All language subtitles for Marvel Super Hero s01e05 Electric Youth.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,111 --> 00:00:04,911 You kids paint the low part; I've got it up here. 2 00:00:05,611 --> 00:00:07,591 If it was one person trying to paint this whole place, 3 00:00:07,599 --> 00:00:08,532 it would take forever. 4 00:00:08,567 --> 00:00:09,801 But with everyone working together, 5 00:00:09,836 --> 00:00:11,631 we'll be finished soon. 6 00:00:12,411 --> 00:00:13,636 Teamwork in action. 7 00:00:13,671 --> 00:00:15,591 Which I learned from my pal, Ms. Marvel. 8 00:00:16,991 --> 00:00:18,691 Ringing like that means only one thing. 9 00:00:18,951 --> 00:00:20,691 Someone's robbing the bank. 10 00:00:21,831 --> 00:00:23,191 And there's that someone now. 11 00:00:23,331 --> 00:00:24,031 Electro! 12 00:00:25,251 --> 00:00:26,681 I've got this, Spidey. 13 00:00:26,716 --> 00:00:28,076 No, I've got this! 14 00:00:28,111 --> 00:00:29,311 I've fought Electro before. 15 00:00:31,911 --> 00:00:33,571 Spiderman? Ha ha! 16 00:00:33,606 --> 00:00:35,231 Well, now you see me. 17 00:00:35,266 --> 00:00:36,531 Now you don't! 18 00:00:38,631 --> 00:00:40,496 Halt! You can't leave yet. 19 00:00:40,531 --> 00:00:42,261 We need to wait for your ride. 20 00:00:42,296 --> 00:00:43,991 The one that's taking you to jail. 21 00:00:44,291 --> 00:00:45,730 You think you're going to stop me? 22 00:00:45,731 --> 00:00:48,571 You're in for a shock! 23 00:00:52,991 --> 00:00:54,351 Embiggen! 24 00:00:59,071 --> 00:01:01,291 Hey! Underground power lines. 25 00:01:01,731 --> 00:01:02,751 Thanks! 26 00:01:06,691 --> 00:01:07,411 Yuck. 27 00:01:08,511 --> 00:01:11,651 Not going to let that spark plug get away that easy. 28 00:01:12,151 --> 00:01:13,381 I could have handled Electro 29 00:01:13,416 --> 00:01:14,611 if you hadn't gotten in my way. 30 00:01:15,431 --> 00:01:16,536 But you got in my way. 31 00:01:16,571 --> 00:01:19,091 And it doesn't even matter now he got past both of us. 32 00:01:19,126 --> 00:01:21,330 Because we tried to do it solo. 33 00:01:21,331 --> 00:01:24,071 When I'm with the Avengers, it's all about teamwork. 34 00:01:25,351 --> 00:01:27,670 The power lines lead directly to that plant. 35 00:01:34,251 --> 00:01:35,831 I knew it. 36 00:01:40,391 --> 00:01:41,551 Electro's recharging. 37 00:01:41,586 --> 00:01:42,711 It gives me an idea. 38 00:01:43,071 --> 00:01:44,030 Ms. Marvel. 39 00:01:44,031 --> 00:01:45,211 We're going to need some of that teamwork 40 00:01:45,246 --> 00:01:46,231 you were talking about. 41 00:01:46,331 --> 00:01:47,451 Ha ha ha! 42 00:01:50,211 --> 00:01:51,951 Electro? Hey, I didn't see you there. 43 00:01:52,071 --> 00:01:53,530 You look angry! 44 00:02:00,371 --> 00:02:01,571 So, so angry! 45 00:02:08,331 --> 00:02:10,671 Are you trying to zap little old me? 46 00:02:10,706 --> 00:02:11,931 Because you just keep missing! 47 00:02:12,311 --> 00:02:13,856 You can't beat me. 48 00:02:13,891 --> 00:02:16,691 Not when I can turn myself into pure electricity! 49 00:02:17,271 --> 00:02:18,851 Your electricity is like a battery. 50 00:02:18,911 --> 00:02:21,911 Batteries can be powered up or they can be powered down. 51 00:02:21,946 --> 00:02:23,596 Ms. Marvel, you ready? 52 00:02:23,631 --> 00:02:24,890 Thanks for the setup, Spidey. 53 00:02:24,891 --> 00:02:27,691 Electro, time to turn you off. 54 00:02:35,671 --> 00:02:38,551 Wait! No! My power! 55 00:02:38,831 --> 00:02:40,631 Did your battery run out of charge? 56 00:02:40,691 --> 00:02:43,790 I just hate when that happens. 57 00:02:43,791 --> 00:02:45,531 Except when it happens to you. 58 00:02:45,811 --> 00:02:47,051 Embiggen! 59 00:02:49,691 --> 00:02:51,631 Hot potato! 60 00:02:55,451 --> 00:02:56,736 Yes! 61 00:02:56,771 --> 00:02:57,956 And, there! 62 00:02:57,991 --> 00:03:00,096 The stolen money went back to the bank. 63 00:03:00,131 --> 00:03:03,230 Electro went to jail; Ms. Marvel and I saved the day. 64 00:03:03,231 --> 00:03:05,411 Huh, I guess we're done. 65 00:03:05,446 --> 00:03:06,836 Nice work, team. 66 00:03:06,871 --> 00:03:09,691 Now who's ready for a game of soccer? 67 00:03:09,741 --> 00:03:14,291 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 4500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.