo? -Sí.
1635
01:08:36,312 --> 01:08:38,689
Eso es todo. ¿No te sientes mejor?
1636
01:08:38,731 --> 01:08:40,733
De hecho, me siento mejor.
1637
01:08:40,775 --> 01:08:41,943
Gracias.
1638
01:08:41,984 --> 01:08:45,238
Porque la felicidad es contagiosa.
1639
01:08:46,072 --> 01:08:49,659
El amor es contagioso.
1640
01:08:53,454 --> 01:08:55,122
Y tal vez por...
1641
01:08:55,164 --> 01:08:56,833
-La boda de Isabella... -Oh, mierda.
1642
01:08:56,874 --> 01:08:58,543
...tendrás un nuevo amor propio.
1643
01:08:59,293 --> 01:09:02,588
[Xan gruñe] ¿La boda de Isabella?
1644
01:09:02,630 --> 01:09:05,550
-Mm-hmm. A Aiego. -Diego.
1645
01:09:07,176 --> 01:09:09,095
¿Qué? ¿De qué está hablando?
1646
01:09:09,136 --> 01:09:10,221
Eh, yo...
1647
01:09:11,097 --> 01:09:12,890
Estoy comprometido.
1648
01:09:12,932 --> 01:09:14,559
-Estoy comprometido. Simplemente sucedió. -[jadea]
1649
01:09:14,600 --> 01:09:17,436
¿Comprometido? Esta es información completamente nueva.
1650
01:09:17,478 --> 01:09:19,188
[risas]
1651
01:09:19,230 --> 01:09:21,649
-[charla superpuesta] -Es tan maravilloso.
1652
01:09:21,691 --> 01:09:23,901
Ah, gracias.
1653
01:09:23,943 --> 01:09:25,027
[Amara] Sí.
1654
01:09:25,987 --> 01:09:28,865
¿Todos lo saben antes que yo?
1655
01:09:28,906 --> 01:09:30,741
No quería eclipsar tu fin de semana.
1656
01:09:31,242 --> 01:09:33,452
¿Entonces me haces el tonto?
1657
01:09:33,494 --> 01:09:35,621
Amara... Amara lo sabe antes que yo.
1658
01:09:35,663 --> 01:09:38,708
No soy un bebé al que tienes que ocultarle cosas.
1659
01:09:38,749 --> 01:09:40,459
Estaba tratando de protegerte.
1660
01:09:40,501 --> 01:09:43,170
Se supone que soy tu mejor amigo.
1661
01:09:44,213 --> 01:09:46,757
¿Estoy siquiera invitado a tu boda?
1662
01:09:46,799 --> 01:09:49,385
Por supuesto. Por supuesto que lo eres.
1663
01:09:49,427 --> 01:09:51,679
Hemos pasado por muchas cosas juntos. ¿Bueno?
1664
01:09:52,179 --> 01:09:54,849
Novios, ascensos, mudanzas.
1665
01:09:54,891 --> 01:09:56,142
Y...
1666
01:09:56,183 --> 01:09:58,686
[ruido de panderetas]
1667
01:09:59,228 --> 01:10:01,022
...fuiste la primera persona que quería ver
1668
01:10:01,063 --> 01:10:02,273
cuando mi mamá murió.
1669
01:10:02,315 --> 01:10:04,191
Y eres tan importante para mí.
1670
01:10:07,904 --> 01:10:10,031
No estaba planeando hacer esto así.
1671
01:10:10,072 --> 01:10:11,616
Ah, Iz, pero.
1672
01:10:11,657 --> 01:10:13,284
Chica, lee la habitación.
1673
01:10:13,326 --> 01:10:15,745
Pero me preguntaba si estarías
1674
01:10:15,786 --> 01:10:17,121
mi dama de honor.
1675
01:10:17,747 --> 01:10:19,081
[risas]
1676
01:10:20,374 --> 01:10:21,459
Bueno, eso es genial.
1677
01:10:23,377 --> 01:10:25,671
Bueno, es hora de terminar.
1678
01:10:25,713 --> 01:10:28,215
Esta mierda de mantra woo woo.
1679
01:10:29,342 --> 01:10:31,135
-¡Xan, espera! -Isabella, súbete a esa casa rodante.
1680
01:10:31,177 --> 01:10:33,095
Ahora mismo y dile que lo sientes.
1681
01:10:33,137 --> 01:10:34,847
Yo... Bueno, ella sólo necesita un minuto.
1682
01:10:34,889 --> 01:10:36,766
Chicos, ese es su paseo de tristeza contenida.
1683
01:10:36,807 --> 01:10:39,018
Lo he dicho un millón de veces. Esto no es bueno.
1684
01:10:39,060 --> 01:10:40,811
-Entra ahí. -Oh, llegamos demasiado tarde.
1685
01:10:40,853 --> 01:10:42,438
¡Ahora!
1686
01:10:42,480 --> 01:10:45,066
[Isabella murmura]
1687
01:10:45,107 --> 01:10:47,360
Lo siento mucho. No sabía que era un secreto.
1688
01:10:47,401 --> 01:10:50,071
No, no. Está bien. Sólo voy a... Sí.
1689
01:10:50,112 --> 01:10:51,822
Voy a encender esa salvia, cariño.
1690
01:10:52,657 --> 01:10:54,158
-Sí. -Te vas
1691
01:10:54,200 --> 01:10:56,410
-Espíritus diabólicos malignos. -Oh. Sí.
1692
01:10:56,452 --> 01:10:57,578
[Wendy] ¿Tienes hierba?
1693
01:10:58,287 --> 01:11:00,331
-No es el momento. -Sí. Sí.
1694
01:11:00,373 --> 01:11:02,458
O... está bien. Quizás sea el momento.
1695
01:11:02,500 --> 01:11:03,626
[Xan gruñe enojado]
1696
01:11:13,219 --> 01:11:15,221
Xan, oye.
1697
01:11:15,262 --> 01:11:17,014
Lo lamento. ¿Podemos hablar?
1698
01:11:17,890 --> 01:11:19,892
Estoy bien. En realidad.
1699
01:11:20,768 --> 01:11:23,020
Era inevitable, ¿verdad?
1700
01:11:23,062 --> 01:11:27,149
Ustedes serán muy felices juntos.
1701
01:11:27,191 --> 01:11:29,485
No quería eclipsar tu fin de semana.
1702
01:11:29,527 --> 01:11:31,362
Por supuesto que no. ¿Y sabes qué?
1703
01:11:31,404 --> 01:11:35,032
Tienes razón. Este es mi fin de semana.
1704
01:11:35,574 --> 01:11:38,452
¿Y sabes con quién no quiero pasar este fin de semana?
1705
01:11:39,120 --> 01:11:40,287
[gritando] ¡Tú!
1706
01:11:45,084 --> 01:11:46,919
-¿Adónde vas? -Me voy
1707
01:11:46,961 --> 01:11:49,839
porque al parecer mis amigos me han estado mintiendo
1708
01:11:49,880 --> 01:11:51,841
y hablando a mis espaldas
1709
01:11:51,882 --> 01:11:55,928
y tratando de hacerme dormir con tipos al azar
1710
01:11:55,970 --> 01:11:59,807
o... o como decirme qué hacer con mis finanzas.
1711
01:11:59,849 --> 01:12:01,183
La mitad es mejor que cero.
1712
01:12:01,225 --> 01:12:02,727
Mira, entrometerse.
1713
01:12:02,768 --> 01:12:05,396
Esto es culpa de Tony.
1714
01:12:05,438 --> 01:12:06,731
No. Trayendo cien mil dólares.
1715
01:12:06,772 --> 01:12:08,524
Adentrarse en el desierto es una locura.
1716
01:12:08,566 --> 01:12:10,526
Y eso no es culpa de Tony. Eso es tu culpa.
1717
01:12:10,568 --> 01:12:12,153
No, es su culpa.
1718
01:12:12,194 --> 01:12:13,487
Mira, realmente creo que deberías preparar...
1719
01:12:13,529 --> 01:12:15,197
-Esto es una locura. -Cuidados a largo plazo.
1720
01:12:15,239 --> 01:12:16,824
-[se hace eco del argumento] -En serio.
1721
01:12:16,866 --> 01:12:18,701
¿Puedes responsabilizarte de algo?
1722
01:12:18,743 --> 01:12:20,077
No.
1723
01:12:20,870 --> 01:12:22,496
Puede que este no sea el momento de mencionar esto.
1724
01:12:22,538 --> 01:12:24,040
o podría ser el momento perfecto.
1725
01:12:24,081 --> 01:12:26,125
Pero le di a Xan el don de la claridad.
1726
01:12:26,167 --> 01:12:28,127
-¡Amara, déjanos en paz! -Bueno.
1727
01:12:28,169 --> 01:12:29,795
Pero probablemente tenga unos cinco minutos.
1728
01:12:29,837 --> 01:12:31,380
antes de que las drogas surtan efecto.
1729
01:12:31,422 --> 01:12:33,132
No le digas qué hacer. Pero espera, ¿qué?
1730
01:12:33,174 --> 01:12:34,341
-¿De qué estás hablando? -¿La drogaste?
1731
01:12:34,383 --> 01:12:37,386
¿El... el té de hierbas y especias?
1732
01:12:37,428 --> 01:12:40,389
Mmmm. Las hierbas son setas, las especias son setas.
1733
01:12:40,890 --> 01:12:43,392
Jesús, ¿bebes algo de este estafador?
1734
01:12:43,434 --> 01:12:45,019
-Ella es un boceto incluso para mí. -Vamos, Xan.
1735
01:12:45,061 --> 01:12:46,353
-Tú lo sabes mejor. -¿Qué estabas pensando?
1736
01:12:46,395 --> 01:12:48,314
Kan. ¡Kan! ¡Kan!
1737
01:12:48,355 --> 01:12:50,274
La tengo. La tengo. No la tengo.
1738
01:12:50,316 --> 01:12:52,610
-Estoy un poco sobreservido otra vez. -Jesús, Wendy. Bueno.
1739
01:12:52,651 --> 01:12:54,403
¿Alguno de ustedes tiene experiencia con psicodélicos?
1740
01:12:54,445 --> 01:12:56,155
No sé por qué lo pregunto. Voy a hacerlo.
1741
01:12:56,197 --> 01:12:58,449
No, iré. Ella está enojada conmigo.
1742
01:12:59,241 --> 01:13:00,701
Voy a conseguir una chaqueta antes de irme.
1743
01:13:00,743 --> 01:13:02,203
corriendo por el desierto de noche.
1744
01:13:02,244 --> 01:13:03,954
-Dios, Iz, te dije que no... -¡No lo hagas!
1745
01:13:04,497 --> 01:13:06,457
Me harás sentir peor.
1746
01:13:09,919 --> 01:13:12,296
[música tensa sonando]
1747
01:13:12,338 --> 01:13:13,631
No. Hola, Iz.
1748
01:13:14,340 --> 01:13:16,133
-¡Mierda! -Oh, tropezamos con algo.
1749
01:13:16,675 --> 01:13:18,385
Sabemos que tienes toneladas de efectivo.
1750
01:13:18,427 --> 01:13:20,971
¡Entrégalo y no te cortarán!
1751
01:13:21,013 --> 01:13:23,349
Ah, Ezequiel, vamos. Ya hemos visto tus genitales.
1752
01:13:23,390 --> 01:13:24,975
Amara, ¿tú también?
1753
01:13:25,017 --> 01:13:26,977
Lo siento, hermana tierra.
1754
01:13:27,019 --> 01:13:29,355
Pero los tapices personalizados de hilo teñido en lotes pequeños no son baratos.
1755
01:13:29,396 --> 01:13:31,732
¡Deja de hablar! ¿Dónde está el dinero?
1756
01:13:31,774 --> 01:13:34,193
¿Qué dinero? ¿Mi dinero de drag que tanto me costó ganar?
1757
01:13:34,235 --> 01:13:36,695
-No puedes tenerlo. -¡No estoy jugando!
1758
01:13:36,737 --> 01:13:38,948
-Danos el efectivo. -Oh, ese es un cuchillo muy grande.
1759
01:13:38,989 --> 01:13:40,574
Por favor no nos hagas daño.
1760
01:13:40,616 --> 01:13:41,575
Ezequiel te daremos lo que quieras.
1761
01:13:41,617 --> 01:13:43,369
Sólo cálmate.
1762
01:13:43,410 --> 01:13:45,121
Te oí hablar de eso. ¿Dónde está el dinero?
1763
01:13:45,162 --> 01:13:46,705
En realidad no sabemos dónde está el dinero.
1764
01:13:46,747 --> 01:13:48,499
Sólo Xan lo hace.
1765
01:13:48,541 --> 01:13:51,919
Sé que estás mintiendo. Será mejor que la traigas aquí ahora.
1766
01:13:52,795 --> 01:13:55,923
[Xan jadeando]
1767
01:14:00,469 --> 01:14:03,848
[voces distorsionadas haciendo eco]
1768
01:14:06,934 --> 01:14:08,394
[haciendo eco] Tengo 30 años.
1769
01:14:09,436 --> 01:14:10,563
Solo.
1770
01:14:11,480 --> 01:14:13,482
Mis amigos me odian.
1771
01:14:15,025 --> 01:14:16,652
¿Quién me amará alguna vez?
1772
01:14:19,488 --> 01:14:22,032
Oh. [risas]
1773
01:14:25,286 --> 01:14:27,204
Ni siquiera intenté salvarnos.
1774
01:14:32,918 --> 01:14:34,712
[sollozando]
1775
01:14:34,753 --> 01:14:40,176
♪
1776
01:14:52,438 --> 01:14:54,190
-No tienes que hacer esto. -¿Dónde está?
1777
01:14:54,231 --> 01:14:55,816
Estoy tan decepcionado de ti.
1778
01:14:55,858 --> 01:14:58,277
Ey. Ey. ¿Quieres un corgi? Depende de mí.
1779
01:14:58,319 --> 01:14:59,820
Quiero el dinero.
1780
01:15:00,696 --> 01:15:02,156
Y el corgi.
1781
01:15:02,198 --> 01:15:03,490
No sabemos dónde está el dinero.
1782
01:15:03,532 --> 01:15:05,284
Sólo Xan lo hace.
1783
01:15:05,326 --> 01:15:08,245
Tenemos que encontrarla. Está drogada y está sola.
1784
01:15:08,287 --> 01:15:09,747
Espero que ella esté bien.
1785
01:15:10,372 --> 01:15:11,540
Hola, Ren.
1786
01:15:12,166 --> 01:15:15,461
Si vamos a morir, me alegro que sea con Nedward.
1787
01:15:15,502 --> 01:15:17,213
[chillidos de águila]
1788
01:15:18,923 --> 01:15:21,008
Necesitaré mucha terapia después de esto.
1789
01:15:21,926 --> 01:15:23,969
[Xan jadeando]
1790
01:15:25,137 --> 01:15:27,473
[voz haciendo eco] Toma esta pluma. Déjalo ir.
1791
01:15:27,514 --> 01:15:28,849
[la voz se distorsiona]
1792
01:15:29,433 --> 01:15:31,769
[Xan se ríe]
1793
01:15:31,810 --> 01:15:33,020
Mis amigos.
1794
01:15:34,230 --> 01:15:37,650
Mis amigos. Mis amigos.
1795
01:15:37,691 --> 01:15:40,402
[risas]
1796
01:15:42,446 --> 01:15:45,241
Mis amigos. Mis amigos. Mis amigos.
1797
01:15:45,282 --> 01:15:46,867
[reír]
1798
01:15:46,909 --> 01:15:50,955
♪
1799
01:15:53,082 --> 01:15:55,334
Sabes, realmente pensé que ustedes, chicas, eran divertidas.
1800
01:15:55,376 --> 01:15:56,794
-Cállate, Amara. -¡Ey!
1801
01:15:56,835 --> 01:15:58,712
Cállate, princesa de Yelp.
1802
01:15:58,754 --> 01:16:00,673
¿Ylp princesa? ¿Qué vas a hacer?
1803
01:16:00,714 --> 01:16:02,508
¿Vas a atar a cuatro mujeres?
1804
01:16:02,549 --> 01:16:04,260
La gente nos estará buscando mañana por la mañana.
1805
01:16:04,301 --> 01:16:06,345
Sí, bueno, nosotros... nosotros... nos iremos esta noche.
1806
01:16:06,387 --> 01:16:08,597
Se fue a Juárez, México, a vivir con [ininteligible].
1807
01:16:08,639 --> 01:16:10,140
Vamos a tener pequeños bebés.
1808
01:16:10,182 --> 01:16:11,976
y van a tener pequeños bebés
1809
01:16:12,017 --> 01:16:13,185
y la llamarán Wendy y luego vamos a...
1810
01:16:13,227 --> 01:16:14,311
Miren todos. Es una señal.
1811
01:16:15,271 --> 01:16:17,147
-Una pluma. -[Ezequiel] ¿Qué carajo?
1812
01:16:17,189 --> 01:16:19,316
-¿Ese es Xan? ¿Está bien? -Ella definitivamente no está bien.
1813
01:16:19,358 --> 01:16:20,818
Ella está sosteniendo una pluma ensangrentada.
1814
01:16:20,859 --> 01:16:22,069
y estoy bastante seguro de que está mirando.
1815
01:16:22,111 --> 01:16:24,029
-He estado allí. -Tú.
1816
01:16:24,071 --> 01:16:26,782
Será mejor que nos des esos cien mil dólares.
1817
01:16:26,824 --> 01:16:28,909
[risas] ¿Sabes qué?
1818
01:16:29,952 --> 01:16:31,495
No [risas]
1819
01:16:31,537 --> 01:16:34,957
¿Crees que puedes venir aquí y mentir?
1820
01:16:34,999 --> 01:16:37,960
y hacer trampa y hacer lo que quieras.
1821
01:16:38,002 --> 01:16:39,461
No me parece.
1822
01:16:39,503 --> 01:16:41,964
No me voy a sentar aquí y aceptar esto.
1823
01:16:42,006 --> 01:16:45,801
No merezco esto. [risas]
1824
01:16:45,843 --> 01:16:48,679
No puedes dictar lo que hago con ese dinero.
1825
01:16:48,721 --> 01:16:51,890
Y que me condenen si trabajé tan duro,
1826
01:16:51,932 --> 01:16:55,728
Así de difícil para un marido cabrón...
1827
01:16:55,769 --> 01:16:57,396
-¿Marido? -...para quitármelo.
1828
01:16:57,438 --> 01:16:59,857
No te estoy importando una mierda, Tony.
1829
01:16:59,898 --> 01:17:01,317
¡Ahora!
1830
01:17:01,358 --> 01:17:02,985
-[Ezequiel gime] -[Amara jadea]
1831
01:17:03,027 --> 01:17:04,945
-Ezequiel. -Oye, hermana del desierto.
1832
01:17:04,987 --> 01:17:07,364
¡Oh! [gemidos de dolor]
1833
01:17:07,406 --> 01:17:08,615
¡Mi corazón enferma!
1834
01:17:08,657 --> 01:17:10,117
¡Pequeñas perras!
1835
01:17:10,159 --> 01:17:13,162
Oye, no puedes llamarnos perras.
1836
01:17:13,203 --> 01:17:15,414
Sólo los amigos pueden llamarnos así.
1837
01:17:15,456 --> 01:17:17,207
Ahora, lárgate de aquí.
1838
01:17:17,916 --> 01:17:19,293
[gemidos de dolor]
1839
01:17:19,335 --> 01:17:22,421
[Ezequiel sollozando] Mármol. Mármol.
1840
01:17:22,463 --> 01:17:24,923
Marmar, tenemos que conseguir... tenemos que conseguir...
1841
01:17:24,965 --> 01:17:27,509
Que los espíritus de la noche acaricien tu sueño.
1842
01:17:27,551 --> 01:17:29,303
Sea bendecido.
1843
01:17:29,345 --> 01:17:30,971
[todos jadeando]
1844
01:17:31,013 --> 01:17:32,181
Vámonos de aquí.
1845
01:17:33,390 --> 01:17:34,516
Hemos terminado.
1846
01:17:42,066 --> 01:17:43,817
¡Lo logramos!
1847
01:17:45,569 --> 01:17:48,113
[Xan] ¿Cuánto duran los hongos?
1848
01:17:48,155 --> 01:17:49,656
-[Ren] Un par de horas más. -[Xan] Oh Dios.
1849
01:17:49,698 --> 01:17:51,492
[Sam] ¿Por qué no nos quedamos aquí?
1850
01:17:51,533 --> 01:17:53,494
-[Xan] Eso es tan malo. -[Ren] Solo mira al cielo.
1851
01:17:53,535 --> 01:17:54,745
-[Xan] Tus manos son tan grandes. -[Ren] Solo mira al cielo.
1852
01:17:54,787 --> 01:17:56,372
También tienes las manos ensangrentadas.
1853
01:17:56,413 --> 01:17:58,040
-Por favor no toques a nadie. -[Xan] Oh, vaya.
1854
01:17:58,082 --> 01:17:59,083
[Ren] Es absolutamente ridículo.
1855
01:18:01,085 --> 01:18:03,379
Chicos, estoy tan cargado de adrenalina por ese golpe en las tetas.
1856
01:18:03,420 --> 01:18:04,838
¿Lo viste?
1857
01:18:04,880 --> 01:18:06,173
Siempre me han encantado tus golpes en las tetas.
1858
01:18:06,840 --> 01:18:10,219
Una vez más, te invito por la, ya sabes, bolsa de dinero.
1859
01:18:10,260 --> 01:18:12,679
Lo que sea. No puedo creer que esté llevando mi propia maleta.
1860
01:18:14,056 --> 01:18:15,808
Sólo necesitan algo de tiempo para descomprimirse.
1861
01:18:15,849 --> 01:18:17,351
Las cosas mejorarán por la mañana.
1862
01:18:17,393 --> 01:18:20,187
-¿Estamos bien? -No sé. ¿Lo somos?
1863
01:18:21,271 --> 01:18:22,564
Estaba tratando de protegerte.
1864
01:18:22,606 --> 01:18:24,274
No necesito blindaje.
1865
01:18:25,150 --> 01:18:27,111
[se burla] Está bien, genial.
1866
01:18:34,493 --> 01:18:35,828
[suspiros]
1867
01:18:41,959 --> 01:18:43,043
[suspiro] ¡Joder!
1868
01:18:47,631 --> 01:18:50,634
[suena música de tambores del desierto]
1869
01:19:13,407 --> 01:19:15,242
-[la música se desvanece] -[borboteo del agua]
1870
01:19:19,913 --> 01:19:20,998
Por favor siéntate.
1871
01:19:25,127 --> 01:19:27,337
¿Qué pasa con la formalidad?
1872
01:19:29,840 --> 01:19:31,175
-Oh. -Oh, Dios.
1873
01:19:31,216 --> 01:19:33,635
Que alguien la ayude. Por el amor de Dios.
1874
01:19:33,677 --> 01:19:35,304
-Tienes... Oh, no. -Ella va a--
1875
01:19:35,345 --> 01:19:36,972
-Estoy bien. Lo tengo. -Ah, okey.
1876
01:19:37,014 --> 01:19:38,390
-¿Lo entendiste? -¿Estás bien, Iz?
1877
01:19:38,432 --> 01:19:40,184
-Sí. Estoy bien. -¿Sí?
1878
01:19:40,225 --> 01:19:41,477
-Sí. -Bueno.
1879
01:19:41,518 --> 01:19:44,104
Bueno. Gracias a todos por venir.
1880
01:19:45,063 --> 01:19:48,066
Alquilé todo el spa por el día.
1881
01:19:48,108 --> 01:19:50,277
¿Por qué no podemos simplemente hablar de esto como adultos?
1882
01:19:50,319 --> 01:19:52,613
Bueno, aparentemente, porque somos incapaces.
1883
01:19:52,654 --> 01:19:55,282
-¿Qué pasa con la vela? -Pensé que era genial.
1884
01:19:55,324 --> 01:19:57,451
-Es muy dramático. -Cállate.
1885
01:19:57,993 --> 01:20:00,496
Soplaré esta vela ceremonial
1886
01:20:00,537 --> 01:20:02,748
al final y luego todos podremos recibir masajes.
1887
01:20:02,789 --> 01:20:04,082
-Mmm. -O...
1888
01:20:04,708 --> 01:20:07,085
¡No! Bueno.
1889
01:20:07,127 --> 01:20:08,795
Pensé que harías eso.
1890
01:20:08,837 --> 01:20:10,464
Eres un pequeño culo inteligente.
1891
01:20:11,548 --> 01:20:12,883
Mi tuna Ren.
1892
01:20:17,012 --> 01:20:19,223
Entonces sé que no pudimos ir al baño de sonido.
1893
01:20:19,264 --> 01:20:21,975
Así que traje este cuenco tibetano de bronce.
1894
01:20:23,560 --> 01:20:25,354
El tipo que me lo vendió era realmente raro.
1895
01:20:25,395 --> 01:20:27,356
pero dijo que limpiaría mis chakras, así que.
1896
01:20:27,397 --> 01:20:29,775
Dios mío, Iz. Nuestro itinerario.
1897
01:20:30,400 --> 01:20:34,279
Me gustaría terminar la ceremonia de resurrección.
1898
01:20:39,201 --> 01:20:40,452
- [campanadas del cuenco tibetano] - ¿Qué...?
1899
01:20:40,494 --> 01:20:43,747
Cantando. Cantando.
1900
01:20:44,289 --> 01:20:46,375
Cuenco tibetano.
1901
01:20:47,209 --> 01:20:49,920
[Xan vocalizando]
1902
01:20:52,005 --> 01:20:54,925
Es un cuenco tibetano.
1903
01:20:57,052 --> 01:20:59,972
[vocalizante]
1904
01:21:01,515 --> 01:21:03,809
♪ Oh, oh ♪
1905
01:21:10,607 --> 01:21:13,110
Realmente lo estoy intentando.
1906
01:21:14,653 --> 01:21:17,781
Sé que se necesitan dos personas para iniciar una relación.
1907
01:21:17,823 --> 01:21:19,283
y dos para terminar uno.
1908
01:21:19,741 --> 01:21:22,452
Estaba pasiva y asustada.
1909
01:21:22,494 --> 01:21:25,080
Y no luché por nada.
1910
01:21:26,582 --> 01:21:29,293
entonces estoy divorciado
1911
01:21:29,334 --> 01:21:31,461
y asumo mi parte.
1912
01:21:33,213 --> 01:21:34,798
No sólo el de Tony.
1913
01:21:35,757 --> 01:21:37,884
Guau. Eso es realmente genial.
1914
01:21:37,926 --> 01:21:39,553
Y sé que las cosas no pueden volver a la normalidad,
1915
01:21:39,595 --> 01:21:41,888
pero ¿qué significa normal de todos modos?
1916
01:21:42,639 --> 01:21:44,182
¿Vendiendo corgis?
1917
01:21:44,224 --> 01:21:46,059
De hecho, ahora también hago serpientes.
1918
01:21:46,101 --> 01:21:47,477
Oh, vaya.
1919
01:21:47,978 --> 01:21:49,980
¿Documentar el mundo?
1920
01:21:52,274 --> 01:21:53,650
¿Ganar la mayoría de los casos?
1921
01:21:55,777 --> 01:21:57,946
O casarse con un gran chico
1922
01:21:57,988 --> 01:22:01,074
mientras tu mejor amigo se pone de pie en tu boda.
1923
01:22:01,867 --> 01:22:03,827
Estoy hablando de mí. Soy tu mejor amigo.
1924
01:22:03,869 --> 01:22:05,662
Lo sé.
1925
01:22:05,704 --> 01:22:07,789
Y no me importa que Tony esté en la boda.
1926
01:22:07,831 --> 01:22:09,207
De hecho, espero que algún día
1927
01:22:09,249 --> 01:22:10,709
Tony no me importará en absoluto.
1928
01:22:10,751 --> 01:22:12,711
Sí, que se joda Tony y su pequeño pene.
1929
01:22:12,753 --> 01:22:14,379
Ajá. Que se joda.
1930
01:22:15,714 --> 01:22:18,133
Pero cuando estaba en mi punto más bajo,
1931
01:22:18,175 --> 01:22:21,428
Sabía que todas ustedes, chicas, eran simplemente, uh,
1932
01:22:21,470 --> 01:22:25,474
una llamada telefónica o un meme
1933
01:22:25,515 --> 01:22:27,392
o un emoji inapropiado de distancia.
1934
01:22:28,101 --> 01:22:31,772
Y eso significa todo para mí.
1935
01:22:38,904 --> 01:22:40,822
-Ay dios mío. -[bromas]
1936
01:22:42,699 --> 01:22:43,825
Mmm.
1937
01:22:45,535 --> 01:22:47,287
Sí, pensé que esto iba a flotar
1938
01:22:47,329 --> 01:22:49,289
como una manera fresca y misteriosa.
1939
01:22:49,331 --> 01:22:50,832
Sí, eso es lo que pensé la primera vez.
1940
01:22:51,416 --> 01:22:53,418
Y he estado pensando en ello
1941
01:22:53,460 --> 01:22:55,545
y voy a empezar a ir a terapia.
1942
01:22:55,587 --> 01:22:57,756
Gracias a Dios. Baruc HaShem
1943
01:22:57,798 --> 01:22:59,716
Como diría mi pueblo, dayenu.
1944
01:22:59,758 --> 01:23:01,510
-Dayenu, hijo mío. -Ay dios mío. ¿Qué dijo ella?
1945
01:23:01,551 --> 01:23:03,845
Sí. Realmente me vendría bien alguien neutral con quien hablar.
1946
01:23:03,887 --> 01:23:05,639
Xan, te queremos.
1947
01:23:07,516 --> 01:23:09,142
Nos amo.
1948
01:23:09,184 --> 01:23:10,519
Ay, yo también.
1949
01:23:11,395 --> 01:23:13,647
-Yo tres. -Igual, supongo.
1950
01:23:16,149 --> 01:23:17,693
[Wendy] ¿Puedo decir algo?
1951
01:23:17,734 --> 01:23:19,945
-Muy rápido. -Mm-hmm.
1952
01:23:20,946 --> 01:23:22,364
Esa pluma es asquerosa.
1953
01:23:22,406 --> 01:23:24,241
Las plumas en general son repugnantes.
1954
01:23:24,282 --> 01:23:27,661
Esa pluma en particular es especialmente repugnante.
1955
01:23:27,703 --> 01:23:29,955
Deberías tirarlo, quemarlo o enterrarlo.
1956
01:23:29,996 --> 01:23:31,915
Y también lávate las manos.
1957
01:23:34,126 --> 01:23:35,669
Y además te quiero mucho.
1958
01:23:38,380 --> 01:23:40,382
Iz, necesito ese pañuelo que me ofreciste antes.
1959
01:23:40,424 --> 01:23:42,175
Oh, quieres el toallita ahora, ¿eh?
1960
01:23:42,217 --> 01:23:44,177
[bromas] Huele a muerte.
1961
01:23:47,514 --> 01:23:49,891
24, 25,
1962
01:23:49,933 --> 01:23:52,519
$26,032.
1963
01:23:52,561 --> 01:23:54,104
[Isabella] Y 17 centavos.
1964
01:23:54,146 --> 01:23:55,939
Oh, chicos, deberíamos habernos dado un capricho.
1965
01:23:55,981 --> 01:23:58,066
con ese segundo buffet de camarones cuando tuvimos la oportunidad.
1966
01:23:58,108 --> 01:24:01,027
¿Qué diablos voy a hacer con 26.000 dólares?
1967
01:24:01,611 --> 01:24:03,113
[ambos jadean]
1968
01:24:03,155 --> 01:24:05,490
¡No! En absoluto. No. De ninguna manera. No.
1969
01:24:05,532 --> 01:24:07,200
Oh, sí cariño.
1970
01:24:07,242 --> 01:24:09,828
[se reproduce música alegre]
1971
01:24:09,870 --> 01:24:11,705
Será mejor que esta sea la mejor copa de vino.
1972
01:24:11,747 --> 01:24:13,623
que alguna vez he tenido en mi vida.
1973
01:24:14,249 --> 01:24:17,377
Saludos a los mejores amigos que una chica podría pedir.
1974
01:24:17,419 --> 01:24:19,546
Al vino pirata.
1975
01:24:19,588 --> 01:24:21,256
[ambos] ¡Yarr!
1976
01:24:21,298 --> 01:24:22,549
¡Yarr!
1977
01:24:24,384 --> 01:24:25,969
No. En absoluto.
1978
01:24:27,179 --> 01:24:29,639
¿Otra vez jodida lima canela?
1979
01:24:29,681 --> 01:24:31,516
-El mío es bueno. -¡Puaj!
1980
01:24:31,558 --> 01:24:32,934
Esto sabe a orina de abuela.
1981
01:24:33,393 --> 01:24:34,895
La orina de la abuela pirata.
1982
01:24:35,812 --> 01:24:37,439
¿Por qué quieres beber orina?
1983
01:24:37,481 --> 01:24:38,565
Es caro.
1984
01:24:42,903 --> 01:24:44,613
[Xan] Uf. Gracias a Dios.
1985
01:24:44,654 --> 01:24:45,989
Somos nosotros.
1986
01:24:46,031 --> 01:24:49,159
-Adiós. -Ah, Sam.
1987
01:24:49,201 --> 01:24:51,995
-¡Feliz divorcio! -[todos aplaudiendo]
1988
01:24:52,037 --> 01:24:53,747
-[incomprensible] -Así es.
1989
01:24:53,789 --> 01:24:57,000
¿Escuchaste eso? Estoy soltero y listo para socializar.
1990
01:24:57,584 --> 01:25:00,295
-Eh, señor. -Sí. Aún lo tienes, niña.
1991
01:25:00,337 --> 01:25:02,714
Sí, él definitivamente quiere esto.
1992
01:25:02,756 --> 01:25:04,132
Eso fue genial.
1993
01:25:04,174 --> 01:25:05,717
Ya sabes, eso estuvo un poco caliente.
1994
01:25:05,759 --> 01:25:07,719
Y la próxima vez estaremos todos juntos
1995
01:25:07,761 --> 01:25:09,221
Será para la despedida de soltera de Isabella.
1996
01:25:09,262 --> 01:25:10,722
[Wendy] Dios mío. Vegas.
1997
01:25:10,764 --> 01:25:12,349
Conozco muchas strippers en Las Vegas.
1998
01:25:12,390 --> 01:25:14,434
Una llamada mía y boom, ciudad stripper.
1999
01:25:14,476 --> 01:25:17,270
Y creo que John sigue pinchando y nos conectará.
2000
01:25:17,312 --> 01:25:18,772
-¿Bueno? -¿Quién es Juan?
2001
01:25:18,814 --> 01:25:20,357
Ya sabes, cantó "Get Low".
2002
01:25:20,398 --> 01:25:22,150
Yo... lo siento mucho. ¿Te refieres al pequeño John?
2003
01:25:22,192 --> 01:25:23,819
No es así como lo llaman sus amigos.
2004
01:25:23,860 --> 01:25:25,737
-¿Cómo conoces al pequeño John? -Ay dios mío.
2005
01:25:25,779 --> 01:25:27,322
Literalmente se ha jodido a todo el mundo. Es realmente increíble.
2006
01:25:27,364 --> 01:25:28,740
Sin embargo, ayuda con conexiones similares.
2007
01:25:28,782 --> 01:25:30,116
No, me preocupa su seguridad.
2008
01:25:30,158 --> 01:25:32,035
-Es malo. -[Ren] Oye, mira.
2009
01:25:32,077 --> 01:25:33,328
Quería decirte, antes de que te vayas, mi tierno melocotón...
2010
01:25:33,370 --> 01:25:34,579
-Mm-hmm. -...que voy a tomar
2011
01:25:34,621 --> 01:25:36,164
dos de esos hámsters largos
2012
01:25:36,206 --> 01:25:37,749
y también puedes agregar algunas serpientes.
2013
01:25:37,791 --> 01:25:39,626
-¿Hablas en serio? -Hablo muy en serio.
2014
01:25:39,668 --> 01:25:41,169
-[Wendy] ¿Hablas en serio? -[Ren] Hablo muy en serio.
2015
01:25:41,211 --> 01:25:42,963
-[Wendy] ¿Hablas en serio? -[Ren] Mortal.
2016
01:25:43,004 --> 01:25:43,839
Oh, nunca antes habías apoyado mis negocios.
2017
01:25:43,880 --> 01:25:45,048
Está bien, vámonos.
2018
01:25:45,090 --> 01:25:45,924
Esto se siente realmente irresponsable.
2019
01:25:45,966 --> 01:25:47,133
Ren, trae mi bolso.
2020
01:25:47,175 --> 01:25:48,510
Recibí tu bolso.
2021
01:25:48,552 --> 01:25:51,179
Me tengo que ir. Estoy demasiado emocionado.
2022
01:25:52,973 --> 01:25:54,057
[timbres del teléfono]
2023
01:26:07,529 --> 01:26:11,074
["Happy Days & Happy Nights" de Valentino sonando]
2024
01:26:23,378 --> 01:26:26,131
♪ No más ♪
2025
01:26:26,172 --> 01:26:30,844
♪ Obstáculos en mi camino ♪
2026
01:26:30,886 --> 01:26:34,306
♪ Solo abre puertas ♪
2027
01:26:34,347 --> 01:26:39,019
♪ En el cielo hoy ♪
2028
01:26:39,060 --> 01:26:41,062
♪ Gana algo ♪
2029
01:26:41,104 --> 01:26:42,939
♪ Pierde algo ♪
2030
01:26:42,981 --> 01:26:46,776
♪ No te preocupes [letra ininteligible] ♪
2031
01:26:46,818 --> 01:26:49,946
♪ Días felices ♪
2032
01:26:49,988 --> 01:26:54,618
♪ Están aquí para quedarse ♪
2033
01:26:54,659 --> 01:26:57,871
♪ Días felices ♪
2034
01:26:57,913 --> 01:27:02,000
♪ No más nubes grises ♪
2035
01:27:02,584 --> 01:27:04,294
♪ Gana algo ♪
2036
01:27:04,336 --> 01:27:06,254
♪ Pierde algo ♪
2037
01:27:06,296 --> 01:27:08,340
♪ No importa ♪
2038
01:27:08,381 --> 01:27:12,302
♪ Porque lo único que realmente me importa es que estés aquí ♪
2039
01:27:12,344 --> 01:27:15,764
♪ Parado tan cerca ♪
2040
01:27:20,226 --> 01:27:23,480
♪ Días felices ♪
2041
01:27:23,521 --> 01:27:25,899
[la música continúa sonando por los auriculares]
2042
01:27:28,026 --> 01:27:31,404
♪ Días felices ♪
2043
01:27:31,446 --> 01:27:35,325
♪ No más cielos grises ♪
2044
01:27:35,367 --> 01:27:37,702
♪ Gana algo ♪
2045
01:27:37,744 --> 01:27:39,454
♪ Pierde algo ♪
2046
01:27:39,496 --> 01:27:41,623
♪ No importa ♪
2047
01:27:41,665 --> 01:27:45,251
♪ Porque lo único que realmente me importa es que estés aquí ♪
2048
01:27:45,293 --> 01:27:47,462
♪ Todos los días ♪
2049
01:27:47,504 --> 01:27:50,256
♪ Días felices ♪
2050
01:27:51,466 --> 01:27:53,551
¡Mierda!
2051
01:27:55,345 --> 01:27:57,806
[suena música alegre]
2052
01:28:02,602 --> 01:28:04,396
♪ ¿Quieres invitarme a una bebida? ¿Qué opinas? ♪
2053
01:28:04,729 --> 01:28:06,648
♪ Vuelve a mi casa y puedo mostrarte mi perversión ♪
2054
01:28:06,690 --> 01:28:08,650
♪ Porque soy codicioso, así que dame de comer ♪
2055
01:28:08,692 --> 01:28:10,360
♪ Ponte de rodillas cada vez que me saludes ♪
2056
01:28:10,402 --> 01:28:11,987
♪ Y haz un depósito ♪
2057
01:28:12,028 --> 01:28:13,822
♪ Todas tus ganancias ♪
2058
01:28:13,863 --> 01:28:16,074
♪ Cómprame una coca cola, sí, llámame Joseph ♪
2059
01:28:16,116 --> 01:28:17,784
♪ Ahora soy tu café ♪
2060
01:28:17,826 --> 01:28:20,495
No estoy listo. Mis pantalones están completamente bajados.
2061
01:28:20,537 --> 01:28:22,747
-Cuatro, dos, cuatro. -Segundo palo.
2062
01:28:24,541 --> 01:28:26,334
Hola, amables ojos.
2063
01:28:27,085 --> 01:28:28,503
-¿Estamos rodando? -[hombre] Está bien. Y...
2064
01:28:28,545 --> 01:28:30,505
Hueles como un buffet de camarones.
2065
01:28:30,547 --> 01:28:32,132
Vaya, vaya, vaya, vaya.
2066
01:28:32,173 --> 01:28:33,800
Hueles como una barra de tacos.
2067
01:28:33,842 --> 01:28:35,719
Bueno, hueles genial.
2068
01:28:35,760 --> 01:28:37,262
[estridente]
2069
01:28:37,303 --> 01:28:39,305
Poco soplo. [risas]
2070
01:28:39,347 --> 01:28:40,598
[risas]
2071
01:28:40,640 --> 01:28:41,975
Me gustaría ofrecerles...
2072
01:28:43,685 --> 01:28:46,229
un maldito semirremolque.
2073
01:28:46,271 --> 01:28:48,314
Hueles como un pastel de urinario.
2074
01:28:48,356 --> 01:28:50,316
O en la sala del establecimiento del presidente.
2075
01:28:50,358 --> 01:28:51,609
¿Qué estoy diciendo?
2076
01:28:51,651 --> 01:28:52,944
¿Es correcto este sentimiento?
2077
01:28:52,986 --> 01:28:54,362
-[Wendy jadea] -¡Oh, joder!
2078
01:28:54,404 --> 01:28:55,989
No sé lo que estoy diciendo.
2079
01:28:56,031 --> 01:28:58,366
Joder, eso también estuvo muy bien. Bolas de mierda.
2080
01:28:59,576 --> 01:29:01,244
Creo que está muy apretado.
2081
01:29:01,286 --> 01:29:03,038
-¿Quieres tomar eso otra vez? -Sí, lo haría.
2082
01:29:03,079 --> 01:29:04,914
No quería decir nada. Ups.
2083
01:29:04,956 --> 01:29:06,750
[risas] Esa es mi otra línea.
2084
01:29:06,791 --> 01:29:09,169
Cuando Tony... ese no es mi marido.
2085
01:29:09,210 --> 01:29:10,837
Ese es tu marido. Decepcionado.
2086
01:29:10,879 --> 01:29:12,338
[risas]
2087
01:29:13,048 --> 01:29:14,507
¿Es suave o mejor?
2088
01:29:14,549 --> 01:29:16,259
Porque no puedes resolver un [ininteligible].
2089
01:29:16,301 --> 01:29:17,927
Está bien. Lo siento. Lo siento mucho. Lo siento mucho.
2090
01:29:17,969 --> 01:29:19,345
Dame una postura.
2091
01:29:19,387 --> 01:29:20,638
Dame un-- Dame un--
2092
01:29:21,431 --> 01:29:23,433
Ciertamente no los estoy disfrutando en este momento.
2093
01:29:23,475 --> 01:29:26,227
¿Estás intentando decir que quieres que te doblen?
2094
01:29:26,269 --> 01:29:29,064
Porque siento que ya no puedo hacer eso.
2095
01:29:29,105 --> 01:29:30,899
[risas] No puedo--
2096
01:29:30,940 --> 01:29:32,400
[risa]
2097
01:29:32,442 --> 01:29:34,194
[masculleo]
2098
01:29:34,235 --> 01:29:36,071
[risas] ¡Maldita sea!
2099
01:29:36,112 --> 01:29:38,573
Mi horno no es lo suficientemente grande para dos berenjenas.
2100
01:29:38,615 --> 01:29:41,743
[risas y aplausos]
2101
01:29:43,787 --> 01:29:45,914
[Ren riendo] [incomprensible]
2102
01:29:46,915 --> 01:29:47,999
[indistinto]
2103
01:29:49,459 --> 01:29:51,252
¿Le hicieron una doble penetración?
2104
01:29:52,629 --> 01:29:53,755
Por Ricardo.
2105
01:29:55,298 --> 01:29:56,591
Dos berenjenas al horno.
2106
01:29:57,884 --> 01:30:00,929
[risa]
2107
01:30:00,970 --> 01:30:02,347
-Podría seguir. -Bien...
2108
01:30:03,556 --> 01:30:05,225
Bueno. Será mejor que así sea.
2109
01:30:05,266 --> 01:30:06,935
♪ Oh, Dios mío ♪
2110
01:30:08,478 --> 01:30:10,522
♪ Explota, oh Dios mío ♪
2111
01:30:12,232 --> 01:30:14,317
♪ Manos van, aleluya ♪
2112
01:30:15,985 --> 01:30:18,113
♪ Enciéndelo, oh, la, la, la ♪
2113
01:30:19,697 --> 01:30:21,783
♪ Quiero dinero, dinero, dinero, dinero para quemar ♪
2114
01:30:21,825 --> 01:30:23,701
♪ Tienes mucho, mucho, mucho, mucho que aprender ♪
2115
01:30:23,743 --> 01:30:25,453
♪ Porque lo tomo todo, si lo quiero todo ♪
2116
01:30:25,495 --> 01:30:26,746
♪ Bebé, ahora mismo ♪
2117
01:30:27,413 --> 01:30:29,332
♪ Quiero dinero, dinero, dinero, dinero para quemar ♪
2118
01:30:29,374 --> 01:30:31,209
♪ Tienes mucho, mucho, mucho, mucho que aprender ♪
2119
01:30:31,251 --> 01:30:33,128
♪ Porque lo tomo todo, si lo quiero todo ♪
2120
01:30:33,169 --> 01:30:35,296
♪ Bebé, dame eso, oh, la, la, la ♪
2121
01:30:42,554 --> 01:30:44,347
♪ Vivo de ese pan y mantequilla ♪
2122
01:30:44,389 --> 01:30:46,141
♪ La leche sale directamente de la ubre ♪
2123
01:30:46,182 --> 01:30:48,351
♪ Cada gota de la crema ♪
2124
01:30:48,393 --> 01:30:50,520
♪ Gíralo hacia la derecha y se vuelve verde ♪
2125
01:30:50,562 --> 01:30:53,273
♪ Verde, verde, verde, verde, verde, verde, verde ♪
2126
01:30:53,314 --> 01:30:56,442
♪ Verde, verde, verde, verde, verde, verde, verde ♪
2127
01:30:57,986 --> 01:31:00,029
♪ Vomítalo, oh, la, la, la ♪
2128
01:31:01,739 --> 01:31:03,825
♪ Explota, oh, Dios mío ♪
2129
01:31:05,618 --> 01:31:07,662
♪ Manos van, aleluya ♪
2130
01:31:09,372 --> 01:31:11,416
♪ Enciéndelo, oh, la, la, la ♪
2131
01:31:13,084 --> 01:31:15,336
♪ Vomítalo, oh, la, la, la ♪
2132
01:31:17,130 --> 01:31:19,257
♪ Explota, oh, Dios mío ♪
2133
01:31:20,758 --> 01:31:23,094
♪ Manos van, aleluya ♪
2134
01:31:24,637 --> 01:31:26,639
♪ Enciéndelo, oh, la, la, la ♪
2135
01:31:26,681 --> 01:31:32,020
♪
2136
01:31:57,754 --> 01:32:01,299
♪
2137
01:32:02,217 --> 01:32:03,343
[mujer] Nos encanta.
156965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.