Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,634 --> 00:00:03,370
I call the shady seat!
2
00:00:04,771 --> 00:00:07,474
Hey! You knocked
my ice cream off!
3
00:00:07,607 --> 00:00:10,477
I was going for the table.
I didn't do it on purpose.
4
00:00:11,845 --> 00:00:13,613
Oh, hi, Spider-Man!
5
00:00:13,747 --> 00:00:16,950
You know, when you hurt somebody
or their stuff even by accident,
6
00:00:17,083 --> 00:00:18,551
you should say you're sorry.
7
00:00:18,685 --> 00:00:20,020
It's the right thing to do
8
00:00:20,153 --> 00:00:21,654
and it makes the other
person feel better.
9
00:00:22,989 --> 00:00:25,225
I learned that when my
pal, Black Panther and I
10
00:00:25,358 --> 00:00:27,827
had a run-in with
space pirate Nebula.
11
00:00:32,198 --> 00:00:35,769
Ahoy, Black Panther! I
expected you hours ago.
12
00:00:35,902 --> 00:00:38,505
A storm at sea
delayed our arrival.
13
00:00:38,638 --> 00:00:40,974
Now no one will see the
new Power Paw vehicle
14
00:00:41,107 --> 00:00:43,710
until the presentation at the
convention center tomorrow.
15
00:00:43,843 --> 00:00:46,713
Then how 'bout a special
Spidey escort through town?
16
00:00:50,316 --> 00:00:51,017
Lead the way!
17
00:00:55,722 --> 00:00:58,458
We're almost at the convention
center. It's just past the park!
18
00:00:59,993 --> 00:01:00,994
Nebula?
19
00:01:01,127 --> 00:01:02,562
Thanks, Spider man!
20
00:01:04,697 --> 00:01:06,099
Whoa!
21
00:01:09,602 --> 00:01:11,571
Are you OK?
What happened?
22
00:01:11,704 --> 00:01:13,872
Nebula ran out in front
of me, so I had to crash
23
00:01:14,007 --> 00:01:16,109
the Power Paw on purpose
to avoid hitting her.
24
00:01:19,646 --> 00:01:22,682
Nebula the space pirate?
Probably up to no good.
25
00:01:25,485 --> 00:01:27,253
Get back here, space pirate.
26
00:01:28,988 --> 00:01:32,192
Leave me alone. I have
no quarrel with you.
27
00:01:34,694 --> 00:01:38,598
But I have one with you. She's
too fast; we're losing her.
28
00:01:38,731 --> 00:01:41,333
I know a shortcut. We can cut
her off at the playground.
29
00:01:44,737 --> 00:01:45,771
Almost there.
30
00:01:50,376 --> 00:01:51,244
Not so fast.
31
00:01:54,347 --> 00:01:58,050
Let me go! I
didn't do anything to you.
32
00:01:58,184 --> 00:01:59,752
You ran into the
street without looking,
33
00:01:59,886 --> 00:02:01,454
causing me to crash
the Power Paw.
34
00:02:01,588 --> 00:02:03,323
That was an accident.
35
00:02:03,456 --> 00:02:06,659
I'm in a hurry. It's not
my fault you crashed.
36
00:02:06,793 --> 00:02:10,663
And since you're a space pirate,
I'm guessing you stole this.
37
00:02:10,797 --> 00:02:13,867
I did not! I paid
space gold for it.
38
00:02:14,000 --> 00:02:15,635
Oh, really?
39
00:02:15,768 --> 00:02:17,036
Fine,
40
00:02:17,170 --> 00:02:18,071
my
ship crashed,
41
00:02:18,204 --> 00:02:22,108
and I needed a
part to fix it.
42
00:02:22,242 --> 00:02:23,643
Well, thanks for
the explanation,
43
00:02:23,776 --> 00:02:27,080
but you still left Black Panther
with a broken rescue vehicle.
44
00:02:27,213 --> 00:02:30,917
I guess you're right.
I'm sorry, Black Panther.
45
00:02:32,318 --> 00:02:36,489
That makes me feel better.
Thank you for apologizing.
46
00:02:36,623 --> 00:02:40,527
Here's your part. I'm sorry I
accused you of stealing it.
47
00:02:40,660 --> 00:02:44,397
Maybe after I fix my ship, I
can help you fix your vehicle.
48
00:02:44,531 --> 00:02:46,900
I would like
that, thank you.
49
00:02:47,033 --> 00:02:48,934
Now I'm the one
who feels better.
50
00:02:50,270 --> 00:02:51,638
So even though it
was an accident,
51
00:02:51,771 --> 00:02:54,107
Nebula still needed to
apologize to Black Panther
52
00:02:54,240 --> 00:02:56,242
for causing his
vehicle to crash.
53
00:02:56,376 --> 00:02:57,677
And I needed to apologize
54
00:02:57,810 --> 00:03:00,246
for assuming she stole
that part for her ship.
55
00:03:00,380 --> 00:03:02,281
I'm sorry I made you
drop your ice cream.
56
00:03:02,415 --> 00:03:03,583
Thanks!
57
00:03:03,716 --> 00:03:06,186
Sorry turns out to be
a super powerful word.
58
00:03:06,319 --> 00:03:08,387
Which gives me
a super idea.
59
00:03:08,521 --> 00:03:10,523
Let's get you
a new cone
60
00:03:10,657 --> 00:03:11,724
and one for me too.
61
00:03:11,858 --> 00:03:14,394
Super spidey-licious! Sweet.
62
00:03:14,444 --> 00:03:18,994
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
4702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.