Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,625 --> 00:00:05,250
I can swing higher than you.
2
00:00:05,542 --> 00:00:07,542
No, I can swing higher than you.
3
00:00:07,625 --> 00:00:09,291
[swings squeaking]
4
00:00:09,375 --> 00:00:10,917
[both] Spiderman!
5
00:00:11,000 --> 00:00:15,166
Hey, kids! Trying to outdo each other
is ruining the other kids' fun.
6
00:00:16,333 --> 00:00:18,542
This is just like that time
I went to Wakanda
7
00:00:18,625 --> 00:00:20,875
to visit Black Panther
and his sister Shuri.
8
00:00:22,709 --> 00:00:25,083
Thanks for inviting me to your
birthday party, Black Panther.
9
00:00:25,166 --> 00:00:26,500
Party?
10
00:00:26,583 --> 00:00:28,000
There's a little more than a party.
11
00:00:28,083 --> 00:00:29,041
[laughs]
12
00:00:29,125 --> 00:00:30,709
-Huh?
-It's true.
13
00:00:30,792 --> 00:00:32,333
Shuri puts together an obstacle course
14
00:00:32,417 --> 00:00:34,125
every year for my birthday.
15
00:00:34,208 --> 00:00:36,291
I also do that for her birthday.
16
00:00:36,375 --> 00:00:38,792
Well, that sounds fun.
17
00:00:39,083 --> 00:00:40,959
Good, because I thought
it'd be great to do it
18
00:00:41,041 --> 00:00:43,792
with you this year and Shuri agreed.
19
00:00:43,875 --> 00:00:46,166
Hmm, actually this sounds serious.
20
00:00:46,250 --> 00:00:48,041
Seriously fun! Ha!
21
00:00:48,125 --> 00:00:48,959
When do we start?
22
00:00:49,041 --> 00:00:50,333
[zoom]
23
00:00:51,000 --> 00:00:51,959
Now!
24
00:00:52,041 --> 00:00:52,959
[grunt]
25
00:00:54,083 --> 00:00:56,166
Aw, thanks for thinking of me.
26
00:00:56,250 --> 00:00:57,583
My pleasure.
27
00:00:57,667 --> 00:01:00,542
We'd better keep moving;
Shuri is relentless.
28
00:01:00,625 --> 00:01:03,041
All we have to do to win is
make it back to my palace
29
00:01:03,125 --> 00:01:05,709
without getting caught
in one of her surprise traps.
30
00:01:05,792 --> 00:01:08,375
Ooh, and then we can have
some birthday frozen yogurt?
31
00:01:08,458 --> 00:01:09,500
Absolutely.
32
00:01:09,583 --> 00:01:11,625
-[crash]
-[rolling]
33
00:01:11,709 --> 00:01:13,792
[grunts]
34
00:01:13,875 --> 00:01:17,834
Hmm. Would it just be easier to use
my webs to sling on over there?
35
00:01:17,917 --> 00:01:19,959
You may try that if you want but--
36
00:01:20,041 --> 00:01:21,625
Cool! Worth a try!
37
00:01:23,125 --> 00:01:25,792
Sorry, Spidey, no webs allowed.
38
00:01:25,875 --> 00:01:28,875
[beeping]
39
00:01:28,959 --> 00:01:30,375
-[snap]
-Or not!
40
00:01:30,458 --> 00:01:32,083
[yelps]
41
00:01:32,458 --> 00:01:33,959
[laughs]
42
00:01:34,041 --> 00:01:36,166
That was close.
43
00:01:36,250 --> 00:01:38,166
You haven't gotten us yet, Shuri.
44
00:01:38,250 --> 00:01:40,834
Don't worry, brother, I will.
45
00:01:40,917 --> 00:01:43,000
Are you two always this competitive?
46
00:01:43,083 --> 00:01:46,208
Only on our birthdays when
we have the obstacle course.
47
00:01:46,291 --> 00:01:48,208
My sister is very smart.
48
00:01:48,291 --> 00:01:49,291
Be careful.
49
00:01:51,333 --> 00:01:54,250
Hmm. Seems like everything's OK.
50
00:01:55,542 --> 00:01:57,417
-[electronic beeps]
-Watch out!
51
00:01:57,500 --> 00:01:58,542
[shouting]
52
00:01:58,625 --> 00:02:00,166
Woo hoo hoo! It's a slide!
53
00:02:00,250 --> 00:02:01,208
Bye bye.
54
00:02:01,291 --> 00:02:02,917
-[thud]
-[grunt]
55
00:02:04,417 --> 00:02:06,250
-[Black Panther] The cage!
-[Spidey] Got it!
56
00:02:09,458 --> 00:02:11,792
You're going to lose this time, brother.
57
00:02:12,792 --> 00:02:14,625
[yelps]
58
00:02:14,709 --> 00:02:16,709
-[whoosh]
-[shouting]
59
00:02:17,375 --> 00:02:18,875
Was this part of your plan?
60
00:02:19,000 --> 00:02:20,917
I think I may have overdone it.
61
00:02:21,000 --> 00:02:22,917
I think we can all agree
with you on that one.
62
00:02:23,000 --> 00:02:24,667
[crashing]
63
00:02:24,750 --> 00:02:27,875
-[snap]
-[shouting]
64
00:02:27,959 --> 00:02:29,291
[Spidey] Run!
65
00:02:29,375 --> 00:02:30,792
Is this vibranium?
66
00:02:30,875 --> 00:02:32,458
The strongest metal known in the universe?
67
00:02:32,542 --> 00:02:33,458
Yes!
68
00:02:33,542 --> 00:02:35,250
Then we all need to work
together to get out.
69
00:02:35,333 --> 00:02:37,291
-Shuri?
-[Shuri] I'm with you, brother.
70
00:02:37,375 --> 00:02:39,291
I think we're heading for the edge.
71
00:02:39,375 --> 00:02:40,583
I'll get the pass.
72
00:02:42,333 --> 00:02:43,291
[zap]
73
00:02:43,375 --> 00:02:44,959
Got's them!
74
00:02:45,041 --> 00:02:46,208
[shouting]
75
00:02:48,667 --> 00:02:52,291
Maybe we should call this
year's birthday obstacle course even.
76
00:02:52,375 --> 00:02:54,417
You're right; we all win.
77
00:02:54,500 --> 00:02:57,083
Now, let's get out of here
and birthday party!
78
00:02:57,166 --> 00:02:58,792
Woo hoo! Let's go.
79
00:02:58,875 --> 00:03:00,000
[cheering]
80
00:03:04,291 --> 00:03:07,083
You're right, Spidey, it doesn't
matter who swings the highest
81
00:03:07,166 --> 00:03:09,000
as long as we have fun.
82
00:03:09,083 --> 00:03:11,166
We'll let the other kids play.
83
00:03:11,250 --> 00:03:12,792
Ooh, I'll help push.
84
00:03:12,842 --> 00:03:17,392
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
5607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.