Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:04,640
Whoo! I've got everything
on my shopping list.
2
00:00:04,675 --> 00:00:05,765
I may have gone overboard.
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,219
But, now to get these
school supplies
4
00:00:07,220 --> 00:00:08,580
back to the kids at school.
5
00:00:09,720 --> 00:00:12,320
Uh oh. All those carts left
out like that is trouble.
6
00:00:13,580 --> 00:00:15,285
I need to get these
supplies back to school
7
00:00:15,320 --> 00:00:18,820
before the end of the day but,
if I see a problem, I fix it.
8
00:00:26,700 --> 00:00:29,700
...which is something I learned
from my friend, Captain America.
9
00:00:31,419 --> 00:00:33,880
Someone is breaking into
homes and stealing toys.
10
00:00:33,915 --> 00:00:35,740
It's up to us
to put a stop to it.
11
00:00:36,960 --> 00:00:39,150
Let's wrap this up
quick so I can get home.
12
00:00:39,185 --> 00:00:41,242
Aunt May's making a
big dinner tonight.
13
00:00:41,277 --> 00:00:43,300
Then let's follow
the trail of toys.
14
00:00:46,560 --> 00:00:47,485
When you called me,
15
00:00:47,520 --> 00:00:49,800
I thought it was for a
big Avenger's adventure.
16
00:00:49,835 --> 00:00:51,505
Not looking for
missing toys.
17
00:00:51,540 --> 00:00:53,420
Our job is to bring
criminals to justice,
18
00:00:53,455 --> 00:00:55,899
no matter how big
or small the case.
19
00:00:56,560 --> 00:01:00,940
He's not a suspect but
he's suspiciously cuddly. Huh?
20
00:01:02,080 --> 00:01:04,025
Trail ends here.
21
00:01:04,060 --> 00:01:06,560
Good chance whoever
took the toys is inside.
22
00:01:14,140 --> 00:01:17,040
So, was that your
fault or was that mine?
23
00:01:17,075 --> 00:01:18,919
Spider-man!
24
00:01:18,920 --> 00:01:20,065
The Tinkerer!
25
00:01:20,100 --> 00:01:22,780
Is this where you hang out
when you're being evil?
26
00:01:22,815 --> 00:01:25,085
It's nice, very
warehouse-y.
27
00:01:25,120 --> 00:01:28,219
Welcome to my laboratory
where I build things.
28
00:01:28,220 --> 00:01:30,245
Evil things!
29
00:01:32,160 --> 00:01:38,234
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
30
00:01:39,600 --> 00:01:40,985
All wrapped up.
31
00:01:41,020 --> 00:01:42,700
And in plenty of
time for dinner.
32
00:01:42,735 --> 00:01:44,485
You may have caught me,
33
00:01:44,520 --> 00:01:47,500
but I still have one
more invention left.
34
00:01:49,760 --> 00:01:52,079
That's what The Tinkerer
wanted with the stolen toys.
35
00:01:52,080 --> 00:01:54,660
He built a monster
robot with them.
36
00:01:57,180 --> 00:01:58,940
How do we stop a toy bot?
37
00:02:01,920 --> 00:02:03,125
I don't know?
38
00:02:03,160 --> 00:02:04,660
Maybe take the
batteries out?
39
00:02:11,740 --> 00:02:13,820
Cap! I've got a
way to fix this!
40
00:02:13,855 --> 00:02:14,725
Do it, Spider-Man!
41
00:02:14,760 --> 00:02:16,459
I can buy you
some time.
42
00:02:17,800 --> 00:02:18,885
Hey! Toy bot!
43
00:02:18,920 --> 00:02:21,480
Hasn't anybody ever told
you to pick up your toys?
44
00:02:26,140 --> 00:02:26,845
Boom!
45
00:02:26,880 --> 00:02:28,720
And down goes the bad robot.
46
00:02:28,980 --> 00:02:30,399
Hey, thanks for
the play date, Cap.
47
00:02:30,400 --> 00:02:31,410
It's been fun.
48
00:02:31,445 --> 00:02:32,385
Call me anytime.
49
00:02:32,420 --> 00:02:34,545
Wait, Spidey; we're
not done yet.
50
00:02:34,580 --> 00:02:36,940
We need to return all these
toys to their rightful owners.
51
00:02:36,975 --> 00:02:38,665
But isn't that
going to take hours?
52
00:02:38,700 --> 00:02:40,920
My Aunt May is making my
favorite for dinner tonight.
53
00:02:40,955 --> 00:02:42,405
I don't want to be late.
54
00:02:42,440 --> 00:02:44,520
Every single toy here means
something to somebody.
55
00:02:44,555 --> 00:02:46,600
Can you and your stomach
wait a little longer,
56
00:02:46,635 --> 00:02:47,685
so we can do what's right?
57
00:02:47,720 --> 00:02:49,580
Well, when you
put it that way...
58
00:02:59,140 --> 00:02:59,905
You were right.
59
00:02:59,940 --> 00:03:01,640
It took a long time,
but it was important.
60
00:03:01,675 --> 00:03:03,125
Now that the job's done,
61
00:03:03,160 --> 00:03:04,880
you should get home
for that big dinner.
62
00:03:04,915 --> 00:03:06,145
Hey, you're coming
too, big guy.
63
00:03:06,180 --> 00:03:08,240
I know Aunt May would
love you to join us, Cap.
64
00:03:08,275 --> 00:03:09,580
I hope you're hungry.
65
00:03:11,120 --> 00:03:13,560
Captain America reminded me that
it's important to always take
66
00:03:13,595 --> 00:03:16,360
the time to help other people
and do the right thing.
67
00:03:16,395 --> 00:03:17,265
Even when it's tough.
68
00:03:17,300 --> 00:03:20,779
Because that's what
heroes are all about.
69
00:03:21,465 --> 00:04:21,885
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
70
00:04:21,935 --> 00:04:26,485
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
5246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.