Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,235 --> 00:00:04,404
Come on, let's
ride bikes today.
2
00:00:04,537 --> 00:00:06,573
No, let's play
on the slide.
3
00:00:06,706 --> 00:00:10,076
We always slide. You
never want to ride bikes.
4
00:00:10,210 --> 00:00:13,179
Hey! What's
going on?
5
00:00:13,313 --> 00:00:17,083
He never wants to bike ride.
And I love to ride my bike.
6
00:00:17,217 --> 00:00:20,887
Is that true?
7
00:00:21,021 --> 00:00:22,522
Usually, if you find out
the reason why something
8
00:00:22,655 --> 00:00:23,857
isn't going the
way you want,
9
00:00:23,990 --> 00:00:25,924
it's easier to figure
out how to change that.
10
00:00:26,059 --> 00:00:27,627
I learned that when I
threw a birthday party
11
00:00:27,761 --> 00:00:28,994
for Captain America,
12
00:00:29,129 --> 00:00:31,464
and the evil Loki tried
to ruin our good time.
13
00:00:38,505 --> 00:00:41,141
Ha ha! Now that's a
happy birthday cake.
14
00:00:44,110 --> 00:00:46,379
I'm here for my
birthday party.
15
00:00:46,513 --> 00:00:48,580
Um, the birthday boy isn't
supposed to get here
16
00:00:48,715 --> 00:00:50,483
before all the
other party guests.
17
00:00:50,617 --> 00:00:54,854
I have this thing
about being early.
18
00:00:55,822 --> 00:00:58,825
Yeah, including for your
own birthday party, Cap.
19
00:00:59,993 --> 00:01:01,528
Happy birthday!
20
00:01:01,661 --> 00:01:05,364
Not after
I'm done with it.
21
00:01:05,498 --> 00:01:08,902
Loki. I'm pretty sure I didn't
invite a super villain.
22
00:01:09,035 --> 00:01:10,103
Too bad.
23
00:01:18,778 --> 00:01:22,949
Nothing makes me happier than
turning a superhero's good time
24
00:01:23,083 --> 00:01:24,417
into a bad time.
25
00:01:25,852 --> 00:01:28,321
Let's rescue that birthday party.
26
00:01:32,459 --> 00:01:33,593
There's our cake thief.
27
00:01:34,761 --> 00:01:36,696
Good, they're following me.
28
00:01:36,830 --> 00:01:41,267
My plan's working.
Try and catch me!
29
00:01:42,769 --> 00:01:45,371
You have something
that belongs to us.
30
00:01:46,372 --> 00:01:47,373
Not anymore!
31
00:01:50,510 --> 00:01:51,978
He's getting away!
32
00:01:52,112 --> 00:01:55,148
Something's weird. If he
wanted to ruin our good time,
33
00:01:55,281 --> 00:01:58,218
why didn't he just blast the
party instead of stealing it?
34
00:01:58,351 --> 00:02:01,187
Hmm, maybe he's trying to
trick us into following him.
35
00:02:01,321 --> 00:02:03,890
He knew if he stole your
birthday party, we'd chase him.
36
00:02:04,023 --> 00:02:06,759
Which means that Loki wanted
to get us away from the park
37
00:02:06,893 --> 00:02:09,863
because he's planning on doing
something evil near there!
38
00:02:09,996 --> 00:02:13,133
Not on your birthday!
Let's get back there.
39
00:02:15,201 --> 00:02:19,506
Good. Now that I got rid of
those two pesky superheroes,
40
00:02:19,639 --> 00:02:23,343
I can rob the bank without
anyone trying to stop me.
41
00:02:23,476 --> 00:02:24,677
Wrong
again, Loki.
42
00:02:24,811 --> 00:02:27,046
What are
you doing here?
43
00:02:27,180 --> 00:02:30,216
We're trying to have a birthday
party, and we want it back.
44
00:02:30,350 --> 00:02:31,251
What about you?
45
00:02:31,384 --> 00:02:32,518
I'm doing this.
46
00:02:34,320 --> 00:02:36,388
My staff!
47
00:02:37,490 --> 00:02:38,958
Hey, look what I found!
48
00:02:39,092 --> 00:02:41,728
Thanks! What a nice
birthday present.
49
00:02:43,997 --> 00:02:45,999
And now we've got a
present for the police.
50
00:02:46,132 --> 00:02:48,668
Yup, a perfectly
wrapped Loki.
51
00:02:50,003 --> 00:02:52,204
OK, I was able to
redecorate just in time
52
00:02:52,338 --> 00:02:55,575
for the guests to arrive.
Now, you can look.
53
00:02:55,708 --> 00:02:58,912
Ta-da! Happy birthday!
What do you think?
54
00:02:59,045 --> 00:03:01,513
I'm glad we were able
to foil Loki's plan
55
00:03:01,648 --> 00:03:04,918
and still have enough
time to celebrate me.
56
00:03:05,051 --> 00:03:07,053
Like Cap said, figuring
out what Loki was up to
57
00:03:07,187 --> 00:03:09,455
made it a lot easier
to capture him.
58
00:03:09,589 --> 00:03:13,193
Well, I guess I have been
avoiding riding our bikes.
59
00:03:13,326 --> 00:03:16,629
The truth is I don't know
how to ride very well.
60
00:03:16,763 --> 00:03:18,531
Now that you know why
he didn't want to.
61
00:03:18,665 --> 00:03:21,267
maybe you can help him practice,
so you can ride together.
62
00:03:21,401 --> 00:03:21,935
Yeah!
63
00:03:22,068 --> 00:03:23,169
That'd be fun.
64
00:03:24,971 --> 00:03:28,641
Looks like it's time for me to
roll outta here too. Spidey out!
65
00:03:28,691 --> 00:03:33,241
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
5007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.