Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,769 --> 00:00:04,404
Dad, the school
bus is here!
2
00:00:04,537 --> 00:00:06,006
Don't forget
your umbrella!
3
00:00:06,139 --> 00:00:08,074
OK.
4
00:00:10,110 --> 00:00:12,344
I know it's not always easy to
pay attention and listen
5
00:00:12,479 --> 00:00:13,812
when you're busy
doing other things
6
00:00:13,947 --> 00:00:14,748
but it's important.
7
00:00:14,881 --> 00:00:16,449
It reminds me of
a time I was with
8
00:00:16,583 --> 00:00:19,119
Captain America taking
on Green Goblin.
9
00:00:26,960 --> 00:00:30,530
Moving rather slow
today, Captain!
10
00:00:36,169 --> 00:00:38,270
What's going on? Green
Goblin getting you down?
11
00:00:38,405 --> 00:00:39,839
He just robbed a bank!
12
00:00:40,974 --> 00:00:41,907
Bye bye!
13
00:00:45,912 --> 00:00:47,614
He's getting
too far away!
14
00:00:47,747 --> 00:00:50,483
Let me use my web to sling
your shield even farther!
15
00:00:50,617 --> 00:00:52,084
You won't be able to
control my shield.
16
00:00:52,218 --> 00:00:53,553
Here we go!
17
00:00:55,688 --> 00:00:56,956
Missed me.
18
00:00:57,090 --> 00:00:59,559
Why didn't you
listen to me?
19
00:00:59,692 --> 00:01:01,594
I'm sorry. What
did you say?
20
00:01:01,728 --> 00:01:04,730
I said you'd probably have
trouble controlling my shield.
21
00:01:04,864 --> 00:01:06,599
Ahh. Sorry, Cap.
22
00:01:06,733 --> 00:01:09,235
Slow down and listen before you
do something like that. OK?
23
00:01:09,369 --> 00:01:10,837
OK, Cap.
24
00:01:10,970 --> 00:01:15,575
Try some "Splatter Pumpkin" on
me! Or should I say, "On you!"
25
00:01:19,379 --> 00:01:20,814
You OK?
26
00:01:20,947 --> 00:01:24,651
Yeah, be careful, this
goo hardens up fast.
27
00:01:24,784 --> 00:01:25,652
Later!
28
00:01:29,489 --> 00:01:31,291
He's after your
shield.
29
00:01:31,424 --> 00:01:32,625
It's down on
the street.
30
00:01:34,594 --> 00:01:35,595
Let's get it.
31
00:01:37,864 --> 00:01:39,132
It was right here.
32
00:01:39,265 --> 00:01:40,567
Not anymore!
33
00:01:42,402 --> 00:01:48,575
Looks like I have a new Captain
America shield! Do you like it?
34
00:01:48,708 --> 00:01:51,077
It doesn't really
go with your outfit.
35
00:01:52,979 --> 00:01:59,285
Too bad. It's mine now. Say good
bye to your shield, Captain.
36
00:01:59,419 --> 00:02:01,821
All right, new plan!
Are you listening?
37
00:02:01,955 --> 00:02:04,157
You have my full
attention this time, Cap.
38
00:02:04,290 --> 00:02:05,692
I don't have
my shield,
39
00:02:05,825 --> 00:02:07,327
but maybe there's
another way to reach him.
40
00:02:07,460 --> 00:02:09,394
I got your shield.
41
00:02:09,429 --> 00:02:09,429
How?
42
00:02:09,529 --> 00:02:11,430
If I throw you
towards Green Goblin,
43
00:02:11,564 --> 00:02:12,799
that may get you
close enough
44
00:02:12,932 --> 00:02:14,100
to use your
webbing on him.
45
00:02:14,234 --> 00:02:15,168
Great idea!
46
00:02:20,273 --> 00:02:21,508
I'm tired of
having pumpkin.
47
00:02:21,641 --> 00:02:24,244
Let's try some
Goblin surprise instead!
48
00:02:24,377 --> 00:02:25,712
I'd like
to play too!
49
00:02:25,845 --> 00:02:26,913
I heard that!
50
00:02:30,316 --> 00:02:34,154
Try a second helping
of Pumpkin Splatter!
51
00:02:38,124 --> 00:02:40,093
Too much turbulence
there, Goblin?
52
00:02:40,226 --> 00:02:41,761
You're looking
kind of green.
53
00:02:43,796 --> 00:02:45,531
Hey. Thanks for
listening that time.
54
00:02:45,665 --> 00:02:48,668
My pleasure. Let's
clean this up.
55
00:02:48,801 --> 00:02:50,170
So that's how I
learned that listening
56
00:02:50,303 --> 00:02:51,638
when someone
else is talking
57
00:02:51,771 --> 00:02:53,472
can save you a whole
lot of trouble.
58
00:02:53,606 --> 00:02:54,974
Thanks, Spidey!
59
00:02:55,108 --> 00:02:56,709
You're welcome.
Spidey out!
60
00:02:56,759 --> 00:03:01,309
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
4182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.