Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,050 --> 00:02:21,339
- Can I help you, pardner?
- If you please.
2
00:02:21,428 --> 00:02:23,836
- What do you wanna do with it?
- Right up over there.
3
00:02:23,931 --> 00:02:25,924
That's it.
4
00:02:42,955 --> 00:02:46,539
- I guess you're leaving.
- You're a good guesser.
5
00:02:47,670 --> 00:02:51,799
Goodbye, Willie. And thank you
for being the only man here
6
00:02:51,884 --> 00:02:53,924
not to make an indecent proposal.
7
00:02:54,011 --> 00:02:56,550
If I'd had my strength I might have.
8
00:02:57,307 --> 00:03:00,060
Tell her to sing loud and watch out
for the manager's hands.
9
00:03:00,144 --> 00:03:02,184
Good luck, Billie.
10
00:03:08,196 --> 00:03:11,815
- Say, can a fella eat in here?
- Sure, go right on in.
11
00:03:33,061 --> 00:03:35,469
- Can you care for a horse?
- Sure.
12
00:03:35,564 --> 00:03:39,230
Henry, got a customer.
Wants you to stable his horse.
13
00:03:40,571 --> 00:03:42,611
That's just fine.
14
00:03:43,867 --> 00:03:46,109
- What's your name?
- Link Jones.
15
00:03:46,203 --> 00:03:49,822
- Link Jones? J-O-N-E-S?
- That's right.
16
00:03:49,916 --> 00:03:51,909
Where you from?
17
00:03:52,002 --> 00:03:54,873
West of here five days... Good Hope.
18
00:03:56,049 --> 00:03:58,042
How much do you charge?
19
00:03:58,719 --> 00:04:01,045
Two bits a day. A dollar in advance.
20
00:04:01,139 --> 00:04:03,547
Tom, take care of his horse, will you?
21
00:04:04,476 --> 00:04:05,472
Thanks.
22
00:04:05,561 --> 00:04:09,310
- Where can a fellow wash up around here?
- Out there in back.
23
00:04:50,451 --> 00:04:52,610
- Thank you.
- You're welcome.
24
00:04:54,165 --> 00:04:56,835
- Ticket to Fort Worth, please.
- Yes, sir.
25
00:04:57,711 --> 00:04:59,787
That's 8.35, sir.
26
00:05:05,471 --> 00:05:07,713
- Here's your change.
- Thank you.
27
00:05:34,675 --> 00:05:37,926
Makes you want to
holler right back, don't it?
28
00:05:39,806 --> 00:05:43,887
First one I saw, I let out a yap
you could've heard in Arkansas.
29
00:05:45,438 --> 00:05:47,396
What do you think?
30
00:05:47,483 --> 00:05:49,939
That's the ugliest thing I ever saw.
31
00:05:50,027 --> 00:05:52,068
You never saw my ex-wife.
32
00:06:08,801 --> 00:06:11,044
Is that man a friend of yours?
33
00:06:15,101 --> 00:06:17,059
Where are you from?
34
00:06:17,145 --> 00:06:20,017
Five days west of here,
a little settlement.
35
00:06:20,108 --> 00:06:23,145
- What's it called?
- Sawmill.
36
00:06:23,237 --> 00:06:25,194
Have I ever seen you before?
37
00:06:26,866 --> 00:06:28,906
You mind if I ask your name?
38
00:06:29,745 --> 00:06:32,283
Henry Wright.
39
00:06:33,208 --> 00:06:35,995
And I don't know you?
40
00:06:36,086 --> 00:06:39,005
- From a long time back, maybe?
- I said no.
41
00:06:40,675 --> 00:06:43,345
Did you ever hear the name Dock Tobin?
42
00:06:45,849 --> 00:06:49,016
- You're sure, now? Dock Tobin.
- I'm sure.
43
00:06:49,854 --> 00:06:52,476
All aboard!
44
00:06:52,566 --> 00:06:55,140
If I was you,
I'd watch out who I was talking to.
45
00:07:12,341 --> 00:07:16,042
Look after the children
and have fun, dear. Goodbye.
46
00:07:49,472 --> 00:07:51,180
Aboard!
47
00:07:51,265 --> 00:07:53,057
All aboard!
48
00:07:53,143 --> 00:07:55,469
East Fork, next stop!
49
00:07:55,563 --> 00:07:58,054
El Paso, Fort Worth.
50
00:08:13,752 --> 00:08:17,882
All aboard!
51
00:09:16,082 --> 00:09:18,159
Mind some company?
52
00:09:18,251 --> 00:09:20,292
Name is Sam Beasley.
53
00:09:30,475 --> 00:09:33,513
That's some country
we'll be going through.
54
00:09:33,604 --> 00:09:37,520
Nothing but a bunch of
rattlers and tarantulas.
55
00:09:38,277 --> 00:09:42,406
Through that area where those
important outlaws used to ride.
56
00:09:42,491 --> 00:09:46,157
Johnny Beggs,
Dock Tobin, and all those...
57
00:09:48,874 --> 00:09:51,330
How you doing now?
58
00:09:51,419 --> 00:09:53,875
I'm beginning to get the hang of it.
59
00:09:53,964 --> 00:09:57,049
Yeah, I guess a man
can get used to anything.
60
00:09:57,134 --> 00:09:58,962
I remember once...
61
00:10:00,597 --> 00:10:03,089
- I didn't get your name.
- Jones.
62
00:10:07,898 --> 00:10:12,775
You must be going to Fort Worth
on a big cattle deal, Mr Jones.
63
00:10:12,863 --> 00:10:15,485
I think, from the way
you carry yourself,
64
00:10:15,575 --> 00:10:17,615
you're a cattleman.
65
00:10:18,286 --> 00:10:20,410
One of my many hobbies
66
00:10:20,498 --> 00:10:22,906
is observing the people around me.
67
00:10:23,001 --> 00:10:27,830
Keeping my eyes open
for their peculiarities, so that I can...
68
00:10:27,924 --> 00:10:31,673
I'm on my way to Fort Worth
to hire a schoolteacher.
69
00:10:31,762 --> 00:10:36,674
Is that so? Well, that's pretty interesting.
70
00:10:39,563 --> 00:10:42,731
What would a gent like you
want with a schoolteacher?
71
00:10:42,818 --> 00:10:46,022
We're starting a school in my town.
72
00:10:46,114 --> 00:10:50,575
Well, good for you.
73
00:10:52,330 --> 00:10:54,656
- What town is that?
- Good Hope.
74
00:10:54,750 --> 00:10:58,879
Good... You know you have to pay her
a year in advance
75
00:10:58,963 --> 00:11:01,882
- to get her to come this far west.
- That's right.
76
00:11:01,967 --> 00:11:05,503
Well, I guess that takes a little money.
77
00:11:06,598 --> 00:11:10,182
- We've raised it.
- And they picked you to choose her?
78
00:11:10,269 --> 00:11:13,271
I guess that's quite an honour.
Don't say that.
79
00:11:13,357 --> 00:11:17,307
You know, it's mighty interesting
80
00:11:17,403 --> 00:11:20,322
that you should
bump into me on this train.
81
00:11:20,407 --> 00:11:22,151
Tickets. Tickets, please.
82
00:11:22,869 --> 00:11:24,280
I...
83
00:11:29,419 --> 00:11:33,963
I might be able to help you find somebody
when we get to Fort Worth.
84
00:11:35,385 --> 00:11:39,847
Glad to have met you, Mr Jones.
See you again.
85
00:11:44,897 --> 00:11:49,026
Hello, Billie.
Billie, you're looking very good.
86
00:11:49,111 --> 00:11:52,065
Thanks. I thought the only thing
that looked good to you
87
00:11:52,156 --> 00:11:54,196
was a marked deck.
88
00:11:54,284 --> 00:11:56,822
Billie, mind if I sit down?
89
00:12:00,542 --> 00:12:02,369
Thanks.
90
00:12:03,629 --> 00:12:06,666
You know, it's interesting
who you meet on a train.
91
00:13:04,957 --> 00:13:08,577
This is East Fork.
East Fork wood stop.
92
00:13:09,630 --> 00:13:13,000
All able-bodied men
are requested to pitch in
93
00:13:13,093 --> 00:13:16,130
and give us a hand
loading wood for the engine.
94
00:13:16,222 --> 00:13:20,055
The more help we have,
the quicker we can get started again.
95
00:13:20,143 --> 00:13:23,644
The Fort Worth and Chihuahua
appreciates your help.
96
00:13:54,395 --> 00:13:56,934
- You going out to help?
- That's right.
97
00:13:58,442 --> 00:14:01,064
I don't mean to trouble you, Mr...
98
00:14:01,780 --> 00:14:04,069
- Jones.
- Jones!
99
00:14:04,158 --> 00:14:07,325
But there's somebody here
I think you ought to meet.
100
00:14:07,412 --> 00:14:09,239
Miss Ellis...
101
00:14:10,583 --> 00:14:13,787
Miss Ellis, I'd like to present Mr Jones.
102
00:14:13,879 --> 00:14:16,714
- How do you do, Mr Jones?
- Hello, Miss Ellis.
103
00:14:16,799 --> 00:14:19,504
The reason I wanted you to meet Miss Ellis
104
00:14:19,594 --> 00:14:21,552
is a strange coincidence.
105
00:14:21,638 --> 00:14:25,637
It's pretty unusual that
the three of us are on this train.
106
00:14:25,727 --> 00:14:28,397
I even get a creepy feeling about it.
107
00:14:28,481 --> 00:14:30,474
You ask me why? I'll tell you.
108
00:14:31,359 --> 00:14:33,685
Miss Ellis - that is, Miss Billie Ellis,
109
00:14:33,779 --> 00:14:37,363
is a singer with
what you might call an operatic voice.
110
00:14:37,450 --> 00:14:39,111
A lady of real culture.
111
00:14:39,203 --> 00:14:43,533
But the amazing part is,
she was trained as a schoolteacher.
112
00:14:44,334 --> 00:14:45,745
Really?
113
00:14:46,587 --> 00:14:49,791
Now, why would Mr Jones
be interested in that?
114
00:14:49,883 --> 00:14:54,879
Mr Jones is on this train
looking for a schoolteacher.
115
00:14:54,973 --> 00:14:59,268
You're riding to Fort Worth to find her,
isn't that right?
116
00:15:00,188 --> 00:15:03,771
Wouldn't that make your hair
stand up straight?
117
00:15:03,859 --> 00:15:08,653
We ought to talk this over
while they're hauling that wood.
118
00:15:11,160 --> 00:15:15,325
You gentlemen ought to be loading wood.
We're behind schedule.
119
00:15:15,415 --> 00:15:17,574
Would you keep an eye on my bag?
120
00:15:17,668 --> 00:15:19,745
Sure thing. I'll be right here.
121
00:15:20,589 --> 00:15:23,709
Maybe we can talk
when the train pulls out.
122
00:15:23,801 --> 00:15:25,960
Mr Jones wants to stretch his legs...
123
00:15:26,054 --> 00:15:29,471
although I don't see why
he'd want them any longer.
124
00:15:29,558 --> 00:15:31,599
Excuse me, Miss Ellis.
125
00:15:34,773 --> 00:15:36,601
Beautiful job.
126
00:15:58,345 --> 00:16:01,263
Let's see if we can stay on schedule.
127
00:16:55,084 --> 00:16:57,124
Let's get to the baggage car.
128
00:17:23,787 --> 00:17:25,662
Let's get this thing rolling!
129
00:18:23,071 --> 00:18:26,322
Hello? Hello?
130
00:18:44,349 --> 00:18:46,223
Who is it?
131
00:18:46,309 --> 00:18:49,097
It's you. I thought it was...
132
00:18:49,814 --> 00:18:52,270
I was running, and I fell down.
133
00:18:52,359 --> 00:18:55,859
My heart feels as if
it's going to jump out of my chest.
134
00:18:57,657 --> 00:18:59,697
What happened here?
135
00:19:00,619 --> 00:19:04,570
Were they trying to...?
136
00:19:05,793 --> 00:19:08,960
Hey, listen. I think this is busted.
137
00:19:10,674 --> 00:19:13,629
- They were holding up the train?
- That's right.
138
00:19:13,719 --> 00:19:17,054
How could they leave us like this?
We could starve.
139
00:19:18,142 --> 00:19:22,093
Hey, Billie. You all right?
You hurt or anything?
140
00:19:22,731 --> 00:19:25,223
- No.
- I hurt my ankle.
141
00:19:38,376 --> 00:19:41,876
You wouldn't leave us out here alone,
would you, Mr Jones?
142
00:19:44,968 --> 00:19:47,638
- Just asking.
- When is the next train?
143
00:19:47,721 --> 00:19:50,010
Runs once a week.
144
00:19:52,269 --> 00:19:54,760
Do you talk?
145
00:19:54,855 --> 00:19:57,098
He just gave you the answer.
146
00:19:58,443 --> 00:20:00,650
- You're hurt.
- It's nothing.
147
00:20:01,489 --> 00:20:04,823
- Should have it tended to.
- No, I'm all right.
148
00:20:05,786 --> 00:20:09,571
- Where's the nearest town?
- Maybe a hundred miles.
149
00:20:10,417 --> 00:20:14,416
A hundred miles?
What are we going to do?
150
00:20:14,505 --> 00:20:16,914
I guess we'll have to walk.
151
00:20:17,008 --> 00:20:20,259
We'd better find shelter
or you two will freeze.
152
00:20:20,346 --> 00:20:23,930
- I can't walk on this foot!
- Then I'll have to carry you.
153
00:20:26,771 --> 00:20:29,393
I bet you're glad you've got company.
154
00:20:29,483 --> 00:20:31,310
I wouldn't say that.
155
00:20:31,402 --> 00:20:33,478
We'll be a comfort to you.
156
00:20:34,447 --> 00:20:37,402
I'll sing Tenting Tonight a little off-key,
157
00:20:37,493 --> 00:20:41,278
and Sam can teach you how to deal
off the bottom of the deck.
158
00:20:41,373 --> 00:20:44,209
You'll be a richer and a happier man.
159
00:20:48,257 --> 00:20:51,175
- What are you looking at?
- Your shoes.
160
00:20:52,470 --> 00:20:54,262
My shoes?
161
00:20:55,140 --> 00:20:57,466
That makes this trip worthwhile.
162
00:20:57,560 --> 00:21:00,645
You're the first man
that's looked at that part of me
163
00:21:00,731 --> 00:21:02,771
since I was 14 years old.
164
00:21:02,859 --> 00:21:05,860
Those shoes won't last a day
out here.
165
00:21:05,946 --> 00:21:08,153
Then I'll walk without them.
166
00:21:50,753 --> 00:21:52,378
Still standing.
167
00:21:54,675 --> 00:21:56,917
How did you know about it?
168
00:21:57,679 --> 00:21:59,921
I used to live here once.
169
00:22:01,684 --> 00:22:04,092
When you were a boy?
170
00:22:04,187 --> 00:22:06,513
I don't know what I was.
171
00:22:48,118 --> 00:22:49,992
Who owns this place?
172
00:22:50,079 --> 00:22:54,030
It belonged to a nester
but somebody shot him.
173
00:22:56,629 --> 00:22:58,669
You two go into the barn.
174
00:24:29,789 --> 00:24:31,367
Come in.
175
00:24:32,459 --> 00:24:37,039
The man with the gun ain't got no voice,
or he'd invite you his-self.
176
00:24:37,132 --> 00:24:38,377
Come in!
177
00:24:42,222 --> 00:24:44,049
Stop there.
178
00:24:46,143 --> 00:24:48,682
Now, what can we do for you?
179
00:24:48,772 --> 00:24:51,180
Looks like I called at the wrong time.
180
00:24:51,275 --> 00:24:52,686
Close the door, Trout.
181
00:25:29,157 --> 00:25:31,280
What happened to your head?
182
00:25:31,368 --> 00:25:33,408
Fellow dropped one of those on it.
183
00:25:33,496 --> 00:25:35,489
That's too bad.
184
00:25:38,877 --> 00:25:40,871
Where you from?
185
00:25:40,963 --> 00:25:42,791
West of here a ways.
186
00:25:42,883 --> 00:25:45,754
- What's the name of the place?
- Sawmill.
187
00:25:48,264 --> 00:25:52,014
- What do you want here?
- I got left by the train.
188
00:25:52,103 --> 00:25:55,852
Just looking for a roof for the night.
I can move on.
189
00:25:55,941 --> 00:25:58,812
How'd you find this place, mister?
190
00:25:58,903 --> 00:26:01,940
Just stumbled into it.
I guess you'd call it lu...
191
00:26:06,997 --> 00:26:10,248
Luck.
192
00:26:10,334 --> 00:26:12,660
Good or bad luck?
193
00:26:12,754 --> 00:26:15,043
He'll be dead by tomorrow morning.
194
00:26:15,132 --> 00:26:17,125
He's got a hole in his back.
195
00:26:25,145 --> 00:26:26,805
Hello, Link.
196
00:26:35,825 --> 00:26:38,696
Come shake hands
with your Uncle Dock Tobin.
197
00:26:46,589 --> 00:26:48,665
You've been gone a while.
198
00:26:50,719 --> 00:26:52,546
How long has it been? Five years?
199
00:26:52,638 --> 00:26:54,678
A lot longer than that.
200
00:26:54,766 --> 00:26:58,017
I don't keep track of time
very good any more.
201
00:27:00,774 --> 00:27:03,063
You look fine. Been eating good?
202
00:27:03,152 --> 00:27:06,356
- Yes.
- That's the thing.
203
00:27:06,447 --> 00:27:08,275
You eat good.
204
00:27:10,745 --> 00:27:15,491
This is really something,
seeing you again.
205
00:27:22,009 --> 00:27:24,251
I remember the day you left me.
206
00:27:24,345 --> 00:27:28,011
Lord, do I remember it.
207
00:27:30,812 --> 00:27:32,805
You were my right arm.
208
00:27:36,903 --> 00:27:38,896
You ran off and left me.
209
00:27:38,989 --> 00:27:41,944
God have mercy
on my black bloody soul.
210
00:27:43,203 --> 00:27:46,454
I was so mad,
211
00:27:47,583 --> 00:27:51,878
I could take and push your guts
right out through your back
212
00:27:51,964 --> 00:27:55,749
and I would have done it too
if you had been standing there.
213
00:27:58,389 --> 00:28:00,927
I'd have opened you up wide.
214
00:28:04,730 --> 00:28:08,017
My right arm, trained by me.
215
00:28:10,571 --> 00:28:12,979
I put a piece of work into you.
216
00:28:15,160 --> 00:28:20,500
Every last idea that shot
through your head was mine.
217
00:28:20,584 --> 00:28:23,455
I remember every bloody minute of it.
218
00:28:25,423 --> 00:28:31,795
The glory of Uvalde and Saltillo
and Black Fork.
219
00:28:31,890 --> 00:28:34,216
Remember them names?
220
00:28:34,310 --> 00:28:36,599
Ha? Uvalde?
221
00:28:36,688 --> 00:28:41,517
God forgive us, we painted their walls
with blood that time.!
222
00:28:41,611 --> 00:28:45,823
Walked out of that bank
with $11,000.
223
00:28:45,908 --> 00:28:49,408
You and me, Claude riding behind us.
224
00:28:52,625 --> 00:28:55,412
Then we murdered
old Ben Scull together.
225
00:28:55,503 --> 00:28:58,505
You held him, I took off the top of his head.
226
00:29:01,219 --> 00:29:03,461
$11,000.
227
00:29:04,223 --> 00:29:07,806
We were big! Don't you remember?
228
00:29:09,020 --> 00:29:10,930
I remember.
229
00:29:12,191 --> 00:29:14,315
You were my property.
230
00:29:14,402 --> 00:29:17,108
What did you go off and leave me for?
231
00:29:17,990 --> 00:29:21,111
I wanted to strike out on my own.
232
00:29:22,329 --> 00:29:24,821
I needed you that time.
233
00:29:25,959 --> 00:29:29,459
I could have killed you. We fell apart!
234
00:29:30,590 --> 00:29:32,713
Look at these pigs.
235
00:29:36,472 --> 00:29:38,762
This morning,
236
00:29:38,850 --> 00:29:41,093
had a train all lined up.
237
00:29:41,937 --> 00:29:44,096
Bank money riding on it.
238
00:29:45,192 --> 00:29:47,351
One stinking guard!
239
00:29:51,783 --> 00:29:54,156
And they let it get away.
240
00:29:59,209 --> 00:30:02,544
There's no guts any more!
241
00:30:09,765 --> 00:30:11,805
I got nobody left.
242
00:30:13,811 --> 00:30:15,852
Just your cousin Claude.
243
00:30:17,232 --> 00:30:20,151
He's riding over from Crosscut.
Remember Claude?
244
00:30:24,867 --> 00:30:28,913
He's a nice, quiet, cold one.
245
00:30:31,584 --> 00:30:33,458
He ain't changed a bit.
246
00:30:36,549 --> 00:30:38,589
That's Alcott.
247
00:30:39,386 --> 00:30:42,341
He's got a hole in his back.
He's gonna die.
248
00:30:44,809 --> 00:30:46,886
He wasn't much good anyway.
249
00:30:54,196 --> 00:30:56,770
Why don't you go
and help him out, Ponch?
250
00:30:56,866 --> 00:31:00,319
Show Link Jones here
what kind of man you are.
251
00:31:01,622 --> 00:31:04,743
- What do you mean?
- You know what I mean. Do it.
252
00:31:11,468 --> 00:31:13,508
That's what I figured.
253
00:31:14,389 --> 00:31:17,806
Trout! The man's gonna die anyway.
254
00:31:17,893 --> 00:31:20,219
It's the charitable thing to do.
255
00:31:26,446 --> 00:31:27,988
No guts.
256
00:31:29,158 --> 00:31:32,444
Coaley, you show Link.
257
00:31:32,537 --> 00:31:35,289
Your father and his father
was brothers.
258
00:31:36,584 --> 00:31:38,791
Show him what his family is like.
259
00:31:45,553 --> 00:31:47,594
I'm waiting!
260
00:33:14,876 --> 00:33:17,628
Well, Link, what's gonna happen with us?
261
00:33:17,713 --> 00:33:19,955
- Are you back with me?
- I'm back.
262
00:33:20,049 --> 00:33:22,920
- Is that the truth?
- That's the truth.
263
00:33:28,351 --> 00:33:30,808
Ponch, make a fire. I'm cold.
264
00:33:43,162 --> 00:33:47,243
Dock, I've got two people with me,
they've walked all day.
265
00:33:48,377 --> 00:33:51,794
- Coaley, bring them in.
- I'll bring them in myself.
266
00:33:53,800 --> 00:33:55,841
He said for me to do it.
267
00:33:56,804 --> 00:33:58,963
I said I'd bring them in.
268
00:34:00,392 --> 00:34:02,718
All right, cousin. You bring them in.
269
00:34:42,154 --> 00:34:44,480
Here they are, Uncle Dock.
270
00:34:44,574 --> 00:34:46,863
- Look at the build on her.
- Yeah.
271
00:34:46,952 --> 00:34:49,823
Her name is Miss Ellis.
This is Mr Beasley.
272
00:34:52,876 --> 00:34:54,786
My name is Sam Beasley.
273
00:34:54,878 --> 00:34:57,797
We can always use
another good hand, Beasley.
274
00:34:57,882 --> 00:35:01,050
There's a man outside digging a grave.
Go help him.
275
00:35:10,482 --> 00:35:12,522
Wait a minute.
276
00:35:12,609 --> 00:35:15,231
Here.
277
00:35:29,548 --> 00:35:34,045
- This your woman, Link?
- Yes, she's my woman.
278
00:35:38,976 --> 00:35:40,804
I admire your taste.
279
00:35:46,027 --> 00:35:48,863
Yeah. My name's Dock Tobin.
280
00:35:50,366 --> 00:35:53,321
D-O-C-K Tobin.
Ever hear that name before?
281
00:35:54,955 --> 00:35:56,913
- Yes.
- Yeah?
282
00:35:56,999 --> 00:35:59,206
Your man used to be with me.
283
00:35:59,294 --> 00:36:02,379
We rode together, killed together.
284
00:36:02,465 --> 00:36:04,292
He ever tell you that?
285
00:36:05,176 --> 00:36:06,837
Yes.
286
00:36:06,929 --> 00:36:09,385
Did you ever tell her that, Link?
287
00:36:09,473 --> 00:36:12,144
We're going to be together again,
isn't that so?
288
00:36:12,227 --> 00:36:13,887
That's right.
289
00:36:13,979 --> 00:36:15,972
You came back to ride with me.
290
00:36:16,065 --> 00:36:18,142
- That's why I came back.
- Yeah.
291
00:36:18,235 --> 00:36:23,313
He got left by the train. He's lying.
I don't like having him here.
292
00:36:23,408 --> 00:36:26,030
You're not big enough to shine his boots.
293
00:36:26,120 --> 00:36:29,537
- No?
- No. Keep your mouth shut.
294
00:36:48,023 --> 00:36:52,068
- What you been doing, Link?
- Nothing much. Moving around.
295
00:36:52,153 --> 00:36:54,905
Yeah? Where?
296
00:36:56,200 --> 00:36:57,992
All over.
297
00:36:59,120 --> 00:37:01,992
- All by yourself?
- All by myself.
298
00:37:03,584 --> 00:37:07,453
Are the pickings pretty good?
299
00:37:11,219 --> 00:37:13,342
Fair.
300
00:37:17,310 --> 00:37:22,472
And you came all this way
just to find me?
301
00:37:23,902 --> 00:37:26,144
I was going to Fort Worth
this morning.
302
00:37:26,238 --> 00:37:29,774
I got left and figured
I'd try to find you.
303
00:37:39,338 --> 00:37:41,711
Remember a place called Lassoo?
304
00:37:42,467 --> 00:37:45,220
Yes.
305
00:37:45,304 --> 00:37:50,513
The name makes my tired old heart
pump like a young boy's.
306
00:37:51,395 --> 00:37:55,228
There's a stage bank there. Big one.
307
00:37:55,317 --> 00:37:58,484
All the mines in the area
ship their gold through there.
308
00:37:58,571 --> 00:38:01,489
I've been wanting to take it for years.
309
00:38:01,575 --> 00:38:02,986
Yeah.
310
00:38:04,912 --> 00:38:07,238
It rings in my head like a bell!
311
00:38:07,332 --> 00:38:09,409
Lassoo!
312
00:38:09,502 --> 00:38:10,830
Lassoo bank.
313
00:38:10,920 --> 00:38:13,163
That's the biggest one we ever went after.
314
00:38:13,256 --> 00:38:16,840
- Then we go to Mexico, right?
- Right.
315
00:38:23,937 --> 00:38:26,855
What do you think of Lassoo, Link?
316
00:38:26,941 --> 00:38:29,183
I think the same thing you do.
317
00:38:30,070 --> 00:38:31,481
Yeah?
318
00:38:33,657 --> 00:38:36,410
You're going to help me take it.
319
00:38:42,127 --> 00:38:46,837
Well, Link? If you're with me,
go take Alcott out and bury him.
320
00:39:38,282 --> 00:39:40,275
I can't take no more.
321
00:39:40,368 --> 00:39:42,859
He keeps standing there
with that rifle.
322
00:39:44,081 --> 00:39:45,990
He never says nothing.
323
00:39:46,083 --> 00:39:48,160
He just keeps looking at you.
324
00:39:48,253 --> 00:39:51,504
He took my pen.
He took my watch and chain.
325
00:39:51,590 --> 00:39:54,462
He took everything. Never says anything.
326
00:39:55,220 --> 00:39:57,343
He'll shoot me if I stop digging.
327
00:39:57,431 --> 00:39:59,471
- I'll dig.
- Thank you.
328
00:40:17,623 --> 00:40:19,913
Don't jab me with that rifle.
329
00:40:33,185 --> 00:40:36,637
Do you think we could...?
Could we maybe...
330
00:40:37,732 --> 00:40:41,731
try to run away if we get a chance?
Just the two of us?
331
00:40:44,992 --> 00:40:46,819
Just the two of us?
332
00:40:48,538 --> 00:40:50,163
Go right ahead.
333
00:40:50,248 --> 00:40:53,914
They'll run you down
and cut you up into little chunks.
334
00:41:00,970 --> 00:41:02,798
You changed.
335
00:41:04,099 --> 00:41:07,101
Since the minute you walked in that shack,
you changed.
336
00:41:07,187 --> 00:41:09,892
You're a different man all of a sudden.
337
00:41:11,150 --> 00:41:13,820
You act like you belong with these people.
338
00:41:25,961 --> 00:41:28,666
What's that?
339
00:41:28,756 --> 00:41:31,508
What's that?
340
00:41:31,593 --> 00:41:34,049
Link!
341
00:41:36,265 --> 00:41:38,424
I'd like to say some words.
342
00:41:38,518 --> 00:41:40,642
Let's get this started, lady.
343
00:41:41,522 --> 00:41:44,014
- You're just in time.
- What's going on?
344
00:41:44,776 --> 00:41:48,905
- Your gal's gonna undress for us.
- We saved a seat for you.
345
00:41:49,908 --> 00:41:52,234
It's gonna be a big show.
346
00:41:52,328 --> 00:41:55,448
Who knows?
We might even get a yell out of Trout.
347
00:41:55,540 --> 00:41:57,580
Come on in!
348
00:42:02,090 --> 00:42:04,130
All right, lady. Do it.
349
00:42:10,517 --> 00:42:13,970
Are you gonna do it
or should Mr Trout do it for you?
350
00:42:15,107 --> 00:42:19,319
- Start with the shoes.
- Do it slow. We got all night.
351
00:42:19,988 --> 00:42:22,314
Watch this, Uncle Dock.
352
00:42:28,248 --> 00:42:30,325
Well, make her do it!
353
00:42:32,128 --> 00:42:34,371
We're getting impatient!
354
00:42:41,974 --> 00:42:43,635
You see this?
355
00:42:43,726 --> 00:42:46,052
Now, start taking off your clothes!
356
00:42:49,150 --> 00:42:51,986
What's the matter with your girl, Link?
357
00:42:53,280 --> 00:42:55,819
Maybe she wants to do it
another time.
358
00:42:56,826 --> 00:42:58,487
It's gonna be now.
359
00:42:59,079 --> 00:43:02,200
There's some things
we ought to talk about.
360
00:43:02,292 --> 00:43:04,534
Start taking off your clothes.
361
00:43:05,880 --> 00:43:08,122
We ought to talk about Lassoo.
362
00:43:09,593 --> 00:43:11,087
That's right.
363
00:43:11,178 --> 00:43:14,299
When Claude comes tomorrow,
we want to be ready.
364
00:43:14,975 --> 00:43:17,015
Don't want to mess up Lassoo.
365
00:43:18,104 --> 00:43:20,227
Link!
366
00:43:20,315 --> 00:43:24,444
- Take that knife away, Coaley.
- You're not talking us out of this.
367
00:43:24,528 --> 00:43:26,735
Now, undress. Start with the shoes.
368
00:43:29,952 --> 00:43:31,992
Want to see me cut him?
369
00:43:58,113 --> 00:43:59,987
The stockings.
370
00:44:25,440 --> 00:44:27,267
Get up.
371
00:44:29,904 --> 00:44:32,193
That shirt thing now. Peel it off.
372
00:44:50,346 --> 00:44:53,514
I don't have to tell you what's next, do I?
373
00:45:03,405 --> 00:45:05,612
Come on. Come on!
374
00:45:21,928 --> 00:45:25,132
How are you enjoying this, cousin?
375
00:45:25,224 --> 00:45:30,053
Is this supposed to get you even
for losing that train today?
376
00:45:30,147 --> 00:45:32,686
- Get that petticoat off!
- Coaley!
377
00:45:34,319 --> 00:45:36,359
Come over here.
378
00:45:38,199 --> 00:45:39,610
Now!
379
00:45:53,135 --> 00:45:55,128
What happened at that train?
380
00:45:55,221 --> 00:45:58,922
I told you.
A guard with a.44 was cutting us down.
381
00:45:59,017 --> 00:46:00,845
I told you before.
382
00:46:05,150 --> 00:46:07,190
Go to sleep.
383
00:46:08,196 --> 00:46:09,774
All of you!
384
00:46:27,721 --> 00:46:30,010
He's a good boy, Coaley.
385
00:46:33,061 --> 00:46:35,350
Just a little too much fire.
386
00:46:37,942 --> 00:46:40,018
I'm still running the show, Link.
387
00:46:40,111 --> 00:46:42,650
I just like to prove it once in a while.
388
00:46:43,574 --> 00:46:45,366
She's mine.
389
00:46:46,870 --> 00:46:50,572
I want you back, Link,
but I want it the way it used to be.
390
00:46:52,335 --> 00:46:54,163
She's mine, Dock.
391
00:47:01,847 --> 00:47:03,887
It's all filled in.
392
00:47:10,024 --> 00:47:12,231
You can sleep in the barn, Link.
393
00:47:17,701 --> 00:47:19,778
And take your woman with you!
394
00:47:39,270 --> 00:47:42,141
- Are you all right?
- You?
395
00:47:48,991 --> 00:47:51,114
I don't know how this can happen.
396
00:47:52,120 --> 00:47:54,956
When he...
When he took out that knife...
397
00:47:56,918 --> 00:47:59,374
I don't even remember what I did.
398
00:48:00,798 --> 00:48:03,206
I couldn't see their faces any more.
399
00:48:05,220 --> 00:48:07,260
But I could feel that old man.
400
00:48:10,894 --> 00:48:13,599
How could you have been with him?
401
00:48:13,689 --> 00:48:15,729
You're not like them.
402
00:48:16,401 --> 00:48:19,937
I was. There wasn't any difference at all.
403
00:48:24,036 --> 00:48:26,278
You better try and get some sleep.
404
00:48:28,374 --> 00:48:30,617
Link, here are some blankets.
405
00:48:46,147 --> 00:48:47,974
My bag!
406
00:48:51,946 --> 00:48:54,105
What are you looking for?
407
00:48:54,199 --> 00:48:57,070
I could cut off my arm.
All that money and...
408
00:48:57,161 --> 00:48:59,119
it wasn't even mine.
409
00:48:59,205 --> 00:49:02,741
It belonged to a lot of poor people,
and they trusted me.
410
00:49:02,835 --> 00:49:06,371
It took them years to save it, and now...
411
00:49:06,465 --> 00:49:08,505
and now it's gone.
412
00:49:23,236 --> 00:49:26,072
What's going to happen to us tomorrow?
413
00:49:27,199 --> 00:49:29,323
I don't know. It doesn't matter.
414
00:49:30,203 --> 00:49:33,869
I can't ever go home
unless I get that money back.
415
00:49:39,799 --> 00:49:42,207
Link!
416
00:49:44,680 --> 00:49:46,720
Get under these blankets.
417
00:50:01,910 --> 00:50:03,951
Link!
418
00:50:09,086 --> 00:50:11,376
Hey, Link!
419
00:50:14,802 --> 00:50:17,757
Where are you?
420
00:50:19,349 --> 00:50:21,639
Thought I'd pay you a little visit.
421
00:50:23,563 --> 00:50:25,722
Link?
422
00:50:37,873 --> 00:50:41,124
I got to thinking about you two
and how cold it was.
423
00:50:42,170 --> 00:50:45,587
You know how the wind
whistles through here. Drink?
424
00:50:46,718 --> 00:50:48,426
- We're all right.
- Yeah...
425
00:50:49,805 --> 00:50:52,344
Sure you are. Sure.
426
00:50:55,187 --> 00:50:59,020
A woman like that
ought to be sleeping in a house.
427
00:50:59,108 --> 00:51:01,018
Isn't that right, Link?
428
00:51:01,987 --> 00:51:03,612
She stays here.
429
00:51:10,540 --> 00:51:12,367
All right, Link.
430
00:52:34,021 --> 00:52:36,477
Claude!
431
00:52:36,566 --> 00:52:38,559
Good to see you.
432
00:52:38,652 --> 00:52:40,645
What happened to the train?
433
00:52:40,738 --> 00:52:42,778
- We missed it.
- Who did?
434
00:52:42,866 --> 00:52:45,073
Coaley.
435
00:52:45,160 --> 00:52:48,780
You know who I heard was on that train?
436
00:52:48,873 --> 00:52:51,579
That's right. He's here.
437
00:53:11,235 --> 00:53:14,985
You better get ready.
They'll be coming for us.
438
00:53:15,073 --> 00:53:17,114
Link.
439
00:53:22,833 --> 00:53:25,705
I never met a man like you before.
440
00:53:27,297 --> 00:53:29,006
The men I meet
441
00:53:29,091 --> 00:53:33,042
all think they have a right
to put their hands on me.
442
00:53:33,138 --> 00:53:35,546
Like it comes with the introduction.
443
00:53:38,353 --> 00:53:43,230
All those lonely ones,
looking for some kind of special thrill...
444
00:53:44,361 --> 00:53:47,695
I know what they're gonna say
before they say it.
445
00:53:48,825 --> 00:53:54,117
Funny part is, inside me,
I'm just as lonely as they are.
446
00:53:55,667 --> 00:53:57,625
I don't really have anybody.
447
00:53:58,879 --> 00:54:00,956
We're a lot alike.
448
00:54:01,049 --> 00:54:04,882
I never had any family -
just that old man down there,
449
00:54:04,970 --> 00:54:07,427
and he took care of me.
450
00:54:07,515 --> 00:54:11,929
He taught me killing and stealing,
and I didn't know any better.
451
00:54:13,648 --> 00:54:15,392
Then one day, I grew up.
452
00:54:15,484 --> 00:54:20,112
You either become a human being
or rot like that bunch.
453
00:54:20,699 --> 00:54:22,739
So I busted away.
454
00:54:24,329 --> 00:54:26,369
I found something better.
455
00:54:28,250 --> 00:54:30,290
I made myself a home.
456
00:54:32,839 --> 00:54:34,749
You have a wife?
457
00:54:34,842 --> 00:54:36,123
Yes.
458
00:54:37,554 --> 00:54:40,010
- Children?
- Yes.
459
00:54:41,392 --> 00:54:45,058
- How old?
- Eight and ten.
460
00:54:46,899 --> 00:54:49,058
Eight and ten.
461
00:54:50,320 --> 00:54:52,859
Your wife, is she pretty?
462
00:54:52,948 --> 00:54:54,360
Yes.
463
00:54:56,453 --> 00:54:58,280
She's lucky.
464
00:55:05,005 --> 00:55:06,963
You better get dressed.
465
00:55:23,237 --> 00:55:26,322
Come on, now! Load up there!
466
00:55:26,408 --> 00:55:29,279
Come on. Shake a leg! Move!
467
00:55:30,455 --> 00:55:34,038
Look at them, Claude.
Like old times, isn't it?
468
00:55:35,294 --> 00:55:37,868
We're gonna do big things. I feel it.
469
00:55:37,964 --> 00:55:42,378
Glory be to God, we're going
to bust out again like we used to.
470
00:55:44,681 --> 00:55:47,932
Just like a family of old settlers
moving on?
471
00:55:51,356 --> 00:55:53,599
Say hello to your cousin Link.
472
00:56:04,832 --> 00:56:08,118
It was like tearing them away
from a honeymoon.
473
00:56:08,211 --> 00:56:10,537
Claude.
474
00:56:10,631 --> 00:56:12,458
You've changed.
475
00:56:15,095 --> 00:56:17,717
This is Miss Billie Ellis. Claude Tobin.
476
00:56:18,349 --> 00:56:19,512
Hello.
477
00:56:19,601 --> 00:56:21,973
Claude, tell them what happened.
478
00:56:23,814 --> 00:56:26,223
That train you were on yesterday
479
00:56:27,319 --> 00:56:29,561
made a special stop at Eskota.
480
00:56:29,655 --> 00:56:32,443
They began burning up
the telegraph wires.
481
00:56:32,534 --> 00:56:35,286
A marshal in Crosscut saw you getting on.
482
00:56:36,163 --> 00:56:38,869
You must have looked familiar,
483
00:56:38,959 --> 00:56:43,088
so he started poking through
some real old wanted posters.
484
00:56:43,172 --> 00:56:44,833
He found yours.
485
00:56:45,717 --> 00:56:48,007
It's up again all over Crosscut.
486
00:56:49,138 --> 00:56:51,891
On account of you,
they know who we are.
487
00:56:53,185 --> 00:56:55,641
I want to thank you for that.
488
00:56:56,856 --> 00:56:59,728
Well, I guess this is your home now, Link.
489
00:57:00,778 --> 00:57:04,647
Dock, I want to talk to you over here.
Coaley.
490
00:57:27,854 --> 00:57:30,809
Where I live, all the people know about me,
491
00:57:30,900 --> 00:57:33,902
about what I did
when I was with that old man.
492
00:57:34,571 --> 00:57:38,024
They know everything,
and they let me live it down.
493
00:57:38,117 --> 00:57:40,443
It took a long, hard time,
494
00:57:42,665 --> 00:57:45,121
and now I've got to do it again.
495
00:57:46,086 --> 00:57:50,464
You know what I feel inside of me?
I feel like killing.
496
00:57:50,550 --> 00:57:53,220
I want to kill every one of those Tobins,
497
00:57:54,054 --> 00:57:56,261
and that makes me just like them.
498
00:57:56,891 --> 00:58:00,890
What I busted my back
all those years trying not to be.
499
00:58:23,300 --> 00:58:25,542
Do you know what they're talking about?
500
00:58:25,636 --> 00:58:28,258
The new one and Coaley, they want to...
501
00:58:28,348 --> 00:58:29,973
Quiet.
502
00:58:30,059 --> 00:58:31,719
Shut up.
503
00:58:31,811 --> 00:58:34,100
We've got a lot of ground to cover.
504
00:58:34,189 --> 00:58:37,274
- They'll just slow us down.
- That's right.
505
00:58:38,987 --> 00:58:40,896
I say we open them up.
506
00:58:40,989 --> 00:58:42,982
That's what I say. Open them up.
507
00:58:45,537 --> 00:58:47,446
What about the girl?
508
00:58:49,208 --> 00:58:52,376
- We'll take care of her too.
- Claude.
509
00:58:53,839 --> 00:58:56,081
This is still my outfit.
510
00:58:56,175 --> 00:58:58,299
Link's back, and he's staying.
511
00:59:01,307 --> 00:59:02,885
Get in the wagon.
512
00:59:03,476 --> 00:59:08,638
- Dock, do you believe him?
- I don't know what I believe.
513
00:59:09,192 --> 00:59:11,897
I'm going to find out before I get home.
514
00:59:13,698 --> 00:59:16,368
You and Link are taking us into Lassoo.
515
00:59:17,744 --> 00:59:20,415
- Lassoo?
- That's what I said.
516
00:59:21,666 --> 00:59:25,202
Lassoo or no Lassoo,
I say we kill them and move on.
517
00:59:25,296 --> 00:59:27,372
I'm for that. Let's do it.
518
00:59:39,189 --> 00:59:41,229
Get in the wagon.
519
00:59:53,665 --> 00:59:56,287
All right, let's get 'em rolling!
520
00:59:56,377 --> 00:59:58,204
Come on, Link!
521
01:00:58,873 --> 01:01:01,330
I want to stop here for a while.
522
01:01:02,128 --> 01:01:05,462
We're going to roll all night
and all day tomorrow.
523
01:01:17,314 --> 01:01:20,185
There's a secret to this thing, Ponch.
524
01:01:20,276 --> 01:01:23,396
You want to learn,
you've come to the right man.
525
01:01:23,488 --> 01:01:26,490
You got a lot of bloodshot around the eye!
526
01:01:26,575 --> 01:01:28,319
Don't strain so.
527
01:01:30,497 --> 01:01:35,125
Just listen to old Dock,
and you'll find out the...
528
01:01:39,300 --> 01:01:42,255
You let the other man's
strength beat him.
529
01:01:43,097 --> 01:01:46,051
Right, Link? You want to try next?
530
01:01:47,185 --> 01:01:49,855
Why don't you let Coaley try first?
531
01:01:52,692 --> 01:01:57,320
He might give you a little tussle
if you let him use his knife.
532
01:02:00,869 --> 01:02:03,824
You got a real sharp
sense of humour.
533
01:02:03,915 --> 01:02:07,866
Yeah. I was about to say
the same thing myself, cousin.
534
01:02:07,962 --> 01:02:13,005
And I think he might appreciate it
if you'd let him use that gun, too.
535
01:02:14,386 --> 01:02:16,843
He's got his juices flowing now.
536
01:02:18,058 --> 01:02:21,225
- Look at him!
- All right, say it all.
537
01:02:21,312 --> 01:02:23,186
If you wanted to make it even
538
01:02:23,273 --> 01:02:27,651
you could let him
come up on you from behind.
539
01:02:27,737 --> 01:02:30,026
Let's see you do it, Coaley.
540
01:02:48,805 --> 01:02:50,383
Turn around.
541
01:02:51,309 --> 01:02:54,761
I want him to be comfortable.
Let's do it your way.
542
01:04:21,841 --> 01:04:23,466
How's that feel, cousin?
543
01:05:53,416 --> 01:05:56,501
Now I'm gonna undress you, Coaley.
544
01:05:56,587 --> 01:05:59,873
That's what you said to her, isn't it?
545
01:06:12,941 --> 01:06:16,061
Isn't that what you said to her?
Boots first.
546
01:06:45,858 --> 01:06:49,524
I'm gonna kill you!
547
01:06:52,408 --> 01:06:55,944
- How does it feel?
- I'm gonna kill you!
548
01:06:57,998 --> 01:07:00,038
Take the clothes off.
549
01:07:02,254 --> 01:07:04,294
Take your clothes off.
550
01:07:24,449 --> 01:07:26,608
I can't.
551
01:07:27,828 --> 01:07:29,868
I can't do it.
552
01:07:38,759 --> 01:07:42,888
Well, I never saw anything
like that in all my life.
553
01:07:44,766 --> 01:07:48,101
Link, that was something
to make an old man's blood boil.
554
01:07:48,187 --> 01:07:51,106
I thought you were gonna
choke him to death!
555
01:07:51,191 --> 01:07:53,979
Just like the old days in Uvalde.
556
01:07:54,070 --> 01:07:57,155
Did you see him rip the clothes off him?
557
01:07:57,241 --> 01:08:00,860
Kill him! I'm gonna kill him!
558
01:08:00,954 --> 01:08:03,908
- Coaley, put that down.
- I'm gonna kill him!
559
01:08:03,999 --> 01:08:06,123
I said put that down!
560
01:08:06,210 --> 01:08:08,334
I don't care what you say.
561
01:08:08,421 --> 01:08:10,000
Stop!
562
01:08:10,090 --> 01:08:13,009
You don't mean nothing to me.
563
01:08:13,094 --> 01:08:14,505
Stop it!
564
01:08:20,478 --> 01:08:22,306
I'm going to kill you, Link.
565
01:08:22,398 --> 01:08:26,147
You can't make fun of me.
You can't make fun of me.
566
01:08:26,236 --> 01:08:28,028
Stop!
567
01:08:48,723 --> 01:08:51,890
I don't know what's come over me lately.
568
01:08:51,977 --> 01:08:55,263
I've never done a thing like this before.
569
01:08:56,232 --> 01:08:59,151
I mean, I don't fight
or anything like that.
570
01:09:00,947 --> 01:09:03,818
I tell you, though, it was a shrewd move.
571
01:09:05,494 --> 01:09:09,196
You see, I figured without you around here
572
01:09:09,291 --> 01:09:11,414
they'd have killed me for sure.
573
01:09:11,502 --> 01:09:14,290
I'd have laid three, four to one on that.
574
01:09:15,841 --> 01:09:18,546
So I... So I just...
575
01:10:02,108 --> 01:10:04,267
Don't you talk any more, Claude?
576
01:10:05,613 --> 01:10:08,698
We used to talk, you and me,
when we were kids.
577
01:10:08,783 --> 01:10:10,278
What happened?
578
01:10:12,997 --> 01:10:16,165
Things have kind of gone to hell,
haven't they?
579
01:10:16,251 --> 01:10:19,917
And you're still at it.
Stealing and killing and running.
580
01:10:21,132 --> 01:10:23,173
That's right.
581
01:10:23,969 --> 01:10:26,426
It doesn't make any sense.
582
01:10:26,514 --> 01:10:28,887
I figured you'd have grown out of it.
583
01:10:28,976 --> 01:10:31,681
How can you let
that old man do this to you?
584
01:10:31,771 --> 01:10:33,515
He's out of his mind.
585
01:10:33,607 --> 01:10:36,359
Don't you talk about that old man.
586
01:10:36,444 --> 01:10:39,280
I been with him all my life.
He's my family.
587
01:10:40,741 --> 01:10:43,696
Yeah, he's going
a little soft in the head,
588
01:10:43,786 --> 01:10:46,159
but I can say that. You can't.
589
01:10:46,248 --> 01:10:48,490
You got no rights here no more.
590
01:10:49,752 --> 01:10:54,665
I'll tell you, I prayed
for him to let Coaley kill you,
591
01:10:54,759 --> 01:10:58,710
but he didn't. He just don't
see things so clear no more.
592
01:11:00,015 --> 01:11:03,848
Years ago, nobody could have done
what you're trying to do now.
593
01:11:03,937 --> 01:11:07,105
Not even you. He would have
known it in ten seconds
594
01:11:07,191 --> 01:11:09,231
and blown your head off in 20.
595
01:11:11,488 --> 01:11:14,324
- You like it?
- I like it.
596
01:11:15,577 --> 01:11:17,700
- Claude...
- Will you shut up?
597
01:11:19,540 --> 01:11:21,949
Do you know what he did
the day you left?
598
01:11:22,043 --> 01:11:25,912
He cried. That's right. I saw him.
599
01:11:27,008 --> 01:11:29,297
Big tears running down his face.
600
01:11:30,763 --> 01:11:34,299
Now you're back and trying
to make him think it's for real.
601
01:11:34,393 --> 01:11:36,552
He wants that so bad it hurts him.
602
01:11:37,522 --> 01:11:39,894
Well, you ain't got me fooled.
603
01:11:40,692 --> 01:11:43,148
You see, I watch out for that old man.
604
01:11:43,946 --> 01:11:46,948
I love him, and I watch out for him.
605
01:11:50,037 --> 01:11:52,114
You're not gonna make it, Link.
606
01:11:52,791 --> 01:11:57,004
I swear that. You're not gonna make it.
607
01:12:23,413 --> 01:12:25,870
Go on!
608
01:12:52,742 --> 01:12:55,115
Tomorrow morning, we hit Lassoo.
609
01:12:57,999 --> 01:13:02,080
I've been looking off into the dark,
and I saw the job happening.
610
01:13:02,171 --> 01:13:04,841
It made me feel so cold,
611
01:13:04,925 --> 01:13:08,176
I thought I was standing in ice water
up to my neck.
612
01:13:10,223 --> 01:13:12,893
I saw all there was in Lassoo...
613
01:13:13,978 --> 01:13:16,600
100 yards of shacks and dust
614
01:13:17,983 --> 01:13:21,649
with the Stageline bank at the end of it.
615
01:13:21,738 --> 01:13:23,778
Ha!
616
01:13:23,866 --> 01:13:26,322
There's more money in the Lassoo bank
617
01:13:26,410 --> 01:13:29,448
any of you ignorant dogs ever could count!
618
01:13:33,169 --> 01:13:36,456
Now, listen to me. Got this in front of me.
619
01:13:38,801 --> 01:13:41,756
Tomorrow morning,
a man rides into the bank.
620
01:13:41,847 --> 01:13:44,932
He carries a satchel with him.
He's polite...
621
01:13:46,061 --> 01:13:48,220
quiet.
622
01:13:48,313 --> 01:13:51,481
Asks them at the bank
to hold the satchel for him.
623
01:13:53,069 --> 01:13:55,644
Then he thanks them, and he goes out,
624
01:13:56,741 --> 01:13:59,197
and he knows who's in the bank,
625
01:13:59,286 --> 01:14:02,490
how many guns they've got,
whether we can take it or not.
626
01:14:04,960 --> 01:14:06,787
Now, listen to me good.
627
01:14:08,047 --> 01:14:11,002
If we can take it, he waits there for us.
628
01:14:11,092 --> 01:14:13,133
If we can't, he rides back.
629
01:14:13,220 --> 01:14:17,718
If he's not back in four hours,
we know he's waiting for us,
630
01:14:17,809 --> 01:14:19,637
and we ride in.
631
01:14:21,439 --> 01:14:23,931
He meets us outside the town,
632
01:14:24,026 --> 01:14:26,351
lays the whole thing out for us.
633
01:14:26,445 --> 01:14:29,483
We go in, blow the place to bits.
634
01:14:30,409 --> 01:14:35,286
We ride out of there rich,
fat, laughing like babies!
635
01:14:37,126 --> 01:14:40,460
There's nothing to forget
and nothing to go wrong.
636
01:14:40,547 --> 01:14:42,754
Nothing to mess up.
637
01:14:43,884 --> 01:14:46,756
All it takes to make this work is guts.
638
01:14:48,098 --> 01:14:50,506
Who's got 'em?
639
01:14:50,601 --> 01:14:52,641
Which man rides in first?
640
01:14:54,356 --> 01:14:56,598
I do.
641
01:14:58,194 --> 01:14:59,605
Why you, Link?
642
01:15:09,584 --> 01:15:12,040
Who else is there?
643
01:15:13,380 --> 01:15:15,836
Trout? He can't talk.
644
01:15:19,805 --> 01:15:21,679
Ponch?
645
01:15:21,766 --> 01:15:25,302
He can't think. You wouldn't
send him on a man's job.
646
01:15:29,109 --> 01:15:32,360
Claude, how many years
you been riding this territory?
647
01:15:32,446 --> 01:15:35,531
They know your face in Lassoo,
don't they?
648
01:15:35,617 --> 01:15:37,657
Don't they, Claude?
649
01:15:39,455 --> 01:15:42,706
And you couldn't ride
five steps into that town.
650
01:15:42,793 --> 01:15:45,913
They'd be lined up
waiting to crack you down.
651
01:15:46,673 --> 01:15:48,381
So that leaves me.
652
01:15:54,057 --> 01:15:57,509
All right, Link. You ride in first.
653
01:16:03,194 --> 01:16:05,436
You take Trout along with you.
654
01:16:07,032 --> 01:16:09,072
I'm going in alone.
655
01:16:09,160 --> 01:16:12,364
Being with Trout is like being alone.
656
01:16:18,714 --> 01:16:22,962
You start out at sunup.
Ponch and Claude go in at noon.
657
01:16:50,754 --> 01:16:52,498
What will you do?
658
01:16:52,590 --> 01:16:56,423
I don't know. We'll have to
wait and see what happens.
659
01:17:07,442 --> 01:17:09,519
You know, it's funny, Link.
660
01:17:11,281 --> 01:17:16,193
The last two days, you've lost
everything you've ever lived for,
661
01:17:16,287 --> 01:17:19,372
and I've found something
I wanted all my life.
662
01:17:26,759 --> 01:17:28,966
I love touching you...
663
01:17:32,558 --> 01:17:36,770
but what hurts is that I can't keep
what I've found, can I?
664
01:17:39,066 --> 01:17:40,775
Can I, Link?
665
01:17:42,362 --> 01:17:45,364
You don't have to ask me that, do you?
666
01:17:48,078 --> 01:17:51,032
You know what I'll say.
667
01:17:51,123 --> 01:17:53,200
Yes, I know.
668
01:17:55,003 --> 01:17:58,622
If we stay alive
and you get the money back,
669
01:17:58,716 --> 01:18:00,590
then you'll go home.
670
01:18:01,887 --> 01:18:03,761
Won't you, Link?
671
01:18:05,642 --> 01:18:07,469
Yeah.
672
01:18:28,254 --> 01:18:30,959
After you leave the bank...
673
01:18:31,049 --> 01:18:32,876
kill him.
674
01:18:47,779 --> 01:18:49,986
You look good up there, Link.
675
01:18:50,073 --> 01:18:52,031
That's where you belong.
676
01:18:54,078 --> 01:18:56,831
I'd give my eyes to go on this one.
677
01:18:56,915 --> 01:18:59,039
If it was ten years back, I'd...
678
01:19:02,339 --> 01:19:04,249
Get out of here.
679
01:19:04,342 --> 01:19:07,509
If anything happens to the girl
when I'm away...
680
01:19:09,264 --> 01:19:11,305
Do you hear me, Dock?
681
01:19:12,060 --> 01:19:14,183
Nothing's gonna happen, Link.
682
01:20:08,006 --> 01:20:10,046
So this is Lassoo.
683
01:21:42,376 --> 01:21:45,544
Who are you? Please, go out.
684
01:21:45,631 --> 01:21:49,712
Lady, we just wanted to leave
some money at the bank here.
685
01:21:49,803 --> 01:21:52,639
There's no bank here.
There's nothing here.
686
01:21:52,723 --> 01:21:56,175
Just me and my husband.
Please, vayase. Go.
687
01:21:56,269 --> 01:21:59,473
- Where's everybody gone to?
- I don't know.
688
01:21:59,565 --> 01:22:03,267
They build a new stagecoach place
when the mines close.
689
01:22:03,362 --> 01:22:05,569
Everybody's gone. I don't know.
690
01:22:05,656 --> 01:22:08,611
I'm afraid! Please, go back! Please!
691
01:22:08,702 --> 01:22:11,028
Lady, we're not going to hurt you!
692
01:26:28,742 --> 01:26:30,367
Link!
693
01:26:39,422 --> 01:26:41,914
I want to see you, cousin!
694
01:26:42,009 --> 01:26:44,132
Over here, cousin!
695
01:27:53,934 --> 01:27:56,141
We're gonna kill you, Link!
696
01:27:57,772 --> 01:28:01,937
- That's a promise!
- You sound a little shaky, Claude.
697
01:28:02,027 --> 01:28:03,855
Are you nervous?
698
01:30:00,178 --> 01:30:02,218
Claude?
699
01:30:03,683 --> 01:30:05,723
Claude, where are you?
700
01:30:13,195 --> 01:30:15,022
All alone now, Claude...
701
01:30:17,283 --> 01:30:19,111
Just you and me.
702
01:30:20,746 --> 01:30:22,786
My leg...
703
01:30:24,042 --> 01:30:26,082
My leg's gone!
704
01:30:31,009 --> 01:30:33,133
You got to come to me, Link!
705
01:30:38,727 --> 01:30:41,053
This is the moment, Claude.
706
01:30:42,190 --> 01:30:44,896
You've been planning for it all your life.
707
01:30:44,985 --> 01:30:47,062
Now it's finally here.
708
01:30:48,615 --> 01:30:51,285
Just like you knew it always would be.
709
01:30:56,417 --> 01:30:58,789
You got to come to me!
710
01:31:13,021 --> 01:31:15,145
It could have been so different.
711
01:31:17,777 --> 01:31:19,651
You coming, Link?
712
01:32:52,857 --> 01:32:54,897
Senor, que paso?
713
01:32:57,821 --> 01:32:59,779
I'm sorry.
714
01:33:06,958 --> 01:33:08,369
Juanita.
715
01:33:10,087 --> 01:33:13,587
Juanita. Mi Juanita.
716
01:33:20,267 --> 01:33:22,307
Mi Juanita.
717
01:34:27,352 --> 01:34:29,392
Billie.
718
01:34:33,026 --> 01:34:35,066
Billie.
719
01:34:37,782 --> 01:34:40,321
Link.
720
01:34:40,411 --> 01:34:43,946
Link... Link.
721
01:34:48,254 --> 01:34:51,588
- Where is he?
- I don't know.
722
01:34:53,469 --> 01:34:55,509
Link!
723
01:34:57,057 --> 01:34:59,133
Link, where are they?
724
01:35:01,104 --> 01:35:02,931
They're dead!
725
01:35:07,153 --> 01:35:09,989
- You killed them all?
- I killed 'em!
726
01:35:12,076 --> 01:35:15,197
Claude? You killed Claude?
727
01:35:15,747 --> 01:35:17,741
Yes! Claude!
728
01:35:18,710 --> 01:35:22,329
I'm coming to get you, Dock!
I'm gonna take you in!
729
01:35:51,877 --> 01:35:53,585
Dock!
730
01:35:54,213 --> 01:35:56,669
Listen to me, Dock!
731
01:35:56,758 --> 01:36:00,971
Claude and Ponch and Trout
are lying in the street at Lassoo.
732
01:36:01,431 --> 01:36:03,258
Lassoo's a ghost town,
733
01:36:03,350 --> 01:36:06,850
and that's what you are, Dock, a ghost.
734
01:36:07,605 --> 01:36:10,560
You've outlived your kind
and your time,
735
01:36:10,651 --> 01:36:12,691
and I'm coming to get you!
736
01:36:15,323 --> 01:36:17,151
All right, shoot me!
737
01:36:18,202 --> 01:36:20,741
I got no one left any more!
738
01:36:21,623 --> 01:36:23,663
Go ahead and shoot me!
739
01:36:26,588 --> 01:36:28,877
I'm gonna take you in, Dock.
740
01:36:29,925 --> 01:36:32,631
You lost your taste for it!
741
01:36:33,472 --> 01:36:35,880
You don't like it any more!
742
01:36:36,475 --> 01:36:38,469
Shoot me!
743
01:36:38,561 --> 01:36:40,353
Come on!
744
01:36:40,439 --> 01:36:42,646
Shoot! Shoot!
745
01:36:44,027 --> 01:36:45,605
Shoot!
746
01:38:02,961 --> 01:38:05,369
They'll probably give you a medal.
747
01:38:10,470 --> 01:38:12,713
What are you going to do now?
748
01:38:14,934 --> 01:38:17,224
What I always do, sing.
749
01:38:20,650 --> 01:38:22,477
- Billie...
- Link.
750
01:38:24,655 --> 01:38:28,606
I never loved anybody or anything
in my whole life before.
751
01:38:29,953 --> 01:38:33,204
I always wondered what it felt like.
Now I know.
752
01:38:34,292 --> 01:38:36,369
I know there's no hope for us.
753
01:38:37,755 --> 01:38:40,211
But I wouldn't change this feeling,
754
01:38:40,300 --> 01:38:42,340
not for anything.
54471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.