Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:02,001
Later!
2
00:00:02,135 --> 00:00:02,702
Hey!
3
00:00:04,504 --> 00:00:05,904
My Spidey sense tells me
4
00:00:06,039 --> 00:00:07,840
there's something
going on down there.
5
00:00:07,974 --> 00:00:10,343
Everything OK?
6
00:00:10,477 --> 00:00:12,879
That boy wants to swing,
but if I give up my turn,
7
00:00:13,013 --> 00:00:14,681
he'll never let me back on.
8
00:00:14,814 --> 00:00:16,583
Did you ask him to share
the swing with you?
9
00:00:16,716 --> 00:00:18,018
He looks like he might be mean
10
00:00:18,151 --> 00:00:19,552
and wouldn't share with me.
11
00:00:19,686 --> 00:00:21,688
You'll never know if you
don't at least talk to him.
12
00:00:21,821 --> 00:00:23,023
This reminds me of
a little mystery
13
00:00:23,156 --> 00:00:24,624
Captain Marvel and
I had to unravel
14
00:00:24,758 --> 00:00:27,259
when we came upon a space
alien with a problem.
15
00:00:30,930 --> 00:00:32,265
Something
going on Captain Marvel?
16
00:00:32,399 --> 00:00:34,801
I'm investigating a
crashed alien spaceship.
17
00:00:34,934 --> 00:00:38,038
There's the spaceship,
but where's the alien?
18
00:00:38,171 --> 00:00:40,106
Look!
It's an alien!
19
00:00:40,240 --> 00:00:41,908
That was easier
than I thought it'd be.
20
00:00:43,410 --> 00:00:44,244
Run!
21
00:00:46,980 --> 00:00:47,946
What's going on?
22
00:00:48,081 --> 00:00:50,016
Glad you're here
Captain Marvel, Spidey.
23
00:00:50,150 --> 00:00:52,619
A creepy-looking monster
stole all our sugar.
24
00:00:52,752 --> 00:00:54,621
Then he threw green
slime on the counter
25
00:00:54,754 --> 00:00:56,823
and now it's all
over the place.
26
00:00:59,059 --> 00:01:00,727
No toxic fumes.
27
00:01:00,860 --> 00:01:02,961
I don't think it's
dangerous, just slippery.
28
00:01:03,096 --> 00:01:05,298
Maybe we can spot the
alien from up high.
29
00:01:06,366 --> 00:01:07,200
See it?
30
00:01:07,333 --> 00:01:08,268
No, not yet!
31
00:01:10,804 --> 00:01:12,072
What is that thing?
32
00:01:18,011 --> 00:01:19,813
Whoa! Something's
wrong with that truck!
33
00:01:19,946 --> 00:01:20,480
Help!
34
00:01:21,614 --> 00:01:23,316
You get the people;
I'll get the truck!
35
00:01:27,187 --> 00:01:30,090
This alien is stealing
sugar everywhere he goes.
36
00:01:30,223 --> 00:01:31,758
And what's with
leaving green slime
37
00:01:31,891 --> 00:01:33,126
all over the place?
38
00:01:33,259 --> 00:01:34,961
Guess we'll find out
once we catch him.
39
00:01:35,095 --> 00:01:36,663
Where else could he
get a lot of sugar?
40
00:01:36,796 --> 00:01:37,964
The cotton candy vendor!
41
00:01:38,098 --> 00:01:40,700
She's right near his
crashed spaceship!
42
00:01:47,540 --> 00:01:48,708
That's him!
43
00:01:50,310 --> 00:01:52,745
I think your sugar-
stealing days are done!
44
00:01:57,884 --> 00:02:01,087
Oops, sorry, I thought
my translator was on.
45
00:02:02,155 --> 00:02:04,190
I didn't steal
anything.
46
00:02:04,324 --> 00:02:07,259
I paid for all
these with this.
47
00:02:07,393 --> 00:02:10,597
Wait, you think you paid
for it with the green slime?
48
00:02:10,729 --> 00:02:14,868
Yes, it's very
valuable on my planet.
49
00:02:15,001 --> 00:02:17,403
Well, here it just
makes a giant mess.
50
00:02:17,537 --> 00:02:18,905
And it's kinda creepy.
51
00:02:19,038 --> 00:02:21,774
I didn't realize.
52
00:02:21,908 --> 00:02:23,709
I apologize
for the mess.
53
00:02:23,843 --> 00:02:26,446
And for scaring
anyone.
54
00:02:26,579 --> 00:02:27,547
I see!
55
00:02:27,680 --> 00:02:30,150
Just an inter-planetary
misunderstanding.
56
00:02:30,283 --> 00:02:32,385
I'm very sorry
about that,
57
00:02:32,519 --> 00:02:34,587
but I have to get
these to my ship
58
00:02:34,721 --> 00:02:37,857
and fuel up for
my trip home.
59
00:02:37,991 --> 00:02:39,159
With sugar?
60
00:02:39,292 --> 00:02:42,061
Yes! Sugar is what
my ship runs on.
61
00:02:42,195 --> 00:02:45,932
I promise I'll replace what
I took on my next visit.
62
00:02:46,065 --> 00:02:48,535
Sugar as fuel...interesting.
63
00:02:48,668 --> 00:02:50,336
Yeah. He seems scary,
64
00:02:50,470 --> 00:02:53,006
but he's just a guy who
needs to get back home.
65
00:02:54,774 --> 00:02:56,776
Maybe we should give him a
hand fueling up his ship.
66
00:02:56,910 --> 00:02:57,677
Sweet!
67
00:02:59,212 --> 00:03:00,780
So, you see, we
thought Miek
68
00:03:00,914 --> 00:03:02,248
was a really
nasty character
69
00:03:02,382 --> 00:03:04,951
until we talked to him.
Why don't you try that?
70
00:03:06,719 --> 00:03:09,422
Hi! Would you
like to take turns
71
00:03:09,556 --> 00:03:11,157
so I can swing too?
72
00:03:11,291 --> 00:03:13,026
Sure. I was going
to ask you,
73
00:03:13,159 --> 00:03:16,196
but I thought you
looked kinda... mean.
74
00:03:17,797 --> 00:03:19,732
You know, you might not
want to judge someone
75
00:03:19,866 --> 00:03:21,000
before you know them.
76
00:03:21,134 --> 00:03:22,802
Let me tell you about
the time my friend
77
00:03:22,936 --> 00:03:25,905
Captain Marvel and I ran
into Miek, a space alien.
78
00:03:26,039 --> 00:03:29,274
Oh, you'll like this story,
it's a good one!
79
00:03:29,324 --> 00:03:33,874
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
5636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.