All language subtitles for Marvel Super Hero s04e04 Promises Promises.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,875 --> 00:00:05,500 I've got to get home before that rainstorm hits 2 00:00:05,583 --> 00:00:08,208 because I promised Aunt May I'd close the windows. 3 00:00:08,291 --> 00:00:10,625 And it's important to keep your promises. 4 00:00:10,709 --> 00:00:13,041 I learned that with my super stretchy super hero pal, 5 00:00:13,125 --> 00:00:15,792 Reed Richards, also known as Mr. Fantastic. 6 00:00:15,875 --> 00:00:17,875 -[crack] -Whoa, woo! 7 00:00:17,959 --> 00:00:19,000 Speaking of Fantastic... 8 00:00:19,083 --> 00:00:20,333 [eerie sound effects] 9 00:00:20,417 --> 00:00:22,083 [traffic sounds] 10 00:00:22,166 --> 00:00:27,166 [zapping] 11 00:00:27,917 --> 00:00:29,291 [ratchet turning] 12 00:00:29,375 --> 00:00:31,959 Thanks for designing this super cool jet for me, Reed. 13 00:00:32,041 --> 00:00:34,959 Now I can be a globetrotting crime-stopping Spidey. 14 00:00:35,041 --> 00:00:36,125 Happy to do it. 15 00:00:36,208 --> 00:00:38,250 I love sharing tech skills with you. 16 00:00:38,333 --> 00:00:41,500 Oh. Speaking of sharing, do you have the screwdriver? 17 00:00:41,583 --> 00:00:44,750 [stretching sound] 18 00:00:44,834 --> 00:00:46,250 Wow! Ha, thanks! 19 00:00:46,333 --> 00:00:49,709 Those super stretch powers of yours sure come in handy. 20 00:00:49,792 --> 00:00:51,250 Mittens! Ha ha! 21 00:00:51,333 --> 00:00:54,125 Looks like somebody else likes sharing the work, huh? Aw. 22 00:00:54,208 --> 00:00:55,041 [meow] 23 00:00:55,125 --> 00:00:56,458 [Mr. Fantastic grunts] 24 00:00:56,709 --> 00:00:58,792 The lab is no place for a cat. 25 00:00:58,875 --> 00:00:59,709 You're right. 26 00:00:59,792 --> 00:01:02,208 I'll put him out as soon as I finish tightening this other screw. 27 00:01:02,291 --> 00:01:03,792 [strains] 28 00:01:03,875 --> 00:01:05,333 Promise. 29 00:01:06,375 --> 00:01:09,917 Thanks for stopping by, Mittens, but stay outside, OK? 30 00:01:10,000 --> 00:01:12,917 [purring] 31 00:01:13,834 --> 00:01:16,667 [meowing] 32 00:01:19,125 --> 00:01:21,917 Wah! Well? I promised I'd put you out, 33 00:01:22,000 --> 00:01:24,750 but I didn't say anything about keeping you out. 34 00:01:24,834 --> 00:01:27,125 Just don't get into any trouble. 35 00:01:27,208 --> 00:01:31,166 [ratcheting] 36 00:01:31,250 --> 00:01:32,125 Got the pliers? 37 00:01:32,208 --> 00:01:33,333 [grunts] 38 00:01:33,417 --> 00:01:34,750 Here you go. 39 00:01:34,834 --> 00:01:35,834 Got the big bolts? 40 00:01:38,417 --> 00:01:39,542 Oh, thanks! 41 00:01:41,834 --> 00:01:44,000 [meow] 42 00:01:44,083 --> 00:01:44,917 [pop] 43 00:01:46,166 --> 00:01:47,417 [stretching sound] 44 00:01:47,500 --> 00:01:48,917 I'm going to connect the electronics. 45 00:01:49,542 --> 00:01:50,959 [zapping] 46 00:01:52,083 --> 00:01:54,208 -[beeping] -[frightened meow] 47 00:01:55,083 --> 00:01:56,041 [alarm blares] 48 00:01:56,125 --> 00:01:58,250 [grunts] 49 00:01:58,959 --> 00:02:00,291 Wow! Look at that! 50 00:02:00,417 --> 00:02:02,709 When you said it was fully automated, you meant it! 51 00:02:02,834 --> 00:02:04,792 It's not that automated. Look! 52 00:02:04,875 --> 00:02:05,834 [meow] 53 00:02:07,250 --> 00:02:09,375 You promised to put Mittens outside. 54 00:02:09,458 --> 00:02:11,125 I did. Sort of. 55 00:02:11,208 --> 00:02:13,250 We have to get that cat before the jet gets away. 56 00:02:13,458 --> 00:02:15,625 [strains] On it! 57 00:02:15,709 --> 00:02:19,375 Oh, man OK. Ah. Here, Mittens! 58 00:02:19,709 --> 00:02:21,125 -[meow] -Agh! 59 00:02:21,208 --> 00:02:22,417 Whip and a miss! 60 00:02:22,500 --> 00:02:25,083 Here, kitty-eeeee! 61 00:02:25,166 --> 00:02:26,750 Whoa! 62 00:02:27,083 --> 00:02:29,250 I'm getting dizzy! 63 00:02:29,333 --> 00:02:31,041 I'll try to steer it from out here. 64 00:02:31,125 --> 00:02:34,333 [whistling wind] 65 00:02:34,417 --> 00:02:35,667 [pop] 66 00:02:35,750 --> 00:02:38,208 You know this wouldn't have happened if you'd kept your promise. 67 00:02:38,291 --> 00:02:41,542 -I'm sorry. It's just... a long story. -[meow] 68 00:02:41,625 --> 00:02:43,125 We don't have time for it now. 69 00:02:43,208 --> 00:02:45,083 If the jet gets to space, I'm in trouble. 70 00:02:45,166 --> 00:02:47,125 Don't worry, I promised to fix it 71 00:02:47,208 --> 00:02:48,667 and I'm going to keep that promise. 72 00:02:48,750 --> 00:02:49,625 Hang on! 73 00:02:49,709 --> 00:02:53,000 -I don't have much choice. -[buzzing] 74 00:02:53,083 --> 00:02:54,000 [meows] 75 00:02:55,625 --> 00:02:56,959 [sad meow] 76 00:02:57,041 --> 00:02:58,917 Sorry, Mittens, but I promised. 77 00:03:02,250 --> 00:03:04,000 [beeps] 78 00:03:04,083 --> 00:03:05,041 Hm. 79 00:03:05,125 --> 00:03:06,041 [beeps] 80 00:03:06,125 --> 00:03:07,834 [engine humming] 81 00:03:07,917 --> 00:03:10,458 [sighs] Thanks, Spidey. 82 00:03:10,542 --> 00:03:12,583 Looks like smooth flying from here. 83 00:03:15,166 --> 00:03:16,750 It's important to keep your promises 84 00:03:16,834 --> 00:03:18,542 because people are counting on you. 85 00:03:18,625 --> 00:03:19,750 [meow] 86 00:03:22,208 --> 00:03:23,583 [laughs] 87 00:03:23,667 --> 00:03:27,083 Spidey and Mittens over and ahhh... ahh... wet! 88 00:03:27,166 --> 00:03:29,166 -[laughs] -[purring] 89 00:03:29,216 --> 00:03:33,766 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 5768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.