Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,302
Hi! Whew!
2
00:00:03,903 --> 00:00:05,672
Nothing beats
a cool swim at the pool
3
00:00:05,805 --> 00:00:07,474
to make for a
fun Saturday.
4
00:00:07,607 --> 00:00:10,377
But I promised Aunt
May I'd clean up my room
5
00:00:10,510 --> 00:00:12,411
before I did
anything else.
6
00:00:12,545 --> 00:00:13,780
You know, if you
do them right,
7
00:00:13,913 --> 00:00:15,482
you can make
chores fun.
8
00:00:15,615 --> 00:00:17,050
I learned that when
I helped my pal,
9
00:00:17,183 --> 00:00:19,019
super sorcerer
Dr. Strange,
10
00:00:19,152 --> 00:00:21,021
clean up his
sanctum sanctorum.
11
00:00:21,154 --> 00:00:23,456
That's magic guy
talk for his house.
12
00:00:27,160 --> 00:00:28,361
Get back here!
13
00:00:31,331 --> 00:00:33,400
Hey, doc, I got here
as soon as I could.
14
00:00:33,533 --> 00:00:35,301
What do you need help
with? Spell casting?
15
00:00:35,435 --> 00:00:37,604
Mindless monsters from
another dimension?
16
00:00:37,737 --> 00:00:38,671
Infinity stones?
17
00:00:38,805 --> 00:00:39,572
Cleaning.
18
00:00:39,706 --> 00:00:40,874
What?
19
00:00:41,007 --> 00:00:42,275
It's sorcerers
spring cleaning time
20
00:00:42,409 --> 00:00:43,676
and I could use a hand.
21
00:00:43,810 --> 00:00:46,679
Oh, chores, not exactly
what I expected.
22
00:00:53,420 --> 00:00:56,222
Hmm, maybe these
chores won't be so bad.
23
00:00:56,356 --> 00:00:58,091
I was hoping you'd
see it that way.
24
00:00:58,224 --> 00:00:59,758
If you could organize
these spell books
25
00:00:59,893 --> 00:01:02,195
and armour, I will take
care of the potions.
26
00:01:02,328 --> 00:01:03,096
On it!
27
00:01:19,079 --> 00:01:22,381
Ha ha, this is fun, doc.
What's the next chore?
28
00:01:22,515 --> 00:01:23,716
Perhaps the most
difficult one.
29
00:01:23,850 --> 00:01:26,553
Cleaning my magical cape,
the cloak of levitation.
30
00:01:26,686 --> 00:01:31,391
You see, it does not like
getting washed. At all.
31
00:01:31,524 --> 00:01:33,159
What, but baths
are fun.
32
00:01:33,293 --> 00:01:35,895
Shh, I believe the
cloak is hiding
33
00:01:36,029 --> 00:01:37,863
behind that cabinet.
34
00:01:43,970 --> 00:01:46,206
Ha ha, too bad you're
not an invisible cloak.
35
00:01:48,808 --> 00:01:49,209
Huh?
36
00:01:49,342 --> 00:01:50,376
After it!
37
00:01:53,913 --> 00:01:55,682
Woo, your cloak may be dirty,
38
00:01:55,815 --> 00:01:57,117
but it's in good shape.
39
00:01:57,250 --> 00:01:59,519
Well it is only ten
thousand years old.
40
00:02:10,497 --> 00:02:12,832
Ha ha, I'm going
to get you.
41
00:02:18,271 --> 00:02:22,142
Whoa! This is
supremely annoying.
42
00:02:22,275 --> 00:02:23,543
These chores are a lot more fun
43
00:02:23,676 --> 00:02:24,944
than I thought they'd be.
44
00:02:25,078 --> 00:02:26,513
Wait a minute, that's it.
45
00:02:26,646 --> 00:02:28,081
Maybe we don't need
to force the cloak
46
00:02:28,214 --> 00:02:29,349
to let us wash it.
47
00:02:29,482 --> 00:02:31,784
Maybe we just need to show
it how much fun it can be.
48
00:02:31,918 --> 00:02:33,853
At this point,
I'll try anything.
49
00:02:35,755 --> 00:02:38,525
Hey cloak-y, cloak-y,
no more washing.
50
00:02:38,658 --> 00:02:39,958
We won't force you.
51
00:02:41,194 --> 00:02:42,161
Sorcerers' honor.
52
00:02:42,295 --> 00:02:43,997
But, if we can show
you how getting clean
53
00:02:44,130 --> 00:02:47,000
can be a ton of fun,
would you give it a try?
54
00:02:48,701 --> 00:02:50,703
OK, what do you
clean cloaks in?
55
00:02:52,405 --> 00:02:54,107
A washing cauldron,
naturally.
56
00:02:54,240 --> 00:02:56,576
Right. Naturally.
OK, cloak-ster,
57
00:02:56,709 --> 00:02:58,611
wait till you see
my spin cycle.
58
00:03:00,747 --> 00:03:02,982
Look, cloak-meister,
just like the roundabout
59
00:03:03,116 --> 00:03:04,984
at the playground
but with water.
60
00:03:05,118 --> 00:03:06,553
Aquacadabra.
61
00:03:08,454 --> 00:03:09,889
What could be more
fun than that?
62
00:03:12,425 --> 00:03:14,060
Hey, nice dive, buddy.
63
00:03:16,029 --> 00:03:17,497
By looking at things
in a different way,
64
00:03:17,630 --> 00:03:18,932
Dr. Strange's
cloak and I
65
00:03:19,065 --> 00:03:21,834
turned chore time
into play.
66
00:03:21,968 --> 00:03:25,438
Woo hoo, swish!
And we're done,
67
00:03:25,572 --> 00:03:28,174
with plenty of time left
for some fun at the pool.
68
00:03:28,308 --> 00:03:29,841
Spidey out!
69
00:03:29,891 --> 00:03:34,441
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
4858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.