Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,542 --> 00:00:03,041
[sighs]
2
00:00:03,125 --> 00:00:04,959
Sometimes there's nothing more relaxing
3
00:00:05,041 --> 00:00:06,333
than reading a good book.
4
00:00:06,417 --> 00:00:07,583
[Man] Where is it?
5
00:00:07,667 --> 00:00:09,750
Oh, and sometimes, someone's in trouble.
6
00:00:10,250 --> 00:00:12,291
[grunts] Hey, everything OK?
7
00:00:12,375 --> 00:00:13,709
Hi, Spidey.
8
00:00:13,792 --> 00:00:16,000
I lost my phone somewhere around here,
9
00:00:16,083 --> 00:00:17,667
And now I'm worried I'm not gonna find it.
10
00:00:17,750 --> 00:00:20,625
You know, this reminds me of a
similar situation with Thing,
11
00:00:20,709 --> 00:00:23,917
when we had to capture
the super sticky villain, Trapster.
12
00:00:26,959 --> 00:00:28,417
Thing! Spidey!
13
00:00:28,500 --> 00:00:31,542
The evil villain Trapster's
in there robbing the bank!
14
00:00:31,625 --> 00:00:32,959
We'll take care of him!
15
00:00:33,041 --> 00:00:34,375
Yeah, just another service
16
00:00:34,458 --> 00:00:35,583
from your friendly neighborhood...
17
00:00:35,667 --> 00:00:36,500
uh, never mind!
18
00:00:36,583 --> 00:00:37,500
[evil laugh]
19
00:00:41,667 --> 00:00:43,041
[grunts]
20
00:00:43,125 --> 00:00:45,250
This isn't Trapster; it's another guard!
21
00:00:46,625 --> 00:00:48,750
Heh heh heh! Got you now!
22
00:00:48,834 --> 00:00:49,959
[Spidey] Agh! Trapster!
23
00:00:50,041 --> 00:00:52,959
That's right, here to trap ya!
24
00:00:54,041 --> 00:00:55,250
See ya!
25
00:00:55,333 --> 00:00:56,750
He's gettin' away.
26
00:00:56,834 --> 00:00:58,667
It's blobbering time!
27
00:00:58,750 --> 00:01:01,542
[grunts]
28
00:01:01,625 --> 00:01:02,834
Whoa!
29
00:01:02,917 --> 00:01:08,250
[panting]
30
00:01:08,333 --> 00:01:09,792
Trapster's gone.
31
00:01:09,875 --> 00:01:11,834
Hey, where'd you go, Spidey?
32
00:01:11,917 --> 00:01:13,041
I'm right here!
33
00:01:13,125 --> 00:01:14,500
On your back!
34
00:01:14,583 --> 00:01:15,959
What are you doing there?
35
00:01:16,041 --> 00:01:17,959
Oh, I don't know. Hanging around.
36
00:01:18,041 --> 00:01:19,083
I'm stuck to you.
37
00:01:19,166 --> 00:01:20,834
Trapster glued us together!
38
00:01:20,917 --> 00:01:22,041
That's simple.
39
00:01:22,125 --> 00:01:23,083
Let's break Trapster's glue!
40
00:01:23,166 --> 00:01:26,041
OK. We can force each other
apart until the glue snaps!
41
00:01:26,125 --> 00:01:30,000
[grunts]
42
00:01:30,083 --> 00:01:31,375
Pull harder!
43
00:01:31,458 --> 00:01:33,583
I am! You pull harder!
44
00:01:33,667 --> 00:01:34,875
[grunts]
45
00:01:34,959 --> 00:01:38,291
Gah! Ouch, and we're still stuck together!
46
00:01:38,417 --> 00:01:42,250
Come on! We have to get Trapster;
he's heading that way!
47
00:01:42,333 --> 00:01:43,458
We can swing after him!
48
00:01:43,542 --> 00:01:44,625
Hold on!
49
00:01:46,250 --> 00:01:47,583
[grunts]
50
00:01:47,667 --> 00:01:49,041
Whoa! Whoa!
51
00:01:49,125 --> 00:01:51,542
Now's not the time to be messing around!
52
00:01:51,625 --> 00:01:53,000
I'm not messing around!
53
00:01:53,083 --> 00:01:55,083
Your weight is throwing off my balance!
54
00:01:55,166 --> 00:01:56,125
Whoa, watch out!
55
00:01:56,208 --> 00:01:58,083
-[both] Whoa!
-[crash]
56
00:01:59,291 --> 00:02:00,667
[laughing]
57
00:02:01,583 --> 00:02:03,625
-[grunt]
-[crash]
58
00:02:03,709 --> 00:02:05,625
How we going to catch Trapster?
59
00:02:05,709 --> 00:02:07,834
Especially with you stuck to me.
60
00:02:07,917 --> 00:02:10,875
Thing, don't clobber yourself
or me over mistakes.
61
00:02:10,959 --> 00:02:12,375
Relax, big guy.
62
00:02:12,458 --> 00:02:14,667
Take a deep breath and count to three.
63
00:02:14,750 --> 00:02:19,333
OK, one... two... three.
64
00:02:19,625 --> 00:02:21,083
Phew.
65
00:02:21,166 --> 00:02:24,333
You're right, Spidey, thanks!
I feel better!
66
00:02:24,417 --> 00:02:27,458
Great! So now that we're calm,
let's come up with a plan
67
00:02:27,542 --> 00:02:31,000
to catch Trapster first and
then worry about separating.
68
00:02:31,083 --> 00:02:33,542
You just gave me a great idea.
69
00:02:35,917 --> 00:02:37,166
[laughing]
70
00:02:37,250 --> 00:02:39,333
No superhero can catch me.
71
00:02:39,417 --> 00:02:40,583
[Spidey] Oh, really?
72
00:02:40,667 --> 00:02:41,875
[laugh]
73
00:02:41,959 --> 00:02:44,667
You really think you can
take on my glueblaster again?
74
00:02:44,750 --> 00:02:46,083
We're sure gonna try!
75
00:02:46,166 --> 00:02:47,333
[laughing]
76
00:02:47,417 --> 00:02:48,792
Now, Spidey!
77
00:02:48,875 --> 00:02:51,166
[long grunt]
78
00:02:51,250 --> 00:02:53,709
[heavy breathing]
79
00:02:53,792 --> 00:02:55,375
[laughing]
80
00:02:55,458 --> 00:02:57,041
[thundering footsteps]
81
00:02:57,125 --> 00:02:58,333
[splat]
82
00:02:58,417 --> 00:03:00,166
Whoa!
83
00:03:00,959 --> 00:03:02,125
[grunts]
84
00:03:04,667 --> 00:03:06,917
Woo-hoo! One Trapster trapped!
85
00:03:07,000 --> 00:03:09,291
High five! [grunts]
86
00:03:09,375 --> 00:03:10,750
[laughing]
87
00:03:10,834 --> 00:03:12,709
Let's celebrate after we get
loose from each other!
88
00:03:12,792 --> 00:03:14,250
[groan]
89
00:03:14,333 --> 00:03:17,166
One, two, three!
90
00:03:17,917 --> 00:03:20,208
Phew! I feel better!
91
00:03:20,291 --> 00:03:22,125
And there's my phone right there!
92
00:03:22,208 --> 00:03:24,375
It must have fallen
right out of my pocket.
93
00:03:24,458 --> 00:03:26,000
Thanks for calming me down, Spidey.
94
00:03:26,083 --> 00:03:27,250
No problem.
95
00:03:27,458 --> 00:03:29,166
Spidey out!
96
00:03:29,216 --> 00:03:33,766
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
6097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.