Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,613 --> 00:00:15,613
Gotcha, you
wayward wheel-eo!
2
00:00:15,648 --> 00:00:19,185
Let's try again, but this
time, relax and be patient.
3
00:00:19,220 --> 00:00:21,520
It's a beautiful
day for boarding.
4
00:00:21,521 --> 00:00:24,189
It's not working!
5
00:00:24,224 --> 00:00:26,025
Stay calm and
take your time.
6
00:00:26,060 --> 00:00:27,792
That's something
I learned
7
00:00:27,827 --> 00:00:29,429
on one of my super
hero adventures
8
00:00:29,464 --> 00:00:31,031
with my pals
Ant-Man and Wasp.
9
00:00:33,433 --> 00:00:35,235
Poor Mittens! Got
yourself stuck.
10
00:00:36,536 --> 00:00:38,304
OK, kitty, let's
head for the trunk
11
00:00:38,339 --> 00:00:40,072
and we'll have you
down in a jiffy.
12
00:00:41,374 --> 00:00:43,576
Uh, Mittens, you
missed your exit.
13
00:00:43,611 --> 00:00:45,378
Let's try coaxing
the kitten.
14
00:00:45,413 --> 00:00:47,112
Here kitty, kitty, kitty.
15
00:00:47,147 --> 00:00:50,050
Wait. If I stick a Blue
Shrink Disc to the tree,
16
00:00:50,085 --> 00:00:51,818
it will shrink it down
and Mittens can just
17
00:00:51,853 --> 00:00:53,519
step off the branch
onto the ground.
18
00:00:58,525 --> 00:01:01,494
No, Ant-Man, you got
the Red Grow Disc!
19
00:01:01,529 --> 00:01:04,197
That makes things
get... bigger.
20
00:01:07,619 --> 00:01:08,967
Whoa!
21
00:01:09,002 --> 00:01:10,303
That's a tall tail.
22
00:01:11,538 --> 00:01:13,273
Mittens thinks
we're cat toys!
23
00:01:13,308 --> 00:01:14,758
If one of those
claws hits us,
24
00:01:14,793 --> 00:01:16,209
we're gonna be
squeaky-toys!
25
00:01:18,044 --> 00:01:21,513
Hey! Who let the
cat out of the bag?
26
00:01:21,548 --> 00:01:23,783
Run under my web and Mittens
will get caught in it!
27
00:01:23,818 --> 00:01:24,918
Thanks, Spidey.
28
00:01:31,091 --> 00:01:32,658
Or not.
29
00:01:32,659 --> 00:01:34,394
Catch that cat!
30
00:01:38,131 --> 00:01:39,916
Look out, Spidey!
31
00:01:39,951 --> 00:01:41,666
Thanks for
the save!
32
00:01:41,701 --> 00:01:44,237
It's my fault. I
gotta fix this.
33
00:01:45,305 --> 00:01:46,539
No, I got it!
34
00:01:47,907 --> 00:01:51,945
Ah, boy did I get it!
Sorry, I was in your way.
35
00:01:51,980 --> 00:01:54,312
It was me; I was rushing.
36
00:01:54,347 --> 00:01:57,884
Let's all relax and we'll
figure out how to get him.
37
00:01:57,919 --> 00:01:59,953
I can fix this
with a grow disc.
38
00:02:03,056 --> 00:02:04,489
The car got through OK.
39
00:02:04,524 --> 00:02:06,326
Come on Mittens is at
the traffic tunnel.
40
00:02:08,061 --> 00:02:09,862
Now, let's take a
minute and think
41
00:02:09,897 --> 00:02:11,664
while Mittens is
busy with the tunnel.
42
00:02:11,699 --> 00:02:12,698
I got this!
43
00:02:22,275 --> 00:02:25,345
We need to slow down
and think before we act.
44
00:02:25,380 --> 00:02:27,547
I think this is
getting frustrating!
45
00:02:27,582 --> 00:02:28,847
I know, Spidey.
46
00:02:28,848 --> 00:02:31,784
Mittens is a big problem,
but we'll figure it out.
47
00:02:31,819 --> 00:02:34,237
Sorry, Wasp. I
didn't think.
48
00:02:34,272 --> 00:02:36,655
You know, Mittens
may be big,
49
00:02:36,656 --> 00:02:38,189
but he's still
just a kitten.
50
00:02:38,224 --> 00:02:40,626
That's it! If we keep
him busy playing,
51
00:02:40,627 --> 00:02:42,095
you can shrink
him back to normal
52
00:02:42,130 --> 00:02:43,647
with one of your discs.
53
00:02:43,682 --> 00:02:45,130
I've got an idea. Wasp.
54
00:02:45,165 --> 00:02:46,798
Do you think you could
turn down the power
55
00:02:46,833 --> 00:02:49,502
on your stinger so it
works as a laser pointer?
56
00:02:49,537 --> 00:02:50,904
No problem, Spidey.
57
00:02:56,009 --> 00:02:57,142
Ready for you, Wasp.
58
00:02:57,143 --> 00:03:01,381
Be patient... patient...
patient. Now!
59
00:03:03,917 --> 00:03:04,817
Bulls-eye!
60
00:03:06,386 --> 00:03:13,025
Or maybe, "cats-eye"!
Huh? Huh? Anything? Ah!
61
00:03:13,026 --> 00:03:14,926
Nothing like having
to catch a giant kitty
62
00:03:14,961 --> 00:03:17,330
to teach you that staying
calm and taking your time
63
00:03:17,365 --> 00:03:18,932
helps get the job done!
64
00:03:20,800 --> 00:03:23,019
Like that!
65
00:03:25,238 --> 00:03:27,273
Woo, thanks Spider-Man.
66
00:03:27,308 --> 00:03:29,309
You're welcome. Spidey out!
67
00:03:29,359 --> 00:03:33,909
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
4723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.