All language subtitles for Marvel Super Hero s04e09 Building Bridges.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,667 --> 00:00:08,667 Yes! Ha, ha, two points. 2 00:00:08,750 --> 00:00:11,500 [Woman grunting] Get in there. 3 00:00:13,917 --> 00:00:15,041 Hey, you OK? 4 00:00:15,125 --> 00:00:16,417 Hi, Spidey. 5 00:00:16,500 --> 00:00:20,041 I'm trying to squeeze this package in, but the mailbox is full. 6 00:00:20,125 --> 00:00:21,750 I'm worried because it needs to be in the mail 7 00:00:21,834 --> 00:00:22,917 as soon as possible. 8 00:00:23,000 --> 00:00:24,709 Hmm, I see what you mean. 9 00:00:24,792 --> 00:00:27,208 Actually, this reminds me of when Captain Marvel and I 10 00:00:27,291 --> 00:00:29,166 had to save the city from Rhino. 11 00:00:31,291 --> 00:00:33,959 It's nice to take a break and enjoy the day. 12 00:00:34,083 --> 00:00:35,917 [chuckle] 13 00:00:36,000 --> 00:00:37,959 And the river. 14 00:00:38,041 --> 00:00:40,417 [crashing footsteps] 15 00:00:40,500 --> 00:00:42,250 -[laughing] -[sirens wailing] 16 00:00:42,333 --> 00:00:45,500 And, of course, to interrupt our crime-free day, there's Rhino. 17 00:00:46,583 --> 00:00:47,792 [growling] 18 00:00:48,542 --> 00:00:50,250 -[growls] -[smash] 19 00:00:53,417 --> 00:00:54,542 They need our help. 20 00:00:54,625 --> 00:00:56,000 You're right! Let's go! 21 00:00:56,083 --> 00:00:57,291 [snarl] 22 00:00:57,375 --> 00:00:58,792 Hold on, Rhino! 23 00:00:58,875 --> 00:01:02,792 -We need to talk. -Talk? Talk to this! 24 00:01:02,875 --> 00:01:04,166 [both grunt] 25 00:01:04,375 --> 00:01:06,250 Ha, you missed! 26 00:01:07,709 --> 00:01:08,959 [grunts] 27 00:01:09,792 --> 00:01:10,917 Afternoon, ma'am. 28 00:01:13,750 --> 00:01:16,750 [grunts] How about a light snack, Captain? 29 00:01:18,500 --> 00:01:20,625 It might taste better toasted. 30 00:01:20,709 --> 00:01:23,667 Then maybe some water to go with it. 31 00:01:24,542 --> 00:01:25,917 [laughs] 32 00:01:26,291 --> 00:01:28,166 [splash] 33 00:01:28,250 --> 00:01:29,834 [yelps] We'll get him. 34 00:01:29,917 --> 00:01:32,375 Wait. We have a bigger problem. 35 00:01:32,458 --> 00:01:35,333 We can't follow Rhino because we need to stop the bridge 36 00:01:35,417 --> 00:01:36,875 from breaking the dam. 37 00:01:36,959 --> 00:01:38,667 Right, one thing at a time. 38 00:01:41,542 --> 00:01:43,041 [panting] 39 00:01:43,250 --> 00:01:45,583 [concerned gasps] 40 00:01:45,667 --> 00:01:46,709 I got it! 41 00:01:49,333 --> 00:01:50,333 [grunt] 42 00:01:50,417 --> 00:01:52,917 [shouts] 43 00:01:53,000 --> 00:01:54,750 It's heavier than it looks! 44 00:01:54,834 --> 00:01:56,166 You're slowing it down. 45 00:01:56,250 --> 00:01:57,583 That's a great start. 46 00:02:00,333 --> 00:02:02,041 [grunting] 47 00:02:05,333 --> 00:02:06,667 [cheering] 48 00:02:06,750 --> 00:02:07,625 Yeah! 49 00:02:09,125 --> 00:02:11,000 I see Rhino but now we have to catch him 50 00:02:11,083 --> 00:02:12,917 and we have this bridge in our hands. 51 00:02:13,000 --> 00:02:17,208 Hmm, maybe we can turn our problem into the answer. 52 00:02:17,291 --> 00:02:19,250 I'm gonna need your help, Spidey. 53 00:02:19,375 --> 00:02:20,750 You got it. 54 00:02:20,834 --> 00:02:21,875 [crashing] 55 00:02:21,959 --> 00:02:24,000 [laughing] 56 00:02:24,083 --> 00:02:25,875 Guess I showed them. 57 00:02:25,959 --> 00:02:27,125 Really, Rhino? 58 00:02:28,208 --> 00:02:31,792 Hah, how'd you like my bridge, Spidey? 59 00:02:31,875 --> 00:02:33,333 It was a bridge to nowhere. 60 00:02:33,417 --> 00:02:36,125 If you want a bridge, we have a good one for you. 61 00:02:36,208 --> 00:02:37,250 What? 62 00:02:41,500 --> 00:02:42,792 Whoa. 63 00:02:42,875 --> 00:02:44,709 [grunting] 64 00:02:44,792 --> 00:02:45,750 Aw. 65 00:02:45,834 --> 00:02:46,959 Gotcha! 66 00:02:47,041 --> 00:02:48,667 One Rhino prize for me. 67 00:02:48,750 --> 00:02:51,542 And an express trip to jail for Rhino. 68 00:02:51,625 --> 00:02:52,959 [growls] 69 00:02:53,041 --> 00:02:54,000 [chuckle] 70 00:02:55,959 --> 00:02:58,959 So I put the bridge in a safe place and when the city's ready, 71 00:02:59,041 --> 00:03:00,750 I'll bring it back and help them fix it. 72 00:03:00,834 --> 00:03:03,458 Ooh, don't forget me; I want to help too. 73 00:03:03,542 --> 00:03:05,750 Phew, it is hot. 74 00:03:05,834 --> 00:03:08,083 Here's what I think our next adventure should be: 75 00:03:08,166 --> 00:03:09,750 frozen yogurt. 76 00:03:09,834 --> 00:03:11,834 Two of my favorite words. 77 00:03:13,333 --> 00:03:15,792 -[zoom] -Woo hoo! 78 00:03:15,875 --> 00:03:17,750 There's a post office branch a block away, 79 00:03:17,834 --> 00:03:19,750 and if you walk over there and mail your package, 80 00:03:19,834 --> 00:03:21,041 it will get there faster. 81 00:03:21,125 --> 00:03:22,792 Oh, I see, Spidey. 82 00:03:22,875 --> 00:03:25,083 Turn my disadvantage into my advantage. 83 00:03:25,166 --> 00:03:27,333 Couldn't have said it better myself. 84 00:03:27,417 --> 00:03:29,083 Spidey out! 85 00:03:29,133 --> 00:03:33,683 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 5425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.