All language subtitles for My.Divorce.Party.2024.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:16,000 @@@@@ 2 00:00:17,000 --> 00:00:22,000 ##### 3 00:00:25,142 --> 00:00:28,186 -[música tensa] -[chillidos de águila] 4 00:00:34,693 --> 00:00:37,738 [se reproduce música alegre] 5 00:01:12,189 --> 00:01:13,273 [timbres del teléfono] 6 00:01:15,776 --> 00:01:16,860 [susurrando] Joder. 7 00:01:17,903 --> 00:01:19,529 [sonido del teléfono] 8 00:01:19,571 --> 00:01:21,323 -Joder, joder, joder, joder, joder. -[timbres del teléfono] 9 00:01:21,364 --> 00:01:22,574 [se aclara la garganta] 10 00:01:23,325 --> 00:01:24,868 [sonido del teléfono] 11 00:01:27,162 --> 00:01:29,247 [sonido del teléfono] 12 00:01:29,289 --> 00:01:30,415 [exhala ruidosamente] 13 00:01:30,999 --> 00:01:32,876 [sonido del teléfono] 14 00:01:37,172 --> 00:01:38,381 [sonido del teléfono] 15 00:01:38,423 --> 00:01:41,468 [se reproduce música alegre] 16 00:02:06,660 --> 00:02:07,744 [clics del obturador de la cámara] 17 00:02:35,105 --> 00:02:37,858 [clic del obturador de la cámara] 18 00:02:50,704 --> 00:02:53,999 [gruñe con disgusto] Pintoresco. 19 00:02:54,040 --> 00:02:55,125 [Isabella] Entonces, ¿voy a buscar mi maleta otra vez? 20 00:02:55,166 --> 00:02:56,710 ¿Me extrañaste? 21 00:02:56,751 --> 00:02:58,128 Bueno, la distancia hace que te quiera más. 22 00:02:58,169 --> 00:02:59,379 [Isabella] Ahora yo también tenía que empujar 23 00:02:59,421 --> 00:03:00,088 Ambas maletas en el aeropuerto. 24 00:03:00,130 --> 00:03:00,922 Gracias. 25 00:03:01,715 --> 00:03:03,508 -Hola. -[Ren] Hola. 26 00:03:05,844 --> 00:03:06,928 Está bien. 27 00:03:07,637 --> 00:03:09,264 [Wendy grita] 28 00:03:09,306 --> 00:03:10,724 [Wendy] ¿Alguien pide dos chuletas de pollo? 29 00:03:10,765 --> 00:03:12,559 ¿Y una guarnición de salsa skank? 30 00:03:13,351 --> 00:03:14,519 [risas] 31 00:03:16,938 --> 00:03:18,732 Oh. [risas] 32 00:03:18,773 --> 00:03:21,067 Oh, y aquí viene el gran final. 33 00:03:21,109 --> 00:03:24,446 Aquí vamos. Oh, déjalo muy bajo. [risas] 34 00:03:24,487 --> 00:03:27,616 [Ren] Wendy, me encanta tu mameluco. 35 00:03:27,657 --> 00:03:29,409 ¿Qué? ¿Te gusta esto? ¿Esta cosa vieja? 36 00:03:30,410 --> 00:03:31,494 ¿Te gusta? 37 00:03:32,078 --> 00:03:34,080 Gracias, Jerónimo. Mantenlo espeluznante. 38 00:03:34,122 --> 00:03:36,583 -[Ren] ¿Quiero saberlo? -Eh, es mejor que no lo hagas. 39 00:03:36,625 --> 00:03:39,002 -Te extrañé mi tuna. -Amigos, está bien. 40 00:03:39,044 --> 00:03:41,171 Muy rápido antes de que llegue Xan. Muestra esa roca. 41 00:03:41,212 --> 00:03:42,631 Oh, necesito gafas de sol sólo para verlo. 42 00:03:42,672 --> 00:03:44,299 Hielo durante días. 43 00:03:44,341 --> 00:03:45,967 Aún no le he dicho a Xan que me comprometí. 44 00:03:46,009 --> 00:03:48,303 -¿entonces me lo quito? -Sólo sigue el plan. 45 00:03:48,345 --> 00:03:49,971 Un fin de semana más sin saberlo no la hará daño. 46 00:03:50,013 --> 00:03:51,890 Sobre todo porque Tony es el padrino de boda de Diego. 47 00:03:51,932 --> 00:03:53,683 Oh, eso la va a cortar muy mal. 48 00:03:53,725 --> 00:03:55,936 De pie en la misma boda que su exmarido. 49 00:03:55,977 --> 00:03:57,854 Especialmente después de que conociste a Diego en su boda. 50 00:03:57,896 --> 00:03:59,564 No ayudar. 51 00:03:59,606 --> 00:04:01,399 Lo que no ayuda es la actitud pasiva de Xan. 52 00:04:01,441 --> 00:04:03,068 Estoy seguro de que incluso si le dijeras que ella no reaccionaría, 53 00:04:03,109 --> 00:04:03,985 ella simplemente se daría la vuelta como siempre lo hace. 54 00:04:04,027 --> 00:04:05,612 Se amable. 55 00:04:05,654 --> 00:04:06,780 Ninguno de nosotros sabe lo que es divorciarse. 56 00:04:06,821 --> 00:04:08,239 Todavía. 57 00:04:09,157 --> 00:04:10,659 Vamos, solo estaba jugando con las probabilidades. 58 00:04:11,117 --> 00:04:12,869 Bueno, no puedo hacerlo en su fiesta de divorcio. 59 00:04:12,911 --> 00:04:15,038 No quiero frotarlo. Este es un fin de semana sin drama. 60 00:04:15,080 --> 00:04:17,248 -Dos quilates y medio. -Conoces tus diamantes. 61 00:04:17,290 --> 00:04:19,501 Voy a hacer que Stephanie me actualice para nuestro próximo aniversario. 62 00:04:19,542 --> 00:04:21,252 ¿Ella lo sabe? 63 00:04:21,294 --> 00:04:22,837 Sigo dejando mi iPad abierto en sitios web de Ring. 64 00:04:22,879 --> 00:04:25,507 -No soy sutil. -¿Es esto lana real? 65 00:04:27,008 --> 00:04:28,468 [Ren] Chicos. 66 00:04:30,053 --> 00:04:33,598 [gruñendo] ¿Qué es esto? Oh, por aquí otra vez. 67 00:04:34,641 --> 00:04:35,725 Oh, Dios. 68 00:04:36,267 --> 00:04:39,229 Señoras, ya llegué. [risas] 69 00:04:40,730 --> 00:04:42,065 ¡Estoy aquí! 70 00:04:42,107 --> 00:04:44,943 [aplausos] 71 00:04:44,985 --> 00:04:46,861 Bueno. 72 00:04:46,903 --> 00:04:49,990 [Isabella] Muy bien, estamos todos aquí, eso es bueno. 73 00:04:50,031 --> 00:04:52,242 Tengo algo para todos. 74 00:04:52,283 --> 00:04:54,285 Sí. Uno de estos. 75 00:04:54,327 --> 00:04:57,497 Este. Así es. Hice planes. Nos encanta. 76 00:04:58,248 --> 00:05:00,375 Muy bien, vámonos. 77 00:05:01,960 --> 00:05:03,044 [Sam] Mira el mío. 78 00:05:03,962 --> 00:05:05,672 Sabes, este fin de semana será todo diversión, 79 00:05:05,714 --> 00:05:07,340 Y todo será sobre ti, Xan. 80 00:05:07,382 --> 00:05:09,175 Me emocioné tanto que amenicé el itinerario. 81 00:05:09,217 --> 00:05:10,802 ¿Es esto caligrafía? 82 00:05:10,844 --> 00:05:13,221 Todo lo que quiero hacer es relajarme, divertirme, 83 00:05:13,263 --> 00:05:14,848 y trata de sentirte normal otra vez. 84 00:05:14,889 --> 00:05:16,558 ¿Hay tiempo en mi itinerario para eso? 85 00:05:16,599 --> 00:05:18,435 El sábado por la tarde hay algo de tiempo libre. 86 00:05:18,476 --> 00:05:20,937 Entonces puedes sentirte normal. 87 00:05:20,979 --> 00:05:23,023 Gracias a ambos por planear esto. 88 00:05:23,064 --> 00:05:24,691 Sé si dependía de Ren. 89 00:05:24,733 --> 00:05:26,359 -Y Wendy... -Horribles planificadores. 90 00:05:26,401 --> 00:05:27,694 Espera, espera, espera. 91 00:05:27,736 --> 00:05:29,362 Mala planificación o, ya sabes, 92 00:05:29,404 --> 00:05:31,364 simplemente evasor de responsabilidad profesional. 93 00:05:31,406 --> 00:05:33,199 -Oh, no. Tienen razón. -Desestructurado. 94 00:05:33,241 --> 00:05:35,118 Bien, ahora que la caballería está aquí, 95 00:05:35,160 --> 00:05:38,455 Sugiero que busquemos nuestra casa rodante glamping de lujo. 96 00:05:38,496 --> 00:05:39,581 201. 97 00:05:42,375 --> 00:05:43,918 -Lo encontré. -[suena el trombón triste] 98 00:05:43,960 --> 00:05:45,503 [Wendy] [risas] Nos jugaron. 99 00:05:45,545 --> 00:05:47,297 ¿Pero cómo es eso un oasis relajante y tranquilo? 100 00:05:47,338 --> 00:05:48,757 ¿Eso tiene capacidad para seis? 101 00:05:48,798 --> 00:05:50,550 Señoras, señoras, no sean tan divas. 102 00:05:50,592 --> 00:05:52,177 Vamos. 103 00:05:52,218 --> 00:05:54,679 La gente de publicidad siempre embellece las cosas. 104 00:05:54,721 --> 00:05:56,473 Dicen que suaviza la piel 105 00:05:56,514 --> 00:05:58,224 o está acanalado para su placer. 106 00:05:58,266 --> 00:06:00,060 Parece un lugar donde me pueden asesinar. 107 00:06:00,101 --> 00:06:02,187 -No puedo dormir aquí. -Oh, eres una mujer en Estados Unidos. 108 00:06:02,228 --> 00:06:03,688 Es mucho más probable que te maten en casa. 109 00:06:03,730 --> 00:06:05,356 -que de vacaciones. -Oh, vaya. 110 00:06:05,398 --> 00:06:07,233 -Es hora de empezar a beber. -Hombre. 111 00:06:07,275 --> 00:06:09,486 -[Isabella] Está bien, Wendy. Wendy. -¿Qué? 112 00:06:09,527 --> 00:06:11,196 ¿Ren no puede beber y nosotros no podemos beber? 113 00:06:11,237 --> 00:06:13,531 Chicos, chicos, está bien, ¿vale? 114 00:06:13,573 --> 00:06:15,158 Quien quiera beber, que beba. 115 00:06:15,200 --> 00:06:17,786 Además traje mis propios refrescos. 116 00:06:17,827 --> 00:06:19,245 -Eso es un alivio. -Ah, bien. 117 00:06:19,287 --> 00:06:20,413 Gracias a Dios y a María. 118 00:06:20,455 --> 00:06:22,207 Estoy bien. Y yo. 119 00:06:22,248 --> 00:06:24,042 yo tampoco voy a beber 120 00:06:24,084 --> 00:06:25,335 -Porque no estás bebiendo. -Isabella, está bien. 121 00:06:25,376 --> 00:06:27,212 [Wendy] [incomprensible] 122 00:06:27,253 --> 00:06:28,755 [reír] 123 00:06:29,798 --> 00:06:32,217 Vale, porque traje una botella pequeña, 124 00:06:32,258 --> 00:06:34,260 Sólo una pequeña botella de vino, por si acaso. 125 00:06:34,302 --> 00:06:35,970 -[Ren] Ah, ¿lo hiciste? -Esta cosita pequeñita. 126 00:06:36,012 --> 00:06:38,848 -Elegante y amplia. -Xan necesita esto. Mírala. 127 00:06:38,890 --> 00:06:40,850 En serio. Su vida se ha hecho pedazos. 128 00:06:40,892 --> 00:06:42,936 Ella está muy lejos de ser fuerte e independiente. 129 00:06:42,977 --> 00:06:45,146 e inspiradora que alguna vez fue. 130 00:06:45,188 --> 00:06:46,731 [Xan] Gracias, Sam. 131 00:06:46,773 --> 00:06:49,275 La semana pasada lloré por los sabores del yogur. 132 00:06:49,317 --> 00:06:51,069 La lima canela me jode. 133 00:06:51,111 --> 00:06:53,321 ¿Por qué harían eso? ¿Quién se come eso? 134 00:06:53,363 --> 00:06:54,989 -Masoquistas. -¡Escuchar! ¡Escuchar! Mmm. 135 00:06:56,074 --> 00:06:57,826 ¿A quién le va a gritar Samantha por esa caravana? 136 00:06:57,867 --> 00:06:59,994 ¿Por qué siempre soy yo el que tiene que gritar? 137 00:07:00,036 --> 00:07:02,497 Porque eres un abogado atractivo al que le encanta hacer tropezar a la gente. 138 00:07:02,539 --> 00:07:04,124 en sus palabras. 139 00:07:04,165 --> 00:07:06,209 -Ella es la peor con quien pelear. -Bien, iré. 140 00:07:06,251 --> 00:07:07,877 Pero cuando regrese, vamos directo a la diversión. 141 00:07:07,919 --> 00:07:09,879 Sí, tenemos un horario para mantener a la gente. 142 00:07:09,921 --> 00:07:11,005 Sabes... 143 00:07:12,048 --> 00:07:13,133 Tenía una pregunta sobre eso. 144 00:07:13,800 --> 00:07:15,677 ¿Qué es exactamente una ceremonia de resurrección? 145 00:07:15,718 --> 00:07:17,053 Oh, eso es de mi terapeuta. 146 00:07:17,512 --> 00:07:20,056 Quiere que ayude a Xan a dejar de lado sus pensamientos negativos. 147 00:07:20,098 --> 00:07:21,808 y canta un mantra de positividad 148 00:07:21,850 --> 00:07:23,935 y luego suelta una pluma al viento. 149 00:07:23,977 --> 00:07:25,145 -Yo he hecho eso. -Eso suena legítimo. 150 00:07:25,186 --> 00:07:27,147 Oh, hagamos una gran noche de fuego 151 00:07:27,188 --> 00:07:28,773 para limpiarme de tony 152 00:07:28,815 --> 00:07:30,441 y la nube negra que ha plagado mi vida. 153 00:07:30,483 --> 00:07:32,110 No planeé un incendio 154 00:07:32,152 --> 00:07:33,736 así que no tengo ningún retardante de fuego-- 155 00:07:33,778 --> 00:07:35,155 No, no, no, no, no. Después de este fin de semana, 156 00:07:35,196 --> 00:07:37,115 Espero volver a ser como antes. 157 00:07:37,157 --> 00:07:39,075 No más Xan triste y deprimido. 158 00:07:39,117 --> 00:07:41,828 Este es un nuevo capítulo. 159 00:07:41,870 --> 00:07:43,454 Es hora de volver a la normalidad 160 00:07:43,496 --> 00:07:45,331 con la gente que mejor me conoce. 161 00:07:45,373 --> 00:07:47,959 Um, ¿Baño de sonido Integratron? 162 00:07:48,001 --> 00:07:49,836 No recuerdo haber aceptado eso. 163 00:07:49,878 --> 00:07:51,462 Lo siento, ¿no viste la explosión de correos electrónicos? 164 00:07:51,504 --> 00:07:53,006 en tu bandeja de entrada de estos dos? 165 00:07:53,047 --> 00:07:54,632 Hubo, uh, los recordatorios de la mañana, 166 00:07:54,674 --> 00:07:56,634 y no olvidemos el resumen de la tarde. 167 00:07:56,676 --> 00:07:59,095 No recuerdo haber visto ningún correo electrónico sobre este viaje. 168 00:07:59,137 --> 00:08:00,722 Wendy, realmente sólo sé cuando estás bromeando. 169 00:08:00,763 --> 00:08:02,432 aproximadamente la mitad del tiempo. 170 00:08:02,473 --> 00:08:04,350 Entonces, en serio, si no has leído los correos electrónicos 171 00:08:04,392 --> 00:08:06,102 que Isabella y yo escribimos sobre todas las cosas divertidas 172 00:08:06,144 --> 00:08:07,770 hemos planeado para este fin de semana, 173 00:08:07,812 --> 00:08:09,939 Te mataré y dejaré que tu cadáver se pudra. 174 00:08:09,981 --> 00:08:11,608 en el desierto. 175 00:08:11,649 --> 00:08:14,485 Definitivamente he leído los correos electrónicos. [risas] 176 00:08:14,527 --> 00:08:15,695 [susurrando] No leí los correos electrónicos. 177 00:08:15,737 --> 00:08:17,405 ¡Vaya, espera, espera! Ésa es la mía. 178 00:08:17,447 --> 00:08:19,240 Espera, espera, espera, sospechoso de Dateline. 179 00:08:19,282 --> 00:08:21,075 -¿Qué tienes ahí? -Es una bolsa de viaje llena de consoladores. 180 00:08:21,117 --> 00:08:22,994 [risas] Iba a decir que es una bolsa de consolador. 181 00:08:23,036 --> 00:08:24,621 Quizás sea la cabeza de Tony clavada en una púa. 182 00:08:24,662 --> 00:08:27,665 -¿Se nos permite decir su nombre? -Sí, estoy bien. 183 00:08:27,707 --> 00:08:30,501 Estoy más que feliz de vetar su nombre del vocabulario. 184 00:08:30,543 --> 00:08:32,253 -Para este viaje si quieres eso. -No, no, está bien. 185 00:08:32,295 --> 00:08:34,214 He tenido diez meses para analizar 186 00:08:34,255 --> 00:08:35,924 Cada escenario posible en mi cabeza. 187 00:08:35,965 --> 00:08:37,592 para salvar nuestro matrimonio y... [risas] 188 00:08:37,634 --> 00:08:40,094 ...¿Qué me pasa? 189 00:08:40,136 --> 00:08:42,055 -Es estúpido. -[Wendy] Es un imbécil. 190 00:08:42,096 --> 00:08:44,265 -Que se joda ese tipo. -Aunque tengo una pregunta. 191 00:08:44,307 --> 00:08:46,267 ¿Has considerado ver a un terapeuta que sea, 192 00:08:46,309 --> 00:08:48,353 No lo sé, ¿no el que te miras en el espejo? 193 00:08:48,394 --> 00:08:50,188 No me lo van a decir 194 00:08:50,230 --> 00:08:53,566 todo lo que no les digo ya a mis pacientes en terapia. 195 00:08:53,608 --> 00:08:55,401 Yo... sé que estás preocupado por mí. 196 00:08:55,443 --> 00:08:57,445 por tus propios problemas y... 197 00:08:57,487 --> 00:08:59,739 -y tus problemas de compromiso. -¿Problemas de compromiso? 198 00:08:59,781 --> 00:09:02,909 Mierda y cásate o sal ya del baño. 199 00:09:02,951 --> 00:09:04,535 Cagaré cuando esté listo para cagar. 200 00:09:05,411 --> 00:09:06,746 [Ren] Sí. 201 00:09:06,788 --> 00:09:09,249 Sinceramente, estoy bien. 202 00:09:09,290 --> 00:09:12,293 Créeme, seré la primera persona en admitirlo. 203 00:09:12,335 --> 00:09:14,504 si yo... [risas] 204 00:09:14,545 --> 00:09:17,215 Necesito ayuda. [risas] 205 00:09:20,510 --> 00:09:22,262 [Sam] Correcto. Voy. 206 00:09:22,303 --> 00:09:24,597 Todos ustedes me pagan muy mal por mis servicios. 207 00:09:26,015 --> 00:09:28,685 -Gracias. -Muchas gracias. Te amamos. 208 00:09:28,726 --> 00:09:31,396 -[ambos] Te apreciamos. -Te amo. 209 00:09:45,368 --> 00:09:46,869 Oh, Dios. 210 00:09:46,911 --> 00:09:48,955 ¿Qué hace una señorita como tú? 211 00:09:48,997 --> 00:09:51,582 en un desierto como este? 212 00:09:51,624 --> 00:09:53,251 Hola, señor. 213 00:09:53,293 --> 00:09:56,045 Nos quedaremos en la caravana 201 durante el fin de semana. 214 00:09:56,087 --> 00:09:58,256 201? ¡Maldita sea! 215 00:09:58,881 --> 00:10:01,551 Eso es muy cercano a mí y a mi señora. 216 00:10:02,343 --> 00:10:03,720 Excelente. 217 00:10:03,761 --> 00:10:07,265 ¡Oh! Saludos, hermana del desierto. 218 00:10:07,307 --> 00:10:09,183 Tengo muchas ganas de dormir uno al lado del otro 219 00:10:09,225 --> 00:10:11,102 mientras las estrellas nos arropan para pasar la noche. 220 00:10:11,144 --> 00:10:13,104 -[Amara se ríe] -Oh, Señor. 221 00:10:13,730 --> 00:10:16,774 Hola, entonces la caravana no estaba exactamente 222 00:10:16,816 --> 00:10:18,735 -lo prometido. -Es mejor, ¿no? 223 00:10:18,776 --> 00:10:20,945 No, en realidad es mucho peor. Y quiero una actualización. 224 00:10:20,987 --> 00:10:22,739 Tiene capacidad para seis. 225 00:10:22,780 --> 00:10:24,198 -Es repugnante. -El campista es un [incomprensible]. 226 00:10:24,240 --> 00:10:26,284 -Y en mal estado. -Lo shabby puede ser chic. 227 00:10:26,326 --> 00:10:28,619 Te destrozaré en Internet. 228 00:10:29,704 --> 00:10:33,750 [gemidos] Mañana acreditaré tu cuenta. 229 00:10:33,791 --> 00:10:36,085 Genial, me alegra mucho que tengamos esta pequeña charla. 230 00:10:37,045 --> 00:10:39,172 ¡Oh, maldita sea! 231 00:10:39,213 --> 00:10:41,549 Es posible que hayas ganado esta ronda, 232 00:10:41,591 --> 00:10:43,551 pero te veré esta noche. 233 00:10:43,593 --> 00:10:45,595 201, ¿verdad? 234 00:10:45,636 --> 00:10:48,181 Podemos intercambiar nuestras energías. Que estés bien, [ininteligible] hermana. 235 00:10:48,973 --> 00:10:50,600 ¡Mierda! 236 00:10:50,641 --> 00:10:53,561 Amara, acabo de regalar otra estancia de fin de semana. 237 00:10:54,145 --> 00:10:56,773 Nunca podré recuperar mis glúteos a estas alturas. 238 00:10:56,814 --> 00:10:58,483 -Oh, está bien. -Está bien. 239 00:10:58,524 --> 00:11:00,568 -Está bien, cariño. -[Amara] [incomprensible]. 240 00:11:00,610 --> 00:11:01,694 [Ezequiel] Está bien. 241 00:11:02,153 --> 00:11:04,614 Hice un fuego. 242 00:11:04,655 --> 00:11:06,449 Me gustaría hacer un brindis. 243 00:11:06,491 --> 00:11:08,951 Las amo a todas, chicas, y me encanta acampar con Ren. 244 00:11:08,993 --> 00:11:11,079 porque ella hace la mayor parte del trabajo pesado. 245 00:11:11,120 --> 00:11:12,205 De nada. 246 00:11:12,246 --> 00:11:13,706 traje estos 247 00:11:13,748 --> 00:11:16,250 para empezar el fin de semana. 248 00:11:18,127 --> 00:11:19,921 Sin Ren. 249 00:11:19,962 --> 00:11:22,423 Bueno, está bien porque alguien me trajo esta salsa. 250 00:11:22,465 --> 00:11:24,801 -Lima canela. ¿Qué carajo? -[risas] 251 00:11:24,842 --> 00:11:27,261 Nadie de treinta años debería beber rayos UV. 252 00:11:27,303 --> 00:11:29,138 No tengo la base de pan para UV. 253 00:11:29,180 --> 00:11:31,099 [callando] Es leche materna. 254 00:11:31,140 --> 00:11:33,267 -Salud. -[náuseas] 255 00:11:36,270 --> 00:11:37,397 [náuseas] 256 00:11:38,272 --> 00:11:39,690 Todavía asqueroso. 257 00:11:39,732 --> 00:11:41,317 Oh, sabe tan mal ahora que lo sé 258 00:11:41,359 --> 00:11:42,985 -Que bien sabe el alcohol. -[Wendy] ¡Guau! 259 00:11:43,027 --> 00:11:44,779 -Te encanta. -Salud por nosotros y por el divorcio de Xan. 260 00:11:44,821 --> 00:11:47,824 Escuchen señoras, es hora de contar cuentos. 261 00:11:47,865 --> 00:11:49,826 -Me encanta la hora del cuento. -Yo también. 262 00:11:49,867 --> 00:11:52,578 Conozco a Isabella desde hace tres décadas. 263 00:11:52,620 --> 00:11:55,706 -Los mejores 30 años de tu vida. -Hechos. 264 00:11:55,748 --> 00:11:57,792 Y el resto de ustedes, ding-dongs 265 00:11:57,834 --> 00:12:01,170 desde nuestros días de residencia centenaria en la universidad. 266 00:12:01,212 --> 00:12:04,048 -[Wendy] ¡Vamos, vamos, pájaros! -Aprende de mis errores. 267 00:12:04,090 --> 00:12:07,093 Lo que no te cuentan sobre divorciarse 268 00:12:07,135 --> 00:12:10,346 es que monetiza tu amor. 269 00:12:10,388 --> 00:12:12,181 [risas] 270 00:12:12,223 --> 00:12:13,933 Uh, gracias Sam por hacer lo que pudiste desde... 271 00:12:13,975 --> 00:12:16,144 -De Chicago como mi abogado. -Te tengo, niña. 272 00:12:16,185 --> 00:12:19,272 tony y yo estábamos juntos 273 00:12:19,313 --> 00:12:21,357 durante diez años. 274 00:12:21,399 --> 00:12:23,985 Casado desde hace casi dos. 275 00:12:25,027 --> 00:12:28,448 En ese tiempo salvé 276 00:12:28,489 --> 00:12:31,451 más de 100.000 dólares. 277 00:12:31,492 --> 00:12:34,662 -[risas] Esta perra es rica. -Ni siquiera sabes planchar. 278 00:12:34,704 --> 00:12:36,622 ¿Cómo tienes 100.000 dólares? 279 00:12:36,664 --> 00:12:39,542 -Mis camisas no se doblan bien. -Eso lo hago en cinco meses. 280 00:12:39,584 --> 00:12:41,544 -¿Debería ahorrar más? -Sí. 281 00:12:41,586 --> 00:12:43,045 Y aquí pensé en criar corgis. 282 00:12:43,087 --> 00:12:45,006 Por dos mil dólares, un pop era un escándalo. 283 00:12:45,047 --> 00:12:47,341 [Ren] Es un escándalo porque no son perros de verdad. 284 00:12:47,383 --> 00:12:49,010 Son simplemente hámsteres alargados. 285 00:12:49,051 --> 00:12:51,012 Solo estás celoso porque vendí un corgi 286 00:12:51,053 --> 00:12:53,806 -a Bob Downey. -Lo siento, ¿Robert Downey Jr.? 287 00:12:53,848 --> 00:12:55,391 No es así como lo llaman sus amigos. 288 00:12:55,433 --> 00:12:57,643 Bien, chicos. Sí. Centrémonos en Xan. 289 00:12:57,685 --> 00:12:58,811 Gracias. 290 00:12:59,479 --> 00:13:03,149 Tony, después de acostarse con su instructor de CrossFit 291 00:13:03,191 --> 00:13:05,401 Esa perra en forma Jenny... 292 00:13:06,777 --> 00:13:08,279 tony decide 293 00:13:08,321 --> 00:13:10,740 que aunque lo he apoyado 294 00:13:10,781 --> 00:13:12,325 durante una década 295 00:13:12,366 --> 00:13:13,659 como el trato de ser 296 00:13:13,701 --> 00:13:17,497 un artista de instalaciones visuales... 297 00:13:17,538 --> 00:13:19,332 -No es un trabajo. -No. No, no lo es. 298 00:13:19,373 --> 00:13:21,542 ...que se lo merece ja-- 299 00:13:21,584 --> 00:13:25,338 la mitad de mis ahorros para angustia emocional. 300 00:13:25,379 --> 00:13:26,714 -¡Qué puta polla! -Lo odio. 301 00:13:26,756 --> 00:13:27,798 -Idiota idiota. -[indistinto]. 302 00:13:27,840 --> 00:13:29,717 El domingo a medianoche, 303 00:13:29,759 --> 00:13:33,554 La mitad de todo lo que tengo será auditado. 304 00:13:33,596 --> 00:13:35,264 y eventualmente será suyo. 305 00:13:36,015 --> 00:13:37,099 Entonces... 306 00:13:39,727 --> 00:13:42,104 -Vaya, oh, oh, Bernie Madoff. -¿Trajiste eso aquí? 307 00:13:42,146 --> 00:13:43,731 -Hora del club de striptease. -Xan, está bien. 308 00:13:43,773 --> 00:13:45,399 Uh, hablemos de lo que estás sintiendo. 309 00:13:45,441 --> 00:13:46,901 eso te hizo traer una bolsa de dinero en efectivo 310 00:13:46,943 --> 00:13:48,236 por todo el país en avión. 311 00:13:48,277 --> 00:13:50,947 Me ha quitado mucho. 312 00:13:51,489 --> 00:13:53,533 No quiero darle nada más. 313 00:13:53,574 --> 00:13:55,701 Sólo quiero volver a la normalidad. 314 00:13:55,743 --> 00:13:57,870 incluso si eso significa empezar de la nada. 315 00:13:58,329 --> 00:13:59,956 Entonces... 316 00:13:59,997 --> 00:14:01,749 -[todos] ¡Ay, no! -¡Xan, eso es dinero! 317 00:14:01,791 --> 00:14:03,376 -Eso es dinero humano. -[reproducción de música de ritmo rápido] 318 00:14:03,918 --> 00:14:05,419 Oh, para, para, para. 319 00:14:05,461 --> 00:14:08,214 -¡Oh! ¡Volver! -¡Vaya! 320 00:14:08,256 --> 00:14:10,007 ¿Qué había aquí? Huele a líquido para encendedores. 321 00:14:10,049 --> 00:14:11,634 Puede que esté bebiendo alcohol de grano. 322 00:14:11,676 --> 00:14:12,802 y fingir que es una vinoteca. 323 00:14:12,843 --> 00:14:14,387 ¡Ay dios mío! ¡Necesitamos agua! 324 00:14:14,428 --> 00:14:16,180 ¡No, quiero hacer esto! Esta es mi elección. 325 00:14:16,222 --> 00:14:17,848 Prefiero quemarlo todo 326 00:14:17,890 --> 00:14:19,392 -Que darle otro centavo. -Dame eso. 327 00:14:21,602 --> 00:14:23,813 todo estará bien 328 00:14:23,854 --> 00:14:26,232 -Si quemo este dinero. -No, no. 329 00:14:26,274 --> 00:14:27,942 Como su amigo y su abogado profesional, 330 00:14:27,984 --> 00:14:29,694 Me gustaría decir que usted-- 331 00:14:29,735 --> 00:14:31,237 Oh, a nadie le importa una mierda que seas abogado, Sam. 332 00:14:31,279 --> 00:14:32,613 O que fuiste a Yale. 333 00:14:32,655 --> 00:14:34,073 -Ley de Yale. -[Ren] ¡Oh, Jesús! 334 00:14:34,115 --> 00:14:35,700 Wendy, ¿podrías por favor moverte? 335 00:14:35,741 --> 00:14:37,368 -y ayúdame con el fuego. -No puedo hacerlo. 336 00:14:37,410 --> 00:14:39,203 -Me han servido demasiado. -¡Te serviste tú mismo! 337 00:14:39,245 --> 00:14:41,622 -Sí, lo hice. -¡Ir! ¡Déjalo ir! 338 00:14:41,664 --> 00:14:42,999 [Xan gime] 339 00:14:44,792 --> 00:14:46,419 [grita] ¡Mi pelo! 340 00:14:46,460 --> 00:14:48,212 Empacaste varios pelos. 341 00:14:48,254 --> 00:14:50,881 Está bien. Bueno. 342 00:14:50,923 --> 00:14:53,759 Ahora vamos a hablar 343 00:14:53,801 --> 00:14:57,221 El ridículo plan de Xan para quemar cien mil dólares. 344 00:14:57,263 --> 00:14:58,973 Probablemente 90 ahora. 345 00:14:59,015 --> 00:15:01,017 Todos vamos a hablar de esto. 346 00:15:01,058 --> 00:15:03,728 como los amigos de toda la vida que somos o-- 347 00:15:03,769 --> 00:15:04,854 ¿O qué? ¿Dispararás? 348 00:15:05,980 --> 00:15:07,565 ¿Eh? 349 00:15:07,607 --> 00:15:09,358 Está bien, no voy a hacer eso. Está bien. 350 00:15:09,400 --> 00:15:11,110 No voy a hacer eso. Pero nos sentaremos todos. 351 00:15:11,569 --> 00:15:14,155 Sentarse. Sentarse. Bueno. 352 00:15:14,697 --> 00:15:16,490 ¿Quién quiere ir primero? 353 00:15:16,532 --> 00:15:18,534 Bueno, creo que deberías donarlo a la caridad. 354 00:15:18,576 --> 00:15:20,077 Y por caridad me refiero a mí. 355 00:15:20,119 --> 00:15:22,163 O podrías ser práctico 356 00:15:22,204 --> 00:15:24,373 y ponerlo en un fondo mutuo a largo plazo. 357 00:15:24,415 --> 00:15:25,875 Establece tu futuro 358 00:15:25,916 --> 00:15:27,710 Haz que llueva, strippers y sople. 359 00:15:27,752 --> 00:15:29,253 Tengo un chico de J Tree que podría estar aquí en una hora. 360 00:15:29,295 --> 00:15:30,713 Bien, como tu mejor amigo, 361 00:15:30,755 --> 00:15:32,506 Quiero validar tu proceso de pensamiento. 362 00:15:32,548 --> 00:15:33,966 por querer destruir lo que te confina 363 00:15:34,008 --> 00:15:35,760 a tu antigua vida. 364 00:15:35,801 --> 00:15:38,429 Pero como tercero objetivo, esto no es saludable. 365 00:15:38,471 --> 00:15:40,890 Me ha quitado todo. 366 00:15:41,932 --> 00:15:43,392 Teníamos un plan. 367 00:15:43,434 --> 00:15:45,394 Nosotros... íbamos a tener hijos. 368 00:15:45,436 --> 00:15:48,064 Uh, una casa adosada en Connecticut. 369 00:15:48,105 --> 00:15:50,483 Yo... sólo quiero volver a la normalidad. 370 00:15:50,524 --> 00:15:52,818 Sólo quiero recuperar mi antigua vida. 371 00:15:52,860 --> 00:15:54,779 Lo sé, pero cariño, ese estilo de vida es muy triste. 372 00:15:54,820 --> 00:15:56,572 Y una grave falta de diversidad. 373 00:15:56,614 --> 00:15:58,491 Queremos apoyarte 374 00:15:58,532 --> 00:16:00,951 de cualquier manera saludable que podamos. 375 00:16:00,993 --> 00:16:02,828 Y... y aquí, yo cuidaré del dinero. 376 00:16:02,870 --> 00:16:04,497 mientras lo averiguamos. 377 00:16:04,538 --> 00:16:06,290 Bueno, si le vas a dar el dinero a Wendy, 378 00:16:06,332 --> 00:16:07,833 -También podrías quemarlo. -Mira, yo te ayudaré. 379 00:16:07,875 --> 00:16:11,003 [charla superpuesta] 380 00:16:11,045 --> 00:16:14,423 ¡Detener! Todos ustedes se detienen. 381 00:16:14,465 --> 00:16:15,883 No quería hacer esto solo. 382 00:16:15,925 --> 00:16:17,218 No estás sola, cariño. Te amamos. 383 00:16:17,259 --> 00:16:18,594 -[Isabella] Tanto. -Sí. 384 00:16:18,636 --> 00:16:20,888 Todos queremos lo mejor para ti 385 00:16:20,930 --> 00:16:22,264 de maneras muy diferentes. 386 00:16:23,432 --> 00:16:25,309 Eso es todo. Eso es todo. 387 00:16:25,893 --> 00:16:29,689 Quiero que cada uno de ustedes elija algo que hacer con el dinero. 388 00:16:29,730 --> 00:16:31,232 Tenemos que gastarlo todo. Rápido. 389 00:16:31,273 --> 00:16:34,276 No, eso no tiene ningún sentido. 390 00:16:34,318 --> 00:16:35,528 ¿No preferirías tener la mitad de algo? 391 00:16:35,569 --> 00:16:36,821 ¿A diferencia de todo de la nada? 392 00:16:37,988 --> 00:16:40,616 Sammy, por favor. 393 00:16:40,658 --> 00:16:41,742 Eh, eh. 394 00:16:45,538 --> 00:16:47,164 -Bien. -[Wendy] ¡Sí! Bueno. 395 00:16:47,206 --> 00:16:50,000 Hay un vino que me moría por probar, ¿vale? 396 00:16:50,042 --> 00:16:51,711 Son sólo $22.000. 397 00:16:51,752 --> 00:16:53,504 Está forrado con escamas de oro. 398 00:16:53,546 --> 00:16:55,214 y fue encontrado en el fondo de un barco pirata. 399 00:16:55,256 --> 00:16:57,174 solo hay 18 en el mundo 400 00:16:57,216 --> 00:16:59,802 y hay como cuatro de ellos aquí en Palm Springs. 401 00:16:59,844 --> 00:17:01,762 Es nuestro destino. 402 00:17:01,804 --> 00:17:03,264 Es como escuchar cantar a Fergie. 403 00:17:03,305 --> 00:17:04,974 -el himno nacional. -Oh, gracias. 404 00:17:05,015 --> 00:17:08,310 Dejemos de lado ese viejo vino pirata por ahora. 405 00:17:08,352 --> 00:17:10,938 pero... pero me gusta dónde está tu cabeza, Wendy. 406 00:17:11,981 --> 00:17:15,067 Quiero compartir esto con mis personas favoritas. 407 00:17:15,109 --> 00:17:16,277 ¿Está seguro? 408 00:17:16,318 --> 00:17:18,404 Oh, estoy seguro. 409 00:17:19,113 --> 00:17:21,490 [suena música de tambor exótica] 410 00:17:21,532 --> 00:17:23,909 [Amara] Huele como si el desierto estuviera ardiendo. 411 00:17:23,951 --> 00:17:26,871 E interrumpiste nuestra sesión de improvisación tántrica. 412 00:17:27,455 --> 00:17:28,873 ¿Ustedes también los están viendo? 413 00:17:28,914 --> 00:17:30,583 ¿O simplemente inhalé demasiado humo? 414 00:17:30,624 --> 00:17:33,419 Saludos, compañeros habitantes del desierto. 415 00:17:33,919 --> 00:17:37,089 Soy Amara. Y este es Ezequiel. 416 00:17:37,590 --> 00:17:38,924 Somos tus vecinos. 417 00:17:40,176 --> 00:17:43,596 Estos son los dos buenos ejemplares que nos alquilaron la caravana. 418 00:17:43,637 --> 00:17:46,015 Será mejor que no enciendas fuegos artificiales. 419 00:17:46,056 --> 00:17:47,641 No, no. 420 00:17:47,683 --> 00:17:50,519 Conocemos las normas del parque y no las conocíamos. 421 00:17:50,561 --> 00:17:52,813 Está bien, pero ten cuidado... 422 00:17:54,148 --> 00:17:55,232 te estamos observando. 423 00:17:55,775 --> 00:17:57,860 Excelente. Déjalo, Ezequiel. 424 00:17:58,402 --> 00:18:00,488 -Que el espíritu de la noche los bendiga... -¡Oh! 425 00:18:01,614 --> 00:18:03,866 -Sólo arbusto lleno. -...tu sueño. 426 00:18:03,908 --> 00:18:05,534 Y, uh, bendito sea 427 00:18:05,576 --> 00:18:07,578 tu fruto. 428 00:18:08,913 --> 00:18:10,372 ¿Qué es esto? 429 00:18:10,831 --> 00:18:12,458 cristal [ininteligible] 430 00:18:13,542 --> 00:18:16,170 [indistinto]. ¿Qué es esto? 431 00:18:16,212 --> 00:18:17,463 Um, eso no es-- 432 00:18:17,505 --> 00:18:19,965 Oh, eso es mi... eso es mío. 433 00:18:20,007 --> 00:18:22,218 Porque soy una drag queen, 434 00:18:22,259 --> 00:18:25,054 y sólo me pagan en propinas en efectivo, así que... 435 00:18:25,095 --> 00:18:27,056 Tu pliegue es impecable. 436 00:18:27,097 --> 00:18:28,891 Muchas gracias. Eso es tan dulce. 437 00:18:28,933 --> 00:18:32,102 -Le encantan las propinas. -Todos estáis ocultando algo. 438 00:18:32,895 --> 00:18:34,730 Ahora te estamos vigilando doblemente. 439 00:18:34,772 --> 00:18:37,441 Y te estamos observando. 440 00:18:37,483 --> 00:18:38,567 ¡Batirlo! 441 00:18:46,283 --> 00:18:48,327 -¿Una drag queen? -Qué... Entré en pánico. 442 00:18:48,369 --> 00:18:50,788 -¿Quién más gana tanto dinero? -Oh, no lo sé. 443 00:18:50,830 --> 00:18:53,332 Servidores, strippers, bartenders, profesores. 444 00:18:53,374 --> 00:18:55,626 -¿Le das propina a los profesores? -Bueno, alguien tiene que hacerlo. 445 00:18:55,668 --> 00:18:57,419 Están dando forma al futuro de Estados Unidos. 446 00:18:57,461 --> 00:19:01,340 Sí, voy a esconder esto en algún lugar seguro. 447 00:19:01,382 --> 00:19:02,842 ¿Adónde vas? 448 00:19:03,300 --> 00:19:05,052 Espera, espera, espera. Xan, Xan, Xan, Xan. 449 00:19:05,094 --> 00:19:06,679 Alrededor de cien mil dólares. 450 00:19:06,720 --> 00:19:08,430 -¿Podemos gastarlo en cualquier cosa? -Cualquier cosa. 451 00:19:08,472 --> 00:19:10,891 Excepto por compras grandes a mi nombre. 452 00:19:10,933 --> 00:19:13,185 Así, barcos, coches, casas, 453 00:19:13,227 --> 00:19:15,479 o Tony tiene derecho a la mitad. 454 00:19:15,521 --> 00:19:17,773 Tenemos 48 horas para arruinar esto, gente. 455 00:19:17,815 --> 00:19:19,942 Va a ser muy difícil hacerlo en Joshua Tree. 456 00:19:19,984 --> 00:19:21,902 Vale, bueno, tengo mis métodos, ¿vale? 457 00:19:21,944 --> 00:19:23,821 Tendremos que cancelar todo el itinerario. 458 00:19:23,863 --> 00:19:25,698 -El baño de sonido. -Y nuestro horario. 459 00:19:25,739 --> 00:19:27,241 -Ese es un buen punto. -Gracias. 460 00:19:27,283 --> 00:19:28,659 No, no sobre el horario. 461 00:19:29,118 --> 00:19:31,287 Aquí tienes $5.000. 462 00:19:31,328 --> 00:19:35,040 Sam y tú vais a abasteceros de comida, bebida y lo que sea. 463 00:19:35,082 --> 00:19:38,210 No vuelvas hasta que hayas gastado cada centavo. 464 00:19:38,252 --> 00:19:39,753 -[risas] -Vamos, vamos, vamos. 465 00:19:39,795 --> 00:19:41,422 Me gustaría un Hot Pocket. 466 00:19:41,463 --> 00:19:43,090 Mira, no he visto ni una sola tienda de diseño. 467 00:19:43,132 --> 00:19:44,508 desde que estoy aquí. 468 00:19:44,550 --> 00:19:45,801 Has elegido la peor ubicación. 469 00:19:45,843 --> 00:19:47,136 -por tu locura. -Mmm. 470 00:19:47,177 --> 00:19:48,888 Estoy seguro de que encontrarás algo. 471 00:19:50,639 --> 00:19:51,724 Adiós. 472 00:19:52,516 --> 00:19:53,601 [suspiros] 473 00:19:55,477 --> 00:19:56,812 [Wendy] Oh, puntos sumergidos. 474 00:20:00,357 --> 00:20:01,942 ¿Qué vamos a hacer? 475 00:20:01,984 --> 00:20:03,611 Oh, quiero sacarlos del vino en caja. 476 00:20:03,652 --> 00:20:05,988 Se mantiene muy bien. [risas] Ahí está. 477 00:20:06,030 --> 00:20:09,533 Y solo voy a tomar eso, y eso 478 00:20:09,575 --> 00:20:11,660 y estos bebes. 479 00:20:11,702 --> 00:20:13,203 No, me refiero a Xan. 480 00:20:13,245 --> 00:20:14,496 Ella obviamente esta teniendo 481 00:20:14,538 --> 00:20:16,415 -un brote psicótico. -¿Es ella? 482 00:20:16,457 --> 00:20:18,334 Quiero decir, ¿quiénes somos nosotros para juzgar cómo gasta su dinero? 483 00:20:18,918 --> 00:20:20,836 Mmm, sus amigos. 484 00:20:20,878 --> 00:20:22,212 Ella siempre ha sido muy fácil de convencer. 485 00:20:22,254 --> 00:20:23,964 Es como si ella preferiría rescatar 486 00:20:24,006 --> 00:20:25,925 -que luchar por ella misma. -Oh, eso es muy cierto. 487 00:20:25,966 --> 00:20:27,843 ¿Recuerdas esa vez que arruiné su suéter del tercer año? 488 00:20:27,885 --> 00:20:30,471 con esa gran gota de mostaza y ella seguía diciendo, 489 00:20:30,512 --> 00:20:32,139 "Oh, está bien, está bien". 490 00:20:32,181 --> 00:20:33,307 ¿Aunque estaba totalmente triste por eso? 491 00:20:33,891 --> 00:20:35,517 -Mmm. -Sí. 492 00:20:35,559 --> 00:20:37,394 Esto es exactamente como tu historia de la gota de mostaza. 493 00:20:38,020 --> 00:20:39,480 Mira, entre tú y yo, 494 00:20:39,521 --> 00:20:41,315 Podría haber llevado a Tony a la tintorería. 495 00:20:41,357 --> 00:20:43,025 y arruinarlo así, pero ella estaba como, 496 00:20:43,067 --> 00:20:45,444 "No, simplemente acepte lo que le ofrecieron sus abogados". 497 00:20:45,486 --> 00:20:47,237 -Eso es muy triste. -Sí. 498 00:20:47,947 --> 00:20:49,865 Necesita pensar en su futuro. 499 00:20:49,907 --> 00:20:51,992 Podría usar el dinero para el pago inicial de una casa. 500 00:20:52,034 --> 00:20:53,953 o empezar de nuevo o hacer algo. 501 00:20:53,994 --> 00:20:55,663 Sólo porque ella no está haciendo lo que tú harías con el dinero. 502 00:20:55,704 --> 00:20:57,081 no significa que esté equivocada. 503 00:20:57,122 --> 00:20:58,415 Mmm, sí lo hace. 504 00:20:59,917 --> 00:21:01,126 Dios, no hay manera de que podamos 505 00:21:01,168 --> 00:21:02,461 gastar $5,000 en este lugar. 506 00:21:02,503 --> 00:21:03,796 Esto no son ni 500. 507 00:21:04,797 --> 00:21:06,215 No con esa actitud. 508 00:21:10,135 --> 00:21:12,221 -[toca madera] -Hola, amables ojos. 509 00:21:12,930 --> 00:21:15,849 ¿Qué es lo más caro que vendes aquí? 510 00:21:17,226 --> 00:21:18,769 Este tipo aquí 511 00:21:18,811 --> 00:21:21,981 -se llama Nedward... -[chillidos de águila] 512 00:21:22,022 --> 00:21:24,316 ...y lo tallé yo mismo con una motosierra. 513 00:21:25,818 --> 00:21:28,988 -Él sale por $600. -[Wendy] Lindo. 514 00:21:29,822 --> 00:21:31,240 Nos lo llevaremos. 515 00:21:31,281 --> 00:21:33,450 -Ay dios mío. -[risas] 516 00:21:33,492 --> 00:21:34,868 -[jadea] -¡Bam! 517 00:21:34,910 --> 00:21:36,328 ¿Gastaste 518 00:21:36,370 --> 00:21:37,913 -¿Todo el dinero? -A disgusto. 519 00:21:37,955 --> 00:21:39,707 Xan, necesito hablar contigo en privado. 520 00:21:39,748 --> 00:21:41,583 Uh, me gustaría mucho transmitir eso, Sam. 521 00:21:41,625 --> 00:21:43,252 -No es una opción. No es una opción. -No, no quiero. 522 00:21:43,293 --> 00:21:44,712 Oh, espera, espera, espera. ¿Quieres una corbata bolo? 523 00:21:44,753 --> 00:21:46,213 -[Xan] Sí. -[Sam] No, ahora no. 524 00:21:46,255 --> 00:21:47,423 -[Xan] Dios. Bueno. Bueno. -Ahí tienes. 525 00:21:47,464 --> 00:21:47,673 Oh, oh, ¿nos vamos a poner esto? 526 00:21:48,549 --> 00:21:49,800 -Oh. -Ah, okey. 527 00:21:49,842 --> 00:21:51,593 Y eso no es todo. 528 00:21:51,635 --> 00:21:53,929 Ren, hicimos algo muy especial. 529 00:21:53,971 --> 00:21:55,973 -para ti. -¿Qué? ¿Bolsillos calientes? 530 00:21:56,015 --> 00:21:57,725 -[chillidos de águila] -¡Ta-da! 531 00:21:57,766 --> 00:21:59,768 Creo que estás muy confundida, Wendy. 532 00:21:59,810 --> 00:22:01,603 -porque odio esto. -Oh, no, no, no. No. 533 00:22:01,645 --> 00:22:04,773 Este es Nedardo. ¿Bueno? 534 00:22:04,815 --> 00:22:07,526 Y Nedward también está sobrio. 535 00:22:07,568 --> 00:22:09,236 No me gusta Nedward. 536 00:22:09,737 --> 00:22:12,573 Ren, Nedward no tiene hogar. 537 00:22:12,614 --> 00:22:14,533 Sé que le darás un buen hogar. 538 00:22:16,493 --> 00:22:18,412 Wendy, hueles a destilería. 539 00:22:18,454 --> 00:22:20,080 Ah, lo siento. 540 00:22:20,122 --> 00:22:21,665 Voy a dejar que se conozcan. 541 00:22:22,666 --> 00:22:24,209 [Isabella] Ayuda. 542 00:22:24,251 --> 00:22:26,628 Oh, es... Está bien. 543 00:22:26,670 --> 00:22:27,755 Eso se ve bien. 544 00:22:29,673 --> 00:22:30,758 Ayuda. 545 00:22:30,799 --> 00:22:32,259 [suena música occidental] 546 00:22:32,301 --> 00:22:33,469 -Sam. -Xán. 547 00:22:35,012 --> 00:22:36,305 Quería decirte, 548 00:22:36,346 --> 00:22:39,600 tu energía es efervescente, 549 00:22:39,641 --> 00:22:41,685 aún más relajado. 550 00:22:43,020 --> 00:22:45,689 -Ay dios mío. ¿Llegó Ricardo? -¡Ah, ah, ah! 551 00:22:46,148 --> 00:22:48,067 No me distraigas con preguntas sobre el arnés de Steph. 552 00:22:48,108 --> 00:22:50,569 de esa extraña manera de amigo terapeuta. 553 00:22:52,071 --> 00:22:53,197 ¿Estás bien? 554 00:22:53,655 --> 00:22:55,282 -¿En realidad? -Sí. 555 00:22:55,783 --> 00:22:59,203 Te lo prometo, sé lo que estoy haciendo. 556 00:22:59,244 --> 00:23:02,539 -Soy tan sólida. -Bueno. 557 00:23:03,165 --> 00:23:04,625 No quiero que te arrastre hacia abajo. 558 00:23:04,666 --> 00:23:07,002 Yo tampoco quiero ninguno de él. 559 00:23:07,044 --> 00:23:09,338 real o creado para arrastrarte hacia abajo. 560 00:23:11,090 --> 00:23:12,508 ¿Steph está más feliz ahora? 561 00:23:13,634 --> 00:23:15,761 Ella sintió que tener algunas pelotas realmente le daría 562 00:23:15,803 --> 00:23:17,930 Algún poder de polla fantasma. 563 00:23:18,889 --> 00:23:20,557 Lamentablemente nos enviaron una versión con pubis. 564 00:23:20,599 --> 00:23:24,061 Guau. Tan realista. 565 00:23:24,770 --> 00:23:26,480 -Demasiado realista. -Mmm. 566 00:23:27,606 --> 00:23:30,776 Steph se imagina con el escroto bien afeitado, 567 00:23:30,818 --> 00:23:33,695 así que ahora esperamos de nuevo. 568 00:23:34,696 --> 00:23:37,032 En serio. ¿Estás bien? 569 00:23:37,074 --> 00:23:39,284 -¿En realidad? -Sí. 570 00:23:39,326 --> 00:23:41,912 Sólo quiero disfrutar este fin de semana. 571 00:23:41,954 --> 00:23:45,165 Es mi fiesta de divorcio, así que festejemos. 572 00:23:45,874 --> 00:23:47,417 Bueno. No quiero asfixiarte. 573 00:23:48,544 --> 00:23:50,045 Confío en ti. 574 00:23:50,671 --> 00:23:51,713 Excelente. 575 00:23:52,548 --> 00:23:55,634 Voy a coger un bolo. 576 00:23:55,676 --> 00:23:58,637 [Se reproduce "Take You There" de Push Pop] 577 00:24:00,013 --> 00:24:03,851 ♪ Porque no quiero estar solo ♪ 578 00:24:05,644 --> 00:24:08,147 ♪ ¿Puedo llevarte allí? Sí ♪ 579 00:24:08,730 --> 00:24:11,191 ♪ Porque no quiero estar solo ♪ 580 00:24:12,609 --> 00:24:15,696 ♪ ¿Puedo llevarte allí? Sí ♪ 581 00:24:16,446 --> 00:24:19,324 ♪ Porque no quiero estar solo ♪ 582 00:24:20,993 --> 00:24:23,287 ♪ ¿Puedo llevarte allí? Sí ♪ 583 00:24:24,121 --> 00:24:27,916 ♪ Porque no quiero estar solo ♪ 584 00:24:27,958 --> 00:24:31,086 ♪ [letra indistinta] estar solo ♪ 585 00:24:33,046 --> 00:24:35,424 [pájaros cantando] 586 00:24:38,552 --> 00:24:40,262 -[suena la bocina de aire] -¡Dios mío! 587 00:24:40,304 --> 00:24:41,805 -¡Oh! -¡Ay dios mío! 588 00:24:41,847 --> 00:24:43,307 -Wendy, ¿qué diablos? -¡Jesús Cristo! 589 00:24:43,348 --> 00:24:45,100 ¿De dónde sacaste siquiera una bocina de aire? 590 00:24:45,142 --> 00:24:48,020 Siempre tengo mi bocina de fiesta. Vamos chicas. 591 00:24:48,937 --> 00:24:51,398 Tenemos un horario de 9:00 am. nombramientos. Tenemos que bailar. 592 00:24:51,440 --> 00:24:54,693 Oh, espera, tengo algo 593 00:24:54,735 --> 00:24:56,737 -para todos. -Ay dios mío. 594 00:24:56,778 --> 00:24:58,155 No deberías haberlo hecho. 595 00:24:59,740 --> 00:25:01,158 No, en realidad, tú... 596 00:25:01,200 --> 00:25:03,076 Realmente no deberías haberlo hecho. 597 00:25:03,118 --> 00:25:04,786 ¿Estás intentando decir que quieres que te doblen? 598 00:25:04,828 --> 00:25:06,371 Porque creo que eso es un poco avanzado. 599 00:25:06,413 --> 00:25:07,915 -para este grupo. -No, no. 600 00:25:07,956 --> 00:25:10,876 Es mi DP, mi fiesta de divorcio. 601 00:25:10,918 --> 00:25:12,419 [risas] ¿Entiendes? 602 00:25:12,461 --> 00:25:14,213 [Wendy] Sabes, no puedo no ver 603 00:25:14,254 --> 00:25:16,256 -doble penetración. -¿Qué es la doble penetración? 604 00:25:16,298 --> 00:25:17,382 Te lo diré más tarde. 605 00:25:18,926 --> 00:25:21,303 -Bueno, creo que es lindo. -[Xan] Mm-hmm. 606 00:25:21,345 --> 00:25:23,639 Sí. Bueno. Mirar. 607 00:25:24,598 --> 00:25:26,141 -¿Eh? -¿Sabes que? 608 00:25:26,183 --> 00:25:27,809 Yo... creo que te queda genial y... 609 00:25:27,851 --> 00:25:29,561 y solo tú, si es posible. 610 00:25:29,603 --> 00:25:31,313 Todos sabéis lo que siento por los muumuus. 611 00:25:32,648 --> 00:25:34,733 [Se reproduce "My Private Line" de Craig Gildner] 612 00:25:34,775 --> 00:25:37,361 ♪ Suena, suena en mi línea privada ♪ 613 00:25:38,487 --> 00:25:41,823 ♪ Suena, suena, mi línea privada ♪ 614 00:25:41,865 --> 00:25:44,868 ♪ Aquí tienes mi número, no llegues tarde ♪ 615 00:25:45,369 --> 00:25:47,412 ♪ Llámame ahora mismo ♪ 616 00:25:49,456 --> 00:25:53,252 ♪ Puedes llamarme a mi línea privada ♪ 617 00:25:53,293 --> 00:25:55,921 ♪ En cualquier lugar, cualquier día, en cualquier momento ♪ 618 00:25:56,421 --> 00:25:59,883 ♪ Sin interrupciones, lo logras ♪ 619 00:25:59,925 --> 00:26:03,929 ♪ Y puedo decirte realmente lo que siento por ti ♪ 620 00:26:03,971 --> 00:26:07,015 ♪ Solo dije los números, recuerda cada uno ♪ 621 00:26:07,933 --> 00:26:10,936 ♪ Escríbelos y cuando termine el día ♪ 622 00:26:10,978 --> 00:26:14,606 ♪ Compartimos nuestros pequeños secretos y los grandes también ♪ 623 00:26:14,648 --> 00:26:16,900 ♪ Entre solo tú y yo ♪ 624 00:26:18,610 --> 00:26:20,570 ♪ Llámame ahora mismo ♪ 625 00:26:20,612 --> 00:26:23,448 ["¡Ding Dong!" por Katya Zamolodchikova jugando] 626 00:26:25,242 --> 00:26:28,370 ♪ [letra en ruso] ♪ 627 00:26:28,412 --> 00:26:30,455 ♪ [letra en ruso] ♪ 628 00:26:31,081 --> 00:26:33,208 [Sam] Eh, ¿dónde estamos? 629 00:26:33,250 --> 00:26:35,961 Wendy, esta es la forma más ignorante, ilógica, 630 00:26:36,003 --> 00:26:38,005 y una locura que hacer con un montón de dinero. 631 00:26:38,046 --> 00:26:40,257 [risas] Lo sé. Va a ser muy divertido. 632 00:26:40,841 --> 00:26:42,551 Levanten la mano si creen que deberíamos conseguir 633 00:26:42,592 --> 00:26:44,678 un bote cómicamente grande lleno de cócteles. 634 00:26:44,720 --> 00:26:47,014 -¡No! ¡No! -¡Sí! 635 00:26:47,055 --> 00:26:48,557 Yo [incomprensible] algunos cócteles. 636 00:26:48,598 --> 00:26:50,559 -Me hacen sentir como un gigante. -Vendido. 637 00:26:50,600 --> 00:26:53,228 Sam, vamos, vamos al bar. [gritos] 638 00:26:53,854 --> 00:26:55,272 ¿Cuándo le vas a contar sobre la boda? 639 00:26:55,314 --> 00:26:57,232 -Pronto. -Hazlo cuando esté drogada. 640 00:26:57,274 --> 00:26:59,151 -Aliviar la tensión. -Oh sí. Esa es una gran idea. 641 00:26:59,192 --> 00:27:00,902 Porque todos sabemos lo que dicen sobre el calmante. 642 00:27:00,944 --> 00:27:02,529 y efectos racionalizadores del alcohol en la mente. 643 00:27:02,571 --> 00:27:04,990 -Ella no eres tú. -¡Detener! ¡Detener! Tengo un plan. 644 00:27:05,699 --> 00:27:08,243 Se lo diré mañana después de mi ceremonia de resurrección. 645 00:27:08,285 --> 00:27:10,203 Quiero que tenga la cabeza clara para ello. 646 00:27:10,245 --> 00:27:12,331 Oh, sí, aclaremos su mente y luego aplastemos su corazón. 647 00:27:12,372 --> 00:27:14,082 No, no debería haber aplastamiento. 648 00:27:14,916 --> 00:27:16,960 [Wendy grita] 649 00:27:17,002 --> 00:27:18,587 [Wendy se ríe] 650 00:27:18,628 --> 00:27:20,922 -[Sam] Oh, Dios mío. -Comer tiburones. 651 00:27:20,964 --> 00:27:23,091 No nos iremos hasta que hayamos hecho cinco tragos cada uno. 652 00:27:23,133 --> 00:27:24,718 y un agua mineral 653 00:27:24,760 --> 00:27:26,470 con un chorrito de arándano y lima para Ren. 654 00:27:26,511 --> 00:27:28,513 -Te entendí. -¡Jesús! Son las 10:00 am. 655 00:27:28,555 --> 00:27:30,349 Qué... hay un desayuno buffet. 656 00:27:30,390 --> 00:27:32,225 Hay tostadas francesas. Ve a construirte una base de pan. 657 00:27:32,267 --> 00:27:36,313 -Dinero, por favor. -¡Hurra! Estoy muy emocionado. [gritos] 658 00:27:36,355 --> 00:27:38,899 Muy bien, vamos a cargar este diem, señoras. 659 00:27:38,940 --> 00:27:41,193 Xan, esta noche tendrás al menos cuatro bailes eróticos. 660 00:27:41,234 --> 00:27:43,195 Tal vez te vayas a casa con una stripper. 661 00:27:43,236 --> 00:27:44,738 Iz, estás de servicio con bebidas. 662 00:27:44,780 --> 00:27:46,448 Nunca quiero verla con las manos vacías. 663 00:27:46,490 --> 00:27:47,616 Ren, asegúrate de que nunca inclinemos la balanza. 664 00:27:47,657 --> 00:27:48,950 en Pukesville. 665 00:27:48,992 --> 00:27:49,910 -Y Sammy... -¿Qué pasa? 666 00:27:51,036 --> 00:27:52,120 ...intenta vivir un poco. 667 00:27:52,162 --> 00:27:53,538 Sombreado. 668 00:27:54,247 --> 00:27:55,540 [Wendy] ¡Hagamos esto! 669 00:27:55,582 --> 00:27:56,958 ¡Salud! 670 00:27:57,959 --> 00:27:59,961 DJ Bangers & Mash, toca EDM. 671 00:28:00,003 --> 00:28:01,755 quiero bailar. 672 00:28:01,797 --> 00:28:03,090 ♪Dingdong♪ 673 00:28:06,051 --> 00:28:07,052 ♪Dingdong♪ 674 00:28:08,387 --> 00:28:10,555 ♪ [letra en ruso], ding dong ♪ 675 00:28:14,059 --> 00:28:15,143 ♪Dingdong♪ 676 00:28:18,063 --> 00:28:20,649 ♪Dingdong♪ 677 00:28:20,690 --> 00:28:22,526 ♪ [letra en ruso], ding dong ♪ 678 00:28:22,567 --> 00:28:24,736 ♪ [letra en ruso], ding dong ♪♪ 679 00:28:24,778 --> 00:28:26,613 ♪ [letra en ruso], ding dong ♪ 680 00:28:26,655 --> 00:28:28,532 ♪ [letra en ruso], ding dong ♪ 681 00:28:28,573 --> 00:28:30,617 ♪ [letra en ruso], ding dong ♪ 682 00:28:35,539 --> 00:28:37,707 Sabes, tengo que decir 683 00:28:37,749 --> 00:28:40,669 En lo que respecta a los buffets de clubes de striptease, este es de primera categoría. 684 00:28:40,710 --> 00:28:42,587 ¿Has probado estas costillas? 685 00:28:42,629 --> 00:28:45,048 ¿Comer con los dedos? Pase duro. 686 00:28:47,175 --> 00:28:50,095 [zumbido] 687 00:28:50,971 --> 00:28:52,764 Ahora bien, ahora entonces, ahora entonces. 688 00:28:52,806 --> 00:28:56,059 Muy bien, osos y focas. 689 00:28:56,101 --> 00:28:59,396 Ahorra algo de espacio. Es hora de F y G. 690 00:28:59,438 --> 00:29:01,398 -[mujer] ¿Tiempo F y G? -Qué-- 691 00:29:01,440 --> 00:29:03,316 [aplausos] 692 00:29:03,775 --> 00:29:05,360 ¿Lo que está sucediendo? ¿Lo que está sucediendo? 693 00:29:05,402 --> 00:29:08,113 Tenemos una oferta especial para alimentadores y ganadores. 694 00:29:08,155 --> 00:29:10,282 -[Sam] ¿Qué es un alimentador? -Es "viernes pervertido". 695 00:29:10,323 --> 00:29:12,159 [Wendy] Ah, sí, por supuesto. 696 00:29:12,200 --> 00:29:15,370 - "Viernes pervertido". [gritos] -¿Qué son los que se alimentan y los que ganan? 697 00:29:15,412 --> 00:29:18,039 Cucharones y cucharas de gelatina, bienvenidos a la sala. 698 00:29:18,081 --> 00:29:20,959 Lil Chorizo, Bratwurst, 699 00:29:21,001 --> 00:29:22,586 perro caliente diggity, 700 00:29:22,627 --> 00:29:24,337 -y salchicha polaca. -[mujeres animando] 701 00:29:24,379 --> 00:29:26,965 -[mujer] Oh, picante. -Oye, mamá. 702 00:29:27,007 --> 00:29:30,135 -¿Quieres alimentarme? -[Wendy] Oh, oh, sí. Sí. 703 00:29:30,677 --> 00:29:32,345 -Bueno. ¿Quieres un perrito? -Oh sí. 704 00:29:32,387 --> 00:29:34,181 -¿Quieres dos perritos? -Oh sí. 705 00:29:34,222 --> 00:29:36,141 -¿Los quieres al mismo tiempo? -¡Eh! 706 00:29:36,766 --> 00:29:38,768 Sí, llévate esos perros. 707 00:29:39,895 --> 00:29:42,063 Entonces esto es como un pajarito, 708 00:29:42,105 --> 00:29:44,024 cosa de mamá pájaro. 709 00:29:44,065 --> 00:29:45,942 Oh, no, creo que los alimentadores se bajan. 710 00:29:45,984 --> 00:29:47,277 -sobre alimentar a la gente. -Ajá. 711 00:29:47,319 --> 00:29:48,612 Y los ganadores se bajan 712 00:29:48,653 --> 00:29:51,239 -al ser alimentado. -Oh sí. 713 00:29:51,281 --> 00:29:52,908 -Como esto. -[gemidos] 714 00:29:52,949 --> 00:29:54,910 Vamos, chicas. Pongámonos manos a la obra. 715 00:29:54,951 --> 00:29:57,162 Hola chicos, está bien, seamos muy cautelosos. 716 00:29:57,204 --> 00:29:59,164 porque tengo una alergia severa a los mariscos. 717 00:29:59,206 --> 00:30:01,124 Así que, por favor, no me pongas camarones encima. 718 00:30:01,166 --> 00:30:04,461 Um, pero si lo haces, tengo un EpiPen en mi bolso, 719 00:30:04,503 --> 00:30:06,671 pero por favor no me obligues a usarlo, ¿vale? 720 00:30:06,713 --> 00:30:08,089 -Por favor. -No lo haré. 721 00:30:08,131 --> 00:30:09,466 [Isabella] Está bien, ven aquí. 722 00:30:09,508 --> 00:30:11,426 Un perro caliente, ¿eh? 723 00:30:11,468 --> 00:30:14,012 Oh, ¿qué... quieres un palito de queso? 724 00:30:14,513 --> 00:30:16,139 Bueno. Oh, no puedes entenderlo. 725 00:30:16,598 --> 00:30:18,433 -Oh, no puedes entenderlo -[Wendy] Tiene hambre. 726 00:30:18,475 --> 00:30:19,684 -Tengo mucha hambre. -[Wendy imita morder] 727 00:30:20,852 --> 00:30:22,437 -Ay dios mío. -Mmm. 728 00:30:23,230 --> 00:30:25,315 [risas] Es tan viscoso. 729 00:30:25,357 --> 00:30:28,693 [risas] Oh, muy sorprendente. 730 00:30:28,735 --> 00:30:30,278 Oh, cuidado con los ojos. 731 00:30:30,320 --> 00:30:32,864 [risas] Oh. Bueno. 732 00:30:32,906 --> 00:30:34,866 Mamá, creo que soy un alimentador. 733 00:30:34,908 --> 00:30:36,660 ¿Quieres alimentarme o ser alimentado? 734 00:30:36,701 --> 00:30:38,453 Soy Bruce. 735 00:30:38,495 --> 00:30:40,413 Yo-- Yo-- Yo-- No sé la respuesta a esa pregunta. 736 00:30:40,455 --> 00:30:41,790 -Vamos. -No. 737 00:30:41,831 --> 00:30:43,291 -Vamos. -Está bien. Bueno. 738 00:30:43,333 --> 00:30:44,918 Ahí vamos. Abrir. 739 00:30:45,669 --> 00:30:47,254 No, no, no. 740 00:30:47,295 --> 00:30:48,630 Yo... necesito una inyección antes de poder hacer esto. 741 00:30:48,672 --> 00:30:50,757 Xan, ven aquí. 742 00:30:51,591 --> 00:30:53,843 ♪ Nadie te ve, te has ido, te has ido ♪ 743 00:30:53,885 --> 00:30:56,346 ¡Oh! Oh, sí. 744 00:30:56,388 --> 00:30:57,722 -No. -Vamos. 745 00:30:59,808 --> 00:31:01,601 La balanza se está inclinando. 746 00:31:01,643 --> 00:31:04,563 Estamos a unos 30 minutos de Pukesville. 747 00:31:04,604 --> 00:31:06,898 -Necesitamos concluirlo. -Bueno. Bueno. Bueno. 748 00:31:06,940 --> 00:31:08,316 Bueno, sólo una cosa más. Una cosa más. 749 00:31:08,358 --> 00:31:09,442 ¿Qué? 750 00:31:11,570 --> 00:31:14,573 Oye, ¿qué... qué es... qué está haciendo ella? 751 00:31:14,614 --> 00:31:16,491 Siempre tramando algo. 752 00:31:16,533 --> 00:31:19,911 Wendy podría tener vida, ¿verdad? Me siento genial. 753 00:31:19,953 --> 00:31:22,455 -Oh. Oh, Dios. -Vaya, ahí. Bueno. 754 00:31:22,497 --> 00:31:25,125 ¿Por qué no me cuentas cómo te sientes mañana por la mañana? 755 00:31:25,166 --> 00:31:28,753 Ay, mi pequeño y dulce Ren. 756 00:31:28,795 --> 00:31:31,965 Brutalmente honesto. La niña de mis ojos. 757 00:31:32,632 --> 00:31:36,219 Frío, contundente, diminuto, diminuto, diminuto, Ren. 758 00:31:36,261 --> 00:31:38,638 Sí, hola. Soy yo. 759 00:31:38,680 --> 00:31:40,682 [jadea] ¿Sabes qué sería realmente divertido? 760 00:31:40,724 --> 00:31:44,436 Etiquetemos a Tony en una foto conmigo y uno de los comensales. 761 00:31:44,477 --> 00:31:47,480 y lo subtitularemos: "¡Chupa una polla!" 762 00:31:47,522 --> 00:31:50,150 Vaya, eso suena como una bolsa de arrepentimientos. 763 00:31:50,191 --> 00:31:52,944 Mira, Ren, es una broma. 764 00:31:52,986 --> 00:31:54,279 Es divertido. 765 00:31:54,321 --> 00:31:55,780 Él va a ver lo divertido que es 766 00:31:55,822 --> 00:31:57,407 que estoy teniendo sin él ahora mismo, 767 00:31:57,449 --> 00:32:01,870 y eso le pondrá celoso. 768 00:32:01,911 --> 00:32:03,872 Sí, Xan, ¿puedes simplemente... darme tu teléfono? 769 00:32:03,913 --> 00:32:06,207 -Sí, asegúrate de que estoy bien... -Está bien. 770 00:32:06,249 --> 00:32:08,001 -...iluminación. -Bueno. 771 00:32:08,043 --> 00:32:10,503 Lo recuperarás al final del día. 772 00:32:11,755 --> 00:32:14,049 Ren, Ren, dame mi teléfono. 773 00:32:14,090 --> 00:32:15,508 Me lo agradecerás mañana. Prometo. 774 00:32:15,550 --> 00:32:16,718 No creas que no entraré allí. 775 00:32:16,760 --> 00:32:17,886 -y consíguelo. -Pruébame. 776 00:32:19,429 --> 00:32:22,182 [ambos gruñendo] 777 00:32:22,807 --> 00:32:24,100 ¡Arruinaré tu colmena! 778 00:32:24,142 --> 00:32:26,394 -¡Abajo! -¡Oh! ¡Oh! 779 00:32:26,436 --> 00:32:28,938 Oh, totalmente ajeno. 780 00:32:28,980 --> 00:32:30,649 Me acabo de dar cuenta, 781 00:32:30,690 --> 00:32:33,318 Tengo que actualizar mi LinkedIn ahora mismo 782 00:32:33,360 --> 00:32:34,903 para fines comerciales. 783 00:32:34,944 --> 00:32:36,988 ¿Tienes un pequeño problema con LinkedIn? 784 00:32:37,030 --> 00:32:39,324 ¿Necesitas actualizar también tu MySpace y tu Top Nine? 785 00:32:39,366 --> 00:32:41,034 ¡Sal de aquí con esa basura! 786 00:32:43,286 --> 00:32:44,371 ¡Maldita sea! 787 00:32:47,374 --> 00:32:49,876 -¿Debería comer un plátano más? -Definitivamente. 788 00:32:51,419 --> 00:32:54,839 -¿Estás listo? -¿Para qué? 789 00:32:54,881 --> 00:32:58,259 ["Real Real Deal" de Cherry'z tocando] 790 00:32:58,301 --> 00:32:59,969 Y ni siquiera me gusta la polla. 791 00:33:00,011 --> 00:33:01,596 [Isabella] ¿Puedo tenerlo? 792 00:33:14,234 --> 00:33:16,820 Entonces, ¿cuál de ustedes, señoras, es Alexandra? 793 00:33:16,861 --> 00:33:18,279 Ella es. 794 00:33:20,240 --> 00:33:21,324 Venga conmigo. 795 00:33:24,703 --> 00:33:26,413 ¿Le pagaste a ese tipo para que se follara a Xan? 796 00:33:26,454 --> 00:33:28,206 ¿Qué? No. 797 00:33:28,248 --> 00:33:30,208 Tal vez. No sé. Depende de ella. 798 00:33:31,209 --> 00:33:32,293 Sentarse. 799 00:33:34,879 --> 00:33:37,507 -Bueno. -¿Cómo me quieres? 800 00:33:38,007 --> 00:33:40,510 -¿Cómo... -¿Eres una chica mala? 801 00:33:41,553 --> 00:33:44,264 -¿Quieres que te castigue? -No. 802 00:33:45,515 --> 00:33:47,851 -¿Quieres castigarme? -No precisamente. 803 00:33:47,892 --> 00:33:48,935 ¿Qué quieres hacer conmigo? 804 00:33:49,602 --> 00:33:52,021 Ah, tantas cosas. Tantas cosas. 805 00:33:52,063 --> 00:33:54,691 ¿Nunca te llenas? 806 00:33:54,733 --> 00:33:57,152 ¿Cuál sería el problema de todos si tuvieras uno? 807 00:33:57,193 --> 00:33:59,237 Oh, todos sabemos que Wendy está dispuesta a cualquier cosa. 808 00:33:59,279 --> 00:34:01,448 Vale, no hay nada de malo en estar abierto. 809 00:34:01,489 --> 00:34:04,242 a nuevas experiencias sexuales, sí. 810 00:34:04,284 --> 00:34:05,994 Oh, Sammy, ¿cuál sería el tuyo? 811 00:34:06,035 --> 00:34:08,663 Oh, siempre quise tener sexo en un barco. 812 00:34:08,705 --> 00:34:11,499 -o en la cama de mi infancia. -Eso es muy aburrido. 813 00:34:11,541 --> 00:34:14,627 Apuesto a que tú y Stephanie lo hacéis como misionero. 814 00:34:14,669 --> 00:34:16,129 bajo las sabanas 815 00:34:16,171 --> 00:34:18,590 con las luces apagadas una vez al mes. 816 00:34:18,631 --> 00:34:19,924 No entiendo cómo es posible que lo sepas 817 00:34:19,966 --> 00:34:22,427 tan poco sobre sexo lésbico 818 00:34:22,469 --> 00:34:23,762 habiendo sido mi compañero de cuarto en la universidad. 819 00:34:23,803 --> 00:34:26,389 Oh, sé cosas. 820 00:34:26,431 --> 00:34:28,308 Sé que haces un poco de esta acción. 821 00:34:28,349 --> 00:34:29,851 -Eso no es todo. -Y mucho de eso. 822 00:34:29,893 --> 00:34:31,311 -Yo he hecho eso. -Nunca es eso. 823 00:34:31,352 --> 00:34:33,521 Un poco de, ooh, cosquillas y movimiento. 824 00:34:33,563 --> 00:34:34,814 [Sam] No es eso. 825 00:34:34,856 --> 00:34:37,150 ¿Llegó Ricardo 2.0? 826 00:34:37,192 --> 00:34:39,194 En primer lugar, Stephanie puede conseguirlo. 827 00:34:39,235 --> 00:34:41,946 En segundo lugar, nos encontramos con un pequeño problema. 828 00:34:41,988 --> 00:34:43,573 con el fabricante. 829 00:34:43,615 --> 00:34:45,074 Actualmente estamos esperando su reemplazo. 830 00:34:45,116 --> 00:34:46,326 Oh, ¿tenía vello púbico? 831 00:34:46,367 --> 00:34:47,744 Escuché que eso era un problema. 832 00:34:47,786 --> 00:34:48,995 con las empresas más innovadoras. 833 00:34:49,037 --> 00:34:50,538 Eran tan rizados. 834 00:34:50,580 --> 00:34:52,373 ¿Qué crees que está haciendo Xan? 835 00:34:52,415 --> 00:34:53,917 ¿Alguien debería ir a ver cómo está? 836 00:34:53,958 --> 00:34:55,376 No, no te preocupes. 837 00:34:55,418 --> 00:34:57,045 Tengo la sensación de que ella está en medio 838 00:34:57,086 --> 00:34:59,589 de éxtasis salvaje. 839 00:34:59,631 --> 00:35:02,675 [Xan se ríe] 840 00:35:03,551 --> 00:35:06,846 Toma, esto te ayudará a relajarte más. 841 00:35:06,888 --> 00:35:09,098 -Oh sí. -Salud. 842 00:35:09,140 --> 00:35:11,351 Saludos, Ajax. 843 00:35:13,520 --> 00:35:15,772 Mmm. Mmmm. 844 00:35:16,648 --> 00:35:17,982 [sorbiendo] 845 00:35:18,024 --> 00:35:19,901 ♪ Porque la fiesta no para ♪ 846 00:35:19,943 --> 00:35:21,653 ♪ Así que pon tus manos sobre mí ♪ 847 00:35:21,694 --> 00:35:23,196 -Wendy. -Sí. 848 00:35:23,238 --> 00:35:25,031 Wendy, tengo que decirte algo. 849 00:35:25,073 --> 00:35:28,117 -y sólo te lo puedo decir a ti. -[Wendy se ríe] 850 00:35:29,285 --> 00:35:31,204 Esto es genial. 851 00:35:31,871 --> 00:35:32,956 tu sabes el secreto 852 00:35:32,997 --> 00:35:34,791 -¿a divertirse? -No. 853 00:35:34,833 --> 00:35:36,501 La empresa 854 00:35:36,543 --> 00:35:38,253 y pollas en tu cara. 855 00:35:38,294 --> 00:35:40,255 ¡Ataque de strippers! 856 00:35:40,296 --> 00:35:43,049 [estridente] 857 00:35:43,842 --> 00:35:45,093 [Isabella] ¡Quítatelo! [gruñidos] 858 00:35:45,593 --> 00:35:47,720 ¡Quítatelo! [estridente] 859 00:35:47,762 --> 00:35:49,764 -[indistinto]. -¡Necesitamos leche! 860 00:35:49,806 --> 00:35:51,933 Creo que tienen RumChata. 861 00:35:51,975 --> 00:35:53,601 -[Isabella jadeando] -¡No hay tiempo! 862 00:35:53,643 --> 00:35:55,562 -¡El EpiPen! -Ah, okey. 863 00:35:55,603 --> 00:35:57,856 -[Ren] ¡Vamos! -[todos gritando] 864 00:35:57,897 --> 00:36:00,900 ¡Oh! No puedo hacerlo. 865 00:36:00,942 --> 00:36:02,026 ¡Dámelo! 866 00:36:02,068 --> 00:36:04,028 [estridente] 867 00:36:04,070 --> 00:36:06,030 [jadeando] 868 00:36:06,072 --> 00:36:07,323 [Ren] ¡Sí! ¡Sí! 869 00:36:08,616 --> 00:36:11,786 ¡Soy un héroe! Salvé una vida hoy. 870 00:36:11,828 --> 00:36:13,955 -[indistinto]! -Ay dios mío. 871 00:36:13,997 --> 00:36:17,041 ♪ 872 00:36:18,918 --> 00:36:20,879 -¡Chicas! -[todos exclaman] 873 00:36:20,920 --> 00:36:22,589 [Xan vocalizando] 874 00:36:24,507 --> 00:36:26,342 [en voz baja] ¿Te tiraste al Ajax? 875 00:36:26,384 --> 00:36:28,803 -¿Por qué tu voz es así? -Estoy bien. 876 00:36:28,845 --> 00:36:32,515 [risas] Una dama nunca lo dice. 877 00:36:32,557 --> 00:36:35,268 Cierto, pero no eres una dama, así que dilo. 878 00:36:35,310 --> 00:36:39,022 Para tu información, no follamos. 879 00:36:39,063 --> 00:36:42,442 ¿Pero hiciste otras cosas? 880 00:36:42,483 --> 00:36:43,693 Mmmm. 881 00:36:43,735 --> 00:36:45,904 [sollozando] 882 00:36:45,945 --> 00:36:47,697 -Todo va a estar bien. -[sollozando] 883 00:36:48,781 --> 00:36:49,908 ¿Cómo lo sabes? 884 00:36:50,408 --> 00:36:52,076 Yo... supongo que yo... no lo sé. 885 00:36:53,286 --> 00:36:55,955 Era el amor de mi vida, el Ajax. 886 00:36:56,539 --> 00:36:57,957 ¿Cómo pudo hacerme eso? 887 00:36:58,541 --> 00:37:00,585 Bueno, en mi opinión, 888 00:37:00,627 --> 00:37:02,795 Su trampa probablemente se debió más a sus propias inseguridades. 889 00:37:02,837 --> 00:37:04,380 -que sobre ti. -Sí. 890 00:37:04,422 --> 00:37:05,965 Probablemente tengas razón. 891 00:37:06,007 --> 00:37:07,759 -¿Intentaste todo? -¿Qué? 892 00:37:07,800 --> 00:37:09,636 -Como asesoramiento. -No, no, no, no. 893 00:37:09,677 --> 00:37:11,179 Pero soy terapeuta, así que está bien. 894 00:37:11,220 --> 00:37:12,555 ¿Con qué frecuencia tenías relaciones sexuales? 895 00:37:12,597 --> 00:37:13,973 No me conoces. 896 00:37:14,641 --> 00:37:17,393 No lo sé, pero si fueras el amor de mi vida, 897 00:37:17,435 --> 00:37:19,020 Me gustaría follarte cada vez que pueda. 898 00:37:19,062 --> 00:37:21,606 Ay, eso es tan dulce. 899 00:37:21,648 --> 00:37:23,566 [sollozando] 900 00:37:27,362 --> 00:37:29,280 Ahora, ¿vas a subirte a esta polla o qué? 901 00:37:29,322 --> 00:37:30,823 -Esta noche no. -Entonces, ¿no te jodieron? 902 00:37:30,865 --> 00:37:34,160 No. Lo rechacé. 903 00:37:34,202 --> 00:37:36,037 Gasté $2000 para que te gustara, 904 00:37:36,079 --> 00:37:37,997 siéntate en su cara o haz lo que quieras. 905 00:37:38,039 --> 00:37:40,291 ¿Y... y tú... lloraste y lo besaste? 906 00:37:40,333 --> 00:37:42,126 Espera, déjame contarte la historia otra vez. 907 00:37:42,168 --> 00:37:44,754 Fue como una cuestión de empoderamiento femenino. 908 00:37:44,796 --> 00:37:46,464 Te cagas en la cama. 909 00:37:46,506 --> 00:37:48,216 Ustedes querían que me acostara con un extraño. 910 00:37:48,257 --> 00:37:50,093 -Quiero decir, sólo si quisieras. -Sí. 911 00:37:50,134 --> 00:37:51,719 Lamento decepcionarte. 912 00:37:51,761 --> 00:37:53,388 Eh, está bien. 913 00:37:53,429 --> 00:37:55,848 Al final del día, palpamos a muchos hombres, 914 00:37:55,890 --> 00:37:57,517 alimentamos a muchos hombres, 915 00:37:57,558 --> 00:37:59,227 recuperaste tu confianza, 916 00:37:59,268 --> 00:38:02,105 y gasté casi 20.000 dólares. 917 00:38:02,146 --> 00:38:03,439 [Ren] Está bien. ¡Es hora de irse! 918 00:38:04,524 --> 00:38:05,858 -Vamos. -[Sam] Está bien. 919 00:38:08,111 --> 00:38:10,655 ¡Oh! Ay dios mío. 920 00:38:11,364 --> 00:38:14,617 -¿Estamos en el sol? -Mis ojos. 921 00:38:14,659 --> 00:38:16,077 Es como la configuración de brillo. 922 00:38:16,119 --> 00:38:18,287 -en el iPad de Samantha. -Está bien. 923 00:38:18,329 --> 00:38:20,123 -¿Quién sigue? -¡A mí! ¡A mí! 924 00:38:20,164 --> 00:38:23,543 Y... y creo que a todos les va a encantar 925 00:38:23,584 --> 00:38:24,669 lo que preparé. 926 00:38:29,507 --> 00:38:31,092 Bien, señoras, ¿cómo se sienten todos? 927 00:38:31,134 --> 00:38:33,094 ¿En un nivel de cero a cirrosis? 928 00:38:33,720 --> 00:38:35,555 ¿Alguien necesita agua de coco? 929 00:38:35,596 --> 00:38:36,973 ¿Advil? ¿Tampón? 930 00:38:37,015 --> 00:38:39,017 Ren, por favor, deja de gritar. 931 00:38:39,058 --> 00:38:40,727 Sigo haciendo eructar salchichas. 932 00:38:40,768 --> 00:38:42,603 Mmm. Weenie eructa. Mi favorito. 933 00:38:42,645 --> 00:38:44,147 ¿Por qué fuimos primero al club de striptease? 934 00:38:44,188 --> 00:38:45,606 Vamos, vamos. 935 00:38:45,648 --> 00:38:47,025 Ver strippers matutinos es lo mejor. 936 00:38:47,066 --> 00:38:48,568 Trabajan más duro por esos dólares. 937 00:38:48,609 --> 00:38:50,403 Aquí, si tomas cuatro bennies, 938 00:38:50,445 --> 00:38:52,613 Su reacción alérgica desaparecerá por la mañana. 939 00:38:52,655 --> 00:38:53,823 ¿Estos no me dejarán boquiabierto? 940 00:38:53,865 --> 00:38:55,408 -¿A la mierda? -Sí. 941 00:38:55,450 --> 00:38:57,618 Wendy, tienes que dejar de drogar a la gente. 942 00:38:57,660 --> 00:38:59,245 Señoras, escuchen. 943 00:39:01,330 --> 00:39:03,750 -Hablemos del futuro. -Ooh, ¿como lectores de manos? 944 00:39:03,791 --> 00:39:06,377 No te vuelvas loco. Estoy hablando de 401K. 945 00:39:06,419 --> 00:39:07,962 Estoy hablando de fondos mutuos. 946 00:39:08,004 --> 00:39:10,548 Estoy hablando de tener tu dinero. 947 00:39:10,590 --> 00:39:12,884 ganarte dinero. 948 00:39:12,925 --> 00:39:14,469 Espera, espera, espera, Jackie Brown. 949 00:39:14,510 --> 00:39:16,679 [risas] 950 00:39:17,764 --> 00:39:20,183 Me gustaría conversar un poco con usted por un momento. 951 00:39:20,224 --> 00:39:21,642 ¿Qué pasa? 952 00:39:21,684 --> 00:39:22,977 ¿Crees que 953 00:39:23,019 --> 00:39:26,355 considerando la fragilidad de Isabel, 954 00:39:26,397 --> 00:39:30,068 estado debilitado, casi apenas vivo 955 00:39:30,109 --> 00:39:31,444 después de mi heroico 956 00:39:31,486 --> 00:39:34,781 y valiente rescate, 957 00:39:34,822 --> 00:39:35,948 y Xan... 958 00:39:37,283 --> 00:39:38,618 Bueno, parece que Xan está aguantando. 959 00:39:38,659 --> 00:39:40,286 por un hilo aquí y, uh, 960 00:39:40,328 --> 00:39:41,954 a punto de vomitar todos los camarones que comió. 961 00:39:42,789 --> 00:39:46,042 Y Wendy, bueno, en realidad Wendy se ve bien. 962 00:39:46,084 --> 00:39:47,627 Sí. 963 00:39:47,668 --> 00:39:49,420 Pero estaba pensando que tal vez no sea el mejor momento. 964 00:39:49,462 --> 00:39:51,380 para una conversación de negocios de todo el dinero. 965 00:39:52,048 --> 00:39:53,216 No, es el momento perfecto. 966 00:39:53,883 --> 00:39:54,926 Hay una lección en esto. 967 00:39:55,468 --> 00:39:56,928 -Va a estar bueno. -Continuar. 968 00:39:56,969 --> 00:39:58,429 Promesa. 969 00:39:59,806 --> 00:40:00,890 Chicas... 970 00:40:01,974 --> 00:40:04,894 no hay mejor momento que el presente 971 00:40:04,936 --> 00:40:06,187 estar ahorrando. 972 00:40:07,063 --> 00:40:10,733 Siempre debes estar ahorrando. 973 00:40:13,027 --> 00:40:15,279 A, siempre, B, ser, 974 00:40:15,321 --> 00:40:17,865 S, ahorro. 975 00:40:18,825 --> 00:40:21,369 -¿Alguien quiere un sucio? -Sí, tomaré uno. 976 00:40:21,410 --> 00:40:22,829 Ok cuanto pusiste 977 00:40:22,870 --> 00:40:23,955 ¿Para ahorrar con cada cheque de pago? 978 00:40:23,996 --> 00:40:26,499 -$20. -No, el 15%. 979 00:40:26,541 --> 00:40:27,834 ¿Quieres tener 90 años y seguir trabajando? 980 00:40:27,875 --> 00:40:29,335 -Espero estar muerto. -[Sam] Está bien. 981 00:40:29,377 --> 00:40:31,337 ¿Todos tienen una cuenta IRA Roth? 982 00:40:31,379 --> 00:40:33,214 -No sé qué es eso. -Una vez me tiré a un tipo llamado Ira. 983 00:40:33,256 --> 00:40:35,049 Oh, ¿era ese el tipo del ojo de cristal? 984 00:40:35,091 --> 00:40:36,676 No, su apellido era Glass. 985 00:40:36,717 --> 00:40:38,386 -Fue Ira Glass. -Guau. 986 00:40:39,137 --> 00:40:40,221 Bueno. 987 00:40:40,721 --> 00:40:42,473 Tengo mucho trabajo por delante. 988 00:40:42,723 --> 00:40:44,308 ["Let's Make Lots of Money" de Sounds of Red Bull sonando] 989 00:40:44,350 --> 00:40:45,685 ♪ Hagamos mucho dinero ♪ 990 00:40:46,227 --> 00:40:47,937 ♪ ¿No quieres mucho dinero? ♪ 991 00:40:48,729 --> 00:40:50,690 ♪ Hagamos mucho dinero ♪ 992 00:40:50,731 --> 00:40:51,983 ♪ Sí ♪ 993 00:40:52,024 --> 00:40:53,818 ♪ mmm ♪ 994 00:40:53,860 --> 00:40:55,903 ♪ Porque el dinero no lo es todo ♪ 995 00:40:55,945 --> 00:40:58,322 ♪ El dinero no lo es todo ♪ 996 00:40:58,364 --> 00:41:01,409 ♪ El dinero no lo es todo, mm ♪ 997 00:41:01,450 --> 00:41:03,327 ♪ Pero hace [letra confusa] ♪ 998 00:41:04,537 --> 00:41:07,165 Bueno. ¿Alguna pregunta? 999 00:41:07,206 --> 00:41:08,457 ¿Qué tiene esto que ver con Xan? 1000 00:41:08,499 --> 00:41:09,667 -[Wendy ronca] -¿Yo? 1001 00:41:09,709 --> 00:41:11,502 Ah, no me importa. 1002 00:41:11,544 --> 00:41:13,296 Realmente estás en tu elemento, Sammy. 1003 00:41:13,337 --> 00:41:15,047 He estado disfrutando viéndote hablar. 1004 00:41:15,089 --> 00:41:17,133 ¿Cómo es que no has recordado nada de lo que acabo de decir? 1005 00:41:17,175 --> 00:41:18,759 Con mis 20 mil dólares, 1006 00:41:18,801 --> 00:41:20,761 Quiero que lo pongas en un fondo de jubilación. 1007 00:41:20,803 --> 00:41:23,097 Tony no podrá tocarlo, porque estará a tu nombre. 1008 00:41:23,139 --> 00:41:25,016 Ah, bien. Sí. 1009 00:41:25,057 --> 00:41:26,893 Definitivamente necesitaré ayuda con eso. 1010 00:41:27,685 --> 00:41:29,145 Esta fue la ayuda. 1011 00:41:30,271 --> 00:41:31,439 Oh. 1012 00:41:31,480 --> 00:41:33,149 ¿Podrías enviar todo esto? 1013 00:41:33,191 --> 00:41:34,400 -¿en un correo electrónico? -No. 1014 00:41:34,442 --> 00:41:35,985 -[roncando] -Sí. 1015 00:41:36,027 --> 00:41:38,404 [jadea] ¿Qué? Oh, Dios. 1016 00:41:38,446 --> 00:41:40,781 Acabo de tener el peor sueño y vi... 1017 00:41:40,823 --> 00:41:43,701 Samantha estaba dando esta aburrida y larga presentación... 1018 00:41:43,743 --> 00:41:46,204 -[Ren tose] -...¡Eso estuvo tan bueno! 1019 00:41:47,163 --> 00:41:48,414 Eres tan bonita. 1020 00:41:49,207 --> 00:41:50,291 Lo que sea. 1021 00:41:51,000 --> 00:41:52,210 [voz quebrada] ¿Alguien más está bebiendo? 1022 00:41:52,251 --> 00:41:53,377 Todos ustedes van a morir. 1023 00:41:53,419 --> 00:41:55,254 Sólo por curiosidad, 1024 00:41:55,296 --> 00:41:57,215 ¿Estoy incluido en alguna de sus pólizas de seguro de vida? 1025 00:41:57,673 --> 00:42:00,885 Tengo sueño, así que me voy 1026 00:42:00,927 --> 00:42:04,138 Cerré los ojos en la... en la caravana. 1027 00:42:06,265 --> 00:42:08,100 Empecemos por Manhattan. 1028 00:42:08,142 --> 00:42:10,269 -Sí. Sí, por favor. -Definitivamente. 1029 00:42:10,311 --> 00:42:11,979 Ayuda. Gracias. 1030 00:42:12,021 --> 00:42:13,814 Vamos. Vamos. Vamos. 1031 00:42:13,856 --> 00:42:14,941 [Xan] Hagámoslo. 1032 00:42:15,775 --> 00:42:18,819 [música pensativa sonando] 1033 00:42:21,822 --> 00:42:23,241 Limpiemos, muchachos. 1034 00:42:23,282 --> 00:42:25,159 -[botellas chocando] -[Wendy] Correcto. 1035 00:42:25,201 --> 00:42:26,285 Ayúdame. 1036 00:42:39,382 --> 00:42:40,466 Mierda. 1037 00:42:40,508 --> 00:42:44,428 [se reproduce música alegre] 1038 00:43:10,538 --> 00:43:11,872 [gemidos] 1039 00:43:14,417 --> 00:43:15,543 [gemidos] 1040 00:43:18,254 --> 00:43:20,256 Vale, Xan, tienes suerte de que tenga 1041 00:43:20,298 --> 00:43:22,550 un punto débil para los animales heridos. 1042 00:43:22,591 --> 00:43:24,343 Puedes recuperar tu teléfono como te prometí. 1043 00:43:26,971 --> 00:43:28,097 ¿Kan? 1044 00:43:30,683 --> 00:43:32,018 -Isabela. -Mmm. 1045 00:43:32,059 --> 00:43:33,728 -¿Dónde está Xan? -No sé. 1046 00:43:34,353 --> 00:43:35,604 Demasiados bennies. 1047 00:43:35,646 --> 00:43:37,231 -¿Wendy? Sam? -[Sam] Sí. 1048 00:43:37,273 --> 00:43:38,983 ¿Dónde está Xán? 1049 00:43:39,025 --> 00:43:41,610 [gemidos] Esa no es la pista que pusiste anoche, 1050 00:43:41,652 --> 00:43:43,571 Señor director. Oh. 1051 00:43:43,612 --> 00:43:45,281 Chu-chu. 1052 00:43:45,323 --> 00:43:46,824 Ni siquiera quiero saberlo. 1053 00:43:46,866 --> 00:43:47,992 Wendy. 1054 00:43:48,034 --> 00:43:49,243 -¡Wendy! -¿Eh? 1055 00:43:49,285 --> 00:43:50,494 ¿Dónde está Xán? 1056 00:43:50,953 --> 00:43:53,080 Lo último que recuerdo es que estábamos bebiendo. 1057 00:43:53,122 --> 00:43:54,582 uh, Malibú suelto. [gemidos] 1058 00:43:54,623 --> 00:43:56,334 Y luego Ezekiel y Amara... 1059 00:43:57,043 --> 00:43:58,294 [todos jadean] 1060 00:43:58,336 --> 00:43:59,837 Ezequiel y Amara, ¿qué? 1061 00:43:59,879 --> 00:44:02,089 -[Isabella] Tenemos que irnos. -[Wendy] ¡Ay, no! 1062 00:44:02,131 --> 00:44:03,549 ¿Vas a terminar tu pensamiento? 1063 00:44:04,300 --> 00:44:05,384 ¿Hola? 1064 00:44:07,178 --> 00:44:08,346 ¡Espérame! 1065 00:44:16,145 --> 00:44:20,274 [suena música psicodélica] 1066 00:44:30,409 --> 00:44:31,911 [golpeando la puerta] 1067 00:44:31,952 --> 00:44:33,371 [Sam] Ezekiel, ¡sé que estás ahí! 1068 00:44:33,412 --> 00:44:34,580 ¡Abrir! 1069 00:44:35,164 --> 00:44:36,499 [Ezequiel y Amara gimen suavemente] 1070 00:44:36,540 --> 00:44:38,918 [continúan los golpes] 1071 00:44:38,959 --> 00:44:40,544 -[Samantha] ¡Abre! -Hola hermana esquimal. 1072 00:44:40,586 --> 00:44:42,213 Oh. 1073 00:44:42,254 --> 00:44:44,632 ¿Intentamos continuar donde lo dejamos? 1074 00:44:44,673 --> 00:44:46,509 Ah, okey. ¿Nosotros, um-- 1075 00:44:46,550 --> 00:44:49,053 -Oh, lamentablemente no. -No, está bien. 1076 00:44:49,095 --> 00:44:51,097 Querías venir a bailar en la caravana. 1077 00:44:51,138 --> 00:44:52,890 con los atrapasueños. 1078 00:44:52,932 --> 00:44:54,934 El sueño te llevó antes de que pudiéramos. 1079 00:44:54,975 --> 00:44:57,395 Todavía nos divertimos 1080 00:44:57,436 --> 00:44:59,647 Pero al lado de tu cuerpo dormido. 1081 00:44:59,688 --> 00:45:01,148 Era como si fueras parte de ello. 1082 00:45:01,190 --> 00:45:02,817 Bueno. [sopla frambuesa] No, no, no. 1083 00:45:02,858 --> 00:45:04,318 -Estoy fuera. Estoy fuera. -¿Adónde vas? 1084 00:45:04,360 --> 00:45:07,279 No, no, no. Oh, ella nos está dejando. 1085 00:45:08,280 --> 00:45:10,574 -¡Qué carajo! -Nada. Tengo que ducharme. 1086 00:45:10,616 --> 00:45:14,036 [Ezequiel tarareando] 1087 00:45:22,628 --> 00:45:24,672 Espera, espera, espera, señora de la noche. 1088 00:45:25,214 --> 00:45:27,758 Escucha, no hay sombra. No quiero asquearte. 1089 00:45:27,800 --> 00:45:29,385 Me doy cuenta de que normalmente soy yo 1090 00:45:29,427 --> 00:45:30,636 que tiene un [indistinto] para los hombres que piensan 1091 00:45:30,678 --> 00:45:31,971 que bañarse es opcional. 1092 00:45:32,012 --> 00:45:33,639 Pero sólo tengo que preguntarte, 1093 00:45:33,681 --> 00:45:35,516 ¿Tuviste una pareja con los gemelos woo-woo? 1094 00:45:35,558 --> 00:45:38,436 ¿Qué? No. Me acabo de desmayar. 1095 00:45:38,978 --> 00:45:41,439 -Ay dios mío. Mi cabeza. -No me mientas. 1096 00:45:41,480 --> 00:45:43,315 Vamos. Hiciste algunas cosas con las manos. 1097 00:45:43,357 --> 00:45:45,734 [sopla] Poco, como... [exhala] 1098 00:45:45,776 --> 00:45:47,236 ¿Qué? No. 1099 00:45:47,278 --> 00:45:49,321 Todos, estoy bien. En realidad. 1100 00:45:49,363 --> 00:45:51,073 Simplemente bebí demasiado. 1101 00:45:51,115 --> 00:45:52,491 solo necesito una ducha 1102 00:45:52,533 --> 00:45:53,826 y estaré listo para lo tuyo. 1103 00:45:53,868 --> 00:45:55,077 Esto no es gran cosa. 1104 00:45:56,787 --> 00:45:58,789 -¿Entonces realmente no hay cosas para las manos? -[Xan] No. 1105 00:46:01,333 --> 00:46:02,585 Sí, ella no está bien. 1106 00:46:02,626 --> 00:46:04,128 -De nada. -Ella estará bien. 1107 00:46:04,712 --> 00:46:05,796 Es muy complicado. 1108 00:46:06,338 --> 00:46:07,715 Realmente espero que no arruine lo mío. 1109 00:46:08,215 --> 00:46:12,261 [se reproduce música alegre] 1110 00:46:19,101 --> 00:46:21,770 Sí. Ahí está. 1111 00:46:21,812 --> 00:46:24,273 -¿Qué? -El árbol de Josué. 1112 00:46:24,315 --> 00:46:27,443 Oh, deberíamos posar como ustedes dos y hacer la portada de un álbum emo. 1113 00:46:27,485 --> 00:46:29,028 Sí, sí, sí, sí, sí. Del más bajo al más alto. 1114 00:46:29,069 --> 00:46:30,821 -[Wendy] Sí. -[Xan gime] 1115 00:46:30,863 --> 00:46:32,364 -[clics del obturador de la cámara] -¿De qué estás hablando? 1116 00:46:32,907 --> 00:46:33,991 ¿Hola? 1117 00:46:34,658 --> 00:46:36,243 ¿El árbol de Josué? 1118 00:46:36,785 --> 00:46:38,412 No puedo creer que lo encontráramos de inmediato. 1119 00:46:38,454 --> 00:46:40,080 -Ren, entra aquí. Vamos. -[Wendy] Mm-hmm. 1120 00:46:40,122 --> 00:46:41,373 Odio decirles esto a ustedes, 1121 00:46:41,415 --> 00:46:43,667 pero no hay un solo árbol. 1122 00:46:43,709 --> 00:46:45,586 Hay miles de árboles de Josué, 1123 00:46:45,628 --> 00:46:46,962 de ahí el nombre del parque. 1124 00:46:47,004 --> 00:46:48,506 Parque Nacional Joshua Tree. 1125 00:46:48,547 --> 00:46:50,132 -¿Me vas a corregir? -¿Qué? 1126 00:46:50,174 --> 00:46:51,634 ¿Vas a corregir mi gramática todo el día? 1127 00:46:51,675 --> 00:46:52,760 -No es gramática. -Justo-- 1128 00:46:52,801 --> 00:46:54,345 [suena una melodía gloriosa] 1129 00:46:55,513 --> 00:46:58,307 [todos] ¡Oh! 1130 00:47:00,309 --> 00:47:01,810 [clics del obturador de la cámara] 1131 00:47:01,852 --> 00:47:05,606 [suena música alegre] 1132 00:47:05,648 --> 00:47:07,608 -Ella es muy atrevida. -Ella realmente lo es. 1133 00:47:07,650 --> 00:47:08,776 [indistinto] 1134 00:47:09,401 --> 00:47:11,695 -Así es. -¿Alguien trajo agua? 1135 00:47:11,737 --> 00:47:12,863 tengo que orinar... 1136 00:47:13,906 --> 00:47:15,032 o dejar caer un dos. 1137 00:47:17,660 --> 00:47:20,913 ♪ 1138 00:47:22,122 --> 00:47:23,582 [Ren] Vamos. 1139 00:47:23,624 --> 00:47:24,833 [Xan] ¿Qué tiene que ver el senderismo? 1140 00:47:24,875 --> 00:47:26,377 con gastar los ahorros de mi vida? 1141 00:47:26,418 --> 00:47:28,462 -[Ren] Ya verás. -[Xan gime] 1142 00:47:29,129 --> 00:47:30,631 ¿No podemos ver antes, Ren? 1143 00:47:31,549 --> 00:47:33,425 -[Xan gime] -[Isabella] Chicos. 1144 00:47:34,426 --> 00:47:36,637 Esté atento al follaje pequeño. 1145 00:47:36,679 --> 00:47:38,264 [Wendy] No puedo continuar. 1146 00:47:38,305 --> 00:47:39,682 [Isabella] Somos invitados en el hábitat de la naturaleza. 1147 00:47:39,723 --> 00:47:41,350 y no queremos ser gentrificadores. 1148 00:47:41,392 --> 00:47:42,476 [Sam] Esto es mucho más largo que una milla. 1149 00:47:43,227 --> 00:47:45,187 -[Xan] Tenemos esto. Tenemos esto. -[Wendy] Todo estará bien. 1150 00:47:45,229 --> 00:47:46,355 [Xan] Tienes esto, niña. 1151 00:47:46,897 --> 00:47:48,399 Si yo puedo hacerlo, tú puedes hacerlo. 1152 00:47:49,066 --> 00:47:51,110 [Sam] Oh, mamá está sufriendo. 1153 00:47:51,151 --> 00:47:53,279 Vamos, estas botas de montaña no están hechas para ensuciarse. 1154 00:47:53,320 --> 00:47:54,488 Apresúrate. 1155 00:47:55,197 --> 00:47:57,283 [Wendy] Estoy... estoy a punto de morir en el desierto. 1156 00:47:57,324 --> 00:47:58,867 [Sam] La gente ya pasó 40 años en el desierto. 1157 00:47:58,909 --> 00:48:00,411 -[Wendy] ¡Ay! -[Sam] ¿Esto es lo que obtengo? 1158 00:48:00,953 --> 00:48:03,038 "Una pequeña caminata". Una pequeña caminata es un paseo. 1159 00:48:03,914 --> 00:48:05,249 Esta es una marcha de la muerte. 1160 00:48:06,792 --> 00:48:08,794 [jadeando] Oh. 1161 00:48:09,837 --> 00:48:10,963 Bueno. 1162 00:48:11,672 --> 00:48:13,048 Maldita sea, esto es mejor que cualquier otra cosa. 1163 00:48:13,090 --> 00:48:14,633 Lo he encontrado alguna vez en Insta. 1164 00:48:16,343 --> 00:48:18,053 Ya sabes Ren, 1165 00:48:18,095 --> 00:48:21,682 Les hablo de ti a todos mis amigos abogados elegantes. 1166 00:48:21,724 --> 00:48:23,267 -¿Oh sí? -Sí. 1167 00:48:23,309 --> 00:48:24,810 Piensan que es genial que lo sepa. 1168 00:48:24,852 --> 00:48:25,519 un fotógrafo de National Geographic. 1169 00:48:26,353 --> 00:48:28,022 -[Ren] Sí. Eso es genial. -Sí. 1170 00:48:28,063 --> 00:48:29,231 Entonces, ¿tú...? 1171 00:48:30,024 --> 00:48:32,526 ¿Cuéntales a todos tus amigos fotógrafos sobre mí? 1172 00:48:33,569 --> 00:48:34,737 Es una especie de actividad en solitario. 1173 00:48:36,238 --> 00:48:38,115 -Bien. -[Wendy gime] 1174 00:48:38,157 --> 00:48:40,451 Está bien. Esto vale la pena. 1175 00:48:41,035 --> 00:48:42,870 Y ay, tendré que empezar una nueva vida aquí. 1176 00:48:42,911 --> 00:48:45,164 porque mis piernas han dejado de funcionar. 1177 00:48:45,205 --> 00:48:46,290 Pero eso está bien. 1178 00:48:46,957 --> 00:48:49,335 Creo que voy a formar una pandilla con la vida silvestre. 1179 00:48:49,376 --> 00:48:51,462 Creo que con gusto te aceptarían como su líder. 1180 00:48:51,503 --> 00:48:53,881 -Gracias. -[Ren se ríe] Está bien. 1181 00:48:53,922 --> 00:48:57,217 Así que quería traerlos aquí hoy... 1182 00:48:58,969 --> 00:49:01,805 Porque sé que justo antes de estar sobrio, yo... 1183 00:49:02,556 --> 00:49:03,932 Los hice pasar por un infierno. 1184 00:49:03,974 --> 00:49:05,559 Hay muchos cuerpos enterrados aquí. 1185 00:49:05,601 --> 00:49:07,394 Sí, y hay cosas, Wendy, que dijimos que 1186 00:49:07,436 --> 00:49:08,854 -nos llevaríamos a la tumba. -[Wendy chasquea la lengua] 1187 00:49:08,896 --> 00:49:11,774 Pero con toda seriedad, yo, um... 1188 00:49:14,652 --> 00:49:16,570 Mierda. Yo, eh... 1189 00:49:18,447 --> 00:49:19,865 [voz quebrada] Sé que yo-- 1190 00:49:19,907 --> 00:49:21,325 que no era realmente un buen amigo... 1191 00:49:22,951 --> 00:49:24,662 y que no aparecía mucho ante ustedes. 1192 00:49:26,246 --> 00:49:29,333 [llora] Y que yo era muy egoísta la mayor parte del tiempo. 1193 00:49:30,584 --> 00:49:31,669 Y, eh... 1194 00:49:32,920 --> 00:49:34,254 Ya no quiero hacer eso. 1195 00:49:35,631 --> 00:49:36,715 No es lo que quiero ser. 1196 00:49:37,508 --> 00:49:38,926 quiero ser responsable 1197 00:49:38,967 --> 00:49:41,637 y quiero presentarme y ser confiable. 1198 00:49:41,679 --> 00:49:43,180 Y así, tanto... 1199 00:49:44,515 --> 00:49:47,726 ya que me gustaría gastar este dinero en algo divertido... 1200 00:49:49,728 --> 00:49:51,855 Me gustaría devolvérselo, um. 1201 00:49:53,649 --> 00:49:56,944 Por eso quiero donar los 20.000 para preservar el parque. 1202 00:49:58,904 --> 00:50:00,197 Me gusta eso, Ren. 1203 00:50:06,787 --> 00:50:08,872 Ren, eso es realmente lindo. 1204 00:50:12,459 --> 00:50:14,753 [suspiro] Puedo ser amable. A veces. 1205 00:50:14,795 --> 00:50:16,255 Yo no iría tan lejos. 1206 00:50:16,296 --> 00:50:17,965 Y esto definitivamente no es tan pragmático. 1207 00:50:18,006 --> 00:50:20,426 como fue mi día, pero, uh... 1208 00:50:22,469 --> 00:50:23,554 bueno. 1209 00:50:24,847 --> 00:50:27,057 Bueno, me alegra saber que la emoción no te ha cambiado. 1210 00:50:27,099 --> 00:50:28,475 de llamar la atención en cualquier situación. 1211 00:50:28,517 --> 00:50:30,769 -Te quiero mucho, Ren. -Yo también. 1212 00:50:31,478 --> 00:50:32,771 Los amo mucho a todos. 1213 00:50:32,813 --> 00:50:34,648 -¡Dios mío! Detener. -Bueno. 1214 00:50:34,690 --> 00:50:36,358 Bueno. No puedo evitarlo. Está por llegar. Está fluyendo. 1215 00:50:36,400 --> 00:50:38,152 Ah, está bien. Tengo un chico para eso. 1216 00:50:38,694 --> 00:50:40,487 Estoy seguro de que sí. [risas] 1217 00:50:41,488 --> 00:50:43,574 Mis antidepresivos no me dejan llorar, 1218 00:50:43,615 --> 00:50:45,200 -pero esto es lindo. -Por eso eres mi roca. 1219 00:50:45,242 --> 00:50:46,410 Como. Como. 1220 00:50:49,204 --> 00:50:50,539 Bueno. Ya es suficiente emoción. He terminado. 1221 00:50:50,581 --> 00:50:51,749 -Está bien, sí. -Vamos. 1222 00:50:51,790 --> 00:50:53,333 -Está bien. -Bueno. 1223 00:50:53,375 --> 00:50:55,169 [Xan] Bueno, fue muy agradable, Ren... 1224 00:50:55,210 --> 00:50:56,712 -[Sam suspira] -...que hiciste eso. 1225 00:50:58,505 --> 00:50:59,965 [Se reproduce "Shenandoah" de Tennessee Ernie Ford] 1226 00:51:00,007 --> 00:51:04,595 [yodel] 1227 00:51:16,732 --> 00:51:19,526 ♪ Oh, Shenandoah ♪ 1228 00:51:19,568 --> 00:51:22,070 ♪ Anhelo verte ♪ 1229 00:51:22,112 --> 00:51:23,864 ¿Qué hay de bueno aquí? 1230 00:51:23,906 --> 00:51:27,576 Nunca antes había visto un grupo de mujeres más hermoso. 1231 00:51:28,202 --> 00:51:29,828 Eres muy lindo también. 1232 00:51:31,914 --> 00:51:34,166 No te puedes equivocar con ningún tex-mex. 1233 00:51:34,208 --> 00:51:37,586 Especialmente el cerdo desmenuzado. 1234 00:51:37,628 --> 00:51:41,381 ¿Y sacas el cerdo a mano? 1235 00:51:41,882 --> 00:51:43,383 Es mejor cuando alguien más lo hace. 1236 00:51:44,051 --> 00:51:45,594 Chicas, les daré unos minutos. 1237 00:51:46,345 --> 00:51:47,554 Date prisa. 1238 00:51:48,430 --> 00:51:51,099 -Dios mío, Wendy. -¿Qué? 1239 00:51:51,141 --> 00:51:52,684 Diego me mataría si estuviera coqueteando 1240 00:51:52,726 --> 00:51:54,520 -con el camarero así. -[se burla] 1241 00:51:54,561 --> 00:51:57,314 Él no te pertenece. Ni siquiera estás comprometido todavía. 1242 00:51:57,356 --> 00:51:58,732 -Apuesto a que ustedes son-- -Yo no. 1243 00:51:58,774 --> 00:52:00,400 Tienes razón. No lo soy. 1244 00:52:00,442 --> 00:52:01,902 Entonces debería enfrentarlo. 1245 00:52:01,944 --> 00:52:03,445 Quiero decir, ¿qué estoy haciendo? ¿Sabes? 1246 00:52:03,487 --> 00:52:04,905 Entonces, volvamos a Wendy y el coqueteo. 1247 00:52:04,947 --> 00:52:07,950 -¿Wendy? -El coqueteo nunca mató a nadie. 1248 00:52:07,991 --> 00:52:10,369 Además, Harry y yo tenemos un acuerdo abierto. 1249 00:52:10,410 --> 00:52:12,204 Espera, espera, ¿qué... qué quieres decir con abierto? 1250 00:52:12,246 --> 00:52:14,248 Significa que podemos joder a otras personas. 1251 00:52:14,289 --> 00:52:16,041 -Oh, sutil. -Bueno. 1252 00:52:16,083 --> 00:52:17,167 ¿Los heterosexuales están haciendo lo de las relaciones abiertas? 1253 00:52:17,209 --> 00:52:18,794 Eso... eso es lo nuestro. 1254 00:52:18,836 --> 00:52:20,587 ¿Es esto nuevo? ¿Cuánto tiempo lleva pasando esto? 1255 00:52:20,629 --> 00:52:22,172 Empezamos hace un par de meses y ha sido genial. 1256 00:52:22,214 --> 00:52:24,007 Quiero decir, honestamente, nunca hemos estado mejor. 1257 00:52:24,049 --> 00:52:26,093 -¿Y no te come vivo? -No. Quiero decir, es como... 1258 00:52:26,134 --> 00:52:28,387 Es como cuando pienso en Cinnabons, ya sabes. 1259 00:52:28,428 --> 00:52:30,597 Anhelo uno y anhelo uno, y anhelo uno, 1260 00:52:30,639 --> 00:52:32,099 y finalmente, voy al centro comercial. 1261 00:52:32,140 --> 00:52:33,851 ¿Usted sabe lo que quiero decir? Es así. 1262 00:52:33,892 --> 00:52:36,645 Entonces, ¿Harry es Cinnabon o tú eres Cinnabon? 1263 00:52:36,687 --> 00:52:38,939 No, nadie es el Cinnabon. Es... se trata de tentación. 1264 00:52:38,981 --> 00:52:41,859 Ya sabes, si siempre hay un Cinnabon en la mesa, 1265 00:52:41,900 --> 00:52:43,443 Ya sabes, si quiero uno, quiero uno. 1266 00:52:43,485 --> 00:52:45,279 -No es gran cosa. -Guau. Guau. 1267 00:52:46,655 --> 00:52:48,907 Sabes, eres un poco iluminado. 1268 00:52:49,449 --> 00:52:51,451 Ya sabes, es como aquella vez que el Papa chocó el puño. 1269 00:52:52,244 --> 00:52:55,038 Tengo tantas preguntas, especialmente sobre el Papa. 1270 00:52:55,080 --> 00:52:57,457 ¿Y no te pones celoso en absoluto? 1271 00:52:57,499 --> 00:52:59,376 No, quiero decir, mientras él esté a salvo. 1272 00:52:59,418 --> 00:53:00,878 y él siempre vuelve a mí. 1273 00:53:00,919 --> 00:53:02,379 Al final del día, todo lo que importa 1274 00:53:02,421 --> 00:53:03,839 es que nos amamos y apoyamos unos a otros. 1275 00:53:04,756 --> 00:53:05,841 Maldición. 1276 00:53:06,383 --> 00:53:08,594 Ojalá Tony fuera así. 1277 00:53:09,511 --> 00:53:12,389 Una de nuestras peleas más grandes fue sobre... 1278 00:53:13,599 --> 00:53:15,601 -paninis. -¿Eh? 1279 00:53:15,642 --> 00:53:17,728 Lo lamento. Detalles, por favor. 1280 00:53:17,769 --> 00:53:19,187 [suena música tensa] 1281 00:53:19,229 --> 00:53:20,731 Tony seguía diciendo que iba al gimnasio. 1282 00:53:20,772 --> 00:53:22,691 Entonces un día recibo una alerta 1283 00:53:22,733 --> 00:53:25,193 en mi tarjeta para paninis en casa de Pedro. 1284 00:53:25,235 --> 00:53:27,654 A Tony y a mí nos encanta Pedro's. 1285 00:53:27,696 --> 00:53:30,115 Estaba tan emocionado por los paninis de Pedro, 1286 00:53:30,157 --> 00:53:32,117 pero llegó a casa para cenar y... 1287 00:53:33,285 --> 00:53:34,494 nada. 1288 00:53:36,246 --> 00:53:38,749 Nunca he vigilado lo que estaba comprando, 1289 00:53:38,790 --> 00:53:42,044 pero sé que compró dos paninis. 1290 00:53:42,085 --> 00:53:43,545 Lo sé. 1291 00:53:43,587 --> 00:53:45,923 Empecé a girar en espiral y luego... 1292 00:53:47,341 --> 00:53:48,550 -espeté. -[truenos aplauden] 1293 00:53:49,176 --> 00:53:51,386 "¿Dónde están los paninis, Tony? 1294 00:53:51,428 --> 00:53:52,888 ¿Qué hiciste con los paninis?" 1295 00:53:52,930 --> 00:53:54,014 ¿Qué dijo? 1296 00:53:54,056 --> 00:53:55,641 Me llamó loco. 1297 00:53:55,682 --> 00:53:57,935 Dijo que estaba exagerando, que no confiaba en él. 1298 00:53:57,976 --> 00:54:01,146 Pero sabía que se comió esos paninis con alguien. 1299 00:54:01,188 --> 00:54:02,773 ¡Y mira lo que pasó! 1300 00:54:03,690 --> 00:54:06,610 Ahora estoy seguro que se está comiendo los paninis de Pedro. 1301 00:54:06,652 --> 00:54:08,278 todos los días con Jenny. 1302 00:54:08,320 --> 00:54:09,863 Mira, solo quiero decir que fui testigo de ti 1303 00:54:09,905 --> 00:54:11,657 sobre toda la situación del panini. 1304 00:54:11,698 --> 00:54:14,701 Pero me preguntaba: ¿has hablado alguna vez con Tony? 1305 00:54:14,743 --> 00:54:16,662 -¿Sobre eso después? -No. 1306 00:54:18,330 --> 00:54:20,332 -¿Por qué? -No. Sin motivo. 1307 00:54:20,374 --> 00:54:21,625 -[se aclara la garganta] -[Ren] Ninguna. 1308 00:54:21,667 --> 00:54:22,751 ¿Qué? 1309 00:54:22,793 --> 00:54:25,295 Simplemente parece 1310 00:54:25,337 --> 00:54:27,965 Cada historia de Tony involucra... 1311 00:54:28,674 --> 00:54:30,592 evitando los sentimientos. 1312 00:54:30,634 --> 00:54:32,594 -Eso es todo. -Sólo un poquito. 1313 00:54:33,345 --> 00:54:34,721 Ustedes no saben cómo es. 1314 00:54:35,263 --> 00:54:36,682 Cada vez que intenté tener 1315 00:54:36,723 --> 00:54:38,433 una conversación normal de pareja con él, 1316 00:54:38,475 --> 00:54:41,395 dijo que estaba usando mis poderes psiquiátricos con él. 1317 00:54:42,020 --> 00:54:43,647 Nunca mencionaría problemas 1318 00:54:43,689 --> 00:54:45,565 porque se pondría muy a la defensiva. 1319 00:54:47,567 --> 00:54:49,778 Entonces, ¿saben ustedes, señoras, lo que quieren? 1320 00:54:49,820 --> 00:54:52,155 Tomaré un vaso alto de ti. 1321 00:54:52,197 --> 00:54:54,282 Una jarra de mimosas para uno. 1322 00:54:54,324 --> 00:54:56,618 Sabes, tengo un descanso por delante. 1323 00:54:56,660 --> 00:54:58,203 Si quieres unirte a mí para... 1324 00:54:58,954 --> 00:55:00,789 cigarrillo. 1325 00:55:00,831 --> 00:55:02,124 yo no fumo 1326 00:55:02,165 --> 00:55:03,875 -porque es asqueroso. -Mmm. 1327 00:55:03,917 --> 00:55:05,669 Pero para ti lo compraré de segunda mano. 1328 00:55:05,711 --> 00:55:07,129 Excelente. 1329 00:55:07,629 --> 00:55:08,714 No puedo esperar. 1330 00:55:10,173 --> 00:55:11,800 [risas] 1331 00:55:11,842 --> 00:55:13,969 -Entiéndelo, niña. -Ni siquiera tomó nuestro pedido. 1332 00:55:14,011 --> 00:55:16,221 ¿Oye, señor? ¿Señor? 1333 00:55:18,348 --> 00:55:19,641 Él volverá. 1334 00:55:22,477 --> 00:55:24,479 ♪ Bebiendo leche junto al maíz ♪ 1335 00:55:25,022 --> 00:55:29,526 ♪ [letra confusa] ♪ 1336 00:55:37,409 --> 00:55:38,535 ¡Oh! 1337 00:55:39,202 --> 00:55:40,287 Guau. 1338 00:55:40,954 --> 00:55:42,039 [exhala] Chicos, yo-- 1339 00:55:42,664 --> 00:55:44,499 Me siento... me siento un poco emocionado. 1340 00:55:44,541 --> 00:55:47,127 Eso fue... fue realmente... realmente me atrapó. 1341 00:55:47,169 --> 00:55:49,087 -Bueno. ¿Estás bien? -Sí. Estoy bien. 1342 00:55:49,129 --> 00:55:50,672 Vale, porque ¿dónde diablos está Wendy? 1343 00:55:50,714 --> 00:55:52,090 Ha pasado más de una hora. 1344 00:55:52,132 --> 00:55:54,134 Tenemos un horario que cumplir, gente. 1345 00:55:54,176 --> 00:55:56,428 -[hombre jadeando] -[sonando el celular] 1346 00:55:56,470 --> 00:55:57,888 -¿Hola? -Qué-- 1347 00:55:57,929 --> 00:55:59,222 Oh, sí, puedo hablar. 1348 00:55:59,264 --> 00:56:00,348 -¿Con quién estás hablando? -Shh. 1349 00:56:00,390 --> 00:56:03,643 Oh, zorra-blixen. 1350 00:56:03,685 --> 00:56:05,729 -¡Sí! -[ambos gimiendo] 1351 00:56:09,316 --> 00:56:12,110 [jadeando] Gracias por el entrenamiento. 1352 00:56:12,152 --> 00:56:15,739 -¿Puedo conseguir tu número? -Oh, no lo creo. 1353 00:56:15,781 --> 00:56:19,367 Soy un vagabundo, cariño. Una planta rodadora arrastrada por el viento. 1354 00:56:20,118 --> 00:56:21,453 Intenta olvidarte de mí. 1355 00:56:27,793 --> 00:56:29,044 [Ren grita] 1356 00:56:29,711 --> 00:56:31,379 -Bueno. -[Xan] ¡Sexy! 1357 00:56:31,421 --> 00:56:33,882 [gritos] ¿Lo metiste? ¿Profundo? 1358 00:56:35,675 --> 00:56:37,427 Sí. Necesito saberlo todo. 1359 00:56:37,469 --> 00:56:39,096 Quiero... quiero todos los detalles. 1360 00:56:39,137 --> 00:56:41,014 ¿Lamiste su alijo? ¿A qué olía? 1361 00:56:41,056 --> 00:56:42,599 Oh, mírate. 1362 00:56:42,641 --> 00:56:44,226 -Lo siento. -[Xan] Pavo real. 1363 00:56:44,267 --> 00:56:45,393 Sólo tuve que hacer una pequeña vuelta de la victoria allí. 1364 00:56:45,435 --> 00:56:46,728 -Estuvo tan bueno. -Sí. 1365 00:56:47,854 --> 00:56:49,106 ¿De qué estamos hablando? 1366 00:56:59,324 --> 00:57:00,992 Infiltrado. 1367 00:57:02,702 --> 00:57:03,954 Evaluar. 1368 00:57:05,622 --> 00:57:09,209 Y asegura la bolsa. 1369 00:57:09,251 --> 00:57:12,295 No sé. Simplemente no soy bueno engañando. 1370 00:57:12,337 --> 00:57:15,257 Oh, mi pequeño cactus cholla saltador. 1371 00:57:15,841 --> 00:57:18,885 Puedes hacer esto. Piensa en nosotros. 1372 00:57:19,427 --> 00:57:21,555 ¿Cómo vamos a pagar? 1373 00:57:21,596 --> 00:57:24,099 para mis trasplantes de glúteos? 1374 00:57:24,141 --> 00:57:27,602 -Oh sí. -Y tu negocio de hilados. 1375 00:57:28,145 --> 00:57:31,273 Quiero vender tapices de hilo de colores a tiempo completo. 1376 00:57:31,314 --> 00:57:35,110 Y quiero eso para ti, mi mini Mojave. 1377 00:57:36,236 --> 00:57:37,571 Ahora mareate. 1378 00:57:40,490 --> 00:57:41,741 [gemidos] 1379 00:57:43,618 --> 00:57:45,579 [Wendy gime] 1380 00:57:46,288 --> 00:57:48,415 -Mis perros están ladrando. -Necesito una ducha. 1381 00:57:48,456 --> 00:57:50,750 ¿Alguien necesita ir al baño primero? 1382 00:57:50,792 --> 00:57:53,044 Necesito dejar a los niños en la piscina. 1383 00:57:53,086 --> 00:57:54,588 -¿Eh? -¿Quién tuvo 26 horas? 1384 00:57:54,629 --> 00:57:56,464 -Tenía 25. -Tenía 18. 1385 00:57:56,506 --> 00:57:58,133 ¿De qué estás hablando? 1386 00:57:58,175 --> 00:57:59,342 -Venmoed. -Gracias. 1387 00:57:59,384 --> 00:58:01,094 -Hecho. -Yo también. 1388 00:58:01,136 --> 00:58:02,512 Gané la apuesta paralela para ver cuánto tiempo aguantarías. 1389 00:58:02,554 --> 00:58:04,055 sin hablar de caca. 1390 00:58:04,097 --> 00:58:05,682 No hablo mucho de caca. 1391 00:58:05,724 --> 00:58:07,184 Lo dice la persona que todos los días habla de caca. 1392 00:58:07,225 --> 00:58:08,393 Estabas hablando constantemente de 1393 00:58:08,435 --> 00:58:09,811 tus deposiciones en la universidad. 1394 00:58:09,853 --> 00:58:11,479 Sabes, no me importó mucho. 1395 00:58:11,521 --> 00:58:12,647 Me hizo sentir mejor con mis dos días. 1396 00:58:12,689 --> 00:58:14,316 Gracias. Bueno, lo que sea. 1397 00:58:14,357 --> 00:58:15,942 No tengo nada que ocultar. 1398 00:58:15,984 --> 00:58:17,569 Ahora, si me disculpan, 1399 00:58:17,611 --> 00:58:20,614 Voy a tomar una enorme y satisfactoria... 1400 00:58:22,282 --> 00:58:23,450 Me estoy cagando mucho. 1401 00:58:24,159 --> 00:58:25,785 -Ahí está. -Se le cayó un dos. 1402 00:58:25,827 --> 00:58:27,204 Dios mío. Dios mío. 1403 00:58:27,245 --> 00:58:28,663 Diego dice que estamos en carrera 1404 00:58:28,705 --> 00:58:30,207 ¡Conseguir la Casa Monroe para nuestra boda! 1405 00:58:30,248 --> 00:58:31,833 [aplausos] 1406 00:58:31,875 --> 00:58:34,002 ¡Ay dios mío! No sé qué es eso. 1407 00:58:34,044 --> 00:58:35,921 ¡Hurra! [risas] 1408 00:58:35,962 --> 00:58:37,422 ¿Qué buenas noticias has traído? 1409 00:58:38,506 --> 00:58:40,717 Siento una energía positiva. [inhala] 1410 00:58:40,759 --> 00:58:42,469 -[bocas] ¿Qué carajo? -¿De dónde vino ella? 1411 00:58:43,136 --> 00:58:44,888 Gracias. 1412 00:58:44,930 --> 00:58:46,348 Um, no quería decir nada cuando Xan estaba cerca. 1413 00:58:46,389 --> 00:58:49,059 pero este es el lugar. 1414 00:58:49,100 --> 00:58:51,269 Dios mío, Iz, levanta la cabeza y díselo. 1415 00:58:51,311 --> 00:58:53,188 ¿A quién le importa si Tony es el padrino? 1416 00:58:53,230 --> 00:58:55,065 Ella es tu mejor amiga. Ella lo entenderá. 1417 00:58:55,106 --> 00:58:56,691 Oh sí. Ella lo entenderá totalmente. 1418 00:58:56,733 --> 00:58:58,276 -Sí. -¿OMS? 1419 00:58:58,318 --> 00:59:00,946 Xan, Tony es su ex. ¿Y sabes qué? 1420 00:59:00,987 --> 00:59:02,572 No importa. No importa. 1421 00:59:03,156 --> 00:59:04,616 Está bien, lo haré, pero... 1422 00:59:05,408 --> 00:59:06,785 La viste hoy, ¿verdad? 1423 00:59:06,826 --> 00:59:08,453 Necesita un fin de semana divertido. 1424 00:59:08,495 --> 00:59:09,913 -Un día más de no-- -Es tu funeral. 1425 00:59:11,331 --> 00:59:14,834 La Casa Monroe es muy bonita. 1426 00:59:15,418 --> 00:59:17,003 Gracias. 1427 00:59:17,045 --> 00:59:19,256 Me estoy divirtiendo mucho planeando mi boda. 1428 00:59:19,297 --> 00:59:22,759 Oh, las bodas son una gran bendición. 1429 00:59:22,801 --> 00:59:24,344 Oh sí. 1430 00:59:25,637 --> 00:59:28,348 Ah, vamos a celebrar. 1431 00:59:28,390 --> 00:59:31,726 -Tengo el cristal justo. -No me toques. 1432 00:59:31,768 --> 00:59:33,436 ¿Alguno de ustedes tiene algo que agregar? 1433 00:59:33,478 --> 00:59:35,272 como, digamos, fajos de dinero en efectivo, o...? 1434 00:59:35,313 --> 00:59:36,731 ¡Ey! 1435 00:59:37,482 --> 00:59:39,734 -¿Necesitas algo? -Bueno, no, yo solo-- 1436 00:59:39,776 --> 00:59:41,569 Los vi divirtiéndose mucho 1437 00:59:41,611 --> 00:59:43,029 y yo solo quería ser parte-- 1438 00:59:43,071 --> 00:59:44,698 Entonces vete. 1439 00:59:44,739 --> 00:59:46,032 Si tienes algo, estaré justo al lado. 1440 00:59:46,074 --> 00:59:47,242 ¡Toodles! 1441 00:59:48,910 --> 00:59:52,163 ¿Crees que ella está bien, mentalmente? 1442 00:59:52,872 --> 00:59:53,957 Es difícil saberlo. 1443 00:59:54,541 --> 00:59:58,586 [música tranquila] 1444 01:00:05,885 --> 01:00:08,179 Creo que es hora. 1445 01:00:09,014 --> 01:00:10,765 -[suspira] -Aquí tiene, mi señora. 1446 01:00:12,100 --> 01:00:13,852 Gracias señora. 1447 01:00:13,893 --> 01:00:15,729 -¿Qué diablos está pasando? -No tengo ni puta idea. 1448 01:00:15,770 --> 01:00:16,855 Ustedes dos. ¡Shh! 1449 01:00:17,814 --> 01:00:19,566 Expresa tu mantra de positividad. 1450 01:00:21,776 --> 01:00:25,488 La vida no tiene que ser perfecta para ser maravillosa. 1451 01:00:26,114 --> 01:00:29,993 Podría ser complicado e impredecible 1452 01:00:30,035 --> 01:00:31,244 y lleno de alegría. 1453 01:00:32,412 --> 01:00:33,580 Estoy completo. 1454 01:00:34,456 --> 01:00:35,582 Soy libre. 1455 01:00:36,249 --> 01:00:37,834 Bien, ahora canaliza todos tus sentimientos. 1456 01:00:37,876 --> 01:00:39,294 en esa pluma. 1457 01:00:39,336 --> 01:00:41,463 Y cuando estés listo, déjalo ir. 1458 01:00:45,258 --> 01:00:48,136 ♪ 1459 01:00:52,432 --> 01:00:53,808 -¿Eso es todo? -¡Wendy, cállate! 1460 01:00:55,268 --> 01:00:58,188 Xan ahora debe dejar ir toda la negatividad. 1461 01:00:58,229 --> 01:01:00,315 ella participó, o fue pasiva respecto a, 1462 01:01:00,357 --> 01:01:03,151 a través de una serie de gritos salpicados de palabrotas. 1463 01:01:03,193 --> 01:01:04,527 Siéntete libre de unirte a ella si quieres. 1464 01:01:04,569 --> 01:01:05,945 Oh, puedo entrar totalmente en eso. 1465 01:01:06,613 --> 01:01:07,864 Vete a la mierda, Tony. 1466 01:01:07,906 --> 01:01:09,407 Sí. Que te jodan la cara. 1467 01:01:09,449 --> 01:01:12,202 Que se joda CrossFit y que se joda Jenny, 1468 01:01:12,243 --> 01:01:14,579 y que se jodan tus estúpidos jeans de diseñador personalizados. 1469 01:01:14,621 --> 01:01:17,457 Hacen que tus caderas parezcan caderas de parto. 1470 01:01:17,499 --> 01:01:19,459 Sí. ¡Que te jodan las caderas! 1471 01:01:19,501 --> 01:01:21,544 Bueno, está bien. Sí. Eso es... eso es bueno. 1472 01:01:21,586 --> 01:01:23,213 Pero me refiero más a comportamientos. 1473 01:01:23,254 --> 01:01:24,839 Como, eh-- 1474 01:01:24,881 --> 01:01:26,716 ¡A la mierda tu incapacidad para enfrentarte a nadie! 1475 01:01:26,758 --> 01:01:28,927 ¡O asumir mi parte! 1476 01:01:28,968 --> 01:01:31,096 -¿Hacerme cargo de mi parte? -Sólo una sugerencia. 1477 01:01:31,137 --> 01:01:32,347 Está bien, um-- 1478 01:01:33,181 --> 01:01:35,183 Que te jodan por engañarme. 1479 01:01:36,017 --> 01:01:38,520 Nos rompiste. Renuncias. 1480 01:01:38,561 --> 01:01:39,646 No estabas contento. 1481 01:01:40,480 --> 01:01:42,732 Merecía más. [respiración temblorosa] 1482 01:01:42,774 --> 01:01:44,317 Está bien. Eso es bueno. 1483 01:01:44,359 --> 01:01:45,360 Establecer la relación es bueno. 1484 01:01:45,402 --> 01:01:46,486 Pero tal vez... 1485 01:01:47,237 --> 01:01:49,823 Acepta también el papel que desempeñaste en la relación. 1486 01:01:50,865 --> 01:01:52,033 Bueno. Entiendo. 1487 01:01:53,326 --> 01:01:55,578 Que te jodan por hacerme perder la confianza en todos. 1488 01:01:55,620 --> 01:01:58,415 Ojalá pudiera volver a no estar triste todo el tiempo. 1489 01:01:58,456 --> 01:02:00,750 Y desearía que las cosas pudieran volver a la normalidad. 1490 01:02:03,169 --> 01:02:05,338 ¿Qué? ¿Qué estoy haciendo mal ahora? 1491 01:02:05,380 --> 01:02:07,298 Simplemente no estás siguiendo realmente las indicaciones. 1492 01:02:07,340 --> 01:02:08,967 Simplemente asume tu parte. 1493 01:02:09,008 --> 01:02:10,218 Ah, ¿y ustedes dos lo harían mejor? 1494 01:02:10,260 --> 01:02:12,053 Sí, de hecho, creo que lo haría. 1495 01:02:12,095 --> 01:02:13,513 Sabes, no voy a decir nada porque estoy sintiendo 1496 01:02:13,555 --> 01:02:15,181 sólo empeoraría las cosas. 1497 01:02:15,223 --> 01:02:17,100 Bien. Bien. Ren, ¿quieres divorciarte? 1498 01:02:17,142 --> 01:02:18,893 No, porque alguien tendría que amarte primero. 1499 01:02:18,935 --> 01:02:20,270 -¿Sabes que? ¡Que te jodan! -Mm-hmm. 1500 01:02:20,311 --> 01:02:21,855 Y Samantha, ¿qué tal si te detienes? 1501 01:02:21,896 --> 01:02:23,314 tratando de controlar todo lo que hago 1502 01:02:23,356 --> 01:02:24,691 y solo ocúpate de tus propios asuntos 1503 01:02:24,732 --> 01:02:26,234 -por una vez. -Eso no es justo. 1504 01:02:26,276 --> 01:02:27,694 Soy mejor en los negocios que tú. 1505 01:02:27,735 --> 01:02:29,988 Lo que no es justo es que Tony me deje. 1506 01:02:30,029 --> 01:02:32,282 -[gemidos] -Escuché este disco antes. 1507 01:02:32,323 --> 01:02:33,741 [risas] Está bien. Bueno. 1508 01:02:33,783 --> 01:02:35,535 Yo soy el que fue engañado. 1509 01:02:35,577 --> 01:02:37,745 Entonces... ¿por qué carajo tengo que confesar algo? 1510 01:02:37,787 --> 01:02:40,373 ¡Porque nadie hace trampa sin motivo! 1511 01:02:40,415 --> 01:02:43,293 -Oh. -Deja de hacerte siempre la víctima. 1512 01:02:43,334 --> 01:02:45,128 Quizás Tony hizo trampa. 1513 01:02:45,170 --> 01:02:47,088 porque nunca comunicas cómo te sientes. 1514 01:02:47,130 --> 01:02:50,467 Nunca defiendes nada. Ni siquiera tú mismo. 1515 01:02:50,508 --> 01:02:53,428 Eres terapeuta. ¡Sé dueño de tu mierda! 1516 01:02:53,470 --> 01:02:55,972 Maldita sea, eso es un poco duro para mí, Iz. 1517 01:02:56,014 --> 01:02:57,724 Bueno, ¿sabes qué quiero que hagas con el dinero? 1518 01:02:58,475 --> 01:03:00,059 Ve a ver a un terapeuta. 1519 01:03:00,101 --> 01:03:02,812 O un consejero. Algo. Detente, detente. 1520 01:03:02,854 --> 01:03:04,481 Crees que tienes todas las respuestas, 1521 01:03:04,522 --> 01:03:06,149 pero no lo haces. 1522 01:03:06,191 --> 01:03:07,358 ¿Crees que todo va a ir bien? 1523 01:03:07,400 --> 01:03:08,776 Vuelve mágicamente a la normalidad. 1524 01:03:08,818 --> 01:03:12,405 -Sí, lo será. -No, no lo hará. 1525 01:03:12,447 --> 01:03:14,449 Eres una persona diferente ahora y eso está bien. 1526 01:03:14,491 --> 01:03:15,950 Pero hay que reconocer 1527 01:03:15,992 --> 01:03:18,119 que las cosas en tu vida están cambiando. 1528 01:03:18,161 --> 01:03:20,955 Ay dios mío. Ha pasado casi un año. 1529 01:03:20,997 --> 01:03:22,749 Cuando Diego y yo nos casemos, 1530 01:03:22,790 --> 01:03:24,751 Quiero que podamos hablar y apoyarnos unos a otros. 1531 01:03:24,792 --> 01:03:26,211 Bueno, primero tendrías que casarte. 1532 01:03:26,252 --> 01:03:27,462 así que no contengas la respiración. 1533 01:03:27,504 --> 01:03:29,380 Maldición. ¿Qué carajo? 1534 01:03:30,173 --> 01:03:32,467 ¿Qué? ¿Qué me falta, señoras? 1535 01:03:32,509 --> 01:03:34,302 -[Wendy] Nada. -[Ren] Olvídalo. 1536 01:03:34,344 --> 01:03:36,429 Olvídalo... olvídalo. Olvídate de lo que dije. ¿Bueno? 1537 01:03:36,471 --> 01:03:39,599 Simplemente bajemos la colina y... relajémonos y dejemos de deprimirnos. 1538 01:03:39,641 --> 01:03:40,892 Deprimido. No estoy deprimido. 1539 01:03:40,934 --> 01:03:42,185 Eres un gran deprimido. 1540 01:03:42,227 --> 01:03:43,811 -Estás deprimido. -Sí. 1541 01:03:43,853 --> 01:03:45,438 Sí. ¿Sabes que? Ya terminé con esto. 1542 01:03:46,105 --> 01:03:47,440 [Xan resopla] 1543 01:03:47,482 --> 01:03:48,650 Bueno. Xan, espera. 1544 01:03:48,691 --> 01:03:50,652 Bien, espera. Hablemos. 1545 01:03:50,693 --> 01:03:52,695 [Xan] No me sigas. Sólo dame algo de espacio. 1546 01:03:52,737 --> 01:03:54,697 Vale, estaremos como cien metros detrás de ti. 1547 01:03:54,739 --> 01:03:55,823 [Xan] No. 1548 01:03:59,369 --> 01:04:01,371 -Bueno, eso apestaba. -Lo sé. 1549 01:04:02,121 --> 01:04:03,206 Y-- 1550 01:04:03,831 --> 01:04:04,999 Sabes, me siento peor y estresado. 1551 01:04:05,041 --> 01:04:06,501 y ustedes no están ayudando. 1552 01:04:06,543 --> 01:04:07,877 Ay dios mío. La estabas mimando. 1553 01:04:08,670 --> 01:04:10,630 No todos podemos ser tan directos como tú. 1554 01:04:10,672 --> 01:04:12,799 Bueno, deberías habérselo dicho en ese momento. 1555 01:04:12,840 --> 01:04:14,634 ¿Borbón? 1556 01:04:14,676 --> 01:04:16,844 Sabes, Wendy, no todo mejora con el alcohol. 1557 01:04:16,886 --> 01:04:18,805 [Wendy] La mayoría de las cosas mejoran con el alcohol. 1558 01:04:19,514 --> 01:04:21,307 Oh, es... Isabella. 1559 01:04:21,349 --> 01:04:22,517 ¿Cómo sabes acerca de [ininteligible]? 1560 01:04:23,351 --> 01:04:27,397 [suena música psicodélica] 1561 01:04:33,486 --> 01:04:34,737 [sorbiendo] 1562 01:04:36,155 --> 01:04:38,032 [suspira, huele] 1563 01:04:38,074 --> 01:04:40,159 [gemidos] 1564 01:04:42,912 --> 01:04:44,455 No estoy deprimido. 1565 01:04:44,497 --> 01:04:46,165 Ella es una gran deprimida y deprimida. Estoy bien. 1566 01:04:46,541 --> 01:04:49,419 -Hola, hermana oscura. -¡Jesús! Me asustaste. 1567 01:04:49,460 --> 01:04:50,503 Te he estado esperando. 1568 01:04:51,671 --> 01:04:54,132 -¿Té? -Estoy demasiado molesto para el té. 1569 01:04:56,134 --> 01:04:57,635 [suspiros] 1570 01:05:00,805 --> 01:05:03,141 Me gustaría ofrecerle un regalo. 1571 01:05:03,766 --> 01:05:05,685 No recibo muchos visitantes en el desierto. 1572 01:05:05,727 --> 01:05:09,147 Y has sido tan cálido y acogedor. 1573 01:05:10,273 --> 01:05:12,066 Y parece que todos tus amigos, 1574 01:05:12,108 --> 01:05:15,486 Simplemente, ustedes se aman y se disfrutan mucho. 1575 01:05:16,154 --> 01:05:18,698 Por favor toma mi regalo. 1576 01:05:19,907 --> 01:05:22,535 Ciertamente no los estoy disfrutando en este momento. 1577 01:05:22,577 --> 01:05:25,330 Es como, ¿no pueden simplemente apoyarme incondicionalmente? 1578 01:05:25,371 --> 01:05:28,041 ¿Sin presionarme a hacer cosas que me hagan sentir incómodo? 1579 01:05:28,082 --> 01:05:29,500 -Totalmente. -No peleo por las cosas. 1580 01:05:29,542 --> 01:05:32,045 Lucho por cosas. ¿Qué es esto? 1581 01:05:32,587 --> 01:05:34,589 Hierbas, especias. 1582 01:05:35,214 --> 01:05:37,050 Eso es todo. Bébelo todo. 1583 01:05:37,091 --> 01:05:38,551 Mmmm. Mmmm. 1584 01:05:39,302 --> 01:05:43,097 [gruñidos] 1585 01:05:45,183 --> 01:05:47,477 -Oh, no. Amara, no. -Por favor siéntate. 1586 01:05:48,227 --> 01:05:49,395 Sí, siéntate. 1587 01:05:50,438 --> 01:05:52,148 La lista, tierna. 1588 01:05:52,190 --> 01:05:54,192 Hemos pasado un par de días realmente extraños. 1589 01:05:54,233 --> 01:05:56,653 ¿Bueno? Un camarón casi me mata. 1590 01:05:56,694 --> 01:05:59,113 Mmmm. Y ha habido un poco de tensión. 1591 01:05:59,155 --> 01:06:01,032 Oh, lo sentí. 1592 01:06:01,074 --> 01:06:02,950 -Lo sostienes en tus pechos. -¿Mis pechos? 1593 01:06:02,992 --> 01:06:04,410 -Mm-hmm. -Como un sostén tenso. 1594 01:06:05,953 --> 01:06:09,916 Me gustaría darles un regalo a Xan y a todos vosotros. 1595 01:06:11,042 --> 01:06:13,544 Sí. Lo quiero. Yo... quiero el regalo. Sí. 1596 01:06:13,586 --> 01:06:15,046 No pasará mucho tiempo, lo prometo. 1597 01:06:19,592 --> 01:06:21,844 Necesito que todos se unan. 1598 01:06:23,971 --> 01:06:25,306 Cierra los ojos. 1599 01:06:26,474 --> 01:06:31,020 [todos inhalando, exhalando] 1600 01:06:33,272 --> 01:06:37,527 [Amara vocalizando] 1601 01:06:37,568 --> 01:06:40,530 Oh, gran espíritu del desierto. 1602 01:06:41,572 --> 01:06:45,493 Te invocamos por tu poder infinito. 1603 01:06:45,535 --> 01:06:48,246 [gemidos] ¿Qué pasa? Es tu chica Amara. 1604 01:06:48,287 --> 01:06:50,081 [Amara se ríe] 1605 01:06:50,123 --> 01:06:52,834 Te pedimos que liberes a Xan. 1606 01:06:52,875 --> 01:06:54,794 de nuestro exmarido, Tommy. 1607 01:06:54,836 --> 01:06:56,254 -Tony. -Tony, sí. 1608 01:06:57,588 --> 01:07:01,467 Libérala de los grilletes espirituales de Tony. 1609 01:07:01,509 --> 01:07:03,386 -[estremeciéndose] -[Amara cantando] 1610 01:07:04,387 --> 01:07:07,140 Libérala de su agarre. 1611 01:07:07,849 --> 01:07:09,892 [gemidos] 1612 01:07:09,934 --> 01:07:11,477 [Amara vocalizando] 1613 01:07:11,519 --> 01:07:15,398 ¡Libérala! 1614 01:07:15,440 --> 01:07:17,024 [risa] 1615 01:07:17,066 --> 01:07:18,943 Shh. Chicas. 1616 01:07:18,985 --> 01:07:21,487 -Oye, necesito que todos se concentren. -Shh. Chicas. 1617 01:07:24,490 --> 01:07:25,658 Kan. 1618 01:07:27,452 --> 01:07:28,745 Libérate. 1619 01:07:30,705 --> 01:07:31,956 ¿Cómo? 1620 01:07:33,916 --> 01:07:36,919 [ambos suspirando] 1621 01:07:36,961 --> 01:07:40,506 [exhalando bruscamente] 1622 01:07:42,341 --> 01:07:46,888 [ambos exhalan con entusiasmo] 1623 01:07:46,929 --> 01:07:50,308 [ambos aúllan fuertemente] 1624 01:07:53,603 --> 01:07:56,022 [gemiendo fuerte] 1625 01:07:58,232 --> 01:08:02,653 [ambos cantando] Re, re, re, re. 1626 01:08:02,695 --> 01:08:06,073 [ambos cantando rítmicamente] Re, re, re, re, re, re. 1627 01:08:08,618 --> 01:08:13,539 [ambos] ¡Libérate! 1628 01:08:13,581 --> 01:08:17,752 ♪ 1629 01:08:19,295 --> 01:08:20,838 Bueno. 1630 01:08:20,880 --> 01:08:22,965 [Xan se ríe] Está bien. 1631 01:08:23,007 --> 01:08:25,218 [Amara suspira] Ahí. 1632 01:08:27,512 --> 01:08:28,596 Estás limpio. 1633 01:08:31,140 --> 01:08:32,225 ¡Hurra! 1634 01:08:33,851 --> 01:08:35,478 -¿Eso fue todo? -Sí. 1635 01:08:36,312 --> 01:08:38,689 Eso es todo. ¿No te sientes mejor? 1636 01:08:38,731 --> 01:08:40,733 De hecho, me siento mejor. 1637 01:08:40,775 --> 01:08:41,943 Gracias. 1638 01:08:41,984 --> 01:08:45,238 Porque la felicidad es contagiosa. 1639 01:08:46,072 --> 01:08:49,659 El amor es contagioso. 1640 01:08:53,454 --> 01:08:55,122 Y tal vez por... 1641 01:08:55,164 --> 01:08:56,833 -La boda de Isabella... -Oh, mierda. 1642 01:08:56,874 --> 01:08:58,543 ...tendrás un nuevo amor propio. 1643 01:08:59,293 --> 01:09:02,588 [Xan gruñe] ¿La boda de Isabella? 1644 01:09:02,630 --> 01:09:05,550 -Mm-hmm. A Aiego. -Diego. 1645 01:09:07,176 --> 01:09:09,095 ¿Qué? ¿De qué está hablando? 1646 01:09:09,136 --> 01:09:10,221 Eh, yo... 1647 01:09:11,097 --> 01:09:12,890 Estoy comprometido. 1648 01:09:12,932 --> 01:09:14,559 -Estoy comprometido. Simplemente sucedió. -[jadea] 1649 01:09:14,600 --> 01:09:17,436 ¿Comprometido? Esta es información completamente nueva. 1650 01:09:17,478 --> 01:09:19,188 [risas] 1651 01:09:19,230 --> 01:09:21,649 -[charla superpuesta] -Es tan maravilloso. 1652 01:09:21,691 --> 01:09:23,901 Ah, gracias. 1653 01:09:23,943 --> 01:09:25,027 [Amara] Sí. 1654 01:09:25,987 --> 01:09:28,865 ¿Todos lo saben antes que yo? 1655 01:09:28,906 --> 01:09:30,741 No quería eclipsar tu fin de semana. 1656 01:09:31,242 --> 01:09:33,452 ¿Entonces me haces el tonto? 1657 01:09:33,494 --> 01:09:35,621 Amara... Amara lo sabe antes que yo. 1658 01:09:35,663 --> 01:09:38,708 No soy un bebé al que tienes que ocultarle cosas. 1659 01:09:38,749 --> 01:09:40,459 Estaba tratando de protegerte. 1660 01:09:40,501 --> 01:09:43,170 Se supone que soy tu mejor amigo. 1661 01:09:44,213 --> 01:09:46,757 ¿Estoy siquiera invitado a tu boda? 1662 01:09:46,799 --> 01:09:49,385 Por supuesto. Por supuesto que lo eres. 1663 01:09:49,427 --> 01:09:51,679 Hemos pasado por muchas cosas juntos. ¿Bueno? 1664 01:09:52,179 --> 01:09:54,849 Novios, ascensos, mudanzas. 1665 01:09:54,891 --> 01:09:56,142 Y... 1666 01:09:56,183 --> 01:09:58,686 [ruido de panderetas] 1667 01:09:59,228 --> 01:10:01,022 ...fuiste la primera persona que quería ver 1668 01:10:01,063 --> 01:10:02,273 cuando mi mamá murió. 1669 01:10:02,315 --> 01:10:04,191 Y eres tan importante para mí. 1670 01:10:07,904 --> 01:10:10,031 No estaba planeando hacer esto así. 1671 01:10:10,072 --> 01:10:11,616 Ah, Iz, pero. 1672 01:10:11,657 --> 01:10:13,284 Chica, lee la habitación. 1673 01:10:13,326 --> 01:10:15,745 Pero me preguntaba si estarías 1674 01:10:15,786 --> 01:10:17,121 mi dama de honor. 1675 01:10:17,747 --> 01:10:19,081 [risas] 1676 01:10:20,374 --> 01:10:21,459 Bueno, eso es genial. 1677 01:10:23,377 --> 01:10:25,671 Bueno, es hora de terminar. 1678 01:10:25,713 --> 01:10:28,215 Esta mierda de mantra woo woo. 1679 01:10:29,342 --> 01:10:31,135 -¡Xan, espera! -Isabella, súbete a esa casa rodante. 1680 01:10:31,177 --> 01:10:33,095 Ahora mismo y dile que lo sientes. 1681 01:10:33,137 --> 01:10:34,847 Yo... Bueno, ella sólo necesita un minuto. 1682 01:10:34,889 --> 01:10:36,766 Chicos, ese es su paseo de tristeza contenida. 1683 01:10:36,807 --> 01:10:39,018 Lo he dicho un millón de veces. Esto no es bueno. 1684 01:10:39,060 --> 01:10:40,811 -Entra ahí. -Oh, llegamos demasiado tarde. 1685 01:10:40,853 --> 01:10:42,438 ¡Ahora! 1686 01:10:42,480 --> 01:10:45,066 [Isabella murmura] 1687 01:10:45,107 --> 01:10:47,360 Lo siento mucho. No sabía que era un secreto. 1688 01:10:47,401 --> 01:10:50,071 No, no. Está bien. Sólo voy a... Sí. 1689 01:10:50,112 --> 01:10:51,822 Voy a encender esa salvia, cariño. 1690 01:10:52,657 --> 01:10:54,158 -Sí. -Te vas 1691 01:10:54,200 --> 01:10:56,410 -Espíritus diabólicos malignos. -Oh. Sí. 1692 01:10:56,452 --> 01:10:57,578 [Wendy] ¿Tienes hierba? 1693 01:10:58,287 --> 01:11:00,331 -No es el momento. -Sí. Sí. 1694 01:11:00,373 --> 01:11:02,458 O... está bien. Quizás sea el momento. 1695 01:11:02,500 --> 01:11:03,626 [Xan gruñe enojado] 1696 01:11:13,219 --> 01:11:15,221 Xan, oye. 1697 01:11:15,262 --> 01:11:17,014 Lo lamento. ¿Podemos hablar? 1698 01:11:17,890 --> 01:11:19,892 Estoy bien. En realidad. 1699 01:11:20,768 --> 01:11:23,020 Era inevitable, ¿verdad? 1700 01:11:23,062 --> 01:11:27,149 Ustedes serán muy felices juntos. 1701 01:11:27,191 --> 01:11:29,485 No quería eclipsar tu fin de semana. 1702 01:11:29,527 --> 01:11:31,362 Por supuesto que no. ¿Y sabes qué? 1703 01:11:31,404 --> 01:11:35,032 Tienes razón. Este es mi fin de semana. 1704 01:11:35,574 --> 01:11:38,452 ¿Y sabes con quién no quiero pasar este fin de semana? 1705 01:11:39,120 --> 01:11:40,287 [gritando] ¡Tú! 1706 01:11:45,084 --> 01:11:46,919 -¿Adónde vas? -Me voy 1707 01:11:46,961 --> 01:11:49,839 porque al parecer mis amigos me han estado mintiendo 1708 01:11:49,880 --> 01:11:51,841 y hablando a mis espaldas 1709 01:11:51,882 --> 01:11:55,928 y tratando de hacerme dormir con tipos al azar 1710 01:11:55,970 --> 01:11:59,807 o... o como decirme qué hacer con mis finanzas. 1711 01:11:59,849 --> 01:12:01,183 La mitad es mejor que cero. 1712 01:12:01,225 --> 01:12:02,727 Mira, entrometerse. 1713 01:12:02,768 --> 01:12:05,396 Esto es culpa de Tony. 1714 01:12:05,438 --> 01:12:06,731 No. Trayendo cien mil dólares. 1715 01:12:06,772 --> 01:12:08,524 Adentrarse en el desierto es una locura. 1716 01:12:08,566 --> 01:12:10,526 Y eso no es culpa de Tony. Eso es tu culpa. 1717 01:12:10,568 --> 01:12:12,153 No, es su culpa. 1718 01:12:12,194 --> 01:12:13,487 Mira, realmente creo que deberías preparar... 1719 01:12:13,529 --> 01:12:15,197 -Esto es una locura. -Cuidados a largo plazo. 1720 01:12:15,239 --> 01:12:16,824 -[se hace eco del argumento] -En serio. 1721 01:12:16,866 --> 01:12:18,701 ¿Puedes responsabilizarte de algo? 1722 01:12:18,743 --> 01:12:20,077 No. 1723 01:12:20,870 --> 01:12:22,496 Puede que este no sea el momento de mencionar esto. 1724 01:12:22,538 --> 01:12:24,040 o podría ser el momento perfecto. 1725 01:12:24,081 --> 01:12:26,125 Pero le di a Xan el don de la claridad. 1726 01:12:26,167 --> 01:12:28,127 -¡Amara, déjanos en paz! -Bueno. 1727 01:12:28,169 --> 01:12:29,795 Pero probablemente tenga unos cinco minutos. 1728 01:12:29,837 --> 01:12:31,380 antes de que las drogas surtan efecto. 1729 01:12:31,422 --> 01:12:33,132 No le digas qué hacer. Pero espera, ¿qué? 1730 01:12:33,174 --> 01:12:34,341 -¿De qué estás hablando? -¿La drogaste? 1731 01:12:34,383 --> 01:12:37,386 ¿El... el té de hierbas y especias? 1732 01:12:37,428 --> 01:12:40,389 Mmmm. Las hierbas son setas, las especias son setas. 1733 01:12:40,890 --> 01:12:43,392 Jesús, ¿bebes algo de este estafador? 1734 01:12:43,434 --> 01:12:45,019 -Ella es un boceto incluso para mí. -Vamos, Xan. 1735 01:12:45,061 --> 01:12:46,353 -Tú lo sabes mejor. -¿Qué estabas pensando? 1736 01:12:46,395 --> 01:12:48,314 Kan. ¡Kan! ¡Kan! 1737 01:12:48,355 --> 01:12:50,274 La tengo. La tengo. No la tengo. 1738 01:12:50,316 --> 01:12:52,610 -Estoy un poco sobreservido otra vez. -Jesús, Wendy. Bueno. 1739 01:12:52,651 --> 01:12:54,403 ¿Alguno de ustedes tiene experiencia con psicodélicos? 1740 01:12:54,445 --> 01:12:56,155 No sé por qué lo pregunto. Voy a hacerlo. 1741 01:12:56,197 --> 01:12:58,449 No, iré. Ella está enojada conmigo. 1742 01:12:59,241 --> 01:13:00,701 Voy a conseguir una chaqueta antes de irme. 1743 01:13:00,743 --> 01:13:02,203 corriendo por el desierto de noche. 1744 01:13:02,244 --> 01:13:03,954 -Dios, Iz, te dije que no... -¡No lo hagas! 1745 01:13:04,497 --> 01:13:06,457 Me harás sentir peor. 1746 01:13:09,919 --> 01:13:12,296 [música tensa sonando] 1747 01:13:12,338 --> 01:13:13,631 No. Hola, Iz. 1748 01:13:14,340 --> 01:13:16,133 -¡Mierda! -Oh, tropezamos con algo. 1749 01:13:16,675 --> 01:13:18,385 Sabemos que tienes toneladas de efectivo. 1750 01:13:18,427 --> 01:13:20,971 ¡Entrégalo y no te cortarán! 1751 01:13:21,013 --> 01:13:23,349 Ah, Ezequiel, vamos. Ya hemos visto tus genitales. 1752 01:13:23,390 --> 01:13:24,975 Amara, ¿tú también? 1753 01:13:25,017 --> 01:13:26,977 Lo siento, hermana tierra. 1754 01:13:27,019 --> 01:13:29,355 Pero los tapices personalizados de hilo teñido en lotes pequeños no son baratos. 1755 01:13:29,396 --> 01:13:31,732 ¡Deja de hablar! ¿Dónde está el dinero? 1756 01:13:31,774 --> 01:13:34,193 ¿Qué dinero? ¿Mi dinero de drag que tanto me costó ganar? 1757 01:13:34,235 --> 01:13:36,695 -No puedes tenerlo. -¡No estoy jugando! 1758 01:13:36,737 --> 01:13:38,948 -Danos el efectivo. -Oh, ese es un cuchillo muy grande. 1759 01:13:38,989 --> 01:13:40,574 Por favor no nos hagas daño. 1760 01:13:40,616 --> 01:13:41,575 Ezequiel te daremos lo que quieras. 1761 01:13:41,617 --> 01:13:43,369 Sólo cálmate. 1762 01:13:43,410 --> 01:13:45,121 Te oí hablar de eso. ¿Dónde está el dinero? 1763 01:13:45,162 --> 01:13:46,705 En realidad no sabemos dónde está el dinero. 1764 01:13:46,747 --> 01:13:48,499 Sólo Xan lo hace. 1765 01:13:48,541 --> 01:13:51,919 Sé que estás mintiendo. Será mejor que la traigas aquí ahora. 1766 01:13:52,795 --> 01:13:55,923 [Xan jadeando] 1767 01:14:00,469 --> 01:14:03,848 [voces distorsionadas haciendo eco] 1768 01:14:06,934 --> 01:14:08,394 [haciendo eco] Tengo 30 años. 1769 01:14:09,436 --> 01:14:10,563 Solo. 1770 01:14:11,480 --> 01:14:13,482 Mis amigos me odian. 1771 01:14:15,025 --> 01:14:16,652 ¿Quién me amará alguna vez? 1772 01:14:19,488 --> 01:14:22,032 Oh. [risas] 1773 01:14:25,286 --> 01:14:27,204 Ni siquiera intenté salvarnos. 1774 01:14:32,918 --> 01:14:34,712 [sollozando] 1775 01:14:34,753 --> 01:14:40,176 ♪ 1776 01:14:52,438 --> 01:14:54,190 -No tienes que hacer esto. -¿Dónde está? 1777 01:14:54,231 --> 01:14:55,816 Estoy tan decepcionado de ti. 1778 01:14:55,858 --> 01:14:58,277 Ey. Ey. ¿Quieres un corgi? Depende de mí. 1779 01:14:58,319 --> 01:14:59,820 Quiero el dinero. 1780 01:15:00,696 --> 01:15:02,156 Y el corgi. 1781 01:15:02,198 --> 01:15:03,490 No sabemos dónde está el dinero. 1782 01:15:03,532 --> 01:15:05,284 Sólo Xan lo hace. 1783 01:15:05,326 --> 01:15:08,245 Tenemos que encontrarla. Está drogada y está sola. 1784 01:15:08,287 --> 01:15:09,747 Espero que ella esté bien. 1785 01:15:10,372 --> 01:15:11,540 Hola, Ren. 1786 01:15:12,166 --> 01:15:15,461 Si vamos a morir, me alegro que sea con Nedward. 1787 01:15:15,502 --> 01:15:17,213 [chillidos de águila] 1788 01:15:18,923 --> 01:15:21,008 Necesitaré mucha terapia después de esto. 1789 01:15:21,926 --> 01:15:23,969 [Xan jadeando] 1790 01:15:25,137 --> 01:15:27,473 [voz haciendo eco] Toma esta pluma. Déjalo ir. 1791 01:15:27,514 --> 01:15:28,849 [la voz se distorsiona] 1792 01:15:29,433 --> 01:15:31,769 [Xan se ríe] 1793 01:15:31,810 --> 01:15:33,020 Mis amigos. 1794 01:15:34,230 --> 01:15:37,650 Mis amigos. Mis amigos. 1795 01:15:37,691 --> 01:15:40,402 [risas] 1796 01:15:42,446 --> 01:15:45,241 Mis amigos. Mis amigos. Mis amigos. 1797 01:15:45,282 --> 01:15:46,867 [reír] 1798 01:15:46,909 --> 01:15:50,955 ♪ 1799 01:15:53,082 --> 01:15:55,334 Sabes, realmente pensé que ustedes, chicas, eran divertidas. 1800 01:15:55,376 --> 01:15:56,794 -Cállate, Amara. -¡Ey! 1801 01:15:56,835 --> 01:15:58,712 Cállate, princesa de Yelp. 1802 01:15:58,754 --> 01:16:00,673 ¿Ylp princesa? ¿Qué vas a hacer? 1803 01:16:00,714 --> 01:16:02,508 ¿Vas a atar a cuatro mujeres? 1804 01:16:02,549 --> 01:16:04,260 La gente nos estará buscando mañana por la mañana. 1805 01:16:04,301 --> 01:16:06,345 Sí, bueno, nosotros... nosotros... nos iremos esta noche. 1806 01:16:06,387 --> 01:16:08,597 Se fue a Juárez, México, a vivir con [ininteligible]. 1807 01:16:08,639 --> 01:16:10,140 Vamos a tener pequeños bebés. 1808 01:16:10,182 --> 01:16:11,976 y van a tener pequeños bebés 1809 01:16:12,017 --> 01:16:13,185 y la llamarán Wendy y luego vamos a... 1810 01:16:13,227 --> 01:16:14,311 Miren todos. Es una señal. 1811 01:16:15,271 --> 01:16:17,147 -Una pluma. -[Ezequiel] ¿Qué carajo? 1812 01:16:17,189 --> 01:16:19,316 -¿Ese es Xan? ¿Está bien? -Ella definitivamente no está bien. 1813 01:16:19,358 --> 01:16:20,818 Ella está sosteniendo una pluma ensangrentada. 1814 01:16:20,859 --> 01:16:22,069 y estoy bastante seguro de que está mirando. 1815 01:16:22,111 --> 01:16:24,029 -He estado allí. -Tú. 1816 01:16:24,071 --> 01:16:26,782 Será mejor que nos des esos cien mil dólares. 1817 01:16:26,824 --> 01:16:28,909 [risas] ¿Sabes qué? 1818 01:16:29,952 --> 01:16:31,495 No [risas] 1819 01:16:31,537 --> 01:16:34,957 ¿Crees que puedes venir aquí y mentir? 1820 01:16:34,999 --> 01:16:37,960 y hacer trampa y hacer lo que quieras. 1821 01:16:38,002 --> 01:16:39,461 No me parece. 1822 01:16:39,503 --> 01:16:41,964 No me voy a sentar aquí y aceptar esto. 1823 01:16:42,006 --> 01:16:45,801 No merezco esto. [risas] 1824 01:16:45,843 --> 01:16:48,679 No puedes dictar lo que hago con ese dinero. 1825 01:16:48,721 --> 01:16:51,890 Y que me condenen si trabajé tan duro, 1826 01:16:51,932 --> 01:16:55,728 Así de difícil para un marido cabrón... 1827 01:16:55,769 --> 01:16:57,396 -¿Marido? -...para quitármelo. 1828 01:16:57,438 --> 01:16:59,857 No te estoy importando una mierda, Tony. 1829 01:16:59,898 --> 01:17:01,317 ¡Ahora! 1830 01:17:01,358 --> 01:17:02,985 -[Ezequiel gime] -[Amara jadea] 1831 01:17:03,027 --> 01:17:04,945 -Ezequiel. -Oye, hermana del desierto. 1832 01:17:04,987 --> 01:17:07,364 ¡Oh! [gemidos de dolor] 1833 01:17:07,406 --> 01:17:08,615 ¡Mi corazón enferma! 1834 01:17:08,657 --> 01:17:10,117 ¡Pequeñas perras! 1835 01:17:10,159 --> 01:17:13,162 Oye, no puedes llamarnos perras. 1836 01:17:13,203 --> 01:17:15,414 Sólo los amigos pueden llamarnos así. 1837 01:17:15,456 --> 01:17:17,207 Ahora, lárgate de aquí. 1838 01:17:17,916 --> 01:17:19,293 [gemidos de dolor] 1839 01:17:19,335 --> 01:17:22,421 [Ezequiel sollozando] Mármol. Mármol. 1840 01:17:22,463 --> 01:17:24,923 Marmar, tenemos que conseguir... tenemos que conseguir... 1841 01:17:24,965 --> 01:17:27,509 Que los espíritus de la noche acaricien tu sueño. 1842 01:17:27,551 --> 01:17:29,303 Sea bendecido. 1843 01:17:29,345 --> 01:17:30,971 [todos jadeando] 1844 01:17:31,013 --> 01:17:32,181 Vámonos de aquí. 1845 01:17:33,390 --> 01:17:34,516 Hemos terminado. 1846 01:17:42,066 --> 01:17:43,817 ¡Lo logramos! 1847 01:17:45,569 --> 01:17:48,113 [Xan] ¿Cuánto duran los hongos? 1848 01:17:48,155 --> 01:17:49,656 -[Ren] Un par de horas más. -[Xan] Oh Dios. 1849 01:17:49,698 --> 01:17:51,492 [Sam] ¿Por qué no nos quedamos aquí? 1850 01:17:51,533 --> 01:17:53,494 -[Xan] Eso es tan malo. -[Ren] Solo mira al cielo. 1851 01:17:53,535 --> 01:17:54,745 -[Xan] Tus manos son tan grandes. -[Ren] Solo mira al cielo. 1852 01:17:54,787 --> 01:17:56,372 También tienes las manos ensangrentadas. 1853 01:17:56,413 --> 01:17:58,040 -Por favor no toques a nadie. -[Xan] Oh, vaya. 1854 01:17:58,082 --> 01:17:59,083 [Ren] Es absolutamente ridículo. 1855 01:18:01,085 --> 01:18:03,379 Chicos, estoy tan cargado de adrenalina por ese golpe en las tetas. 1856 01:18:03,420 --> 01:18:04,838 ¿Lo viste? 1857 01:18:04,880 --> 01:18:06,173 Siempre me han encantado tus golpes en las tetas. 1858 01:18:06,840 --> 01:18:10,219 Una vez más, te invito por la, ya sabes, bolsa de dinero. 1859 01:18:10,260 --> 01:18:12,679 Lo que sea. No puedo creer que esté llevando mi propia maleta. 1860 01:18:14,056 --> 01:18:15,808 Sólo necesitan algo de tiempo para descomprimirse. 1861 01:18:15,849 --> 01:18:17,351 Las cosas mejorarán por la mañana. 1862 01:18:17,393 --> 01:18:20,187 -¿Estamos bien? -No sé. ¿Lo somos? 1863 01:18:21,271 --> 01:18:22,564 Estaba tratando de protegerte. 1864 01:18:22,606 --> 01:18:24,274 No necesito blindaje. 1865 01:18:25,150 --> 01:18:27,111 [se burla] Está bien, genial. 1866 01:18:34,493 --> 01:18:35,828 [suspiros] 1867 01:18:41,959 --> 01:18:43,043 [suspiro] ¡Joder! 1868 01:18:47,631 --> 01:18:50,634 [suena música de tambores del desierto] 1869 01:19:13,407 --> 01:19:15,242 -[la música se desvanece] -[borboteo del agua] 1870 01:19:19,913 --> 01:19:20,998 Por favor siéntate. 1871 01:19:25,127 --> 01:19:27,337 ¿Qué pasa con la formalidad? 1872 01:19:29,840 --> 01:19:31,175 -Oh. -Oh, Dios. 1873 01:19:31,216 --> 01:19:33,635 Que alguien la ayude. Por el amor de Dios. 1874 01:19:33,677 --> 01:19:35,304 -Tienes... Oh, no. -Ella va a-- 1875 01:19:35,345 --> 01:19:36,972 -Estoy bien. Lo tengo. -Ah, okey. 1876 01:19:37,014 --> 01:19:38,390 -¿Lo entendiste? -¿Estás bien, Iz? 1877 01:19:38,432 --> 01:19:40,184 -Sí. Estoy bien. -¿Sí? 1878 01:19:40,225 --> 01:19:41,477 -Sí. -Bueno. 1879 01:19:41,518 --> 01:19:44,104 Bueno. Gracias a todos por venir. 1880 01:19:45,063 --> 01:19:48,066 Alquilé todo el spa por el día. 1881 01:19:48,108 --> 01:19:50,277 ¿Por qué no podemos simplemente hablar de esto como adultos? 1882 01:19:50,319 --> 01:19:52,613 Bueno, aparentemente, porque somos incapaces. 1883 01:19:52,654 --> 01:19:55,282 -¿Qué pasa con la vela? -Pensé que era genial. 1884 01:19:55,324 --> 01:19:57,451 -Es muy dramático. -Cállate. 1885 01:19:57,993 --> 01:20:00,496 Soplaré esta vela ceremonial 1886 01:20:00,537 --> 01:20:02,748 al final y luego todos podremos recibir masajes. 1887 01:20:02,789 --> 01:20:04,082 -Mmm. -O... 1888 01:20:04,708 --> 01:20:07,085 ¡No! Bueno. 1889 01:20:07,127 --> 01:20:08,795 Pensé que harías eso. 1890 01:20:08,837 --> 01:20:10,464 Eres un pequeño culo inteligente. 1891 01:20:11,548 --> 01:20:12,883 Mi tuna Ren. 1892 01:20:17,012 --> 01:20:19,223 Entonces sé que no pudimos ir al baño de sonido. 1893 01:20:19,264 --> 01:20:21,975 Así que traje este cuenco tibetano de bronce. 1894 01:20:23,560 --> 01:20:25,354 El tipo que me lo vendió era realmente raro. 1895 01:20:25,395 --> 01:20:27,356 pero dijo que limpiaría mis chakras, así que. 1896 01:20:27,397 --> 01:20:29,775 Dios mío, Iz. Nuestro itinerario. 1897 01:20:30,400 --> 01:20:34,279 Me gustaría terminar la ceremonia de resurrección. 1898 01:20:39,201 --> 01:20:40,452 - [campanadas del cuenco tibetano] - ¿Qué...? 1899 01:20:40,494 --> 01:20:43,747 Cantando. Cantando. 1900 01:20:44,289 --> 01:20:46,375 Cuenco tibetano. 1901 01:20:47,209 --> 01:20:49,920 [Xan vocalizando] 1902 01:20:52,005 --> 01:20:54,925 Es un cuenco tibetano. 1903 01:20:57,052 --> 01:20:59,972 [vocalizante] 1904 01:21:01,515 --> 01:21:03,809 ♪ Oh, oh ♪ 1905 01:21:10,607 --> 01:21:13,110 Realmente lo estoy intentando. 1906 01:21:14,653 --> 01:21:17,781 Sé que se necesitan dos personas para iniciar una relación. 1907 01:21:17,823 --> 01:21:19,283 y dos para terminar uno. 1908 01:21:19,741 --> 01:21:22,452 Estaba pasiva y asustada. 1909 01:21:22,494 --> 01:21:25,080 Y no luché por nada. 1910 01:21:26,582 --> 01:21:29,293 entonces estoy divorciado 1911 01:21:29,334 --> 01:21:31,461 y asumo mi parte. 1912 01:21:33,213 --> 01:21:34,798 No sólo el de Tony. 1913 01:21:35,757 --> 01:21:37,884 Guau. Eso es realmente genial. 1914 01:21:37,926 --> 01:21:39,553 Y sé que las cosas no pueden volver a la normalidad, 1915 01:21:39,595 --> 01:21:41,888 pero ¿qué significa normal de todos modos? 1916 01:21:42,639 --> 01:21:44,182 ¿Vendiendo corgis? 1917 01:21:44,224 --> 01:21:46,059 De hecho, ahora también hago serpientes. 1918 01:21:46,101 --> 01:21:47,477 Oh, vaya. 1919 01:21:47,978 --> 01:21:49,980 ¿Documentar el mundo? 1920 01:21:52,274 --> 01:21:53,650 ¿Ganar la mayoría de los casos? 1921 01:21:55,777 --> 01:21:57,946 O casarse con un gran chico 1922 01:21:57,988 --> 01:22:01,074 mientras tu mejor amigo se pone de pie en tu boda. 1923 01:22:01,867 --> 01:22:03,827 Estoy hablando de mí. Soy tu mejor amigo. 1924 01:22:03,869 --> 01:22:05,662 Lo sé. 1925 01:22:05,704 --> 01:22:07,789 Y no me importa que Tony esté en la boda. 1926 01:22:07,831 --> 01:22:09,207 De hecho, espero que algún día 1927 01:22:09,249 --> 01:22:10,709 Tony no me importará en absoluto. 1928 01:22:10,751 --> 01:22:12,711 Sí, que se joda Tony y su pequeño pene. 1929 01:22:12,753 --> 01:22:14,379 Ajá. Que se joda. 1930 01:22:15,714 --> 01:22:18,133 Pero cuando estaba en mi punto más bajo, 1931 01:22:18,175 --> 01:22:21,428 Sabía que todas ustedes, chicas, eran simplemente, uh, 1932 01:22:21,470 --> 01:22:25,474 una llamada telefónica o un meme 1933 01:22:25,515 --> 01:22:27,392 o un emoji inapropiado de distancia. 1934 01:22:28,101 --> 01:22:31,772 Y eso significa todo para mí. 1935 01:22:38,904 --> 01:22:40,822 -Ay dios mío. -[bromas] 1936 01:22:42,699 --> 01:22:43,825 Mmm. 1937 01:22:45,535 --> 01:22:47,287 Sí, pensé que esto iba a flotar 1938 01:22:47,329 --> 01:22:49,289 como una manera fresca y misteriosa. 1939 01:22:49,331 --> 01:22:50,832 Sí, eso es lo que pensé la primera vez. 1940 01:22:51,416 --> 01:22:53,418 Y he estado pensando en ello 1941 01:22:53,460 --> 01:22:55,545 y voy a empezar a ir a terapia. 1942 01:22:55,587 --> 01:22:57,756 Gracias a Dios. Baruc HaShem 1943 01:22:57,798 --> 01:22:59,716 Como diría mi pueblo, dayenu. 1944 01:22:59,758 --> 01:23:01,510 -Dayenu, hijo mío. -Ay dios mío. ¿Qué dijo ella? 1945 01:23:01,551 --> 01:23:03,845 Sí. Realmente me vendría bien alguien neutral con quien hablar. 1946 01:23:03,887 --> 01:23:05,639 Xan, te queremos. 1947 01:23:07,516 --> 01:23:09,142 Nos amo. 1948 01:23:09,184 --> 01:23:10,519 Ay, yo también. 1949 01:23:11,395 --> 01:23:13,647 -Yo tres. -Igual, supongo. 1950 01:23:16,149 --> 01:23:17,693 [Wendy] ¿Puedo decir algo? 1951 01:23:17,734 --> 01:23:19,945 -Muy rápido. -Mm-hmm. 1952 01:23:20,946 --> 01:23:22,364 Esa pluma es asquerosa. 1953 01:23:22,406 --> 01:23:24,241 Las plumas en general son repugnantes. 1954 01:23:24,282 --> 01:23:27,661 Esa pluma en particular es especialmente repugnante. 1955 01:23:27,703 --> 01:23:29,955 Deberías tirarlo, quemarlo o enterrarlo. 1956 01:23:29,996 --> 01:23:31,915 Y también lávate las manos. 1957 01:23:34,126 --> 01:23:35,669 Y además te quiero mucho. 1958 01:23:38,380 --> 01:23:40,382 Iz, necesito ese pañuelo que me ofreciste antes. 1959 01:23:40,424 --> 01:23:42,175 Oh, quieres el toallita ahora, ¿eh? 1960 01:23:42,217 --> 01:23:44,177 [bromas] Huele a muerte. 1961 01:23:47,514 --> 01:23:49,891 24, 25, 1962 01:23:49,933 --> 01:23:52,519 $26,032. 1963 01:23:52,561 --> 01:23:54,104 [Isabella] Y 17 centavos. 1964 01:23:54,146 --> 01:23:55,939 Oh, chicos, deberíamos habernos dado un capricho. 1965 01:23:55,981 --> 01:23:58,066 con ese segundo buffet de camarones cuando tuvimos la oportunidad. 1966 01:23:58,108 --> 01:24:01,027 ¿Qué diablos voy a hacer con 26.000 dólares? 1967 01:24:01,611 --> 01:24:03,113 [ambos jadean] 1968 01:24:03,155 --> 01:24:05,490 ¡No! En absoluto. No. De ninguna manera. No. 1969 01:24:05,532 --> 01:24:07,200 Oh, sí cariño. 1970 01:24:07,242 --> 01:24:09,828 [se reproduce música alegre] 1971 01:24:09,870 --> 01:24:11,705 Será mejor que esta sea la mejor copa de vino. 1972 01:24:11,747 --> 01:24:13,623 que alguna vez he tenido en mi vida. 1973 01:24:14,249 --> 01:24:17,377 Saludos a los mejores amigos que una chica podría pedir. 1974 01:24:17,419 --> 01:24:19,546 Al vino pirata. 1975 01:24:19,588 --> 01:24:21,256 [ambos] ¡Yarr! 1976 01:24:21,298 --> 01:24:22,549 ¡Yarr! 1977 01:24:24,384 --> 01:24:25,969 No. En absoluto. 1978 01:24:27,179 --> 01:24:29,639 ¿Otra vez jodida lima canela? 1979 01:24:29,681 --> 01:24:31,516 -El mío es bueno. -¡Puaj! 1980 01:24:31,558 --> 01:24:32,934 Esto sabe a orina de abuela. 1981 01:24:33,393 --> 01:24:34,895 La orina de la abuela pirata. 1982 01:24:35,812 --> 01:24:37,439 ¿Por qué quieres beber orina? 1983 01:24:37,481 --> 01:24:38,565 Es caro. 1984 01:24:42,903 --> 01:24:44,613 [Xan] Uf. Gracias a Dios. 1985 01:24:44,654 --> 01:24:45,989 Somos nosotros. 1986 01:24:46,031 --> 01:24:49,159 -Adiós. -Ah, Sam. 1987 01:24:49,201 --> 01:24:51,995 -¡Feliz divorcio! -[todos aplaudiendo] 1988 01:24:52,037 --> 01:24:53,747 -[incomprensible] -Así es. 1989 01:24:53,789 --> 01:24:57,000 ¿Escuchaste eso? Estoy soltero y listo para socializar. 1990 01:24:57,584 --> 01:25:00,295 -Eh, señor. -Sí. Aún lo tienes, niña. 1991 01:25:00,337 --> 01:25:02,714 Sí, él definitivamente quiere esto. 1992 01:25:02,756 --> 01:25:04,132 Eso fue genial. 1993 01:25:04,174 --> 01:25:05,717 Ya sabes, eso estuvo un poco caliente. 1994 01:25:05,759 --> 01:25:07,719 Y la próxima vez estaremos todos juntos 1995 01:25:07,761 --> 01:25:09,221 Será para la despedida de soltera de Isabella. 1996 01:25:09,262 --> 01:25:10,722 [Wendy] Dios mío. Vegas. 1997 01:25:10,764 --> 01:25:12,349 Conozco muchas strippers en Las Vegas. 1998 01:25:12,390 --> 01:25:14,434 Una llamada mía y boom, ciudad stripper. 1999 01:25:14,476 --> 01:25:17,270 Y creo que John sigue pinchando y nos conectará. 2000 01:25:17,312 --> 01:25:18,772 -¿Bueno? -¿Quién es Juan? 2001 01:25:18,814 --> 01:25:20,357 Ya sabes, cantó "Get Low". 2002 01:25:20,398 --> 01:25:22,150 Yo... lo siento mucho. ¿Te refieres al pequeño John? 2003 01:25:22,192 --> 01:25:23,819 No es así como lo llaman sus amigos. 2004 01:25:23,860 --> 01:25:25,737 -¿Cómo conoces al pequeño John? -Ay dios mío. 2005 01:25:25,779 --> 01:25:27,322 Literalmente se ha jodido a todo el mundo. Es realmente increíble. 2006 01:25:27,364 --> 01:25:28,740 Sin embargo, ayuda con conexiones similares. 2007 01:25:28,782 --> 01:25:30,116 No, me preocupa su seguridad. 2008 01:25:30,158 --> 01:25:32,035 -Es malo. -[Ren] Oye, mira. 2009 01:25:32,077 --> 01:25:33,328 Quería decirte, antes de que te vayas, mi tierno melocotón... 2010 01:25:33,370 --> 01:25:34,579 -Mm-hmm. -...que voy a tomar 2011 01:25:34,621 --> 01:25:36,164 dos de esos hámsters largos 2012 01:25:36,206 --> 01:25:37,749 y también puedes agregar algunas serpientes. 2013 01:25:37,791 --> 01:25:39,626 -¿Hablas en serio? -Hablo muy en serio. 2014 01:25:39,668 --> 01:25:41,169 -[Wendy] ¿Hablas en serio? -[Ren] Hablo muy en serio. 2015 01:25:41,211 --> 01:25:42,963 -[Wendy] ¿Hablas en serio? -[Ren] Mortal. 2016 01:25:43,004 --> 01:25:43,839 Oh, nunca antes habías apoyado mis negocios. 2017 01:25:43,880 --> 01:25:45,048 Está bien, vámonos. 2018 01:25:45,090 --> 01:25:45,924 Esto se siente realmente irresponsable. 2019 01:25:45,966 --> 01:25:47,133 Ren, trae mi bolso. 2020 01:25:47,175 --> 01:25:48,510 Recibí tu bolso. 2021 01:25:48,552 --> 01:25:51,179 Me tengo que ir. Estoy demasiado emocionado. 2022 01:25:52,973 --> 01:25:54,057 [timbres del teléfono] 2023 01:26:07,529 --> 01:26:11,074 ["Happy Days & Happy Nights" de Valentino sonando] 2024 01:26:23,378 --> 01:26:26,131 ♪ No más ♪ 2025 01:26:26,172 --> 01:26:30,844 ♪ Obstáculos en mi camino ♪ 2026 01:26:30,886 --> 01:26:34,306 ♪ Solo abre puertas ♪ 2027 01:26:34,347 --> 01:26:39,019 ♪ En el cielo hoy ♪ 2028 01:26:39,060 --> 01:26:41,062 ♪ Gana algo ♪ 2029 01:26:41,104 --> 01:26:42,939 ♪ Pierde algo ♪ 2030 01:26:42,981 --> 01:26:46,776 ♪ No te preocupes [letra ininteligible] ♪ 2031 01:26:46,818 --> 01:26:49,946 ♪ Días felices ♪ 2032 01:26:49,988 --> 01:26:54,618 ♪ Están aquí para quedarse ♪ 2033 01:26:54,659 --> 01:26:57,871 ♪ Días felices ♪ 2034 01:26:57,913 --> 01:27:02,000 ♪ No más nubes grises ♪ 2035 01:27:02,584 --> 01:27:04,294 ♪ Gana algo ♪ 2036 01:27:04,336 --> 01:27:06,254 ♪ Pierde algo ♪ 2037 01:27:06,296 --> 01:27:08,340 ♪ No importa ♪ 2038 01:27:08,381 --> 01:27:12,302 ♪ Porque lo único que realmente me importa es que estés aquí ♪ 2039 01:27:12,344 --> 01:27:15,764 ♪ Parado tan cerca ♪ 2040 01:27:20,226 --> 01:27:23,480 ♪ Días felices ♪ 2041 01:27:23,521 --> 01:27:25,899 [la música continúa sonando por los auriculares] 2042 01:27:28,026 --> 01:27:31,404 ♪ Días felices ♪ 2043 01:27:31,446 --> 01:27:35,325 ♪ No más cielos grises ♪ 2044 01:27:35,367 --> 01:27:37,702 ♪ Gana algo ♪ 2045 01:27:37,744 --> 01:27:39,454 ♪ Pierde algo ♪ 2046 01:27:39,496 --> 01:27:41,623 ♪ No importa ♪ 2047 01:27:41,665 --> 01:27:45,251 ♪ Porque lo único que realmente me importa es que estés aquí ♪ 2048 01:27:45,293 --> 01:27:47,462 ♪ Todos los días ♪ 2049 01:27:47,504 --> 01:27:50,256 ♪ Días felices ♪ 2050 01:27:51,466 --> 01:27:53,551 ¡Mierda! 2051 01:27:55,345 --> 01:27:57,806 [suena música alegre] 2052 01:28:02,602 --> 01:28:04,396 ♪ ¿Quieres invitarme a una bebida? ¿Qué opinas? ♪ 2053 01:28:04,729 --> 01:28:06,648 ♪ Vuelve a mi casa y puedo mostrarte mi perversión ♪ 2054 01:28:06,690 --> 01:28:08,650 ♪ Porque soy codicioso, así que dame de comer ♪ 2055 01:28:08,692 --> 01:28:10,360 ♪ Ponte de rodillas cada vez que me saludes ♪ 2056 01:28:10,402 --> 01:28:11,987 ♪ Y haz un depósito ♪ 2057 01:28:12,028 --> 01:28:13,822 ♪ Todas tus ganancias ♪ 2058 01:28:13,863 --> 01:28:16,074 ♪ Cómprame una coca cola, sí, llámame Joseph ♪ 2059 01:28:16,116 --> 01:28:17,784 ♪ Ahora soy tu café ♪ 2060 01:28:17,826 --> 01:28:20,495 No estoy listo. Mis pantalones están completamente bajados. 2061 01:28:20,537 --> 01:28:22,747 -Cuatro, dos, cuatro. -Segundo palo. 2062 01:28:24,541 --> 01:28:26,334 Hola, amables ojos. 2063 01:28:27,085 --> 01:28:28,503 -¿Estamos rodando? -[hombre] Está bien. Y... 2064 01:28:28,545 --> 01:28:30,505 Hueles como un buffet de camarones. 2065 01:28:30,547 --> 01:28:32,132 Vaya, vaya, vaya, vaya. 2066 01:28:32,173 --> 01:28:33,800 Hueles como una barra de tacos. 2067 01:28:33,842 --> 01:28:35,719 Bueno, hueles genial. 2068 01:28:35,760 --> 01:28:37,262 [estridente] 2069 01:28:37,303 --> 01:28:39,305 Poco soplo. [risas] 2070 01:28:39,347 --> 01:28:40,598 [risas] 2071 01:28:40,640 --> 01:28:41,975 Me gustaría ofrecerles... 2072 01:28:43,685 --> 01:28:46,229 un maldito semirremolque. 2073 01:28:46,271 --> 01:28:48,314 Hueles como un pastel de urinario. 2074 01:28:48,356 --> 01:28:50,316 O en la sala del establecimiento del presidente. 2075 01:28:50,358 --> 01:28:51,609 ¿Qué estoy diciendo? 2076 01:28:51,651 --> 01:28:52,944 ¿Es correcto este sentimiento? 2077 01:28:52,986 --> 01:28:54,362 -[Wendy jadea] -¡Oh, joder! 2078 01:28:54,404 --> 01:28:55,989 No sé lo que estoy diciendo. 2079 01:28:56,031 --> 01:28:58,366 Joder, eso también estuvo muy bien. Bolas de mierda. 2080 01:28:59,576 --> 01:29:01,244 Creo que está muy apretado. 2081 01:29:01,286 --> 01:29:03,038 -¿Quieres tomar eso otra vez? -Sí, lo haría. 2082 01:29:03,079 --> 01:29:04,914 No quería decir nada. Ups. 2083 01:29:04,956 --> 01:29:06,750 [risas] Esa es mi otra línea. 2084 01:29:06,791 --> 01:29:09,169 Cuando Tony... ese no es mi marido. 2085 01:29:09,210 --> 01:29:10,837 Ese es tu marido. Decepcionado. 2086 01:29:10,879 --> 01:29:12,338 [risas] 2087 01:29:13,048 --> 01:29:14,507 ¿Es suave o mejor? 2088 01:29:14,549 --> 01:29:16,259 Porque no puedes resolver un [ininteligible]. 2089 01:29:16,301 --> 01:29:17,927 Está bien. Lo siento. Lo siento mucho. Lo siento mucho. 2090 01:29:17,969 --> 01:29:19,345 Dame una postura. 2091 01:29:19,387 --> 01:29:20,638 Dame un-- Dame un-- 2092 01:29:21,431 --> 01:29:23,433 Ciertamente no los estoy disfrutando en este momento. 2093 01:29:23,475 --> 01:29:26,227 ¿Estás intentando decir que quieres que te doblen? 2094 01:29:26,269 --> 01:29:29,064 Porque siento que ya no puedo hacer eso. 2095 01:29:29,105 --> 01:29:30,899 [risas] No puedo-- 2096 01:29:30,940 --> 01:29:32,400 [risa] 2097 01:29:32,442 --> 01:29:34,194 [masculleo] 2098 01:29:34,235 --> 01:29:36,071 [risas] ¡Maldita sea! 2099 01:29:36,112 --> 01:29:38,573 Mi horno no es lo suficientemente grande para dos berenjenas. 2100 01:29:38,615 --> 01:29:41,743 [risas y aplausos] 2101 01:29:43,787 --> 01:29:45,914 [Ren riendo] [incomprensible] 2102 01:29:46,915 --> 01:29:47,999 [indistinto] 2103 01:29:49,459 --> 01:29:51,252 ¿Le hicieron una doble penetración? 2104 01:29:52,629 --> 01:29:53,755 Por Ricardo. 2105 01:29:55,298 --> 01:29:56,591 Dos berenjenas al horno. 2106 01:29:57,884 --> 01:30:00,929 [risa] 2107 01:30:00,970 --> 01:30:02,347 -Podría seguir. -Bien... 2108 01:30:03,556 --> 01:30:05,225 Bueno. Será mejor que así sea. 2109 01:30:05,266 --> 01:30:06,935 ♪ Oh, Dios mío ♪ 2110 01:30:08,478 --> 01:30:10,522 ♪ Explota, oh Dios mío ♪ 2111 01:30:12,232 --> 01:30:14,317 ♪ Manos van, aleluya ♪ 2112 01:30:15,985 --> 01:30:18,113 ♪ Enciéndelo, oh, la, la, la ♪ 2113 01:30:19,697 --> 01:30:21,783 ♪ Quiero dinero, dinero, dinero, dinero para quemar ♪ 2114 01:30:21,825 --> 01:30:23,701 ♪ Tienes mucho, mucho, mucho, mucho que aprender ♪ 2115 01:30:23,743 --> 01:30:25,453 ♪ Porque lo tomo todo, si lo quiero todo ♪ 2116 01:30:25,495 --> 01:30:26,746 ♪ Bebé, ahora mismo ♪ 2117 01:30:27,413 --> 01:30:29,332 ♪ Quiero dinero, dinero, dinero, dinero para quemar ♪ 2118 01:30:29,374 --> 01:30:31,209 ♪ Tienes mucho, mucho, mucho, mucho que aprender ♪ 2119 01:30:31,251 --> 01:30:33,128 ♪ Porque lo tomo todo, si lo quiero todo ♪ 2120 01:30:33,169 --> 01:30:35,296 ♪ Bebé, dame eso, oh, la, la, la ♪ 2121 01:30:42,554 --> 01:30:44,347 ♪ Vivo de ese pan y mantequilla ♪ 2122 01:30:44,389 --> 01:30:46,141 ♪ La leche sale directamente de la ubre ♪ 2123 01:30:46,182 --> 01:30:48,351 ♪ Cada gota de la crema ♪ 2124 01:30:48,393 --> 01:30:50,520 ♪ Gíralo hacia la derecha y se vuelve verde ♪ 2125 01:30:50,562 --> 01:30:53,273 ♪ Verde, verde, verde, verde, verde, verde, verde ♪ 2126 01:30:53,314 --> 01:30:56,442 ♪ Verde, verde, verde, verde, verde, verde, verde ♪ 2127 01:30:57,986 --> 01:31:00,029 ♪ Vomítalo, oh, la, la, la ♪ 2128 01:31:01,739 --> 01:31:03,825 ♪ Explota, oh, Dios mío ♪ 2129 01:31:05,618 --> 01:31:07,662 ♪ Manos van, aleluya ♪ 2130 01:31:09,372 --> 01:31:11,416 ♪ Enciéndelo, oh, la, la, la ♪ 2131 01:31:13,084 --> 01:31:15,336 ♪ Vomítalo, oh, la, la, la ♪ 2132 01:31:17,130 --> 01:31:19,257 ♪ Explota, oh, Dios mío ♪ 2133 01:31:20,758 --> 01:31:23,094 ♪ Manos van, aleluya ♪ 2134 01:31:24,637 --> 01:31:26,639 ♪ Enciéndelo, oh, la, la, la ♪ 2135 01:31:26,681 --> 01:31:32,020 ♪ 2136 01:31:57,754 --> 01:32:01,299 ♪ 2137 01:32:02,217 --> 01:32:03,343 [mujer] Nos encanta. 156965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.