Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,111 --> 00:00:04,911
You kids paint the low
part; I've got it up here.
2
00:00:05,611 --> 00:00:07,591
If it was one person trying to
paint this whole place,
3
00:00:07,599 --> 00:00:08,532
it would take forever.
4
00:00:08,567 --> 00:00:09,801
But with everyone
working together,
5
00:00:09,836 --> 00:00:11,631
we'll be finished soon.
6
00:00:12,411 --> 00:00:13,636
Teamwork in action.
7
00:00:13,671 --> 00:00:15,591
Which I learned from
my pal, Ms. Marvel.
8
00:00:16,991 --> 00:00:18,691
Ringing like that
means only one thing.
9
00:00:18,951 --> 00:00:20,691
Someone's robbing
the bank.
10
00:00:21,831 --> 00:00:23,191
And there's that
someone now.
11
00:00:23,331 --> 00:00:24,031
Electro!
12
00:00:25,251 --> 00:00:26,681
I've got this, Spidey.
13
00:00:26,716 --> 00:00:28,076
No, I've got this!
14
00:00:28,111 --> 00:00:29,311
I've fought Electro before.
15
00:00:31,911 --> 00:00:33,571
Spiderman? Ha ha!
16
00:00:33,606 --> 00:00:35,231
Well, now you see me.
17
00:00:35,266 --> 00:00:36,531
Now you don't!
18
00:00:38,631 --> 00:00:40,496
Halt! You can't leave yet.
19
00:00:40,531 --> 00:00:42,261
We need to wait
for your ride.
20
00:00:42,296 --> 00:00:43,991
The one that's
taking you to jail.
21
00:00:44,291 --> 00:00:45,730
You think you're
going to stop me?
22
00:00:45,731 --> 00:00:48,571
You're in
for a shock!
23
00:00:52,991 --> 00:00:54,351
Embiggen!
24
00:00:59,071 --> 00:01:01,291
Hey! Underground
power lines.
25
00:01:01,731 --> 00:01:02,751
Thanks!
26
00:01:06,691 --> 00:01:07,411
Yuck.
27
00:01:08,511 --> 00:01:11,651
Not going to let that spark
plug get away that easy.
28
00:01:12,151 --> 00:01:13,381
I could have
handled Electro
29
00:01:13,416 --> 00:01:14,611
if you hadn't
gotten in my way.
30
00:01:15,431 --> 00:01:16,536
But you got in my way.
31
00:01:16,571 --> 00:01:19,091
And it doesn't even matter now
he got past both of us.
32
00:01:19,126 --> 00:01:21,330
Because we tried
to do it solo.
33
00:01:21,331 --> 00:01:24,071
When I'm with the Avengers,
it's all about teamwork.
34
00:01:25,351 --> 00:01:27,670
The power lines lead
directly to that plant.
35
00:01:34,251 --> 00:01:35,831
I knew it.
36
00:01:40,391 --> 00:01:41,551
Electro's
recharging.
37
00:01:41,586 --> 00:01:42,711
It gives me an idea.
38
00:01:43,071 --> 00:01:44,030
Ms. Marvel.
39
00:01:44,031 --> 00:01:45,211
We're going to need
some of that teamwork
40
00:01:45,246 --> 00:01:46,231
you were talking about.
41
00:01:46,331 --> 00:01:47,451
Ha ha ha!
42
00:01:50,211 --> 00:01:51,951
Electro? Hey, I
didn't see you there.
43
00:01:52,071 --> 00:01:53,530
You look angry!
44
00:02:00,371 --> 00:02:01,571
So, so angry!
45
00:02:08,331 --> 00:02:10,671
Are you trying to
zap little old me?
46
00:02:10,706 --> 00:02:11,931
Because you just
keep missing!
47
00:02:12,311 --> 00:02:13,856
You can't beat me.
48
00:02:13,891 --> 00:02:16,691
Not when I can turn myself
into pure electricity!
49
00:02:17,271 --> 00:02:18,851
Your electricity
is like a battery.
50
00:02:18,911 --> 00:02:21,911
Batteries can be powered up
or they can be powered down.
51
00:02:21,946 --> 00:02:23,596
Ms. Marvel, you ready?
52
00:02:23,631 --> 00:02:24,890
Thanks for the setup, Spidey.
53
00:02:24,891 --> 00:02:27,691
Electro, time to turn you off.
54
00:02:35,671 --> 00:02:38,551
Wait! No! My power!
55
00:02:38,831 --> 00:02:40,631
Did your battery
run out of charge?
56
00:02:40,691 --> 00:02:43,790
I just hate
when that happens.
57
00:02:43,791 --> 00:02:45,531
Except when it
happens to you.
58
00:02:45,811 --> 00:02:47,051
Embiggen!
59
00:02:49,691 --> 00:02:51,631
Hot potato!
60
00:02:55,451 --> 00:02:56,736
Yes!
61
00:02:56,771 --> 00:02:57,956
And, there!
62
00:02:57,991 --> 00:03:00,096
The stolen money went
back to the bank.
63
00:03:00,131 --> 00:03:03,230
Electro went to jail;
Ms. Marvel and I saved the day.
64
00:03:03,231 --> 00:03:05,411
Huh, I guess we're done.
65
00:03:05,446 --> 00:03:06,836
Nice work, team.
66
00:03:06,871 --> 00:03:09,691
Now who's ready for
a game of soccer?
67
00:03:09,741 --> 00:03:14,291
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
4500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.