All language subtitles for Marvel Super Hero s02e10 You Go High, Ill Go Low.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,137 --> 00:00:06,972 Love a good spin around the playground. 2 00:00:07,107 --> 00:00:08,575 I was going to go on the slide! 3 00:00:08,708 --> 00:00:09,509 I was! 4 00:00:09,642 --> 00:00:10,844 No, me! 5 00:00:10,977 --> 00:00:11,911 Me! 6 00:00:16,583 --> 00:00:18,418 But all good things must come to... 7 00:00:18,551 --> 00:00:19,485 An end! 8 00:00:19,619 --> 00:00:20,954 Taking turns might be a better way 9 00:00:21,087 --> 00:00:22,922 to handle this than arguing about it. 10 00:00:23,056 --> 00:00:24,758 My pal Falcon and I figured that one out 11 00:00:24,891 --> 00:00:26,226 when we got in each other's way 12 00:00:26,359 --> 00:00:29,095 trying to defeat the evil villain, Hob Goblin. 13 00:00:30,530 --> 00:00:32,832 Looks like somebody made their own drive-thru window. 14 00:00:32,966 --> 00:00:36,069 Hob Goblin blasted the hole with some kind of ray 15 00:00:36,202 --> 00:00:37,570 and, and stole all the money! 16 00:00:37,704 --> 00:00:39,305 Well, he won't get a chance to spend it 17 00:00:39,439 --> 00:00:41,674 if I have anything to say about it. 18 00:00:44,044 --> 00:00:46,012 There's that high-flying Hob Goblin! 19 00:00:46,146 --> 00:00:47,180 He's so far up there, 20 00:00:47,313 --> 00:00:49,182 he won't even notice little ol' Spidey. 21 00:00:50,750 --> 00:00:51,751 Whoa! Whoa! 22 00:00:51,885 --> 00:00:53,318 Double whoa! 23 00:00:54,287 --> 00:00:56,156 Hey, Falcon, I was swinging here, buddy. 24 00:00:56,289 --> 00:00:57,757 And I need to get around you. 25 00:00:57,891 --> 00:01:00,559 I'm chasing Hob Goblin; he stole my power-ray! 26 00:01:00,693 --> 00:01:02,529 Your power-ray? Well, he made a giant hole 27 00:01:02,662 --> 00:01:04,697 in the bank with it and stole a lot of money. 28 00:01:04,831 --> 00:01:06,599 So if you'll let me get around you, 29 00:01:06,733 --> 00:01:07,767 then I can catch him! 30 00:01:10,370 --> 00:01:12,672 Neither of you will every catch me! 31 00:01:12,806 --> 00:01:13,473 Hey! 32 00:01:14,707 --> 00:01:16,743 Now, that time you definitely got in my way. 33 00:01:16,876 --> 00:01:20,346 I don't think so. And now, Hob Goblin is getting away. 34 00:01:20,480 --> 00:01:22,515 Not with Spidey on the job. 35 00:01:22,649 --> 00:01:24,551 Falcon, can you just stay out of my way? 36 00:01:24,684 --> 00:01:27,253 I'll capture Hob Goblin and return the money he stole. 37 00:01:27,387 --> 00:01:29,689 Sorry, but Hob Goblin used the power-ray 38 00:01:29,823 --> 00:01:31,925 to rob the bank, so I need to capture him 39 00:01:32,058 --> 00:01:33,660 before he causes more trouble. 40 00:01:33,793 --> 00:01:35,462 But I have the perfect plan to beat him. 41 00:01:35,595 --> 00:01:37,030 I swoop in from above so he'll be 42 00:01:37,163 --> 00:01:39,164 temporarily blinded by the sun. 43 00:01:39,299 --> 00:01:41,067 It's a good idea but you'd be better 44 00:01:41,201 --> 00:01:42,801 swinging in from below. 45 00:01:42,936 --> 00:01:44,604 Whatever the plan, we can't both go after him 46 00:01:44,737 --> 00:01:45,872 at the same time; 47 00:01:46,005 --> 00:01:47,574 we'd just get in each other's way again. 48 00:01:47,707 --> 00:01:49,208 You're right. We should take turns 49 00:01:49,342 --> 00:01:51,277 until one of us snags Hob Goblin. 50 00:01:51,411 --> 00:01:53,413 Well, since I'm your friendly neighborhood 51 00:01:53,546 --> 00:01:55,315 Spider-Man, you first. 52 00:01:55,448 --> 00:01:57,616 Sounds good, thanks Spider-Man! 53 00:02:01,054 --> 00:02:02,789 With this power-ray, 54 00:02:02,922 --> 00:02:06,125 I'll be able to rob every bank in the city! 55 00:02:06,259 --> 00:02:09,329 And how many can you rob without it! 56 00:02:09,461 --> 00:02:11,064 My eyes! 57 00:02:12,432 --> 00:02:13,732 Your turn, Spider-Man! 58 00:02:18,138 --> 00:02:19,239 Your turn again! 59 00:02:20,573 --> 00:02:22,275 I'll take that, Hob Goblin! 60 00:02:22,408 --> 00:02:24,376 And I'll take the last turn. 61 00:02:26,746 --> 00:02:27,747 Yeah! Gotcha! 62 00:02:29,082 --> 00:02:32,552 Hey! Taking turns was twice as effective 63 00:02:32,685 --> 00:02:33,920 as going it alone. 64 00:02:34,053 --> 00:02:36,389 And, half as much work! What do you think, Hobbi? 65 00:02:36,523 --> 00:02:40,026 What? 66 00:02:40,160 --> 00:02:41,394 OK, tell you what. 67 00:02:41,528 --> 00:02:44,096 You can take the first turn, going to jail. 68 00:02:49,469 --> 00:02:53,173 Taking turns sounds like it could work. Thanks, Spidey. 69 00:02:53,306 --> 00:02:54,307 You go first. 70 00:02:54,440 --> 00:02:55,508 Thanks! 71 00:02:58,945 --> 00:03:00,914 Now it's your turn! 72 00:03:01,047 --> 00:03:04,584 Thank you. I'm going down super fast! 73 00:03:04,717 --> 00:03:07,687 Cool. I'm doing that on my next turn! 74 00:03:07,820 --> 00:03:10,290 You see, now you both get to have fun. 75 00:03:10,423 --> 00:03:13,760 And you get to do it together! Spidey out! 76 00:03:13,810 --> 00:03:18,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 5406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.