All language subtitles for Marvel Super Hero s01e09 Stomp And Listen.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:04,105 Oh, hi. 2 00:00:04,140 --> 00:00:05,359 Excuse me, sir. 3 00:00:05,360 --> 00:00:07,440 I know you have important pigeon things to do, 4 00:00:07,475 --> 00:00:09,607 but I'm trying to practice a new move. 5 00:00:09,642 --> 00:00:11,740 Could you possibly scoot over, please? 6 00:00:11,775 --> 00:00:12,805 Thank you. 7 00:00:12,840 --> 00:00:15,480 It's important to speak up and be clear about what you want. 8 00:00:15,515 --> 00:00:17,539 It's a lesson I learned when the wasp and I 9 00:00:17,540 --> 00:00:19,660 tried to save the city from the evil Rhino. 10 00:00:25,360 --> 00:00:26,785 Rhino got loose from the lab 11 00:00:26,820 --> 00:00:28,839 and is on another one of his Rhino rampages. 12 00:00:28,840 --> 00:00:30,185 You get the big guy. 13 00:00:30,220 --> 00:00:31,940 I'll clear people out of harm's way. 14 00:00:32,500 --> 00:00:33,799 Hey, you Rhino, remember me? 15 00:00:33,800 --> 00:00:35,720 What are you doing? Anything interesting? 16 00:00:38,560 --> 00:00:41,040 So this is where I say something funny, you get mad, 17 00:00:41,075 --> 00:00:42,799 I web you up, and then I win. 18 00:00:42,800 --> 00:00:44,385 Oh, maybe he didn't hear me. 19 00:00:44,420 --> 00:00:46,300 Guess we'll have to try another plan. 20 00:00:46,920 --> 00:00:48,380 That man is in Rhino's path. 21 00:00:48,820 --> 00:00:50,259 Hey! This way! Hurry! 22 00:00:51,540 --> 00:00:53,339 I might not be able to get him to slow down, 23 00:00:53,340 --> 00:00:54,900 but this dump truck might. 24 00:01:03,400 --> 00:01:04,890 I really thought that would do it. 25 00:01:04,925 --> 00:01:06,682 We need another way to stop Rhino. 26 00:01:06,717 --> 00:01:08,440 But now we need to find him first. 27 00:01:09,280 --> 00:01:10,665 I've got a lock on him. 28 00:01:10,700 --> 00:01:12,660 He's still running, but the street in front of him 29 00:01:12,695 --> 00:01:13,605 is completely empty. 30 00:01:13,640 --> 00:01:15,220 So I'm clear to grab Rhino. 31 00:01:15,660 --> 00:01:17,539 Wait! It was completely empty. 32 00:01:17,540 --> 00:01:19,840 Now there's a bus in the way and people who could get hurt! 33 00:01:19,875 --> 00:01:21,700 This time, I'll get the people to safety. 34 00:01:21,735 --> 00:01:22,940 You slow down Rhino. 35 00:01:26,480 --> 00:01:27,585 Hey! You! 36 00:01:27,620 --> 00:01:29,080 Hold it right there. 37 00:01:31,020 --> 00:01:32,220 That got his attention. 38 00:01:33,040 --> 00:01:34,320 I hope that was enough time for Spidey 39 00:01:34,355 --> 00:01:35,800 to get the people to safety. 40 00:01:35,835 --> 00:01:36,605 Hey, everybody. 41 00:01:36,640 --> 00:01:38,805 You need to leave before Rhino gets here. Quick! 42 00:01:38,840 --> 00:01:41,880 Are you some street performer dressed up like Spider-Man? 43 00:01:41,915 --> 00:01:43,679 No, I'm the actual Spider-man! 44 00:01:43,680 --> 00:01:45,340 You have to get out of the way! 45 00:01:46,360 --> 00:01:49,000 Spidey! Get their attention and warn them. 46 00:01:49,035 --> 00:01:51,280 I'm trying but nobody listens to me. 47 00:01:51,880 --> 00:01:53,339 Ladies and gentlemen! 48 00:01:53,340 --> 00:01:55,565 If I can have your attention, please. 49 00:01:55,600 --> 00:01:58,000 A rampaging rhino villain has gotten loose 50 00:01:58,035 --> 00:02:00,365 and is about to come down this street. 51 00:02:00,400 --> 00:02:03,720 So everyone needs to clear the area until Spider-Man and I 52 00:02:03,755 --> 00:02:04,959 can recapture him. 53 00:02:04,960 --> 00:02:06,125 Thank you, everyone. 54 00:02:06,160 --> 00:02:07,725 Wow. You got them to listen. 55 00:02:07,760 --> 00:02:10,100 Since I'm tiny, people don't always hear me. 56 00:02:10,135 --> 00:02:11,685 Whenever I'm being ignored, 57 00:02:11,720 --> 00:02:13,940 I speak up and I'm clear about what I want. 58 00:02:13,975 --> 00:02:15,545 You just gave me an idea. 59 00:02:15,580 --> 00:02:17,580 You were clear and the people did what you said. 60 00:02:17,615 --> 00:02:19,267 We'll do the same thing to Rhino. 61 00:02:19,302 --> 00:02:21,251 Only this time, we'll be clear. 62 00:02:21,286 --> 00:02:23,200 So we can lead him into a trap. 63 00:02:23,235 --> 00:02:24,200 Let's do it! 64 00:02:24,640 --> 00:02:26,440 Stop! 65 00:02:27,680 --> 00:02:29,665 Rhino! I need you to listen to me. 66 00:02:29,700 --> 00:02:32,620 You have to surrender and stop your rampage. 67 00:02:32,655 --> 00:02:34,605 Did you hear what Spidey said? 68 00:02:34,640 --> 00:02:36,500 He said you need to give yourself up 69 00:02:36,535 --> 00:02:38,280 and go back into custody. 70 00:02:39,080 --> 00:02:40,600 Yep, I think he heard us! 71 00:02:43,840 --> 00:02:45,439 Wet cement! That should do it. 72 00:02:45,440 --> 00:02:47,430 I think you're right. 73 00:02:47,465 --> 00:02:49,420 C'mon Rhino, this way! 74 00:02:57,080 --> 00:02:59,880 I was so sure I knew the best way to stop Rhino. 75 00:02:59,915 --> 00:03:02,185 But I didn't, and he almost got away. 76 00:03:02,220 --> 00:03:04,880 Thankfully, Wasp showed me that the best way to get someone 77 00:03:04,915 --> 00:03:07,527 to listen is to be clear about what you want. 78 00:03:07,562 --> 00:03:10,140 That gave me the idea to save those tourists 79 00:03:10,175 --> 00:03:11,545 by tricking Rhino. 80 00:03:11,580 --> 00:03:14,080 A big adventure with my best small friend. 81 00:03:14,130 --> 00:03:18,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 5899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.