Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,271 --> 00:00:07,673
Hey! Whoa! I got it!
2
00:00:07,674 --> 00:00:09,425
Hey, your groceries
are really heavy.
3
00:00:09,460 --> 00:00:11,142
You'd better let me
carry these for ya.
4
00:00:11,177 --> 00:00:13,379
You know I'm not always
saving the universe.
5
00:00:13,380 --> 00:00:15,915
Sometimes it's just about
helping ordinary people.
6
00:00:15,950 --> 00:00:17,416
I learned that from
my friend, Thor.
7
00:00:19,954 --> 00:00:22,655
C'mon Spidey, ring the
bell, win a prize.
8
00:00:24,791 --> 00:00:26,292
Beat that Thor!
9
00:00:26,327 --> 00:00:27,360
With pleasure.
10
00:00:30,163 --> 00:00:31,731
Nice work,
Thor.
11
00:00:34,401 --> 00:00:36,301
Snow when
it's this hot?
12
00:00:36,336 --> 00:00:38,638
I'm no meteorologist but
this isn't normal.
13
00:00:38,673 --> 00:00:41,207
Aye, the foul
weather is unnatural!
14
00:00:41,242 --> 00:00:42,776
And I see who
is responsible.
15
00:00:42,811 --> 00:00:44,242
My evil brother, Loki.
16
00:00:44,277 --> 00:00:48,380
Spider-man, Thor, and the
humans having fun in the sun.
17
00:00:48,415 --> 00:00:52,986
Bah! Since I've always despised
you super heroes and you humans,
18
00:00:53,021 --> 00:00:57,123
I'll have a good time ruining
everyone's summer fun!
19
00:00:58,291 --> 00:00:59,793
Leave
the people alone!
20
00:01:01,861 --> 00:01:03,529
Yeah, Loki! Quit with the cold.
21
00:01:03,564 --> 00:01:05,197
When I'm through
with all of you,
22
00:01:05,232 --> 00:01:06,598
you won't just be cold;
23
00:01:06,599 --> 00:01:07,700
you'll be frozen.
24
00:01:11,071 --> 00:01:13,773
I have your back,
Man of Spiders!
25
00:01:13,808 --> 00:01:15,092
My name is Spider-man.
26
00:01:15,127 --> 00:01:16,519
That's what I said.
27
00:01:16,554 --> 00:01:17,876
Man of Spiders.
28
00:01:17,911 --> 00:01:19,110
Eh, yeah close enough.
29
00:01:19,145 --> 00:01:22,214
Oh, it appears the
roller coaster is having
30
00:01:22,215 --> 00:01:25,018
unexpected mechanical
difficulties.
31
00:01:27,587 --> 00:01:29,188
The safety rules
for this rescue:
32
00:01:29,223 --> 00:01:30,790
Don't be scared
and hold on tight.
33
00:01:33,560 --> 00:01:35,026
Loki is wide open,
34
00:01:35,061 --> 00:01:36,830
but that man is in danger!
35
00:01:36,865 --> 00:01:38,064
I must save him!
36
00:01:41,769 --> 00:01:42,601
What?
37
00:01:44,170 --> 00:01:45,738
You may have stopped me here,
38
00:01:45,773 --> 00:01:47,272
but I have a backup plan.
39
00:01:47,307 --> 00:01:49,809
One that will make it cold
and miserable
40
00:01:49,844 --> 00:01:51,945
for everyone, forever!
41
00:01:53,947 --> 00:01:55,448
Shouldn't we help
the hot dog vendor
42
00:01:55,483 --> 00:01:56,681
after we stop Loki?
43
00:01:56,716 --> 00:01:59,551
We will find Loki once we
help the man of hot dogs.
44
00:02:03,590 --> 00:02:07,994
Now watch as my frost giant
destroys summer fun forever!
45
00:02:17,971 --> 00:02:19,471
I will take
that big one.
46
00:02:19,506 --> 00:02:21,541
And I will take the
not really small,
47
00:02:21,576 --> 00:02:22,876
but not really big one.
48
00:02:26,613 --> 00:02:27,914
Have at thee!
49
00:02:33,786 --> 00:02:35,653
What? Where did he go?
50
00:02:35,688 --> 00:02:37,357
Can I borrow this?
Thank you!
51
00:02:37,392 --> 00:02:38,391
My magic!
52
00:02:39,926 --> 00:02:41,261
No!
53
00:02:44,364 --> 00:02:45,714
Hey, leave Thor alone!
54
00:02:45,749 --> 00:02:47,065
He's my best customer!
55
00:03:00,647 --> 00:03:03,950
Ah! I love a sunny day and
a super-hero ending.
56
00:03:03,985 --> 00:03:05,718
We could not have
done it without you,
57
00:03:05,753 --> 00:03:07,118
man of hot dogs. Thank you.
58
00:03:07,153 --> 00:03:10,256
Thank you. Hey, take a
couple of veggie dogs...
59
00:03:10,291 --> 00:03:10,957
on the house.
60
00:03:14,727 --> 00:03:17,697
We saved the day and defeated
Loki, but first we made sure
61
00:03:17,732 --> 00:03:19,998
the ordinary folks
were safe and sound.
62
00:03:20,033 --> 00:03:22,702
Even if it's not as
glamorous as stopping bad guys,
63
00:03:22,737 --> 00:03:24,837
it's always a good
idea to keep an eye out
64
00:03:24,872 --> 00:03:25,804
for other people.
65
00:03:25,805 --> 00:03:27,674
For me? Thank you!
66
00:03:27,709 --> 00:03:27,975
Yum.
67
00:03:28,025 --> 00:03:32,575
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
4673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.