All language subtitles for Marvel Super Hero s02e02 Doctor Octopuss Garden.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,439 --> 00:00:07,607 Careful there. 2 00:00:07,741 --> 00:00:09,609 Now that's a model landing. 3 00:00:09,743 --> 00:00:11,578 Thanks, Spider-Man. 4 00:00:11,711 --> 00:00:13,747 It might be better not to carry them all at once, 5 00:00:13,880 --> 00:00:15,548 or you could drop them again. 6 00:00:15,682 --> 00:00:18,018 If at first you don't succeed, try again. 7 00:00:18,151 --> 00:00:19,886 I learned that when my friend Ghost-Spider and I 8 00:00:20,020 --> 00:00:21,988 had to catch the evil Doc Ock. 9 00:00:24,991 --> 00:00:26,626 Got your call. What's the trouble? 10 00:00:26,760 --> 00:00:29,195 Thanks for coming Spider-Man. Ghost-Spider. 11 00:00:29,329 --> 00:00:30,964 Doc Ock's inside and he's already stolen 12 00:00:31,097 --> 00:00:33,166 the Green Diamond. We need your help to stop him. 13 00:00:33,299 --> 00:00:34,567 You got Doc Ock'ed? 14 00:00:34,701 --> 00:00:37,270 Hate when that happens. We'll take care of it. 15 00:00:38,605 --> 00:00:40,339 Seeing how he's stolen the most valuable jewel 16 00:00:40,473 --> 00:00:43,576 in the museum, I bet he's now after the other jewels. 17 00:00:43,710 --> 00:00:45,378 I see Spideys think alike. 18 00:00:46,780 --> 00:00:48,448 The jewels are all spread out. 19 00:00:48,581 --> 00:00:51,384 Then the best way to catch Doc Ock is to set up traps. 20 00:00:51,518 --> 00:00:52,552 Good thinking! 21 00:00:55,989 --> 00:00:57,523 OK, we have a security camera there 22 00:00:57,657 --> 00:00:59,125 to keep an eye on things. 23 00:00:59,259 --> 00:01:00,960 We should set a trap over this one. 24 00:01:02,395 --> 00:01:03,463 If Doc Ock gets near it, 25 00:01:03,596 --> 00:01:05,565 he'll get caught up in the webbing. 26 00:01:05,698 --> 00:01:07,533 - Only five more jewelry cases to go. 27 00:01:15,008 --> 00:01:17,143 Let's camp here. The "Blue Diamond of Mekos" 28 00:01:17,277 --> 00:01:20,080 is the second most valuable jewel in the museum. 29 00:01:20,213 --> 00:01:22,247 Definitely is the bluest. 30 00:01:23,650 --> 00:01:24,751 We've got him now. 31 00:01:24,884 --> 00:01:26,753 What? That alarm is coming from the East Wing! 32 00:01:29,289 --> 00:01:31,958 He took a painting called "The Trees." 33 00:01:32,092 --> 00:01:33,792 Huh? I'm no expert, 34 00:01:33,927 --> 00:01:35,929 but I know that a painting isn't a jewel 35 00:01:37,864 --> 00:01:39,566 This is becoming an alarming night. 36 00:01:41,501 --> 00:01:44,604 This is the end of the web for you, Doc Ock! 37 00:01:44,737 --> 00:01:48,607 Sorry. Just me. Doc Ock stole the valuable tapestry 38 00:01:48,741 --> 00:01:50,777 Wait, but not these jewels? 39 00:01:50,910 --> 00:01:54,146 This doesn't make any sense! Where is Doc Ock now? 40 00:01:54,280 --> 00:01:56,082 Let's check the security cameras. 41 00:01:57,550 --> 00:01:58,884 There he is! 42 00:01:59,018 --> 00:02:02,088 You Spiders can't compete with my genius! 43 00:02:04,290 --> 00:02:06,659 I can't believe he keeps getting away. 44 00:02:06,793 --> 00:02:08,928 Well, we just have to try again! 45 00:02:09,062 --> 00:02:10,763 But haven't we tried everything? 46 00:02:10,896 --> 00:02:13,500 Let's go over this. He stole the Green Diamond. 47 00:02:13,633 --> 00:02:15,602 Then a painting of trees. 48 00:02:15,735 --> 00:02:19,305 Trees are green, like the Green Diamond. 49 00:02:19,439 --> 00:02:21,174 But then he stole that tapestry. 50 00:02:21,307 --> 00:02:22,941 And it's not green. 51 00:02:23,076 --> 00:02:26,245 But, look! The artist is named M. Green! 52 00:02:26,379 --> 00:02:29,448 That's it! The connection is that they're all green! 53 00:02:29,582 --> 00:02:31,284 Doc Ock's favorite color! 54 00:02:31,417 --> 00:02:33,319 Now that we know Doc Ock's after green things, 55 00:02:33,453 --> 00:02:35,321 we can catch him! 56 00:02:35,455 --> 00:02:37,824 This sculpture is the last green thing in here. 57 00:02:37,957 --> 00:02:39,559 Shh, I hear something. 58 00:02:41,427 --> 00:02:43,263 Sorry, we're closed today, Doc! 59 00:02:46,432 --> 00:02:48,935 I like squashing Spideys! 60 00:02:52,005 --> 00:02:53,472 Swing and a miss, Ock! 61 00:02:53,606 --> 00:02:55,708 Let's hit it out of the park, Spidey! 62 00:02:55,842 --> 00:02:57,076 One more time! 63 00:03:02,215 --> 00:03:04,017 Now that's a work of art. 64 00:03:04,150 --> 00:03:07,487 Yep. Our finest yet. And this time we got him! 65 00:03:07,620 --> 00:03:09,689 Good job, Spideys! 66 00:03:09,822 --> 00:03:11,691 Looks like we recovered everything. 67 00:03:11,824 --> 00:03:13,660 Carrying them one at a time is a great solution. 68 00:03:13,793 --> 00:03:15,628 Just like the lesson Ghost-Spider and I learned 69 00:03:15,762 --> 00:03:17,430 on the day we caught Doc Ock! 70 00:03:17,564 --> 00:03:19,566 Even though you didn't get it right the first time, 71 00:03:19,699 --> 00:03:20,800 you kept on trying. 72 00:03:21,935 --> 00:03:22,969 Thanks, Spidey. 73 00:03:23,102 --> 00:03:25,672 Hey, any time! Spidey out! 74 00:03:25,722 --> 00:03:30,272 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 5491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.