All language subtitles for Love.Scout.S01E05.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DUSKLIGHT.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,410 --> 00:00:04,260 [Han Ji Min]Don't know who I am when I'm with you ♫ 2 00:00:04,340 --> 00:00:07,220 ♫ I don't know why I'm being like this ♫ 3 00:00:07,300 --> 00:00:10,090 ♫ When I looked into your eyes ♫ 4 00:00:10,170 --> 00:00:12,960 [Lee Jun Hyuk]I realized my true feelings ♫ 5 00:00:13,040 --> 00:00:18,560 ♫ Feels like something is changing between us ♫ 6 00:00:18,640 --> 00:00:23,030 ♫ Though it might be sudden ♫ 7 00:00:23,110 --> 00:00:24,910 [Gi So Yoo, Kim Tae Bin] 8 00:00:24,990 --> 00:00:28,000 ♫ So just test me, I'll tell you ♫ 9 00:00:28,080 --> 00:00:30,910 ♫ My sincere feelings for you ♫ 10 00:00:30,990 --> 00:00:34,310 ♫ Yes, whenever it is, just tell me ♫ 11 00:00:34,390 --> 00:00:37,480 ♫ Whatever it is, I can do it ♫ 12 00:00:37,560 --> 00:00:40,932 [Love Scout]Test me if you feel it like I do ♫ 13 00:00:41,013 --> 00:00:42,849 [Production Sponsors: Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA] 14 00:00:42,930 --> 00:00:44,473 [This drama is fiction. Characters, locations, institutions,] 15 00:00:44,553 --> 00:00:46,070 [incidents, organizations, and settings are not reality.] 16 00:00:46,150 --> 00:00:47,970 [Child actors were filmed safely.] 17 00:00:49,910 --> 00:00:58,000 Timing and subtitles by the 🎯 Heart Headhunters 💘Team @ Viki.com 18 00:01:35,660 --> 00:01:37,780 Secretary Yu. 19 00:03:02,460 --> 00:03:04,850 You're so handsome. 20 00:03:06,560 --> 00:03:09,280 Yu Eun Ho... 21 00:03:29,760 --> 00:03:32,720 ♫ Don't know who I am when I'm with you ♫ 22 00:03:32,800 --> 00:03:35,710 ♫ I don't know why I'm being like this ♫ 23 00:03:35,790 --> 00:03:38,420 ♫ I'm looking at you ♫ 24 00:03:38,500 --> 00:03:41,500 ♫ It's a difficult feeling ♫ 25 00:03:41,580 --> 00:03:44,430 ♫ This strange sensation ♫ 26 00:03:44,510 --> 00:03:47,440 ♫ Feels more like excitement than nerves ♫ 27 00:03:47,520 --> 00:03:50,080 ♫ When I looked into your eyes ♫ 28 00:03:50,160 --> 00:03:53,110 ♫ I realized my true feelings ♫ 29 00:03:53,190 --> 00:03:58,610 ♫ Feels like something is changing between us ♫ 30 00:03:58,690 --> 00:04:04,000 ♫ Though it might be sudden ♫ 31 00:04:04,080 --> 00:04:07,100 ♫ So just test me, I'll tell you ♫ 32 00:04:07,180 --> 00:04:09,960 ♫ My sincere feelings for you ♫ 33 00:04:10,040 --> 00:04:13,460 ♫ Yes, whenever it is, just tell me ♫ 34 00:04:13,540 --> 00:04:16,640 ♫ Whatever it is, I can do it ♫ 35 00:04:16,720 --> 00:04:20,700 ♫ Test me if you feel it like I do ♫ 36 00:04:36,200 --> 00:04:39,100 [Episode 5] 37 00:04:53,130 --> 00:04:55,120 Oh, my head... 38 00:05:08,280 --> 00:05:11,520 What? Was that a dream? 39 00:05:11,600 --> 00:05:14,720 It can't be... 40 00:05:14,800 --> 00:05:18,160 No, it must be a dream. 41 00:05:25,370 --> 00:05:27,870 Did you go home in the morning? 42 00:05:27,950 --> 00:05:31,930 Why do you always drag yourself to the office when you're drunk? 43 00:05:32,010 --> 00:05:35,140 We're old now. Sleeping on the couch will hurt your back. 44 00:05:35,220 --> 00:05:39,000 I pity your back for having a bad owner. 45 00:05:39,730 --> 00:05:43,970 Unnie, did everyone get home safely last night? 46 00:05:44,050 --> 00:05:45,750 Yes, I saw them all off. 47 00:05:45,830 --> 00:05:47,710 - Secretary Yu, too? - Yes. 48 00:05:47,790 --> 00:05:49,560 He was looking for you. 49 00:05:49,640 --> 00:05:54,060 I told him not to worry and go home, since you'll go to the office. 50 00:05:54,930 --> 00:05:56,440 Why? 51 00:05:56,520 --> 00:05:58,040 Nothing. 52 00:05:59,260 --> 00:06:01,420 Give me just five minutes. 53 00:06:04,420 --> 00:06:05,880 Was it really a dream? 54 00:06:05,960 --> 00:06:07,010 What did you say? 55 00:06:07,090 --> 00:06:08,690 Nothing. 56 00:06:09,510 --> 00:06:11,070 Five minutes... 57 00:06:11,150 --> 00:06:12,480 [Kang Ji Yun - CEO] 58 00:06:12,560 --> 00:06:15,370 You have the international talent-hiring seminar at noon. 59 00:06:15,450 --> 00:06:19,090 At three, you have the final paper interview for New Economics. 60 00:06:19,170 --> 00:06:21,160 Secretary Yu. 61 00:06:25,570 --> 00:06:29,570 You didn't come here after the staff dinner, did you? 62 00:06:30,430 --> 00:06:32,730 You didn't come here after the staff dinner, did you? 63 00:06:37,200 --> 00:06:40,040 No, I didn't. 64 00:06:40,960 --> 00:06:42,560 Got it. 65 00:06:42,640 --> 00:06:44,490 Get back to work. 66 00:06:46,380 --> 00:06:50,210 I'll bring you the interview materials. 67 00:06:52,970 --> 00:06:54,630 Yes, Director. 68 00:06:54,710 --> 00:06:56,270 Yes. 69 00:06:58,590 --> 00:07:00,190 Gosh... 70 00:07:01,870 --> 00:07:03,370 It's gone. 71 00:07:03,450 --> 00:07:04,790 Pardon? 72 00:07:04,870 --> 00:07:06,900 Oh, nothing. 73 00:07:08,700 --> 00:07:12,280 Yes, I just finished a meeting with the CEO. 74 00:07:12,360 --> 00:07:14,040 Yes. 75 00:07:33,150 --> 00:07:37,630 Yoosun Apparel seeks an executive to oversee global sales. 76 00:07:37,710 --> 00:07:39,280 Ahead of their global expansion, 77 00:07:39,360 --> 00:07:43,070 they established a global headquarters gathering existing team members. 78 00:07:43,150 --> 00:07:46,370 I am compiling a talent list of team leaders and above who impacted 79 00:07:46,450 --> 00:07:50,650 the global headquarters team in the last five years. 80 00:08:07,490 --> 00:08:08,820 A bug... 81 00:08:08,900 --> 00:08:10,460 Is there a bug? 82 00:08:10,540 --> 00:08:12,370 "A bug"? 83 00:08:23,180 --> 00:08:25,190 Yes, Ma'am. 84 00:08:25,270 --> 00:08:27,520 Yes, I know. 85 00:08:35,370 --> 00:08:38,340 His nose is a work of art. 86 00:08:38,420 --> 00:08:40,250 Right? 87 00:08:42,090 --> 00:08:45,080 CEO, do you like this idol group, too? 88 00:08:45,160 --> 00:08:48,050 You said it's a work of art. 89 00:08:49,660 --> 00:08:51,800 It is a work of art. 90 00:08:54,760 --> 00:08:56,830 Unexpected. 91 00:09:00,600 --> 00:09:03,590 We don't have to go together. I'll go straight home after the meeting. 92 00:09:03,670 --> 00:09:05,140 I'll take you there. 93 00:09:05,220 --> 00:09:07,230 I'll go alone. 94 00:09:07,310 --> 00:09:08,980 Alone. 95 00:09:10,450 --> 00:09:12,320 CEO Kang. 96 00:09:14,720 --> 00:09:16,590 You'll fall! 97 00:09:20,680 --> 00:09:22,090 She requested this material. 98 00:09:22,170 --> 00:09:24,340 [The Interpretation of Dreams] 99 00:09:24,420 --> 00:09:26,690 [Dreams and Nightmares] 100 00:09:26,770 --> 00:09:29,280 [Bookstore Map] 101 00:09:31,350 --> 00:09:33,740 "The dreams we remember and speak of" 102 00:09:33,820 --> 00:09:37,600 "are dreams that seem to have really happened." 103 00:09:37,680 --> 00:09:42,180 "We mostly forget dreams that are not like that." 104 00:09:42,260 --> 00:09:43,560 Ahjumma! (middle-aged) 105 00:09:43,640 --> 00:09:45,440 Brat, you come here often. 106 00:09:45,520 --> 00:09:47,350 I'm not a brat. 107 00:09:47,430 --> 00:09:50,720 I'm not an ahjumma, either. What book are you reading today? 108 00:09:50,800 --> 00:09:54,090 It's about an ice cream store that opened in Snowman's Town. [Ice Cream in Snowman's Town] 109 00:09:54,170 --> 00:09:56,820 They talk about so many yummy ice creams. 110 00:09:56,900 --> 00:09:59,020 So you like ice cream. What's your favorite? 111 00:09:59,100 --> 00:10:01,470 - Mint chocolate chip! - You know flavors. 112 00:10:01,550 --> 00:10:03,010 Ahjumma, do you like mint choco, too? 113 00:10:03,090 --> 00:10:07,640 Yes. Foods aren't my thing, but I like mint chocolate milk. 114 00:10:07,720 --> 00:10:10,440 Have you tried mint chocolate candies? 115 00:10:10,520 --> 00:10:12,180 What about mint chocolate snacks? 116 00:10:12,260 --> 00:10:16,310 Oh, right! There's a new mint chocolate bun. Have you tried it? 117 00:10:16,390 --> 00:10:17,590 Are there so many mint chocolate things? 118 00:10:17,670 --> 00:10:19,170 You haven't tried it? 119 00:10:19,250 --> 00:10:22,710 The store next door sells it. Do you want to go together? 120 00:10:22,790 --> 00:10:24,620 Can you just go? 121 00:10:24,700 --> 00:10:26,950 Where's your mom? 122 00:10:27,030 --> 00:10:30,920 Uncle! Is it okay if I go to the store with this Ahjumma? 123 00:10:31,000 --> 00:10:32,300 What? 124 00:10:32,900 --> 00:10:35,310 Yes, sure. 125 00:10:37,860 --> 00:10:41,810 [Namwon Traditional Woodwork] 126 00:10:41,890 --> 00:10:45,340 [Mint Choco Milk] 127 00:10:46,850 --> 00:10:48,130 [Intersection Mart] 128 00:10:48,210 --> 00:10:50,960 What do you think? It's good, right? 129 00:10:51,760 --> 00:10:54,710 It's good. Have a lot of it. 130 00:10:56,670 --> 00:11:00,000 You shouldn't ask just anyone to go places with you. 131 00:11:00,080 --> 00:11:03,230 You're not just anyone. I don't ask strangers. 132 00:11:03,310 --> 00:11:04,290 Then? 133 00:11:04,370 --> 00:11:07,240 Because I like you. 134 00:11:07,320 --> 00:11:10,730 You like me? Also, you just called me Unnie. 135 00:11:10,810 --> 00:11:13,050 Why? Don't you like that name? 136 00:11:13,130 --> 00:11:14,660 What's your name? 137 00:11:14,740 --> 00:11:17,680 Byeol. I'm seven. 138 00:11:17,760 --> 00:11:22,420 Byeol, you've got sharp eyes for a seven-year-old. 139 00:11:22,500 --> 00:11:24,210 Call me Unnie. 140 00:11:28,130 --> 00:11:31,640 [Intersection Mart] 141 00:11:31,720 --> 00:11:35,210 Lately, Byeol and CEO Kang seem to be getting along. 142 00:11:35,290 --> 00:11:36,570 Byeol... 143 00:11:36,650 --> 00:11:38,620 - Oh, Eun Ho's daughter? - Yes. 144 00:11:38,700 --> 00:11:40,910 They even went to the store together. 145 00:11:40,990 --> 00:11:43,980 But seeing them together... 146 00:11:44,060 --> 00:11:46,290 I felt strange. 147 00:11:46,370 --> 00:11:48,220 Gosh, really... 148 00:11:49,210 --> 00:11:51,950 Why do you feel strange? 149 00:11:52,030 --> 00:11:54,890 Stop writing fiction in your head. 150 00:11:54,970 --> 00:11:58,910 Stop romanticizing people who just work together. 151 00:11:58,990 --> 00:12:00,690 I just... 152 00:12:00,770 --> 00:12:02,520 you know... 153 00:12:02,600 --> 00:12:03,690 You never know. 154 00:12:03,770 --> 00:12:06,730 If you're not working, let's go home. 155 00:12:07,190 --> 00:12:09,710 Can't we even discuss this stuff? 156 00:12:15,100 --> 00:12:17,280 My Kang Ji Yun's too good for him. 157 00:12:27,060 --> 00:12:28,920 Gwang Hee. 158 00:12:29,000 --> 00:12:31,070 Gwang Hee! 159 00:12:32,120 --> 00:12:34,080 Gwang Hee. 160 00:12:34,160 --> 00:12:37,260 My gosh, you scared me. 161 00:12:37,340 --> 00:12:39,700 Look at you. And look at everyone 162 00:12:39,780 --> 00:12:42,410 working so hard while you sit here dozing. 163 00:12:42,490 --> 00:12:46,350 I slept only three hours. I went on a run this morning. 164 00:12:46,430 --> 00:12:47,960 Did you sleep well? 165 00:12:48,040 --> 00:12:53,050 Gwang Hee, back in my day, we saved pennies to buy a house. 166 00:12:53,130 --> 00:12:55,560 Look at yourself. 167 00:12:55,640 --> 00:12:57,830 You're obsessed with brand names. What a show-off. 168 00:12:57,910 --> 00:13:01,320 I show off with the money I make. 169 00:13:03,610 --> 00:13:07,970 Daebok, that's a ridiculously hard-to-get bag. 170 00:13:09,150 --> 00:13:12,050 Who's this stylish person? 171 00:13:12,130 --> 00:13:14,080 It's nice to meet you. 172 00:13:14,750 --> 00:13:16,680 - Him? - Who is he? 173 00:13:16,760 --> 00:13:18,610 Come on, Manager. 174 00:13:18,690 --> 00:13:21,540 He's the CEO of the most popular online name-brand platform. 175 00:13:21,620 --> 00:13:23,190 Deluxe Line's CEO Jin Sung Ho. 176 00:13:23,270 --> 00:13:26,820 Oh, I see! A "name-brand platform"... 177 00:13:26,900 --> 00:13:27,840 What is that? 178 00:13:27,920 --> 00:13:31,770 You know, people buy and sell name-brand goods online, right? 179 00:13:31,850 --> 00:13:35,070 Of course, "name-brand platform"... 180 00:13:35,150 --> 00:13:38,480 So what position do they want to fill? 181 00:13:38,560 --> 00:13:41,280 So you seek a name-brand appraiser? 182 00:13:41,360 --> 00:13:43,800 The market has grown, and the demand is high. 183 00:13:43,880 --> 00:13:46,660 But there are few veteran appraisal experts. 184 00:13:46,740 --> 00:13:49,840 When I find good ones, they're hired by competitors. 185 00:13:49,920 --> 00:13:53,160 Those who claim to be certified have only 1-2 years of experience. 186 00:13:53,240 --> 00:13:57,090 It's nearly impossible to find appraisers. 187 00:13:57,170 --> 00:13:59,080 It makes sense that appraisers are hard to find. 188 00:13:59,160 --> 00:14:02,680 The platform's credibility is determined by the appraisers' skills. 189 00:14:02,760 --> 00:14:08,660 With high-value products, a single mistake leads to mistrust. 190 00:14:08,740 --> 00:14:14,050 That's why we need a chief appraiser to oversee the platform, 191 00:14:14,130 --> 00:14:19,690 an expert to train appraisers and make final appraisal decisions. 192 00:14:19,770 --> 00:14:22,530 I care about only skills. 193 00:14:23,340 --> 00:14:24,990 That's all I need. 194 00:14:25,070 --> 00:14:27,730 We're on this exclusively, and the salary range is quite wide. 195 00:14:27,810 --> 00:14:31,400 If we find a qualified candidate, they're flexible with the terms. 196 00:14:31,480 --> 00:14:35,750 Don't you think this is too small for us? Must we take it? 197 00:14:35,830 --> 00:14:37,770 They're opening an internal appraisal center. 198 00:14:37,850 --> 00:14:42,340 If this goes well, we will handle the appraisal center exclusively. 199 00:14:42,420 --> 00:14:45,140 That sounds reasonable, not bad. 200 00:14:45,220 --> 00:14:47,880 In that case, this will be... 201 00:14:47,960 --> 00:14:50,220 I think he would jump at the chance. 202 00:14:50,300 --> 00:14:53,330 - It makes sense. - He is an expert. 203 00:14:53,810 --> 00:14:55,860 [Peoplez] 204 00:14:55,940 --> 00:14:57,460 Wh-What are you talking about? 205 00:14:57,540 --> 00:15:01,840 Am I the only one in the dark? Who? Who will take it on? 206 00:15:02,890 --> 00:15:04,940 Who is it? 207 00:15:06,020 --> 00:15:07,790 Gwang Hee. 208 00:15:07,870 --> 00:15:09,870 - Me? - Yes. 209 00:15:09,950 --> 00:15:12,250 Oh, Consultant Kim Gwang Hee from Team 2. 210 00:15:12,330 --> 00:15:15,160 Consultant Lee Gwang Hee from Team 1. 211 00:15:15,240 --> 00:15:16,940 Yes, Lee Gwang Hee. 212 00:15:17,020 --> 00:15:20,210 Excuse me. What is it? 213 00:15:21,010 --> 00:15:22,840 What? 214 00:15:27,050 --> 00:15:29,160 [Nuri Dream Publishing] 215 00:15:29,240 --> 00:15:33,330 Okay, I trust you, Director. 216 00:15:33,990 --> 00:15:35,970 Please make sure you do your best. 217 00:15:36,050 --> 00:15:39,460 Hiring during an economic depression... 218 00:15:39,540 --> 00:15:41,740 I keep going back and forth on it. 219 00:15:41,820 --> 00:15:45,120 You should increase supply when times are tough, not decrease. 220 00:15:45,200 --> 00:15:48,010 Demand always comes with quality supplies. 221 00:15:48,090 --> 00:15:53,580 That's why I never stopped publishing, even when I couldn't pay myself. 222 00:15:53,660 --> 00:15:56,400 That's an interesting title. 223 00:15:56,480 --> 00:15:57,730 "Rainbow Shaved Ice"? 224 00:15:57,810 --> 00:16:02,530 This is an excellent book, but it didn't sell well. 225 00:16:02,610 --> 00:16:05,660 The author is a wonderful person. 226 00:16:05,740 --> 00:16:10,020 The editor worked hard on it, but we haven't even sold the first printing yet. 227 00:16:10,100 --> 00:16:14,410 Gosh, look at the writer. She's feeling down. 228 00:16:14,490 --> 00:16:15,520 Goodness... 229 00:16:15,600 --> 00:16:18,650 Thank you for your hard work. 230 00:16:19,550 --> 00:16:21,440 Please come. 231 00:16:22,640 --> 00:16:24,320 Ms. Jeong, fighting. 232 00:16:24,400 --> 00:16:27,050 Let's make our new book a great success. 233 00:16:27,130 --> 00:16:28,770 Yes. Fighting! 234 00:16:28,850 --> 00:16:29,950 Fighting! 235 00:16:30,030 --> 00:16:32,380 Ms. Jeong, fighting from me, too! 236 00:16:32,460 --> 00:16:34,590 ­[Nuri Dream Publishing] 237 00:16:39,060 --> 00:16:43,090 - What? - Director, you know Ms. Jeong? 238 00:16:43,170 --> 00:16:48,130 Wait... You called me "Abeonim" that time, right? 239 00:16:49,350 --> 00:16:51,460 Hello. 240 00:16:52,170 --> 00:16:54,690 What a small world. 241 00:16:57,110 --> 00:16:59,110 So you're a writer. [Nuri Dream Publishing] 242 00:16:59,190 --> 00:17:04,170 That's why you have such a big imagination, thinking I'm a father. 243 00:17:04,970 --> 00:17:07,200 I'm sorry about that. 244 00:17:07,790 --> 00:17:10,610 - How do you write picture books? - What? 245 00:17:10,690 --> 00:17:13,540 Do ideas just... 246 00:17:13,620 --> 00:17:15,850 come to you? Do you get inspired? 247 00:17:15,930 --> 00:17:17,220 I dig a hole. 248 00:17:17,300 --> 00:17:18,290 What? 249 00:17:18,370 --> 00:17:23,690 I sit and tear my hair out until something comes to me. 250 00:17:25,880 --> 00:17:28,370 The pain of creation... 251 00:17:29,200 --> 00:17:32,790 It looks like you still have a few more books in you. 252 00:17:32,870 --> 00:17:34,820 You have a lot of hair left. 253 00:17:34,900 --> 00:17:38,170 [Nuri Dream Publishing] 254 00:17:38,250 --> 00:17:40,380 Let me get your autograph. 255 00:17:40,460 --> 00:17:42,110 I like being an early investor. 256 00:17:42,190 --> 00:17:46,020 I'll make good use of it when you become a bestselling author. 257 00:17:49,610 --> 00:17:50,850 What's your name? 258 00:17:50,930 --> 00:17:53,270 Woo Jeong Hun. 259 00:17:53,350 --> 00:17:55,450 "Woo Jeong Hun." 260 00:17:59,390 --> 00:18:00,330 Here. 261 00:18:00,410 --> 00:18:02,050 Thank you. 262 00:18:03,640 --> 00:18:05,040 Then goodbye. 263 00:18:05,120 --> 00:18:06,390 Bye. 264 00:18:08,210 --> 00:18:10,070 Ms. Jeong! 265 00:18:10,150 --> 00:18:13,250 The pain of creation. Fighting! 266 00:18:14,670 --> 00:18:17,560 - Fighting! - Fighting. 267 00:18:27,770 --> 00:18:30,450 [Invest wisely!] 268 00:18:33,920 --> 00:18:36,340 Where's the list of name-brand appraiser candidates? 269 00:18:36,420 --> 00:18:40,040 I shared the list with the Deluxe HR Team. 270 00:18:40,120 --> 00:18:43,180 We have reduced it to three candidates: 271 00:18:43,260 --> 00:18:47,140 A customs officer nicknamed "Detail detective" in spotting counterfeit goods. 272 00:18:47,220 --> 00:18:48,950 The ornament placement is wrong. 273 00:18:49,030 --> 00:18:52,020 See the terrible stitches here. 274 00:18:52,100 --> 00:18:54,520 He certified goods five times on a TV program. 275 00:18:54,600 --> 00:18:58,820 This is a rising star creator in the appraisal world. 276 00:18:58,900 --> 00:19:02,600 I can tell authentic from counterfeit. 277 00:19:02,680 --> 00:19:07,310 Here's a duty-free manager for 20 years in luxury stores. 278 00:19:07,390 --> 00:19:09,860 [Jardin] 279 00:19:09,940 --> 00:19:11,390 Okay, not bad. 280 00:19:11,470 --> 00:19:14,180 Let's proceed quickly so we don't lose them to competitors. 281 00:19:14,260 --> 00:19:19,400 Yes, I'll start first by meeting the client's preferred candidate. 282 00:19:21,840 --> 00:19:23,500 Min Seok. 283 00:19:24,510 --> 00:19:27,770 - Hello, here you go. - Here. 284 00:19:27,850 --> 00:19:29,510 - Have a seat. - Yes. 285 00:19:30,590 --> 00:19:33,980 [Kang Min Seok: Korea Customs Service] [Peoplez] 286 00:19:38,880 --> 00:19:43,240 Hello, everyone! Ciao, hi, aloha! 287 00:19:47,530 --> 00:19:51,650 What's this? I feel I've been in this situation before. 288 00:19:54,890 --> 00:19:56,460 What's with the mood? 289 00:19:56,540 --> 00:19:59,160 So early in the morning, yet so tense... 290 00:20:00,150 --> 00:20:01,680 What's this? 291 00:20:01,760 --> 00:20:04,230 I'm even saying the same thing. 292 00:20:09,920 --> 00:20:12,910 Gyeong Hwa, what? What's going on? 293 00:20:12,990 --> 00:20:16,920 Deluxe Line's preferred candidate... 294 00:20:17,000 --> 00:20:20,060 started today at a competitor. 295 00:20:20,140 --> 00:20:22,110 Who was behind it? 296 00:20:23,710 --> 00:20:26,410 Career Way. 297 00:20:26,490 --> 00:20:27,740 CEO Kim Hye Jin? 298 00:20:27,820 --> 00:20:31,060 Today, Kang Min Seok started at Luxury Seller. 299 00:20:31,140 --> 00:20:33,430 It seems you've already adjusted to our company. 300 00:20:33,510 --> 00:20:36,010 This is all thanks to you. 301 00:20:36,090 --> 00:20:39,560 I'll manage Peoplez-related matters going forward. 302 00:20:39,640 --> 00:20:42,310 I need to do some revenge. 303 00:20:42,390 --> 00:20:46,230 I don't work with unqualified people. 304 00:20:46,960 --> 00:20:51,670 Let's end this then, here or at another search firm. 305 00:20:55,390 --> 00:20:57,510 [Kang Min Seok] 306 00:20:58,550 --> 00:21:02,840 I need you to explain why we lost our candidate to Career Way. 307 00:21:02,920 --> 00:21:04,770 Didn't we contact him first? 308 00:21:04,850 --> 00:21:07,490 The candidate asked for some time to think— 309 00:21:07,570 --> 00:21:10,350 Weren't you aware another firm contacted him? 310 00:21:10,430 --> 00:21:13,340 If candidates hesitate, you should identify 311 00:21:13,420 --> 00:21:17,700 if they don't like the company or if they're comparing with a competitor. 312 00:21:19,140 --> 00:21:20,100 What about a replacement? 313 00:21:20,180 --> 00:21:22,550 We contacted others, 314 00:21:22,630 --> 00:21:24,890 but we haven't found anyone who fits the criteria yet. 315 00:21:24,970 --> 00:21:26,790 We will need to start over. 316 00:21:26,870 --> 00:21:29,200 So were you just waiting for the candidate's response? 317 00:21:29,280 --> 00:21:31,530 Had you no backups at all? 318 00:21:33,320 --> 00:21:37,350 Gwang Hee has a meeting with Deluxe Line today. 319 00:21:37,430 --> 00:21:42,260 You should brief them on the situation prior to that. 320 00:21:47,960 --> 00:21:49,920 Please set up a meeting with CEO Jin. 321 00:21:50,000 --> 00:21:51,390 Are you serious? 322 00:21:51,470 --> 00:21:54,540 You told me to trust you, and the result 323 00:21:54,620 --> 00:21:58,130 is that my competitor took the candidate I wanted? 324 00:21:58,210 --> 00:22:00,800 I apologize. I am the one at fault. 325 00:22:00,880 --> 00:22:06,160 I will find a better candidate within the time frame you've given me. 326 00:22:15,230 --> 00:22:17,590 I'm sorry, CEO. 327 00:22:17,670 --> 00:22:19,310 No need to be sorry. 328 00:22:19,390 --> 00:22:22,070 Find new candidates within the time frame. 329 00:22:22,150 --> 00:22:24,540 We will never satisfy our client with a second-best option. 330 00:22:24,620 --> 00:22:29,120 Prove your skills and find an even better candidate. 331 00:22:29,200 --> 00:22:32,210 If I can't prove... 332 00:22:33,040 --> 00:22:36,880 I'm sure you considered that before you lost the client's preferred candidate. 333 00:22:36,960 --> 00:22:38,770 Isn't that so? 334 00:22:43,420 --> 00:22:46,850 I guess I will be fired if I don't find a candidate. 335 00:22:47,440 --> 00:22:51,110 Secretary Yu, follow on this project. 336 00:22:54,590 --> 00:22:56,360 Hyungnim... 337 00:23:08,300 --> 00:23:10,860 Hello, we're Peoplez, a search firm. 338 00:23:10,940 --> 00:23:14,560 Hello, Team Leader. The designer you said you'd introduce me to... 339 00:23:14,640 --> 00:23:16,990 I'm calling about the résumé you uploaded. 340 00:23:17,070 --> 00:23:18,430 Oh, you went to Street Brand. 341 00:23:18,510 --> 00:23:21,060 You worked managing quality, right? 342 00:23:21,140 --> 00:23:25,460 In that case, you have an appraiser's license as well, right? 343 00:23:26,180 --> 00:23:29,600 How long has it been since you acquired it? 344 00:23:29,680 --> 00:23:32,530 A year and a half... 345 00:23:32,610 --> 00:23:36,120 I'll reach out again. 346 00:23:36,200 --> 00:23:37,990 Okay. 347 00:23:41,150 --> 00:23:43,700 That was all. 348 00:23:47,620 --> 00:23:50,320 Manager, you must be hungry. Should I get some bread? 349 00:23:50,400 --> 00:23:52,910 Yes, sure. I love it, love bread. 350 00:23:52,990 --> 00:23:54,780 Gwang Hee. 351 00:23:55,400 --> 00:23:57,230 Should we go together? 352 00:24:00,860 --> 00:24:03,090 What if I get fired? 353 00:24:03,170 --> 00:24:05,450 I have nowhere to go. 354 00:24:05,530 --> 00:24:10,340 I think you're worrying prematurely. First, look for a candidate. 355 00:24:11,280 --> 00:24:14,000 You won't reassure me that I won't get fired. 356 00:24:15,140 --> 00:24:17,090 I'm having trouble swallowing. [Coffee: fresh, roasted] 357 00:24:19,290 --> 00:24:22,660 So where do I find a candidate? 358 00:24:22,740 --> 00:24:25,900 I went through every name on the list and couldn't find a suitable candidate, 359 00:24:25,980 --> 00:24:28,170 not one. 360 00:24:28,250 --> 00:24:29,890 [Dagil Motors] 361 00:24:33,570 --> 00:24:35,760 I bet they know all about cars, right? 362 00:24:35,840 --> 00:24:37,540 Excuse me? 363 00:24:38,530 --> 00:24:40,900 Of course, they're experts. [Tire Rotation, Handwash, Imported Cars, Oil and Battery Change] 364 00:24:40,980 --> 00:24:44,960 I heard experts know the issue just hearing the engine sound. 365 00:24:45,040 --> 00:24:48,450 They can even tell the car model just hearing the engine. 366 00:24:49,540 --> 00:24:54,020 That's what mastery is. They've seen and touched so many cars. 367 00:24:54,100 --> 00:24:57,230 Why do you keep changing the topic? 368 00:24:57,310 --> 00:25:00,620 We were discussing name-brand appraisers. 369 00:25:00,700 --> 00:25:03,490 Those who see, touch, and repair name-brand goods often... 370 00:25:03,570 --> 00:25:05,990 I'm getting chills. 371 00:25:06,070 --> 00:25:07,540 They would intuitively know. 372 00:25:07,620 --> 00:25:10,530 What's authentic and what's fake. 373 00:25:10,610 --> 00:25:15,100 So should I make a new list of repair specialists? 374 00:25:15,180 --> 00:25:18,010 Let's start searching famous name-brand repair companies. 375 00:25:18,090 --> 00:25:21,270 I'm sure they have repair experts. 376 00:25:21,870 --> 00:25:25,010 If I search name-brand communities, 377 00:25:25,090 --> 00:25:27,020 I'm sure I can find hidden masters! 378 00:25:27,100 --> 00:25:31,620 So you say let's use a name-brand repair specialist angle? 379 00:25:31,700 --> 00:25:34,800 Yes, it's unlikely the candidates in our database 380 00:25:34,880 --> 00:25:38,480 will meet the client's expectations since they already know them. 381 00:25:38,560 --> 00:25:42,900 That's why I had this idea, but I can start again. 382 00:25:44,690 --> 00:25:47,680 Master of name-brand goods repair... 383 00:25:50,160 --> 00:25:52,450 What a good pivot. 384 00:25:53,030 --> 00:25:57,650 Real veterans whom CEO Jin wants might be there. 385 00:25:57,730 --> 00:25:59,120 Look carefully. 386 00:25:59,200 --> 00:26:04,220 Yes, CEO. I will definitely find a good candidate. 387 00:26:04,300 --> 00:26:06,120 You can leave now. 388 00:26:22,910 --> 00:26:25,840 Have a nice evening! 389 00:26:26,600 --> 00:26:29,100 Good night, all. 390 00:26:32,650 --> 00:26:34,300 Hyungnim. 391 00:26:34,840 --> 00:26:38,520 Good job. I'll review it and give it to the CEO. Go home. 392 00:26:38,600 --> 00:26:41,300 - Thank you. - Go now. 393 00:27:23,890 --> 00:27:26,320 Why is this here? 394 00:27:32,270 --> 00:27:33,490 CEO. 395 00:27:33,570 --> 00:27:35,580 CEO? 396 00:27:36,290 --> 00:27:38,450 Secretary Yu. 397 00:28:08,120 --> 00:28:11,000 Was that not a dream? 398 00:28:27,110 --> 00:28:30,480 CEO, if you will keep working, should I order... 399 00:28:31,510 --> 00:28:33,370 CEO? 400 00:28:45,140 --> 00:28:47,260 Here you are. 401 00:28:49,150 --> 00:28:52,330 Are you okay? It gets chilly at night. 402 00:28:56,330 --> 00:29:00,690 So you came back to the office that night. 403 00:29:05,590 --> 00:29:07,260 This. 404 00:29:08,120 --> 00:29:10,770 It was in my office. 405 00:29:15,280 --> 00:29:17,730 The night of the staff dinner, 406 00:29:19,710 --> 00:29:24,350 you were with me in my office, right? 407 00:29:26,790 --> 00:29:28,400 Yes. 408 00:29:31,600 --> 00:29:34,260 Why did you pretend you didn't recall it? 409 00:29:43,390 --> 00:29:46,320 What do you remember exactly? 410 00:29:47,840 --> 00:29:50,930 What do you want me to remember? 411 00:29:57,970 --> 00:30:00,930 Then let's say you never came to the office, 412 00:30:01,010 --> 00:30:02,700 just like now. 413 00:30:05,710 --> 00:30:07,740 Got it. 414 00:30:08,290 --> 00:30:11,710 I'll remember it just like now. 415 00:30:22,980 --> 00:30:25,000 Appa! (Dad) 416 00:30:51,340 --> 00:30:54,410 What do you want me to remember? 417 00:30:54,490 --> 00:30:57,580 Then let's say you never came to the office, 418 00:30:57,660 --> 00:30:59,600 just like now. 419 00:31:49,850 --> 00:31:51,810 What do you remember exactly? 420 00:31:51,890 --> 00:31:54,630 What do you want me to remember? 421 00:31:54,710 --> 00:31:57,740 Then let's say you never came to the office, 422 00:31:57,820 --> 00:31:59,960 just like now. 423 00:32:00,790 --> 00:32:02,470 Got it. 424 00:32:03,200 --> 00:32:06,570 I'll remember it just like now. 425 00:32:10,040 --> 00:32:12,360 ["Do you like Brahms?" by Françoise Sagan] 426 00:32:25,500 --> 00:32:27,870 Hyungnim! Here. 427 00:32:27,950 --> 00:32:30,810 They're famous for their twisted donuts. Another one, please. 428 00:32:30,890 --> 00:32:31,980 Did you find it? 429 00:32:32,060 --> 00:32:34,540 Yes. Earlier, I saw Garim Repair Shop employees 430 00:32:34,620 --> 00:32:37,910 going to the market with things to be repaired. 431 00:32:37,990 --> 00:32:42,810 Garim Repair Shop is known for being the best in the name-brand repair industry. 432 00:32:42,890 --> 00:32:47,900 The master that the Garim Repair Shop CEO keeps hidden... 433 00:32:47,980 --> 00:32:50,170 is in this market. 434 00:32:51,350 --> 00:32:53,950 Good job. Where is that? 435 00:32:54,960 --> 00:32:58,220 Well... We have to start looking now. 436 00:32:58,300 --> 00:33:00,500 You and I... 437 00:33:02,480 --> 00:33:04,910 We will search through here. 438 00:33:05,830 --> 00:33:09,850 What a nice, huge market. 439 00:33:11,630 --> 00:33:14,580 Was it always this big? 440 00:33:16,630 --> 00:33:18,630 It's on sale! 441 00:33:18,710 --> 00:33:20,970 Thank you. 442 00:33:21,050 --> 00:33:22,940 Thank you. 443 00:33:24,630 --> 00:33:25,920 I have no idea. 444 00:33:26,000 --> 00:33:29,420 Okay, thank you. 445 00:33:32,920 --> 00:33:35,650 I don't think I've seen them. 446 00:33:35,730 --> 00:33:37,560 You haven't? 447 00:33:37,640 --> 00:33:40,440 Got it, goodbye. 448 00:33:42,200 --> 00:33:43,950 - I don't know about that. - Okay. 449 00:33:44,030 --> 00:33:46,000 How about this? Wow, it looks good on you! 450 00:33:46,080 --> 00:33:49,220 This would be a great gift. It's great! 451 00:34:00,130 --> 00:34:03,530 It's huge; I can't find it. 452 00:34:04,360 --> 00:34:07,330 Thank you for everything. This is the end of my journey. 453 00:34:07,410 --> 00:34:10,670 Hey, tteokbokki and fish cake to go. 454 00:34:10,750 --> 00:34:13,860 Are you eating street food for dinner again? 455 00:34:13,940 --> 00:34:17,120 You should eat well. 456 00:34:17,200 --> 00:34:20,620 My hands are in high demand today, as always. 457 00:34:20,700 --> 00:34:23,120 Wait just a minute. 458 00:34:23,200 --> 00:34:25,410 - Here. - Thanks. 459 00:34:25,490 --> 00:34:27,730 - Take care. - Bye! 460 00:34:27,810 --> 00:34:30,020 I think I did miss a place. 461 00:34:30,100 --> 00:34:32,380 This place is called "Good Living." 462 00:34:32,460 --> 00:34:33,450 - Ma'am. - Yes? 463 00:34:33,530 --> 00:34:35,890 What does she do? 464 00:34:35,970 --> 00:34:38,600 She repairs bags. 465 00:34:41,380 --> 00:34:43,320 Thank you! 466 00:34:43,400 --> 00:34:45,970 - Oh, what? - Thank you! 467 00:34:46,050 --> 00:34:48,300 This is too much. 468 00:34:54,960 --> 00:34:57,860 We passed by here. 469 00:34:57,940 --> 00:35:00,660 We definitely did. 470 00:35:00,740 --> 00:35:02,440 Hyungnim. 471 00:35:04,500 --> 00:35:06,020 This street wasn't on the map. 472 00:35:06,100 --> 00:35:07,750 Right. 473 00:35:10,840 --> 00:35:15,570 You must tell me what you're thinking so I can also... 474 00:35:50,640 --> 00:35:52,920 [Repair Request Form] 475 00:36:00,500 --> 00:36:02,810 I think we found the one, right? 476 00:36:03,700 --> 00:36:05,340 Yes. 477 00:36:11,640 --> 00:36:12,960 Daebak! 478 00:36:13,040 --> 00:36:15,440 You scared me. When did you come in? 479 00:36:15,520 --> 00:36:17,050 Are you here to repair something? 480 00:36:17,130 --> 00:36:19,090 Oh, hello, well... 481 00:36:19,170 --> 00:36:23,100 What did you do to this? This wallet looks practically new. 482 00:36:23,180 --> 00:36:25,820 My customer trusted me to repair it. 483 00:36:25,900 --> 00:36:27,540 I should restore it nicely. 484 00:36:27,620 --> 00:36:30,350 Looking at the different stitches, 485 00:36:30,430 --> 00:36:34,910 she must cherish the wallet enough to have repaired it multiple times. 486 00:36:34,990 --> 00:36:36,500 How did you know that? 487 00:36:36,580 --> 00:36:39,320 This is what I do every day. It'd be weird if I didn't know. 488 00:36:39,400 --> 00:36:44,760 Each brand and each product has its own stitch style. 489 00:36:44,840 --> 00:36:49,050 She knows the difference between brands and products. 490 00:37:00,430 --> 00:37:02,690 Gwang Hee, that's... 491 00:37:03,580 --> 00:37:05,410 I found it. 492 00:37:06,200 --> 00:37:08,290 Ma'am, by chance... [Garim Repair Shop] 493 00:37:08,370 --> 00:37:11,440 Do you work with Garim Repair Shop? 494 00:37:11,520 --> 00:37:15,200 Yes, I repair everything that comes through there. 495 00:37:15,280 --> 00:37:17,890 Ma'am! Gosh, really! 496 00:37:17,970 --> 00:37:20,010 This is... 497 00:37:20,090 --> 00:37:23,270 - How were we supposed to find you hiding back here? - Wait, that's— 498 00:37:23,350 --> 00:37:25,210 But pearls are found at the ocean bottom! 499 00:37:25,290 --> 00:37:27,400 - I'm embarrassed. - Sorry. 500 00:37:27,480 --> 00:37:31,880 Ma'am, we're here from Peoplez. 501 00:37:32,690 --> 00:37:34,550 Pardon? 502 00:37:34,630 --> 00:37:36,140 Ms. Jo Yeong Sook. 503 00:37:36,220 --> 00:37:38,320 A name-brand goods repair specialist, 504 00:37:38,400 --> 00:37:43,720 who learned the craft at age 17, focusing solely on this work for 37 years. 505 00:37:43,800 --> 00:37:46,780 An expert who replicates the color, thickness, shape, 506 00:37:46,860 --> 00:37:50,420 and stitches just like the original. 507 00:37:50,500 --> 00:37:53,750 With her many years of repair experience, she can intuitively tell 508 00:37:53,830 --> 00:37:56,900 counterfeits from authentic ones with the touch of her fingertips. 509 00:37:56,980 --> 00:38:01,290 She possesses an unparalleled skill acquired over time. 510 00:38:24,800 --> 00:38:29,820 Leyard shoulder bag, Kilim mini tote bag, Hegas belt. 511 00:38:35,410 --> 00:38:38,470 Leyard, Kilim... okay, wow. 512 00:38:38,550 --> 00:38:40,390 This? 513 00:38:40,470 --> 00:38:42,450 Hegas belt. 514 00:38:42,530 --> 00:38:44,550 Hyungnim, daebak! 515 00:38:44,630 --> 00:38:45,900 Precisely. 516 00:38:45,980 --> 00:38:48,240 You're a master. 517 00:38:52,830 --> 00:38:56,450 How could I work for a company? I went to only elementary school. 518 00:38:56,530 --> 00:38:58,530 Academic background isn't important. 519 00:38:58,610 --> 00:39:01,440 I'm making an offer solely based on your skills. 520 00:39:01,520 --> 00:39:05,760 I'm grateful for the offer, but I feel overwhelmed, Eun Ho. 521 00:39:05,840 --> 00:39:07,620 There is no need to feel overwhelmed. 522 00:39:07,700 --> 00:39:13,100 Just think you're continuing the work you're good at and enjoy. 523 00:39:14,600 --> 00:39:16,850 I can't believe this is happening to me. 524 00:39:16,930 --> 00:39:21,780 There are people with certifications and those who've studied a lot. 525 00:39:21,860 --> 00:39:24,190 All I did was sew. 526 00:39:24,270 --> 00:39:28,750 All I've done is sit, glue, and cut. 527 00:39:28,830 --> 00:39:34,750 Over time, I naturally know what's real and what's fake. 528 00:39:34,830 --> 00:39:36,550 All those years... 529 00:39:36,630 --> 00:39:42,450 I want to compensate you for all those years that have given you the knowledge. 530 00:39:44,930 --> 00:39:49,350 Don't underestimate the value of all those years. 531 00:39:54,140 --> 00:39:58,750 Your hands must feel unrewarded after working so hard all this time. 532 00:39:58,830 --> 00:40:02,530 You have very special hands, Ma'am. 533 00:40:05,410 --> 00:40:09,350 You can refuse after thinking about it. 534 00:40:09,430 --> 00:40:12,700 Then I'll await your response. 535 00:40:33,470 --> 00:40:36,120 [Peoplez] 536 00:40:39,920 --> 00:40:42,900 Appa, where's Bunny? Where's Bear? 537 00:40:42,980 --> 00:40:45,770 Second toy drawer. 538 00:40:49,830 --> 00:40:51,140 Appa, what about my pajamas? 539 00:40:51,220 --> 00:40:53,150 Shelf by the bed. 540 00:40:53,230 --> 00:40:56,300 Not this, the bear pajamas! 541 00:40:56,380 --> 00:40:59,030 That's too light to wear now. 542 00:40:59,690 --> 00:41:02,040 You'll take this, right? 543 00:41:04,120 --> 00:41:05,510 Byeol, why are you so happy? 544 00:41:05,590 --> 00:41:08,910 Are you that excited about a sleepover at school? I'm disappointed. 545 00:41:08,990 --> 00:41:10,460 Will you sleep okay without Appa? 546 00:41:10,540 --> 00:41:14,020 - Appa, it's time to become independent. - Oh? 547 00:41:14,100 --> 00:41:15,870 You can't live with me forever. 548 00:41:15,950 --> 00:41:19,240 Get a girlfriend and go on dates. 549 00:41:19,320 --> 00:41:21,410 It's blazing Friday night. 550 00:41:21,490 --> 00:41:24,080 Where d-did you learn about "blazing Friday night"? 551 00:41:24,160 --> 00:41:28,110 Appa, I'm seven. 552 00:41:30,820 --> 00:41:32,480 Blazing... 553 00:41:36,610 --> 00:41:38,600 Be careful. 554 00:41:39,390 --> 00:41:42,110 Is she that excited? They're about to grow up. 555 00:41:42,190 --> 00:41:45,850 Jeong Seo Jun woke up at six this morning. 556 00:41:45,930 --> 00:41:47,760 - He did? - Yes. 557 00:41:47,840 --> 00:41:50,390 Wow, I feel so betrayed by Seo Jun. 558 00:41:50,470 --> 00:41:53,410 Right? I'm hurt. 559 00:41:53,490 --> 00:41:54,950 Sky Kindergarten children. 560 00:41:55,030 --> 00:41:58,320 You won't look for your parents tonight. We can sleep well on our own, right? 561 00:41:58,400 --> 00:41:59,400 Yes! 562 00:41:59,480 --> 00:42:02,180 Time to say goodbye to mom and dad! 563 00:42:02,260 --> 00:42:04,110 Say goodbye. 564 00:42:06,890 --> 00:42:09,230 - All the tasty food... - I'll eat a lot of it! 565 00:42:09,310 --> 00:42:10,350 Love you, Byeol! 566 00:42:10,430 --> 00:42:13,550 Mom, sleep with this if you get scared. 567 00:42:13,630 --> 00:42:16,040 He will protect you. 568 00:42:16,120 --> 00:42:18,880 Thank you. My son... 569 00:42:18,960 --> 00:42:21,180 - See you tomorrow, Daddy. - Watch over Byeol. 570 00:42:21,260 --> 00:42:23,890 Okay! It's time to go inside. 571 00:42:23,970 --> 00:42:25,800 Yes! 572 00:42:25,880 --> 00:42:27,910 Let's go! 573 00:42:33,100 --> 00:42:36,260 Moms and Dads, you're free today! 574 00:42:36,340 --> 00:42:38,500 Enjoy! 575 00:42:44,690 --> 00:42:46,420 Director. 576 00:42:46,500 --> 00:42:48,050 Eun Ho. 577 00:42:48,130 --> 00:42:51,270 I hear you're free today for once. 578 00:42:51,350 --> 00:42:54,530 - How did you know? Did Kang Seok tell you? - Yes. 579 00:42:54,610 --> 00:42:56,400 A blazing Friday night without your child... 580 00:42:56,480 --> 00:43:00,420 This is a major event that only happens a few times a year. 581 00:43:00,500 --> 00:43:03,220 Do you have any special plans? 582 00:43:04,460 --> 00:43:06,870 - I do have plans. - What is it? 583 00:43:06,950 --> 00:43:10,200 I'm preparing materials for the CEO's lecture. CEO Kang's lecture is— 584 00:43:10,280 --> 00:43:12,510 What? What's wrong with you? 585 00:43:12,590 --> 00:43:15,910 Now that you're Kang Ji Yun's secretary, did you get infected with workaholism? 586 00:43:15,990 --> 00:43:18,770 What happened to our company? 587 00:43:18,850 --> 00:43:21,630 Kang Ji Yun is the problem. I can't let this go on. 588 00:43:21,710 --> 00:43:24,630 Let's all gather at my house today. 589 00:43:24,710 --> 00:43:27,050 Well... Oh, Director Woo! 590 00:43:27,130 --> 00:43:30,230 Are you busy today? Come to my place even if you are. 591 00:43:30,310 --> 00:43:32,810 I'll treat our leadership team tonight. 592 00:43:32,890 --> 00:43:35,590 - Suddenly? - CEO Kang's been having a hard time. 593 00:43:35,670 --> 00:43:39,960 I thought we should gather for a proper dinner. Let's all eat together. 594 00:43:41,450 --> 00:43:43,080 But Director Seo, you're a bad cook. 595 00:43:43,160 --> 00:43:45,080 I never had braised short ribs like that before. 596 00:43:45,160 --> 00:43:47,600 You should rename it "braised rock." 597 00:43:47,680 --> 00:43:50,310 We can always order takeout. Whatever you want. 598 00:43:50,390 --> 00:43:53,880 I'll order it and set the table for you. 599 00:43:55,440 --> 00:43:57,480 Then come to my place instead. I'll host. 600 00:43:57,560 --> 00:43:58,650 - Really? - Yes. 601 00:43:58,730 --> 00:44:00,310 - Can we? - Sure, come. 602 00:44:00,390 --> 00:44:02,360 I would be so grateful. 603 00:44:02,440 --> 00:44:05,290 I mean, Eun Ho's cooking is amazing. 604 00:44:05,370 --> 00:44:11,190 I fell in love the last time I visited Eun Ho. 605 00:44:11,270 --> 00:44:12,810 We're really coming. 606 00:44:12,890 --> 00:44:14,490 - Really come over. - Okay. 607 00:44:14,570 --> 00:44:16,900 So we're gathering at Eun Ho's place. 608 00:44:16,980 --> 00:44:18,760 Make sure everyone shows up! 609 00:44:18,840 --> 00:44:20,710 You're coming, right? 610 00:44:20,790 --> 00:44:24,510 Will CEO Kang go? I bet she won't go to an employee's house. 611 00:44:24,590 --> 00:44:27,700 It's Eun Ho's house. I'll talk to her. 612 00:44:27,780 --> 00:44:30,570 Is something special about Secretary Yu's house? 613 00:44:31,720 --> 00:44:33,470 Do what you wish. 614 00:44:33,550 --> 00:44:35,830 Why is he so grumpy? 615 00:44:36,670 --> 00:44:39,630 I texted you the address. Come to Eun Ho's house by seven. 616 00:44:39,710 --> 00:44:40,820 I said I'm not coming. 617 00:44:40,900 --> 00:44:45,910 Why not? Let's go and enjoy a nice meal and drink wine. Let's have fun! 618 00:44:45,990 --> 00:44:48,690 Now is not the time. Plus, why would I go to Secretary Yu's house? 619 00:44:48,770 --> 00:44:52,440 You have to eat anyway. Plus, this is a leadership team meeting. 620 00:44:52,520 --> 00:44:55,860 Why do it there? Unnie, that's being a nuisance. 621 00:44:55,940 --> 00:44:58,880 Hey, it'd be more of a nuisance if we decline his invitation. 622 00:44:58,960 --> 00:45:02,810 Just buy a tasty cake and come. 623 00:45:03,930 --> 00:45:05,990 No, I don't want to go. 624 00:45:06,070 --> 00:45:08,820 I said I'm not coming. Don't wait for me. 625 00:45:10,170 --> 00:45:14,130 It'll be your loss. I told you he's an amazing cook. 626 00:45:14,210 --> 00:45:16,880 So stubborn... 627 00:45:21,560 --> 00:45:25,060 I'll call you back after I check the CEO's schedule. 628 00:45:25,140 --> 00:45:26,880 Okay. 629 00:45:37,400 --> 00:45:39,840 Schedule all my afternoon meetings in the same place. 630 00:45:39,920 --> 00:45:42,620 Secretary Yu, go meet Ms. Jo with Gwang Hee. 631 00:45:42,701 --> 00:45:43,692 Yes, I will. 632 00:45:43,773 --> 00:45:46,960 She reached out first, which means she's considering it positively. 633 00:45:47,040 --> 00:45:48,690 Meet her and convince her. 634 00:45:48,770 --> 00:45:51,530 See what's holding her back and if she has any conditions— 635 00:45:51,610 --> 00:45:55,300 CEO, don't worry too much. 636 00:45:56,420 --> 00:46:00,560 We will convince her. This position suits her. 637 00:46:03,530 --> 00:46:06,720 I'm sure things will be done one way or another in a week. 638 00:46:06,800 --> 00:46:08,840 Go straight home from there. 639 00:46:08,920 --> 00:46:10,610 Okay. 640 00:46:10,690 --> 00:46:12,600 You're coming tonight, right? 641 00:46:12,680 --> 00:46:15,240 No, I'm not coming. 642 00:46:15,320 --> 00:46:17,140 Come. 643 00:46:19,080 --> 00:46:21,390 I want to make you a home-cooked meal. 644 00:46:26,180 --> 00:46:28,310 I'll be back. 645 00:46:31,620 --> 00:46:34,220 ♫ Just like you ♫ 646 00:46:34,300 --> 00:46:43,540 ♫ A star shining in your eyes ♫ 647 00:46:43,620 --> 00:46:46,520 ♫ Just like moon ♫ 648 00:46:46,600 --> 00:46:53,580 ♫ Even when darkness falls, it shines ♫ 649 00:46:53,660 --> 00:46:56,120 In particular, the product buyer... 650 00:46:56,200 --> 00:46:59,890 ♫ I can show you the light ♫ 651 00:46:59,970 --> 00:47:05,820 ♫ When this night passes and the morning dawns ♫ 652 00:47:05,900 --> 00:47:15,120 ♫ This moment when I meet your eyes every day ♫ 653 00:47:15,200 --> 00:47:22,490 ♫ Approaches me like a dream ♫ 654 00:47:22,570 --> 00:47:26,840 ♫ Just like forever moonlight ♫ 655 00:47:26,920 --> 00:47:34,480 ♫ I always want to be by your side ♫ 656 00:47:34,560 --> 00:47:38,790 ♫ Just like a forever starlight ♫ 657 00:47:38,870 --> 00:47:47,020 ♫ I'm always by your side ♫ 658 00:47:47,100 --> 00:47:58,510 ♫ Until that day when your light dims ♫ 659 00:47:58,590 --> 00:48:02,890 ♫ Just like a forever starlight ♫ 660 00:48:02,970 --> 00:48:10,740 ♫ I always want to be by your side ♫ 661 00:48:12,900 --> 00:48:14,380 Come. 662 00:48:15,220 --> 00:48:17,500 I want to make you a home-cooked meal. 663 00:48:18,870 --> 00:48:21,680 How good could a meal be? 664 00:49:00,960 --> 00:49:03,250 [Delivery Driver, drink this and cheer up! Thank you!] 665 00:49:16,290 --> 00:49:17,760 Well... 666 00:49:18,850 --> 00:49:21,340 we're just eating together. 667 00:49:38,000 --> 00:49:39,850 CEO? 668 00:49:39,930 --> 00:49:42,150 I'm a little late. 669 00:49:47,740 --> 00:49:49,740 Is no one else here? 670 00:49:49,820 --> 00:49:52,680 They said they couldn't make it so we canceled— 671 00:49:52,760 --> 00:49:55,130 They posted it in the group chat. 672 00:49:56,540 --> 00:49:59,970 You're not in the group chat. 673 00:50:05,390 --> 00:50:06,730 [Mi Ae] 674 00:50:06,810 --> 00:50:07,670 [Where are you?] 675 00:50:07,750 --> 00:50:09,680 [What is this? Why didn't you come?] 676 00:50:09,760 --> 00:50:10,660 [Because of you] 677 00:50:10,740 --> 00:50:12,460 CEO! 678 00:50:19,450 --> 00:50:20,890 Yes? 679 00:50:23,700 --> 00:50:26,040 Would you like some dinner? 680 00:50:27,270 --> 00:50:32,140 No, I just dropped by. I was just passing by. 681 00:50:36,950 --> 00:50:40,060 I picked this up on my way. 682 00:50:40,140 --> 00:50:42,970 So on my way— 683 00:50:43,050 --> 00:50:45,040 Thank you for coming. 684 00:50:46,230 --> 00:50:50,000 I was disappointed people couldn't come after I bought all the ingredients. 685 00:50:50,080 --> 00:50:52,570 Do you like soybean paste stew? 686 00:51:01,360 --> 00:51:03,480 Are you uncomfortable? 687 00:51:05,420 --> 00:51:06,360 No. 688 00:51:06,440 --> 00:51:09,790 Wait just a moment. I'll make a good one for you. 689 00:51:09,870 --> 00:51:12,160 N-No pressure. 690 00:51:12,940 --> 00:51:14,550 No pressure... 691 00:51:29,360 --> 00:51:30,840 [Yellow Princess] 692 00:51:55,600 --> 00:51:57,110 What is it... 693 00:52:04,990 --> 00:52:08,650 Just leave it alone, and it'll turn off. 694 00:52:13,330 --> 00:52:15,030 It turned off. 695 00:52:45,360 --> 00:52:48,820 What is Byeol's dad doing tonight? 696 00:52:48,900 --> 00:52:52,010 Don't just wait. Call him. 697 00:52:53,560 --> 00:52:56,060 I wasn't waiting for him. 698 00:52:56,140 --> 00:52:59,430 Without the children, you two should go out, catch a movie, 699 00:52:59,510 --> 00:53:02,790 and have some chicken and beer. 700 00:53:03,430 --> 00:53:05,840 You know stuff like that, Mom? 701 00:53:05,920 --> 00:53:07,660 That's not all I know. 702 00:53:07,740 --> 00:53:11,720 If you keep dragging your feet, you'll lose Byeol's dad. 703 00:53:11,800 --> 00:53:15,780 Imagine him inviting someone over to his house and cooking 704 00:53:15,860 --> 00:53:20,510 his soybean paste stew for her. Then it's over. 705 00:53:22,440 --> 00:53:24,830 Mom, I can't believe you said that. 706 00:53:24,910 --> 00:53:28,520 And have you seen his back while he cooks? 707 00:54:48,050 --> 00:54:49,430 Eat. 708 00:54:49,510 --> 00:54:51,870 I finally got to make you a home-cooked meal. 709 00:54:52,600 --> 00:54:54,920 "A home-cooked meal," so what. 710 00:55:38,100 --> 00:55:40,730 What? Did you put something in here? 711 00:55:40,810 --> 00:55:44,330 Did you make all this, Secretary Yu? 712 00:55:44,410 --> 00:55:47,870 I told you I'm a good cook. 713 00:55:49,210 --> 00:55:51,380 I think this is your special talent. 714 00:55:51,460 --> 00:55:54,140 Then make a reservation next time. 715 00:56:21,700 --> 00:56:25,120 It's nice to see you enjoy the food. 716 00:56:29,910 --> 00:56:31,710 This is so pretty. 717 00:57:04,670 --> 00:57:07,600 I agree. It was delicious. 718 00:57:08,580 --> 00:57:11,150 When did you start cooking? 719 00:57:11,650 --> 00:57:16,810 It's been 30 years, survival skills honed for 30 years. 720 00:57:17,610 --> 00:57:21,600 Don't go overboard just because I complimented. I know your age. 721 00:57:21,680 --> 00:57:23,130 I'm serious. 722 00:57:23,210 --> 00:57:28,620 Are you saying you lived alone since you were in elementary school? 723 00:57:33,170 --> 00:57:35,860 I turned out okay, didn't I? 724 00:57:49,840 --> 00:57:51,780 You did turn out okay. 725 00:57:53,950 --> 00:57:55,920 Good job. 726 00:58:07,850 --> 00:58:09,910 You, too, CEO. 727 00:58:21,640 --> 00:58:23,320 What is that? 728 00:58:24,390 --> 00:58:26,540 You did well. 729 00:58:32,160 --> 00:58:35,280 I thought I'd give a proper compliment. 730 00:58:39,000 --> 00:58:41,800 [Good Job] 731 00:58:54,090 --> 00:58:56,680 Just a moment, CEO. Let me answer this call. 732 00:58:56,760 --> 00:58:59,550 No, I'll go since we're done eating. 733 00:58:59,630 --> 00:59:01,560 No, you should have some cake. 734 00:59:01,640 --> 00:59:04,470 - Wait just a bit. - Well... 735 00:59:08,510 --> 00:59:10,670 Did you have fun? 736 00:59:12,630 --> 00:59:14,950 Did you eat dinner? 737 00:59:16,810 --> 00:59:19,050 What? 738 00:59:49,640 --> 00:59:52,160 [Good Job] 739 00:59:57,570 --> 00:59:59,960 Byeol, how was your day? 740 01:00:00,040 --> 01:00:01,770 I did so much today. 741 01:00:01,850 --> 01:00:04,630 I played the Indian game, soccer, 742 01:00:04,710 --> 01:00:07,910 and played a game for snacks. Oh, we went on a treasure hunt! 743 01:00:07,990 --> 01:00:09,900 Appa, I found two treasures! 744 01:00:09,980 --> 01:00:13,640 Wow, Byeol, you're amazing. The Principal prepared a lot. 745 01:00:13,720 --> 01:00:15,600 Yes. It was so fun! 746 01:00:15,680 --> 01:00:17,860 So you didn't think of Appa at all, did you? 747 01:00:17,940 --> 01:00:20,800 Honestly, I didn't, just a little. 748 01:00:20,880 --> 01:00:22,060 Are you sad? 749 01:00:22,140 --> 01:00:25,620 No, I'm happy you had fun. 750 01:00:25,700 --> 01:00:27,570 Appa will think of you more, Byeol. 751 01:00:27,650 --> 01:00:29,140 Then hang up now. 752 01:00:29,220 --> 01:00:30,950 My friends need to make calls. 753 01:00:31,030 --> 01:00:32,310 Appa, good night! 754 01:00:32,390 --> 01:00:36,120 - Good night, Byeol. I love you. - Okay. 755 01:00:42,270 --> 01:00:44,740 CEO Kang, thanks for waiting... 756 01:03:40,520 --> 01:03:41,700 What? 757 01:03:41,780 --> 01:03:43,350 - Pardon? - What? 758 01:03:43,430 --> 01:03:44,590 What do you mean by "what"? 759 01:03:44,670 --> 01:03:46,810 The sun, right now. 760 01:03:46,890 --> 01:03:49,380 - What time is it? - "What time"? 761 01:03:50,160 --> 01:03:53,110 What happened? Why did I... 762 01:03:53,190 --> 01:03:57,070 Appa, get a girlfriend and go on dates. 763 01:03:57,150 --> 01:03:58,650 It's blazing Friday night. 764 01:03:58,730 --> 01:04:00,070 - We must go now. - Where? 765 01:04:00,150 --> 01:04:01,670 - They left already. - Who? 766 01:04:01,750 --> 01:04:04,300 - My daughter! - "Daughter... daughter." 767 01:04:04,380 --> 01:04:06,040 "Daughter"? 768 01:04:12,990 --> 01:04:14,000 My purse! 769 01:04:14,080 --> 01:04:16,170 Okay, hurry, hurry! 770 01:04:16,250 --> 01:04:18,760 - My phone... - "Phone"? 771 01:04:28,360 --> 01:04:30,720 Let's go. The elevator... 772 01:04:39,700 --> 01:04:42,400 Why did you oversleep? Didn't you set an alarm? 773 01:04:42,480 --> 01:04:45,060 I did set it, but... 774 01:04:48,390 --> 01:04:52,140 - But did we do something? - Pardon? 775 01:04:52,220 --> 01:04:56,210 We didn't hold hands or anything. We just ate together and slept... 776 01:04:56,920 --> 01:04:58,960 Is it tasty? 777 01:05:02,940 --> 01:05:05,560 Appa... 778 01:05:06,400 --> 01:05:08,100 Byeol... 779 01:05:21,000 --> 01:05:26,030 [Love Scout] [Good Job] 780 01:05:48,160 --> 01:05:50,240 Don't go... 781 01:05:53,660 --> 01:05:55,660 No... 782 01:06:02,770 --> 01:06:04,800 Don't go... 783 01:06:28,910 --> 01:06:31,400 It's okay. 784 01:06:38,370 --> 01:06:40,410 It's all right. 785 01:07:04,960 --> 01:07:13,060 Timing and subtitles by the 🎯 Heart Headhunters 💘 Team @viki.com 786 01:07:15,050 --> 01:07:21,060 ♫ Once again, my heart ♫ 787 01:07:24,260 --> 01:07:31,560 ♫ Is walking toward where you are ♫ 788 01:07:31,640 --> 01:07:39,970 ♫ Feelings for you that I can’t hide ♫ 789 01:07:40,900 --> 01:07:48,730 ♫ Unstoppable steps toward you ♫ 790 01:07:48,810 --> 01:07:51,510 ♫ I will protect you ♫ 791 01:07:51,590 --> 01:07:53,180 Let me ask you one thing. 792 01:07:53,260 --> 01:07:55,280 - Why did you push me out? - Why did you run away? 793 01:07:55,360 --> 01:07:56,530 - That's what I'm saying. - That's what I'm saying. 794 01:07:56,610 --> 01:07:58,070 Are you saying we sold a fake? 795 01:07:58,150 --> 01:08:00,750 What happens if my mom makes an appraisal mistake? 796 01:08:00,830 --> 01:08:02,630 Who would believe me? 797 01:08:02,710 --> 01:08:04,200 Everyone said I'm wrong. 798 01:08:04,280 --> 01:08:06,910 The child who frequents the bookstore is Secretary Yu's daughter, right? 799 01:08:06,990 --> 01:08:08,410 - Kitty! - Byeol! 800 01:08:08,490 --> 01:08:10,390 Eun Ho, did something happen to Byeol? 801 01:08:10,470 --> 01:08:13,280 - Are you okay? - To be honest, I don't know. 802 01:08:13,360 --> 01:08:14,910 You're doing a good job. 803 01:08:14,990 --> 01:08:18,890 I'm sure Byeol knows how hard you try. 804 01:08:18,970 --> 01:08:22,670 To Kang Ji Yun, what kind of person is Yu Eun Ho? 805 01:08:22,750 --> 01:08:25,080 I'm doomed. 806 01:08:25,160 --> 01:08:30,180 ♫ Because it was all a path to you ♫ 807 01:08:30,260 --> 01:08:33,047 Ripped and synced by WEISSACsubs 59944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.