All language subtitles for Love Scout (2025) Episode 7 English Sub Kissasian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43.084 --> 00:00:45.462 THE CHARACTERS, INSTITUTIONS, COMPANIES, AND PLACES 2 00:00:45.545 --> 00:00:47.964 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTIONAL 3 00:01:01.311 --> 00:01:02.562 What kind of person 4 00:01:03.521 --> 00:01:05.023 is Yu Eun-ho to you? 5 00:02:14.175 --> 00:02:15.385 {\an8}Can you help us find our seats? 6 00:02:17.762 --> 00:02:21.891 {\an8}EPISODE 7 7 00:02:25.270 --> 00:02:27.522 Ms. Kang, Ju-hee is over there. 8 00:05:14.856 --> 00:05:16.024 Get a grip on yourself. 9 00:05:47.221 --> 00:05:49.182 Let's have dinner. I'll bring the car. 10 00:05:50.099 --> 00:05:51.142 Is it far from here? 11 00:05:51.225 --> 00:05:52.977 No, it's not that far. 12 00:05:53.061 --> 00:05:54.687 Then let's walk there. 13 00:05:57.774 --> 00:05:59.317 I sat down for too long. 14 00:06:00.526 --> 00:06:01.736 The weather is nice too. 15 00:06:03.488 --> 00:06:05.573 Sounds good. Let's go. 16 00:06:12.371 --> 00:06:13.372 I'm doomed. 17 00:06:21.714 --> 00:06:24.550 How did the Heonjo Group meeting go with Mr. Woo? 18 00:06:25.760 --> 00:06:27.053 It went well. 19 00:06:27.678 --> 00:06:28.930 Is that all? 20 00:06:29.430 --> 00:06:30.598 Yes. 21 00:06:30.681 --> 00:06:33.392 Get the details from Mr. Woo at work tomorrow. 22 00:06:35.561 --> 00:06:38.064 Are you refusing to talk about work after work hours? 23 00:06:38.147 --> 00:06:39.232 That's correct. 24 00:06:41.901 --> 00:06:44.028 When you get off work, 25 00:06:44.112 --> 00:06:46.405 you should try your best not to think about work. 26 00:06:46.989 --> 00:06:48.533 Your brain needs some rest too. 27 00:06:49.200 --> 00:06:51.035 It isn't easy to do. 28 00:06:51.869 --> 00:06:54.080 Byeol says hello. 29 00:06:54.163 --> 00:06:56.707 Oh, has her scar healed? 30 00:06:58.584 --> 00:07:02.296 Byeol says that you're very amazing. 31 00:07:02.922 --> 00:07:04.215 Just what exactly did you do? 32 00:07:06.050 --> 00:07:09.262 Unlike someone, Byeol has a good eye for people. 33 00:07:10.638 --> 00:07:11.472 What do you mean? 34 00:07:15.685 --> 00:07:18.771 I heard that you've been going to the book store for a long time. 35 00:07:18.855 --> 00:07:20.731 Even before Kang-seok was there. 36 00:07:20.815 --> 00:07:22.191 Since when? 37 00:07:23.109 --> 00:07:24.694 Since my first year of high school. 38 00:07:24.777 --> 00:07:27.572 I went there for a reference book, and I liked it. 39 00:07:28.239 --> 00:07:30.992 To smell books after a long time which felt familiar. 40 00:07:31.075 --> 00:07:32.827 Since then, I went there every day. 41 00:07:32.910 --> 00:07:35.204 I never had many friends. 42 00:07:36.122 --> 00:07:39.125 Naturally, I became close to Mi-ae. 43 00:07:40.418 --> 00:07:43.463 It was the only place where I could rest. 44 00:07:44.255 --> 00:07:45.590 I'm trying to imagine it. 45 00:07:48.217 --> 00:07:52.722 I bet you were a student who wasn't easy to handle just like now. 46 00:07:58.311 --> 00:07:59.854 What were you like, Mr. Yu? 47 00:08:00.771 --> 00:08:03.149 Were you just as nosy when you were young? 48 00:08:03.232 --> 00:08:05.485 No, I was extremely shy. 49 00:08:05.568 --> 00:08:08.696 I was timid, didn't have friends, and was easily scared. 50 00:08:10.448 --> 00:08:11.866 That's hard to imagine. 51 00:08:13.618 --> 00:08:16.370 As I grew up, I changed little by little. 52 00:08:17.288 --> 00:08:18.372 In a positive way. 53 00:08:19.832 --> 00:08:20.958 That's why 54 00:08:22.084 --> 00:08:23.544 I like getting older. 55 00:08:24.337 --> 00:08:26.047 It feels like I get stronger. 56 00:08:28.216 --> 00:08:31.052 I get more scared as I grow older. 57 00:08:33.095 --> 00:08:35.556 I feel like everything would end at the slightest fall. 58 00:08:36.599 --> 00:08:38.643 What's wrong with falling? You can get back up. 59 00:08:42.438 --> 00:08:43.731 I'll hold you. 60 00:08:49.028 --> 00:08:49.904 Seriously. 61 00:08:50.988 --> 00:08:52.865 I used to be in the rescue club. 62 00:08:54.742 --> 00:08:56.327 What's that supposed to be? 63 00:08:56.410 --> 00:08:57.537 I did climbing too. 64 00:08:58.704 --> 00:08:59.914 I have a strong grip… 65 00:09:23.437 --> 00:09:25.106 I'm sorry to bother you, 66 00:09:25.189 --> 00:09:27.108 but could you take a photo of us? 67 00:09:30.194 --> 00:09:31.988 - Sure. - Thank you. 68 00:09:32.989 --> 00:09:34.490 - One moment, please. - Stand here. 69 00:09:35.199 --> 00:09:36.659 - Thank you. - Take a pretty photo of us. 70 00:09:36.742 --> 00:09:37.660 I will. 71 00:09:38.202 --> 00:09:39.287 - Here I go. - Okay. 72 00:09:39.370 --> 00:09:41.622 One, two, three. 73 00:09:41.706 --> 00:09:43.374 - I'll take one more. - Okay. 74 00:09:43.457 --> 00:09:44.917 One, two, three. 75 00:09:45.001 --> 00:09:46.627 Last one. 76 00:09:46.711 --> 00:09:49.547 One, two, three. 77 00:09:49.630 --> 00:09:50.631 This one came out well. 78 00:09:51.716 --> 00:09:53.551 - Thank you. - Thank you. 79 00:09:53.634 --> 00:09:55.177 - No problem - Thank you. 80 00:09:57.513 --> 00:09:58.598 I'll take a photo of you. 81 00:09:59.348 --> 00:10:00.516 No, it's okay. 82 00:10:00.600 --> 00:10:02.059 I'm good at taking pictures. 83 00:10:03.436 --> 00:10:04.478 You don't need to. 84 00:10:05.104 --> 00:10:05.938 She says that she's good. 85 00:10:06.564 --> 00:10:07.398 Would you take one for us? 86 00:10:12.194 --> 00:10:13.696 Please go over there. 87 00:10:18.659 --> 00:10:19.827 Shall we? 88 00:10:34.467 --> 00:10:36.802 {\an8}PHOTO 89 00:10:39.472 --> 00:10:41.724 You have to get closer. 90 00:11:04.789 --> 00:11:06.624 All right, smile. 91 00:11:06.707 --> 00:11:08.334 One, two, three. 92 00:11:09.502 --> 00:11:10.920 One more time. 93 00:11:11.629 --> 00:11:13.422 Please smile. 94 00:11:13.506 --> 00:11:15.674 One, two, three. 95 00:11:32.691 --> 00:11:34.110 I think she tricked us. 96 00:11:56.966 --> 00:11:59.260 PICTURE HAS BEEN SAVED 97 00:12:13.691 --> 00:12:15.401 I had fun today. 98 00:12:15.484 --> 00:12:16.610 See you tomorrow. 99 00:12:22.366 --> 00:12:23.451 Again next time… 100 00:12:33.836 --> 00:12:36.630 Me too. See you tomorrow. 101 00:13:02.406 --> 00:13:03.908 Did the composition change? 102 00:13:03.991 --> 00:13:06.410 Yes, the concentration was increased by two percent. 103 00:13:07.786 --> 00:13:09.121 How is the moisturizing cream? 104 00:13:10.080 --> 00:13:11.790 The water content has improved. 105 00:13:11.874 --> 00:13:13.250 Last time, 106 00:13:14.210 --> 00:13:15.920 all it did was drip. 107 00:13:22.343 --> 00:13:24.512 It applies quite well. 108 00:13:24.595 --> 00:13:26.764 The water content didn't make it heavier. 109 00:13:30.809 --> 00:13:32.269 It gets absorbed quickly, 110 00:13:32.353 --> 00:13:34.396 and it stays moist enough. 111 00:13:35.314 --> 00:13:37.358 It's much better than the last sample. 112 00:13:40.736 --> 00:13:41.695 The scent is nice too. 113 00:13:59.421 --> 00:14:00.297 It's good. 114 00:14:00.381 --> 00:14:01.882 - Of course. - Right, I see. 115 00:14:06.804 --> 00:14:09.014 {\an8}PM Jeong Han-ah at Diane Cosmetics. 116 00:14:10.307 --> 00:14:12.309 {\an8}While the candidate strongly hoped to change jobs, 117 00:14:12.393 --> 00:14:15.396 {\an8}a suitable position opened up, so her application is in review. 118 00:14:15.479 --> 00:14:17.147 Did you check the reason for changing jobs? 119 00:14:17.231 --> 00:14:18.941 When most people change jobs in a hurry-- 120 00:14:19.024 --> 00:14:20.234 Dating at work. 121 00:14:21.652 --> 00:14:23.362 They broke up recently after dating at work. 122 00:14:23.445 --> 00:14:25.114 She's having a hard time working with him. 123 00:14:26.156 --> 00:14:28.325 Did you confirm with the candidate? 124 00:14:28.409 --> 00:14:31.871 After making a decision emotionally, she might change her mind or regret it. 125 00:14:31.954 --> 00:14:33.914 When you break up with your coworker, 126 00:14:33.998 --> 00:14:37.084 the more competent one should quit and change jobs. 127 00:14:37.167 --> 00:14:38.502 It's the best for everyone. 128 00:14:38.586 --> 00:14:40.588 I discussed it thoroughly with the candidate. 129 00:14:41.672 --> 00:14:43.340 Speaking from experience? 130 00:14:46.427 --> 00:14:47.887 I won't make comments. 131 00:14:47.970 --> 00:14:49.430 - You won't? - No. 132 00:14:49.513 --> 00:14:52.266 - If there's nothing else, let's wrap up. - Yes, ma'am. 133 00:14:52.349 --> 00:14:53.559 Meeting's over. 134 00:14:53.642 --> 00:14:54.560 Meeting's over. 135 00:14:54.643 --> 00:14:55.769 Experience? 136 00:14:55.853 --> 00:14:57.271 - You won't comment? - Meeting is over. Over. 137 00:14:58.063 --> 00:15:00.566 What a small world. 138 00:15:00.649 --> 00:15:03.611 Isn't Jeong Han-ah your senior? 139 00:15:04.111 --> 00:15:07.406 When we transferred someone from Diane Cosmetics last time, 140 00:15:07.489 --> 00:15:10.284 she was our candidate's project manager. 141 00:15:10.367 --> 00:15:11.535 Right. 142 00:15:11.619 --> 00:15:13.704 Back then, she was determined to work there all her life. 143 00:15:13.787 --> 00:15:16.290 No one should ever date at work. 144 00:15:16.373 --> 00:15:18.375 It never ends well. 145 00:15:18.459 --> 00:15:20.002 - Right. - I agree. 146 00:15:20.085 --> 00:15:22.713 I'd like to do it at least once. 147 00:15:22.796 --> 00:15:24.048 Dating in secret. 148 00:15:24.131 --> 00:15:25.716 It's so romantic! 149 00:15:25.799 --> 00:15:28.052 Kyung-hwa, you have no idea how hard it is. 150 00:15:28.135 --> 00:15:28.969 Listen carefully. 151 00:15:29.053 --> 00:15:31.931 Dating at work is a disaster. 152 00:15:32.014 --> 00:15:33.849 Stay vigilant and avoid it, okay? 153 00:15:33.933 --> 00:15:35.434 - Did you hear me? - Yes. 154 00:15:35.517 --> 00:15:37.811 - Promise me. - Come on. At our company? 155 00:15:37.895 --> 00:15:39.772 Such a thing would never, 156 00:15:39.855 --> 00:15:41.899 never ever happen. 157 00:15:44.735 --> 00:15:47.363 Why are the invoice dates all different? 158 00:15:48.113 --> 00:15:49.823 Is work over when the candidate gets hired? 159 00:15:49.907 --> 00:15:52.368 Tell them to pay on time. 160 00:15:52.451 --> 00:15:53.911 Should I do it? 161 00:15:54.745 --> 00:15:56.872 Okay. I hear you. 162 00:15:56.956 --> 00:15:58.958 I'll call the team members 163 00:15:59.041 --> 00:16:02.419 and tell them to send out the invoices on time. 164 00:16:03.921 --> 00:16:06.256 What's wrong? Is something… 165 00:16:06.340 --> 00:16:07.383 One moment, please. 166 00:16:08.050 --> 00:16:09.343 - Hey, - What? 167 00:16:11.679 --> 00:16:13.555 - What is it? - You just smiled. 168 00:16:14.306 --> 00:16:17.601 When did I do that? Don't change the subject. 169 00:16:18.143 --> 00:16:20.604 What are you going to do about this? 170 00:16:23.273 --> 00:16:26.151 I'll warn the team members about it again. 171 00:16:26.235 --> 00:16:27.695 I'll get it out of your hair. 172 00:16:28.320 --> 00:16:30.781 Didn't I just repeat myself? 173 00:16:31.448 --> 00:16:33.158 - You didn't. - I didn't? 174 00:16:33.242 --> 00:16:34.410 Goodness. 175 00:16:35.536 --> 00:16:36.412 Really? 176 00:16:38.330 --> 00:16:40.332 Okay, let me write that down. 177 00:16:43.752 --> 00:16:45.045 Oh, no. 178 00:16:45.129 --> 00:16:46.505 I'm more tired this morning. 179 00:16:47.673 --> 00:16:48.924 I need to wake up. 180 00:16:52.386 --> 00:16:53.303 Hello. 181 00:16:53.387 --> 00:16:55.305 - What is it? - Mr. Yu is coming. 182 00:16:56.181 --> 00:16:57.433 What do you mean? 183 00:16:58.267 --> 00:16:59.518 Hello. 184 00:16:59.601 --> 00:17:01.145 - How did you know? You saw him? - Good morning. 185 00:17:01.228 --> 00:17:02.813 - You're here early. - How can I not know? 186 00:17:02.896 --> 00:17:04.314 He makes so much noise. 187 00:17:06.025 --> 00:17:07.109 How did you know? 188 00:17:07.192 --> 00:17:08.902 - That's what I want to know. - Thank you. 189 00:17:10.070 --> 00:17:11.905 - Good morning. - Good morning. 190 00:17:12.948 --> 00:17:13.866 Good morning. 191 00:17:13.949 --> 00:17:14.825 Hi. 192 00:17:14.908 --> 00:17:15.784 Doors are closing. 193 00:17:19.329 --> 00:17:21.415 I'm trying to reschedule your meeting with Mr. Hwang. 194 00:17:21.498 --> 00:17:23.333 I'll let you know as soon as it does. 195 00:17:23.417 --> 00:17:25.461 Before you go out today, 196 00:17:25.544 --> 00:17:27.921 you should have lunch near the office. 197 00:17:28.005 --> 00:17:29.548 What would you like to eat? 198 00:17:29.631 --> 00:17:30.674 How about you? 199 00:17:32.676 --> 00:17:35.345 How about your favorite malatang or the bakery nearby? 200 00:17:37.306 --> 00:17:38.432 What do you like? 201 00:17:39.641 --> 00:17:40.684 Me? 202 00:17:43.645 --> 00:17:44.897 Spicy stir-fried pork in this weather. 203 00:17:46.440 --> 00:17:47.483 You're pretty predictable. 204 00:17:47.566 --> 00:17:49.443 Spicy stir-fried pork is perfect for a day like this. 205 00:17:50.736 --> 00:17:52.071 Let's get that for lunch then. 206 00:17:55.574 --> 00:17:56.700 What is it? 207 00:17:57.201 --> 00:17:58.077 Nothing. 208 00:18:14.635 --> 00:18:16.178 Ji-yun, let's get lunch. 209 00:18:16.804 --> 00:18:19.181 - With Mr. Yu today-- - Yes, I heard. 210 00:18:19.264 --> 00:18:20.349 You're going for spicy stir-fried pork. 211 00:18:20.432 --> 00:18:22.518 There's a good restaurant nearby. Come out. 212 00:18:25.145 --> 00:18:26.313 Hurry! 213 00:18:31.443 --> 00:18:33.070 Ms. Seo, are you going to lunch? 214 00:18:33.153 --> 00:18:35.114 Let's get gukbap. I need to cure a hangover. 215 00:18:35.197 --> 00:18:36.532 - Spicy stir-fried pork. - Spicy stir-fried pork? 216 00:18:36.615 --> 00:18:37.616 Are you coming too? 217 00:18:37.699 --> 00:18:38.700 Yes, I need to eat. 218 00:18:38.784 --> 00:18:41.120 Everyone, let's go and eat. 219 00:18:41.203 --> 00:18:44.164 - Who wants spicy stir-fried pork? - Me! 220 00:18:44.248 --> 00:18:45.541 - Okay, Kyung-hwa. - Spicy stir-fried pork sounds good. 221 00:18:45.624 --> 00:18:47.876 - Good choice. Korean pork at its finest. - Ms. Kang-- 222 00:18:47.960 --> 00:18:49.962 Let's go and eat, Mr. Yu. 223 00:18:50.045 --> 00:18:51.130 Where we going? 224 00:18:51.213 --> 00:18:52.548 Let's go eat. 225 00:18:52.631 --> 00:18:54.091 - Ms. Kang-- - She's coming. 226 00:18:58.846 --> 00:19:00.055 Wait. 227 00:19:00.139 --> 00:19:02.724 You don't like spicy stir-fried pork. 228 00:19:02.808 --> 00:19:04.101 Want something else with me? 229 00:19:05.602 --> 00:19:07.396 Spicy stir-fried pork is perfect for today. 230 00:19:10.816 --> 00:19:12.151 What day is today? 231 00:19:12.985 --> 00:19:14.528 I don't want spicy stir-fried pork. 232 00:19:15.404 --> 00:19:17.322 So no one wants gukbap? 233 00:19:20.367 --> 00:19:21.952 You can't stop having feelings for someone. 234 00:19:22.703 --> 00:19:24.705 I never wanted to date at work, 235 00:19:24.788 --> 00:19:27.499 but I couldn't stop thinking about him. 236 00:19:27.583 --> 00:19:29.168 I found myself next to him, 237 00:19:29.251 --> 00:19:31.503 curious about what he likes… 238 00:19:32.546 --> 00:19:34.006 When I came to my senses, 239 00:19:34.631 --> 00:19:35.841 I was already dating at work. 240 00:19:36.758 --> 00:19:37.801 You also broke up? 241 00:19:37.885 --> 00:19:40.262 Yes, I just need to change jobs now. 242 00:19:41.471 --> 00:19:44.308 You didn't tell him about it, did you? 243 00:19:45.851 --> 00:19:47.311 Jin-guk can't find out about it. 244 00:19:47.394 --> 00:19:49.521 Do you think that I'm that tactless? 245 00:19:50.147 --> 00:19:53.192 Keeping the candidate's transfer confidential is a given. 246 00:19:54.443 --> 00:19:56.862 Gyu-rim, I don't need anything else. 247 00:19:57.487 --> 00:19:58.614 Number one, changing jobs quickly. 248 00:19:58.697 --> 00:20:00.073 Number two, changing jobs quickly. 249 00:20:00.949 --> 00:20:02.367 Your conditions should be met. 250 00:20:02.451 --> 00:20:04.870 Should a breakup dictate your career? No way. 251 00:20:08.081 --> 00:20:09.291 Is it that bad? 252 00:20:09.374 --> 00:20:11.001 Weren't you dating in secret? 253 00:20:11.084 --> 00:20:12.794 Who would know about your breakup? 254 00:20:20.719 --> 00:20:21.929 Thank you. 255 00:20:24.389 --> 00:20:25.807 Ms. Jeong, come this way. 256 00:20:25.891 --> 00:20:26.892 Over here. 257 00:20:28.644 --> 00:20:30.229 - Right here. - Oh, please… 258 00:20:30.312 --> 00:20:31.605 Why would you call her? 259 00:20:31.688 --> 00:20:33.982 We can't leave a team member to eat alone. 260 00:20:39.404 --> 00:20:40.989 Is that okay, Ms. Jeong? 261 00:20:41.949 --> 00:20:43.200 What do you mean? 262 00:20:43.283 --> 00:20:45.494 Enjoy your food. Thank you. 263 00:20:45.577 --> 00:20:46.536 Enjoy. 264 00:20:46.620 --> 00:20:48.038 Go ahead. Let's eat. 265 00:20:48.121 --> 00:20:49.289 This is good. 266 00:20:54.461 --> 00:20:56.546 Please excuse me. I'm done. 267 00:20:56.630 --> 00:20:57.673 Enjoy your meal. 268 00:20:57.756 --> 00:20:59.800 Yeah, okay. See you. 269 00:21:06.473 --> 00:21:07.849 Mr. Kim Jin-guk. 270 00:21:08.475 --> 00:21:09.977 Do you have to make it so obvious? 271 00:21:12.229 --> 00:21:15.565 Can you eat like everything is fine? 272 00:21:16.733 --> 00:21:17.859 Speak appropriately. 273 00:21:17.943 --> 00:21:20.404 Or everyone will find out that we broke up. 274 00:21:20.487 --> 00:21:21.530 Ms. Jeong Han-ah. 275 00:21:21.613 --> 00:21:23.448 Everyone who's aware already knows. 276 00:21:24.116 --> 00:21:25.284 Did you tell them? 277 00:21:30.580 --> 00:21:32.541 - Did you blab? - Everyone already knew. 278 00:21:33.750 --> 00:21:35.294 If you hadn't cried during our meeting-- 279 00:21:35.377 --> 00:21:36.336 We broke up anyway. 280 00:21:38.714 --> 00:21:39.881 It doesn't matter now. 281 00:21:45.470 --> 00:21:46.930 If anyone asks, 282 00:21:47.556 --> 00:21:49.266 I'll deny it, okay? 283 00:21:49.349 --> 00:21:50.809 Wait. 284 00:21:52.561 --> 00:21:53.687 I'll go first. 285 00:21:54.479 --> 00:21:56.231 Wait five minutes. 286 00:22:09.703 --> 00:22:11.371 Hey, Han-ah. 287 00:22:11.455 --> 00:22:13.165 Can I have a minute with you? 288 00:22:13.874 --> 00:22:16.126 Nothing to look at. Go back to work. 289 00:22:17.002 --> 00:22:19.755 Han-ah, you must be very tired. 290 00:22:19.838 --> 00:22:21.089 No, I'm fine. 291 00:22:22.924 --> 00:22:26.344 You have to work with Mr. Kim Jin-guk in the next project. 292 00:22:26.970 --> 00:22:28.055 Is that all right? 293 00:22:29.181 --> 00:22:32.976 One of you can transfer to another team if it's too uncomfortable. 294 00:22:33.060 --> 00:22:35.187 No, it's okay… 295 00:22:39.691 --> 00:22:41.526 Oh, I forgot. 296 00:22:43.487 --> 00:22:44.613 It's actually that way. 297 00:22:45.489 --> 00:22:48.575 Pain should be forgotten with work. 298 00:22:49.493 --> 00:22:50.952 You can do it, Jeong Han-ah. 299 00:22:51.036 --> 00:22:52.162 Right. 300 00:22:52.245 --> 00:22:53.371 Go back to work, everyone. 301 00:22:55.248 --> 00:22:56.625 Everyone does really know. 302 00:22:56.708 --> 00:22:58.043 Everyone. 303 00:23:00.128 --> 00:23:02.798 WOOMYUNG 304 00:23:02.881 --> 00:23:04.633 WOOMYUNG INVESTMENT 305 00:23:07.344 --> 00:23:09.096 - Hello, sir. - Come in. 306 00:23:10.013 --> 00:23:11.014 Have a seat. 307 00:23:13.975 --> 00:23:15.519 You wanted a word with me? 308 00:23:15.602 --> 00:23:16.603 Yes. 309 00:23:16.686 --> 00:23:19.356 You're as impatient as I am. 310 00:23:19.439 --> 00:23:20.482 Shall I cut to the chase? 311 00:23:20.565 --> 00:23:21.483 Just getting to the point. 312 00:23:21.566 --> 00:23:23.193 I learned it from you. 313 00:23:25.654 --> 00:23:27.030 Right. 314 00:23:28.448 --> 00:23:29.825 Soon, 315 00:23:30.826 --> 00:23:33.161 {\an8}Korean Investment Corporation under the Ministry of Economy and Finance 316 00:23:33.245 --> 00:23:34.704 {\an8}will be hiring someone. 317 00:23:35.622 --> 00:23:37.040 It's been hard to find someone, 318 00:23:37.124 --> 00:23:39.876 so they want a recommendation from a search firm. 319 00:23:40.627 --> 00:23:42.921 I know someone competent for the job. 320 00:23:43.004 --> 00:23:45.173 Recommend him if you like him too. 321 00:23:46.258 --> 00:23:48.593 Vice President Lee Seok-jin at Yuseong Finance. 322 00:23:51.012 --> 00:23:52.848 I'll take care of the rest. 323 00:23:53.473 --> 00:23:54.641 Just make the recommendation. 324 00:23:57.561 --> 00:24:00.272 {\an8}RÉSUMÉ 325 00:24:02.649 --> 00:24:03.650 I'm sorry, sir. 326 00:24:04.860 --> 00:24:07.904 Regarding this, there's nothing I can do to help. 327 00:24:08.780 --> 00:24:12.075 If there's one principle that I follow at work, 328 00:24:12.868 --> 00:24:14.953 it's that, under in any situation, 329 00:24:15.036 --> 00:24:17.664 I shall not lose objectivity. 330 00:24:18.832 --> 00:24:21.835 If a headhunting firm loses credibility and fairness, 331 00:24:22.377 --> 00:24:25.255 it'd be no longer valuable as a search firm. 332 00:24:28.383 --> 00:24:31.303 The company you invested in can't be useless. 333 00:24:32.888 --> 00:24:34.139 Peoplez. 334 00:24:35.849 --> 00:24:39.186 I will grow it in my own way. 335 00:24:45.066 --> 00:24:47.277 Ms. Kang. 336 00:24:53.366 --> 00:24:55.160 You're growing well. 337 00:24:57.662 --> 00:25:00.207 Thank you for understanding. 338 00:25:06.546 --> 00:25:09.758 WOOMYUNG INVESTMENT 339 00:25:17.098 --> 00:25:19.184 In her own way? 340 00:25:20.352 --> 00:25:24.522 Sir, Ms. Kim Hye-jin called to ask if she could see you. 341 00:25:32.822 --> 00:25:35.784 Are you interested in the hiring by Korea Investment Corporation? 342 00:25:39.246 --> 00:25:41.206 There must have been someone with a big mouth. 343 00:25:41.998 --> 00:25:45.168 Making someone talk is also a skill. 344 00:25:45.252 --> 00:25:47.504 If you must blame anyone, please blame it on my competence. 345 00:25:49.297 --> 00:25:52.217 If you leave it to me, I'd handle it without a hitch. 346 00:25:52.884 --> 00:25:54.719 You should use a search firm at a time like this. 347 00:25:54.803 --> 00:25:56.346 What do you want? 348 00:25:57.806 --> 00:25:59.015 Peoplez. 349 00:25:59.683 --> 00:26:01.476 I'm aware that Woomyung Investment is 350 00:26:01.559 --> 00:26:04.854 the largest shareholder of Peoplez with power of appointment. 351 00:26:04.938 --> 00:26:07.107 And the one in charge of funds at Woomyung 352 00:26:07.899 --> 00:26:09.359 is you, sir. 353 00:26:09.985 --> 00:26:12.362 When you decide that I'm better than Kang Ji-yun, 354 00:26:12.445 --> 00:26:15.532 please hand Peoplez over to me. 355 00:26:16.741 --> 00:26:20.787 You'll find out that I'm more useful than Ms. Kang. 356 00:26:25.750 --> 00:26:28.253 DIANE COSMETIC KIM JIN-GUK 357 00:26:32.173 --> 00:26:33.008 Gyu-rim. 358 00:26:36.219 --> 00:26:38.346 Gyu-rim, aren't you going to pick up? 359 00:26:38.430 --> 00:26:40.890 No, I shouldn't pick this one up. 360 00:26:40.974 --> 00:26:42.392 Not this call. 361 00:26:47.897 --> 00:26:50.358 Dating at work should be illegal. 362 00:26:51.609 --> 00:26:53.611 That's a bit of a stretch, isn't it? 363 00:26:54.779 --> 00:26:57.657 You must be for dating at work. Is that right? 364 00:26:57.741 --> 00:26:59.868 - Are you for it? - It's because he hasn't done it. 365 00:26:59.951 --> 00:27:02.120 If you've done it, you'd never say that. 366 00:27:02.203 --> 00:27:05.999 Just what kind of experience do you have 367 00:27:06.082 --> 00:27:08.960 that you hate the sound of dating at work? At your previous job-- 368 00:27:09.044 --> 00:27:10.128 I won't comment. 369 00:27:10.211 --> 00:27:11.338 As expected. 370 00:27:11.421 --> 00:27:13.590 I don't really care to know. 371 00:27:13.673 --> 00:27:16.968 Mr. Yu, you haven't answered me yet. 372 00:27:17.844 --> 00:27:20.305 Are you for or against dating at work? 373 00:27:32.192 --> 00:27:33.610 Gosh, you startled me! 374 00:27:35.070 --> 00:27:37.280 Ms. Kang, why do you always stand there? 375 00:27:39.282 --> 00:27:40.784 Oh, I found it! 376 00:27:43.453 --> 00:27:45.121 Continue with your conversation. 377 00:27:46.748 --> 00:27:47.665 That's for the shredder. 378 00:27:49.376 --> 00:27:51.336 Ms. Kang, over here. 379 00:27:51.920 --> 00:27:52.962 I was on my way. 380 00:27:54.589 --> 00:27:56.132 This might traumatize me. 381 00:28:02.222 --> 00:28:05.767 They want to improve the quality of the planning team at their headquarters. 382 00:28:05.850 --> 00:28:07.811 As the problems continue, 383 00:28:07.894 --> 00:28:10.230 they decided that they needed an overhaul. 384 00:28:10.313 --> 00:28:13.650 Isn't it their first time hiring people from outside their office? 385 00:28:13.733 --> 00:28:15.443 Dating outside of work… 386 00:28:15.527 --> 00:28:18.405 Sir, this is Kim Young-soo from Peoplez. 387 00:28:18.488 --> 00:28:20.198 You know that I'm competent. 388 00:28:20.281 --> 00:28:22.117 Yes, trust me on this. 389 00:28:22.200 --> 00:28:25.245 Come on, sir! Trust me and give it a try. 390 00:28:25.328 --> 00:28:26.621 I tell you it's possible. 391 00:28:26.704 --> 00:28:27.956 Oh, come on! 392 00:28:28.039 --> 00:28:29.874 Wanna go visit the sauna together? 393 00:28:30.375 --> 00:28:33.002 Please, trust me on this. Yes! 394 00:28:33.086 --> 00:28:34.629 Exactly. 395 00:28:35.255 --> 00:28:36.297 Would you like some coffee? 396 00:28:43.179 --> 00:28:45.682 Darn it. I couldn't hear him. 397 00:28:47.684 --> 00:28:49.144 Did you break it? 398 00:28:49.227 --> 00:28:50.478 Are you that strong? 399 00:28:51.312 --> 00:28:54.023 How could they make a pencil so weak? 400 00:28:54.858 --> 00:28:55.984 Let's continue. 401 00:28:56.609 --> 00:28:58.236 What are our sales this month? 402 00:28:58.319 --> 00:29:00.405 Kang Ji-yun, you aren't concentrating. 403 00:29:00.488 --> 00:29:02.198 We just talked about it. 404 00:29:02.907 --> 00:29:03.950 Oh, we did. 405 00:29:06.244 --> 00:29:08.788 Weren't we talking about Heonjo Group? 406 00:29:08.872 --> 00:29:10.832 Their strategic planning office. Go on. 407 00:29:14.169 --> 00:29:16.713 They'll bring personnel from outside to their strategic planning office 408 00:29:16.796 --> 00:29:19.632 to reorganize the entire company. 409 00:29:19.716 --> 00:29:22.093 They're in contact with experts on reorganization. 410 00:29:22.177 --> 00:29:23.052 I see. 411 00:29:23.553 --> 00:29:26.431 I haven't worked this hard in a while. Can you pay more attention? 412 00:29:28.099 --> 00:29:29.517 Ji-yun, did something happen to you? 413 00:29:29.601 --> 00:29:32.520 Are you aware you aren't focused at work? 414 00:29:34.939 --> 00:29:36.483 I am focused. 415 00:29:39.277 --> 00:29:41.196 What's going on? Snap out of it. 416 00:29:43.072 --> 00:29:46.117 - May I ask a few more things? - Yes. 417 00:29:46.201 --> 00:29:49.329 Feel free to ask anything you want to know. 418 00:29:50.747 --> 00:29:53.124 According to the company report that you gave me, 419 00:29:53.208 --> 00:29:57.003 the company's long-term plans… 420 00:29:58.129 --> 00:30:00.381 Wait, I definitely had it somewhere. 421 00:30:00.465 --> 00:30:03.593 You mean the analysis on the company that I gave you last week? 422 00:30:04.219 --> 00:30:05.428 One moment, please. 423 00:30:08.640 --> 00:30:11.726 Bring me the analysis report I sent to the managing director. 424 00:30:11.810 --> 00:30:12.685 Thanks. 425 00:30:15.104 --> 00:30:17.565 I realized for the first time 426 00:30:17.649 --> 00:30:19.359 how indecisive I was. 427 00:30:19.442 --> 00:30:21.402 I change my mind more than ten times a day. 428 00:30:22.278 --> 00:30:25.156 For my career, I should change my job. 429 00:30:25.240 --> 00:30:28.201 But so many concerns make me hesitate. 430 00:30:28.743 --> 00:30:31.454 Will I adapt myself well at a new company? 431 00:30:31.538 --> 00:30:33.248 What will the company be like? 432 00:30:33.790 --> 00:30:36.709 How about the work atmosphere? 433 00:30:37.585 --> 00:30:41.005 As I feel nervous, I can't help but worry… 434 00:30:58.773 --> 00:31:00.066 - Are you okay? - Yes. 435 00:31:00.775 --> 00:31:01.818 No more running. 436 00:31:01.901 --> 00:31:03.820 …I find myself asking more and more. 437 00:31:04.362 --> 00:31:05.363 Ms. Kang? 438 00:31:08.157 --> 00:31:08.992 Ms. Kang. 439 00:31:10.118 --> 00:31:11.578 I'm sorry. 440 00:31:12.495 --> 00:31:13.872 Please continue. 441 00:31:19.919 --> 00:31:20.879 Excuse me. 442 00:31:21.546 --> 00:31:22.380 Ms. Kang. 443 00:31:23.756 --> 00:31:24.841 Thank you. 444 00:31:31.014 --> 00:31:32.515 {\an8}COMPANY ANALYSIS REPORT 445 00:31:33.141 --> 00:31:34.726 Take your time reviewing it. 446 00:32:27.236 --> 00:32:28.279 Ms. Seo. 447 00:32:28.780 --> 00:32:29.906 Get me a new secretary. 448 00:32:31.407 --> 00:32:33.910 What? A secretary? You have Eun-ho. 449 00:32:33.993 --> 00:32:35.787 I don't want Mr. Yu. 450 00:32:35.870 --> 00:32:36.996 Get me a new person. 451 00:32:37.080 --> 00:32:38.539 What are you talking about? 452 00:32:38.623 --> 00:32:41.084 There's no one as good as Eun-ho. 453 00:32:41.167 --> 00:32:42.627 He tolerates your short temper. 454 00:32:42.710 --> 00:32:44.003 He changes the work atmosphere. 455 00:32:44.087 --> 00:32:45.630 He deserves a big prize for that. 456 00:32:45.713 --> 00:32:48.174 So give him a better position, 457 00:32:48.257 --> 00:32:49.926 and get me a new secretary. 458 00:32:50.009 --> 00:32:52.261 Why? What's this about? 459 00:32:52.345 --> 00:32:53.554 I thought that you two got along. 460 00:32:53.638 --> 00:32:55.598 Did Eun-ho do something wrong? 461 00:32:57.016 --> 00:32:58.101 He interferes with my work. 462 00:32:58.726 --> 00:33:01.187 - Isn't it you who interferes? - He keeps crossing the line. 463 00:33:01.270 --> 00:33:02.814 What? Help me understand. 464 00:33:02.897 --> 00:33:04.315 He crosses what line, exactly? 465 00:33:07.777 --> 00:33:09.487 What is it? What happened? 466 00:33:09.570 --> 00:33:11.114 Tell me exactly. 467 00:33:11.656 --> 00:33:12.740 Nothing happened. 468 00:33:13.658 --> 00:33:15.785 I shouldn't have said anything. 469 00:33:15.868 --> 00:33:16.786 Just forget it. 470 00:33:16.869 --> 00:33:18.162 I need to understand what's going on-- 471 00:33:18.246 --> 00:33:20.915 I was just blowing hot and cold. You know how I am. 472 00:33:20.999 --> 00:33:22.792 Don't worry. Forget what I said. 473 00:33:26.421 --> 00:33:28.256 She's so frustrating. 474 00:33:34.220 --> 00:33:36.222 Eun-ho, can I have a word with you? 475 00:33:47.984 --> 00:33:50.862 Ji-yun asked me to find her a new secretary. 476 00:33:51.738 --> 00:33:53.573 Did something happen between you two? 477 00:34:25.188 --> 00:34:26.981 Good job today. See you. 478 00:34:35.990 --> 00:34:37.033 Ms. Kang. 479 00:34:40.078 --> 00:34:41.871 Did I do something wrong? 480 00:34:42.955 --> 00:34:44.457 Ms. Seo told me. 481 00:34:45.041 --> 00:34:47.418 Please let me know if I'm lacking in any way. 482 00:34:54.300 --> 00:34:56.135 Mr. Yu, you didn't do anything wrong. 483 00:34:59.514 --> 00:35:00.348 I'm the problem. 484 00:35:03.601 --> 00:35:05.645 I like you, Eun-ho. 485 00:35:07.688 --> 00:35:09.899 I keep acting differently than usual. 486 00:35:10.399 --> 00:35:11.484 It also affects my work. 487 00:35:14.362 --> 00:35:16.656 So I was thinking of keeping a distance. 488 00:35:19.534 --> 00:35:20.910 But this is my problem. 489 00:35:22.578 --> 00:35:23.704 I should solve it myself. 490 00:35:27.834 --> 00:35:29.335 I'm sorry for making you feel uncomfortable. 491 00:35:30.503 --> 00:35:31.838 Forget what I said today. 492 00:35:31.921 --> 00:35:33.965 Keep doing what you've been doing. 493 00:35:37.135 --> 00:35:38.261 I will take care 494 00:35:39.262 --> 00:35:40.346 of my feelings. 495 00:35:42.140 --> 00:35:43.141 Bye. 496 00:36:54.879 --> 00:36:56.505 Dad, are you hot? 497 00:36:56.589 --> 00:36:57.506 What? 498 00:36:58.633 --> 00:36:59.467 No. 499 00:37:01.886 --> 00:37:03.262 It slipped my mind. 500 00:37:03.346 --> 00:37:04.764 Did something happen? 501 00:37:05.598 --> 00:37:06.724 No. 502 00:37:06.807 --> 00:37:08.684 Get changed. Let's eat. 503 00:37:19.320 --> 00:37:21.364 I like you, Eun-ho. 504 00:37:37.296 --> 00:37:38.297 Hello. 505 00:37:49.642 --> 00:37:51.185 Good morning. 506 00:37:51.269 --> 00:37:52.395 Good morning. 507 00:38:03.656 --> 00:38:05.157 Hello, this is Kang Ji-yun. 508 00:38:07.576 --> 00:38:08.619 Yes. 509 00:38:09.954 --> 00:38:10.955 No. 510 00:38:11.455 --> 00:38:13.666 Only the final interview remains. 511 00:38:14.875 --> 00:38:17.545 Yes. About three final candidates… 512 00:38:30.558 --> 00:38:31.767 Ms. Kang, about lunch… 513 00:38:31.851 --> 00:38:33.394 I'm not hungry. You go ahead. 514 00:39:28.157 --> 00:39:29.742 Who are you watching so intently? 515 00:39:33.079 --> 00:39:35.790 Don't worry about it. Keep working. 516 00:39:39.960 --> 00:39:42.922 Dating at work isn't allowed. It's a social sin. 517 00:39:44.006 --> 00:39:45.007 Out of the blue? 518 00:39:46.050 --> 00:39:47.134 I was 519 00:39:47.885 --> 00:39:49.887 just looking, that's all. 520 00:39:49.970 --> 00:39:53.057 People tend to keep looking when they like someone. 521 00:39:56.435 --> 00:39:57.603 Right. 522 00:39:59.355 --> 00:40:00.981 When they keep looking, 523 00:40:02.608 --> 00:40:04.735 it means that they have feelings for the other. 524 00:40:13.119 --> 00:40:14.662 It's a social sin, indeed. 525 00:40:15.663 --> 00:40:17.123 It doesn't feel good. 526 00:40:43.190 --> 00:40:44.275 I'll do it for you. 527 00:40:44.358 --> 00:40:45.651 I'll do it. 528 00:40:52.491 --> 00:40:53.701 I'll go alone. 529 00:40:57.037 --> 00:40:59.206 Amway Foods is entering the GMO market. 530 00:40:59.290 --> 00:41:01.292 - Can you find out more? - Sure. 531 00:41:02.376 --> 00:41:04.712 Ms. Kang, you have a meeting with Mikang Law Firm in five minutes. 532 00:41:04.795 --> 00:41:06.005 I'll go with Ms. Seo. 533 00:41:06.088 --> 00:41:07.548 I'll get off work from there. 534 00:41:08.340 --> 00:41:09.508 Shall we go now? 535 00:41:09.592 --> 00:41:10.759 Yes, ma'am. 536 00:41:10.843 --> 00:41:12.887 Speaking of which, I want to go there. 537 00:41:12.970 --> 00:41:14.722 Isn't the food there amazing? 538 00:41:14.805 --> 00:41:16.599 The meat isn't fatty at all. 539 00:41:16.682 --> 00:41:20.019 And when you try other things at the restaurant… 540 00:41:20.102 --> 00:41:21.187 It's to die for. 541 00:41:26.442 --> 00:41:28.402 Yes, I'm on my way. 542 00:41:28.486 --> 00:41:29.403 Yes. 543 00:41:34.325 --> 00:41:35.159 I'll go alone. 544 00:41:35.242 --> 00:41:36.285 Ms. Kang. 545 00:41:38.287 --> 00:41:39.663 Please let me join you today. 546 00:41:41.540 --> 00:41:42.583 No. 547 00:41:43.250 --> 00:41:44.460 Get off work before me. 548 00:41:45.127 --> 00:41:46.003 Ms. Kang! 549 00:41:47.129 --> 00:41:48.130 Are you going somewhere? 550 00:41:48.214 --> 00:41:49.757 The Yusang Group's head office. 551 00:41:50.799 --> 00:41:52.801 Let me join you. I'll give you a ride. 552 00:41:52.885 --> 00:41:55.513 I'll take good care of Ms. Kang today. 553 00:41:55.596 --> 00:41:57.056 - Let's go. - Please wait. 554 00:42:00.726 --> 00:42:02.061 Documents for the meeting. 555 00:42:22.915 --> 00:42:24.416 I could've gone alone. 556 00:42:25.084 --> 00:42:27.503 Just treat me to something tasty after the meeting. 557 00:42:28.504 --> 00:42:29.547 Thanks. 558 00:42:36.178 --> 00:42:37.012 Do you like Mr. Yu? 559 00:42:38.806 --> 00:42:41.809 It looks like you're on your toes around Mr. Yu. 560 00:42:47.565 --> 00:42:49.567 No response, so I'll think however I want. 561 00:43:12.131 --> 00:43:13.340 Hey. 562 00:43:13.424 --> 00:43:15.676 Try paying attention to the person in front of you. 563 00:43:16.427 --> 00:43:19.013 Please concentrate on me. 564 00:43:20.889 --> 00:43:23.225 Eating good meat usually isn't so depressing. 565 00:43:24.852 --> 00:43:26.103 Sorry. 566 00:43:26.186 --> 00:43:27.563 If you're sorry, you should eat. 567 00:43:39.158 --> 00:43:40.367 What do you think about me? 568 00:43:41.952 --> 00:43:44.622 Wouldn't you say I'm good enough? 569 00:43:45.247 --> 00:43:48.000 I'm young, rich, and handsome. 570 00:43:48.083 --> 00:43:50.127 Dating me would be a huge perk for you. 571 00:43:51.629 --> 00:43:55.549 Young, rich, and handsome men? 572 00:43:56.175 --> 00:43:57.551 I don't like them. 573 00:43:58.052 --> 00:43:59.178 Then what's your type of guy? 574 00:44:17.655 --> 00:44:18.781 Jeong-hoon. 575 00:44:20.949 --> 00:44:22.576 I want our relationship to last. 576 00:44:24.912 --> 00:44:26.622 I don't want things to get awkward. 577 00:44:40.761 --> 00:44:42.721 I'm going on a blind date next week. 578 00:44:42.805 --> 00:44:46.392 When I get a girlfriend, you'd better not cry. 579 00:44:46.475 --> 00:44:47.351 Okay? 580 00:44:51.563 --> 00:44:52.648 Let's eat. 581 00:45:15.003 --> 00:45:16.422 HANEUL KINDERGARTEN 582 00:45:17.297 --> 00:45:19.133 Oh, Ms. Writer. 583 00:45:19.967 --> 00:45:21.385 - Over here. - Oh! 584 00:45:28.058 --> 00:45:29.601 Are you here to see the director? 585 00:45:30.561 --> 00:45:31.478 Yes, 586 00:45:31.562 --> 00:45:33.272 but I must've missed her. 587 00:45:33.939 --> 00:45:34.940 How about you? 588 00:45:36.108 --> 00:45:37.860 I came to find this. 589 00:45:37.943 --> 00:45:40.279 My son is clumsy because he takes after me. 590 00:45:41.321 --> 00:45:42.156 How old is he? 591 00:45:42.239 --> 00:45:43.073 He's seven. 592 00:45:44.825 --> 00:45:46.243 Seven years old? 593 00:45:49.621 --> 00:45:52.624 Here. Take this and have it with your son. 594 00:45:54.084 --> 00:45:55.752 It's extremely sweet 595 00:45:55.836 --> 00:45:56.920 and delicious. 596 00:46:00.174 --> 00:46:01.508 You should keep it. 597 00:46:03.010 --> 00:46:06.263 I'd get more depressed eating sweets alone on a day like today. 598 00:46:07.514 --> 00:46:08.515 Did something happen? 599 00:46:17.149 --> 00:46:18.442 I got rejected. 600 00:46:19.359 --> 00:46:21.320 And I didn't even get to confess properly. 601 00:46:25.115 --> 00:46:25.949 Unrequited love? 602 00:46:35.292 --> 00:46:36.877 Want to go for some beer? 603 00:46:47.054 --> 00:46:48.639 How long has this enterprise been? 604 00:46:48.722 --> 00:46:49.806 Out of the blue? 605 00:46:52.768 --> 00:46:54.853 Well, I joined the company back-- 606 00:46:54.937 --> 00:46:56.730 No, I mean your unrequited love. 607 00:47:00.192 --> 00:47:01.235 Well, 608 00:47:02.277 --> 00:47:04.112 I'm not sure when it started. 609 00:47:05.030 --> 00:47:08.158 I saw her for the first time when I was in high school. 610 00:47:08.242 --> 00:47:09.868 Is it your first love? 611 00:47:11.036 --> 00:47:12.412 I didn't like her from the start. 612 00:47:13.622 --> 00:47:17.751 Is your husband your first love? 613 00:47:18.460 --> 00:47:20.462 - I don't have a husband. - What? 614 00:47:21.463 --> 00:47:22.506 You said you had a son. 615 00:47:22.589 --> 00:47:23.715 I do have a son. 616 00:47:24.591 --> 00:47:26.885 You have preconceptions, don't you? 617 00:47:26.969 --> 00:47:28.804 There are so many different types of families. 618 00:47:33.058 --> 00:47:33.892 My mistake. 619 00:47:33.976 --> 00:47:35.060 I apologize. 620 00:47:35.852 --> 00:47:38.438 Then, are you… 621 00:47:39.565 --> 00:47:40.732 also in unrequited love? 622 00:47:42.359 --> 00:47:44.069 That's why I recognized you. 623 00:47:46.196 --> 00:47:48.031 My unrequited love comrade was here. 624 00:47:49.700 --> 00:47:51.118 Let's clink glasses. 625 00:47:51.201 --> 00:47:52.869 Let's stick together and stay strong. 626 00:47:53.787 --> 00:47:55.497 - Sounds good. Cheers. - Cheers. 627 00:48:04.590 --> 00:48:05.966 My head hurts. 628 00:48:09.511 --> 00:48:10.345 Oh, my head. 629 00:48:10.429 --> 00:48:12.180 Nice going. 630 00:48:12.264 --> 00:48:15.100 I'm glad that you didn't lose your child's belongings, at least. 631 00:48:15.726 --> 00:48:17.144 How much did you drink? 632 00:48:17.227 --> 00:48:20.355 I don't know. I have a severe headache. 633 00:48:21.064 --> 00:48:22.983 Just who did you drink with? 634 00:48:23.483 --> 00:48:26.987 You didn't drink alone miserably, did you? 635 00:48:27.070 --> 00:48:28.655 No, 636 00:48:28.739 --> 00:48:31.491 I drank with an acquaintance. 637 00:48:31.575 --> 00:48:34.286 You drank that much with just an acquaintance? 638 00:48:34.995 --> 00:48:36.997 It's just 639 00:48:37.080 --> 00:48:38.415 a friend. 640 00:48:39.124 --> 00:48:40.417 Is he an athlete? 641 00:48:40.500 --> 00:48:41.793 When you came home last night, 642 00:48:41.877 --> 00:48:44.963 you kept shouting, "Cheer up!" 643 00:48:45.047 --> 00:48:46.214 Goodness. 644 00:48:46.298 --> 00:48:47.299 Well, I should cheer up. 645 00:48:47.382 --> 00:48:48.508 Sure. 646 00:48:48.592 --> 00:48:50.344 Hurry and wake Seo-jun up. 647 00:48:50.844 --> 00:48:51.887 Okay. 648 00:48:56.350 --> 00:48:59.811 Cheer up, yeah, cheer up, yeah 649 00:48:59.895 --> 00:49:02.731 Don't give it up, be honest 650 00:49:02.814 --> 00:49:06.234 Cheer up, yeah, cheer up 651 00:49:12.658 --> 00:49:14.660 ONE FINE SPRING DAY 652 00:49:22.459 --> 00:49:23.335 What are you doing? 653 00:49:23.418 --> 00:49:26.588 The guy I like likes this. 654 00:49:30.092 --> 00:49:31.093 You mean, Yoo Ji-tae? 655 00:49:31.176 --> 00:49:34.346 No, he likes this movie. 656 00:49:34.971 --> 00:49:36.306 It's getting released again. 657 00:49:38.725 --> 00:49:39.768 Oh, really? 658 00:49:40.394 --> 00:49:43.563 That's great. Ask him out to see it with you. 659 00:49:44.523 --> 00:49:46.191 - With me? - Yes! 660 00:49:46.274 --> 00:49:49.569 Cheer up, yeah, cheer up 661 00:49:49.653 --> 00:49:51.905 When else are you going to take the chance? 662 00:49:52.489 --> 00:49:53.573 Should I ask him out for you? 663 00:49:53.657 --> 00:49:55.367 - Give me your phone. - No. 664 00:49:55.992 --> 00:49:57.577 I'll do it. 665 00:49:58.120 --> 00:49:59.705 Cheer up, yeah 666 00:50:06.294 --> 00:50:08.213 Oh, no. 667 00:50:08.296 --> 00:50:10.006 My goodness. 668 00:50:10.090 --> 00:50:11.049 No way. 669 00:50:12.718 --> 00:50:15.512 WAT TO SEE MOVE WIT ME? 670 00:50:15.595 --> 00:50:17.639 DADDY YU WAT TO SEE MOVE WIT ME? 671 00:50:17.723 --> 00:50:19.599 For goodness' sake. 672 00:50:21.184 --> 00:50:22.644 What do I… 673 00:50:22.728 --> 00:50:24.062 {\an8}INCOMING CALL DADDY YU 674 00:50:25.021 --> 00:50:26.398 What should I do? 675 00:50:26.481 --> 00:50:27.315 What do I do? 676 00:50:34.948 --> 00:50:35.949 What to do… 677 00:50:40.704 --> 00:50:41.872 Hi, Daddy Yu. 678 00:50:42.497 --> 00:50:44.291 - Did you just wake up? - Hi, Su-hyeon. 679 00:50:44.916 --> 00:50:48.420 I got your message yesterday, but with so many typos, 680 00:50:48.503 --> 00:50:50.797 - I couldn't understand. - Well… 681 00:50:53.759 --> 00:50:54.760 Let's watch a movie. 682 00:50:54.843 --> 00:50:56.678 Daddy Yu, let's go out for a movie. 683 00:50:56.762 --> 00:50:57.929 Okay. 684 00:50:58.722 --> 00:51:01.016 Let's go with our children when Byeol is on vacation. 685 00:51:01.099 --> 00:51:03.226 No, just the two of us. 686 00:51:04.186 --> 00:51:05.812 What? The two of us? 687 00:51:05.896 --> 00:51:09.232 Yes, the movie you mentioned last time. 688 00:51:09.316 --> 00:51:11.234 It got released again. 689 00:51:11.318 --> 00:51:13.069 That movie isn't for children. 690 00:51:13.153 --> 00:51:16.072 The movie theater happened to be near your work. 691 00:51:17.824 --> 00:51:18.867 Yes. 692 00:51:19.618 --> 00:51:21.828 Oh, okay. 693 00:51:22.454 --> 00:51:23.705 See you then. 694 00:51:23.789 --> 00:51:24.748 Bye. 695 00:51:36.510 --> 00:51:38.929 - What? - I'll look after the kids that day. 696 00:51:39.012 --> 00:51:40.931 Since when were you eavesdropping? 697 00:51:42.098 --> 00:51:44.726 I've been here for a while. 698 00:51:45.769 --> 00:51:48.563 Gosh, that takes a weight off my chest. 699 00:51:48.647 --> 00:51:51.441 Seo-jun, it's time to get up! 700 00:51:56.112 --> 00:51:57.823 Dad, are you going to the movies with Auntie? 701 00:51:57.906 --> 00:51:58.949 Yes. 702 00:51:59.032 --> 00:51:59.991 Where? 703 00:52:00.075 --> 00:52:01.159 Near my work. 704 00:52:01.243 --> 00:52:02.452 Let us come with you. 705 00:52:03.703 --> 00:52:06.373 You wouldn't like it. It's a movie for adults. 706 00:52:06.915 --> 00:52:07.958 Let me tie your hair. 707 00:52:09.209 --> 00:52:13.380 I read your résumé and you just need to add a few more details. 708 00:52:13.463 --> 00:52:18.468 Write the projects you've done in the employer's format. 709 00:52:19.511 --> 00:52:22.514 Gyu-rim, someone is here to see you. 710 00:52:22.597 --> 00:52:23.640 Who? 711 00:52:28.103 --> 00:52:29.104 Oh my. 712 00:52:39.573 --> 00:52:41.157 How did you know about this place? 713 00:52:41.658 --> 00:52:44.160 It wasn't me. I didn't call him. 714 00:52:44.244 --> 00:52:46.663 I'd really like to know how you came here. 715 00:52:46.746 --> 00:52:50.834 She's never taken sick leave, but she took time off on a weekday. 716 00:52:50.917 --> 00:52:51.960 It's obvious. 717 00:52:52.043 --> 00:52:53.003 I know you. 718 00:52:54.921 --> 00:52:57.924 You said that you'd never change jobs. Jeez. 719 00:52:58.008 --> 00:52:59.134 You said you couldn't either. 720 00:52:59.217 --> 00:53:01.219 The one who can't bear it must leave. 721 00:53:01.303 --> 00:53:02.888 You stay. I'll leave. 722 00:53:02.971 --> 00:53:05.682 Forget it. It's over. Gyu-rim found me a good-- 723 00:53:05.765 --> 00:53:08.685 You said that you dedicated your youth to our company! 724 00:53:08.768 --> 00:53:09.728 You stay. 725 00:53:09.811 --> 00:53:11.771 You want to throw all your hard work away? 726 00:53:11.855 --> 00:53:14.941 What about you? You did half of it! 727 00:53:15.025 --> 00:53:16.693 Gyu-rim, I'll change jobs. 728 00:53:16.776 --> 00:53:18.194 As you know, 729 00:53:18.278 --> 00:53:19.738 Jeong Han-ah has leadership and she's smart. 730 00:53:19.821 --> 00:53:22.490 She has love for the brand, and she's good to her coworkers. 731 00:53:22.574 --> 00:53:25.410 It'd be a loss if she changes jobs because of me. 732 00:53:25.493 --> 00:53:27.913 Gyu-rim, he's so foolishly kind 733 00:53:27.996 --> 00:53:30.373 that he yields and does all the supporting. 734 00:53:30.457 --> 00:53:31.499 - What the… - Instead of changing jobs 735 00:53:31.583 --> 00:53:33.668 and getting used by people, tell him to stay. 736 00:53:33.752 --> 00:53:35.837 - Gyu-rim, I'll change jobs. - Gyu-rim, I will. 737 00:53:35.921 --> 00:53:36.838 - Gyu-rim! - Gyu-rim! 738 00:53:36.922 --> 00:53:39.174 What on earth are you two doing? 739 00:53:41.092 --> 00:53:43.845 She's sensitive even when seasons change. She should stay put. 740 00:53:44.471 --> 00:53:47.307 Do they have a good cafeteria? You're a picky eater. 741 00:53:48.266 --> 00:53:49.351 I won't starve. 742 00:53:49.434 --> 00:53:51.186 Can you live without seeing me? 743 00:53:55.440 --> 00:53:56.650 I regret it. 744 00:53:56.733 --> 00:53:58.193 I regret having let you go so much 745 00:53:59.027 --> 00:54:00.320 that it drives me insane. 746 00:54:02.322 --> 00:54:03.907 Don't leave, Han-ah. 747 00:54:04.950 --> 00:54:06.201 Neither work nor me. 748 00:54:08.161 --> 00:54:09.287 Don't leave, Jeong Han-ah. 749 00:54:15.627 --> 00:54:17.462 Are you crying right now? 750 00:54:19.214 --> 00:54:20.298 Are you crying? 751 00:54:27.222 --> 00:54:28.807 That's so romantic. 752 00:54:34.396 --> 00:54:36.439 Gyu-rim, I'm sorry. 753 00:54:36.523 --> 00:54:38.108 I'll call you soon. 754 00:54:38.817 --> 00:54:41.236 Gyu-rim, I'll pay you back for this. 755 00:54:41.319 --> 00:54:42.946 - We should go. - Sure. 756 00:54:43.029 --> 00:54:44.280 Take care. 757 00:54:44.364 --> 00:54:45.448 Bye. 758 00:54:53.039 --> 00:54:54.124 They're even holding hands. 759 00:54:54.207 --> 00:54:55.041 - Oh, boy. - The heck? 760 00:54:58.461 --> 00:55:01.631 Does that mean that they made up? 761 00:55:01.715 --> 00:55:03.967 Yes, they're back together. 762 00:55:04.718 --> 00:55:06.886 Will she be changing her job… 763 00:55:08.096 --> 00:55:08.972 She won't be. 764 00:55:12.225 --> 00:55:14.728 You worked hard to prepare it. 765 00:55:15.228 --> 00:55:17.313 - Are you okay, Gyu-rim? - Of course, I'm fine. 766 00:55:18.481 --> 00:55:20.233 I have to be okay with it. 767 00:55:20.859 --> 00:55:22.318 Not like I can help it. 768 00:55:22.902 --> 00:55:25.405 You can't hold back love. 769 00:55:46.634 --> 00:55:47.927 We're here. 770 00:55:48.887 --> 00:55:50.805 It won't take long, so stay here. 771 00:55:53.433 --> 00:55:56.895 I've updated the company's most recent information. 772 00:55:56.978 --> 00:55:59.814 You haven't met them in a while. It could be a good reference. 773 00:56:00.440 --> 00:56:02.525 I marked the changes 774 00:56:03.359 --> 00:56:04.652 from last year. 775 00:56:07.697 --> 00:56:09.324 {\an8}RATES 776 00:56:12.660 --> 00:56:15.080 It got scheduled at the last minute. You must've worked overnight on it. 777 00:56:20.251 --> 00:56:21.294 Thank you. 778 00:59:18.513 --> 00:59:20.598 Gosh, when did you get back? 779 00:59:21.432 --> 00:59:22.976 It's been about 30 minutes. 780 00:59:23.059 --> 00:59:24.686 You should've woken me up. I apologize. 781 00:59:25.311 --> 00:59:27.522 It was the last item on my schedule. 782 00:59:27.605 --> 00:59:28.439 It's okay. 783 00:59:32.110 --> 00:59:32.986 Let's go. 784 00:59:33.653 --> 00:59:34.654 Yes, ma'am. 785 00:59:50.837 --> 00:59:52.297 Kang-seok, I'm here. 786 00:59:52.380 --> 00:59:54.048 I'm back here. 787 00:59:56.384 --> 00:59:58.261 What's all this? Wow. 788 00:59:59.053 --> 01:00:00.597 Did you prepare this by yourself? 789 01:00:01.097 --> 01:00:03.808 Stop admiring it and have a seat. 790 01:00:03.891 --> 01:00:05.560 It looks so delicious. 791 01:00:07.520 --> 01:00:08.688 Did you have a fight with Mi-ae? 792 01:00:08.771 --> 01:00:10.023 What are you saying? 793 01:00:10.106 --> 01:00:13.318 I wanted to talk about life with you. It's been a while. 794 01:00:13.401 --> 01:00:14.360 You really didn't fight? 795 01:00:14.861 --> 01:00:15.903 Of course not. 796 01:00:17.447 --> 01:00:19.574 I got nervous for nothing when you asked to drink together. 797 01:00:19.657 --> 01:00:20.908 I thought something was up. 798 01:00:20.992 --> 01:00:21.868 Let's clink glasses. 799 01:00:22.827 --> 01:00:24.495 It's hard to believe you. 800 01:00:30.335 --> 01:00:31.794 - Eun-ho. - Yeah? 801 01:00:32.420 --> 01:00:35.798 How did you feel when you found out that she was pregnant with Byeol? 802 01:00:38.509 --> 01:00:39.594 What? 803 01:00:40.511 --> 01:00:42.263 Is Mi-ae pregnant? 804 01:00:42.347 --> 01:00:44.932 Gosh, no. 805 01:00:45.016 --> 01:00:49.270 I was just curious about what it feels like to be a dad. 806 01:00:49.354 --> 01:00:50.313 Oh, come on. 807 01:00:50.396 --> 01:00:52.482 Mi-ae wants a child, 808 01:00:52.565 --> 01:00:54.776 but I don't feel confident. 809 01:00:54.859 --> 01:00:56.361 Taking care of myself is hard enough. 810 01:00:56.444 --> 01:00:59.447 I don't know if I could be responsible for the life of another. 811 01:00:59.530 --> 01:01:02.533 By bringing a baby to a life that's not all sunshine and rainbows, 812 01:01:02.617 --> 01:01:05.244 I'm afraid I'd be making the baby suffer. 813 01:01:05.995 --> 01:01:06.954 Am I a coward? 814 01:01:08.164 --> 01:01:10.291 Kang-seok, being scared is normal. 815 01:01:10.375 --> 01:01:11.834 It's about being responsible for a human life. 816 01:01:11.918 --> 01:01:14.545 Even if you contemplate for a long time, it's still hard. 817 01:01:15.380 --> 01:01:17.924 But you'll do a fine job. 818 01:01:19.217 --> 01:01:20.927 Yeah? Thanks. 819 01:01:21.803 --> 01:01:23.638 It's hard, but you're already doing it. 820 01:01:24.430 --> 01:01:29.060 That's because everyone, including you and Mi-ae, helps me. 821 01:01:29.143 --> 01:01:32.397 When Byeol comes here, she reads books on her own. 822 01:01:34.732 --> 01:01:38.361 Speaking of which, Byeol and Ms. Kang are very similar. 823 01:01:38.444 --> 01:01:39.696 They both like books. 824 01:01:40.822 --> 01:01:41.948 Are they similar? 825 01:01:42.031 --> 01:01:42.949 Yes. 826 01:01:45.910 --> 01:01:47.954 Why are you looking down? 827 01:01:48.037 --> 01:01:49.288 Are you worried about something? 828 01:01:52.875 --> 01:01:54.419 No, of course not. 829 01:01:54.502 --> 01:01:55.795 Yu Eun-ho. 830 01:01:57.004 --> 01:01:59.424 With me, you don't have to pretend like everything is okay. 831 01:01:59.507 --> 01:02:01.759 Go ahead and relax, man. 832 01:02:01.843 --> 01:02:03.678 You don't have to be perfect in front of me. 833 01:02:03.761 --> 01:02:06.222 Also, you should show 834 01:02:06.305 --> 01:02:08.516 your weak sides, too. 835 01:02:20.945 --> 01:02:21.779 Kang-seok. 836 01:02:23.156 --> 01:02:24.031 I… 837 01:02:26.367 --> 01:02:28.202 have someone who's on my mind. 838 01:02:30.955 --> 01:02:32.039 Isn't it funny? 839 01:02:32.123 --> 01:02:33.791 It's not funny at all. 840 01:02:33.875 --> 01:02:36.836 It's the best news I've heard recently. 841 01:02:37.795 --> 01:02:38.755 Is it? 842 01:02:41.758 --> 01:02:43.176 But you know I can't. 843 01:02:43.259 --> 01:02:44.385 Can't what? 844 01:02:46.137 --> 01:02:47.430 It's not the right time. 845 01:02:47.513 --> 01:02:49.307 I have to take care of Byeol. 846 01:02:49.390 --> 01:02:51.642 It hasn't been long since she got better. 847 01:02:51.726 --> 01:02:54.854 Yu Eun-ho, it only sounds like an excuse. 848 01:02:54.937 --> 01:02:57.190 That won't make you neglect Byeol. 849 01:02:57.273 --> 01:02:59.358 Is it wrong to like someone? 850 01:03:00.651 --> 01:03:01.861 Can't you be honest 851 01:03:01.944 --> 01:03:04.614 about your feelings this once? 852 01:03:06.657 --> 01:03:09.410 Is being honest about my feelings good for that person? 853 01:03:10.620 --> 01:03:13.498 I'm not in the best situation. 854 01:03:14.290 --> 01:03:16.375 I don't want to give her a hard time. 855 01:03:16.459 --> 01:03:19.337 Instead of losing her from too much worrying and regretting it, 856 01:03:20.213 --> 01:03:21.172 muster up the courage. 857 01:03:22.256 --> 01:03:24.634 What she wants isn't your consideration. 858 01:03:25.259 --> 01:03:27.011 Wouldn't it be your honest feelings? 859 01:03:44.654 --> 01:03:46.322 Hey, hey. 860 01:03:46.405 --> 01:03:48.032 The food here was amazing. 861 01:03:48.658 --> 01:03:50.827 - It was great. - Come out. 862 01:03:52.203 --> 01:03:54.163 You worked hard, Gyu-rim. 863 01:03:54.247 --> 01:03:56.332 You should forget about what happened. 864 01:03:56.415 --> 01:03:59.919 Go home tonight and sleep without thinking about a thing. 865 01:04:00.002 --> 01:04:02.129 - Thank you. - What do you mean? 866 01:04:02.213 --> 01:04:05.174 Are you going home already? We need round two tonight. 867 01:04:06.050 --> 01:04:07.718 Round two will be on me. 868 01:04:07.802 --> 01:04:10.179 There's a quiet place nearby. Let's go to the convenience store. 869 01:04:10.263 --> 01:04:11.806 Here we go. Let's go. 870 01:04:11.889 --> 01:04:13.057 Goodbye. 871 01:04:14.392 --> 01:04:15.726 Kwang-hee? 872 01:04:15.810 --> 01:04:17.979 Gyu-rim? Mr. Kim? 873 01:04:18.062 --> 01:04:19.605 - Gyu-rim? - Stop calling us. 874 01:04:19.689 --> 01:04:20.857 Oh, Kwang-hee. 875 01:04:20.940 --> 01:04:22.149 Kyung-hwa, what do you like? 876 01:04:23.776 --> 01:04:25.194 Kyung-hwa. 877 01:04:25.278 --> 01:04:28.406 Why are you bad with timing every time? 878 01:04:29.115 --> 01:04:31.576 I've always been on the slow side. 879 01:04:32.535 --> 01:04:34.495 Yes, I can tell. 880 01:04:34.579 --> 01:04:36.080 You've never dated anyone, have you? 881 01:04:36.163 --> 01:04:38.165 Not true, you see. I have, you see. 882 01:04:38.249 --> 01:04:39.876 See that? 883 01:04:39.959 --> 01:04:41.168 It's obvious that you haven't. 884 01:04:41.252 --> 01:04:42.712 That was two "you see"s. 885 01:04:42.795 --> 01:04:44.839 - It means you're inexperienced. - But-- 886 01:04:44.922 --> 01:04:46.966 Strong denial means strong confirmation. 887 01:05:04.025 --> 01:05:05.234 You're quick. 888 01:05:08.446 --> 01:05:10.364 Why is my heart pounding? 889 01:05:10.907 --> 01:05:11.866 Do you hear that? 890 01:05:11.949 --> 01:05:13.159 What am I… 891 01:05:13.242 --> 01:05:14.327 I'm leaving. 892 01:05:22.501 --> 01:05:25.004 {\an8}DODAM BOOK STORE 893 01:05:52.740 --> 01:05:53.658 Here. 894 01:06:37.326 --> 01:06:39.704 DODAM BOOK STORE 895 01:06:56.887 --> 01:06:58.180 Thank you. 896 01:06:58.264 --> 01:06:59.849 Oh, sis! 897 01:06:59.932 --> 01:07:02.059 It's been a long time. Have you been well? 898 01:07:02.935 --> 01:07:04.478 I missed you, 899 01:07:04.562 --> 01:07:05.896 but Dad said that you were busy. 900 01:07:06.814 --> 01:07:07.648 Did he? 901 01:07:09.150 --> 01:07:11.110 - Where's Dad? - He's at work. 902 01:07:11.193 --> 01:07:13.320 I stopped by because I was in the neighborhood. 903 01:07:13.946 --> 01:07:15.990 Will your dad be picking you up here? 904 01:07:16.073 --> 01:07:18.075 He's going to the movies with Aunt Su-hyeon today. 905 01:07:18.159 --> 01:07:20.327 - At the movie theater near his work. - What? 906 01:07:21.120 --> 01:07:22.913 I'll be at Seo-jun's house. 907 01:07:25.875 --> 01:07:26.876 Hello. 908 01:07:26.959 --> 01:07:29.253 I'm Jung Seo-jun, Jung Su-hyeon's son. 909 01:07:29.879 --> 01:07:31.047 Oh, hi. 910 01:07:31.672 --> 01:07:33.174 It's a date. 911 01:07:33.257 --> 01:07:35.801 My grandmother said that they're going on a date. 912 01:07:35.885 --> 01:07:36.761 What? 913 01:07:43.934 --> 01:07:46.187 Seo-jun, Byeol. 914 01:07:46.270 --> 01:07:47.688 Grandma! 915 01:07:48.773 --> 01:07:49.857 Did you have fun? 916 01:07:49.940 --> 01:07:50.983 Wait for me. 917 01:07:53.069 --> 01:07:54.278 Oh, right. 918 01:07:54.904 --> 01:07:55.738 It's for you. 919 01:07:56.447 --> 01:07:57.698 See you next time. 920 01:07:58.991 --> 01:07:59.867 Let's go. 921 01:08:00.785 --> 01:08:02.495 Let's take your bags. 922 01:08:02.578 --> 01:08:03.954 Thank you, Kang-seok. 923 01:08:04.038 --> 01:08:05.164 - Goodbye. - Bye. 924 01:08:05.247 --> 01:08:06.540 Bye. 925 01:08:06.624 --> 01:08:07.500 Take care. 926 01:08:07.583 --> 01:08:08.709 A date? 927 01:09:51.270 --> 01:09:52.313 You're back. 928 01:09:54.315 --> 01:09:55.441 You're still here. 929 01:09:56.233 --> 01:09:58.068 I had to organize some material. 930 01:09:59.195 --> 01:10:00.946 It isn't urgent, so do it tomorrow. 931 01:10:01.780 --> 01:10:03.407 I'll just wrap up and leave. 932 01:10:05.075 --> 01:10:06.452 It's okay. You may go. 933 01:10:07.077 --> 01:10:08.370 You're busy anyway. 934 01:10:15.419 --> 01:10:16.754 I'll finish before leaving. 935 01:10:18.964 --> 01:10:20.132 All right. 936 01:11:36.375 --> 01:11:38.669 WRITER JUNG 937 01:11:53.642 --> 01:11:54.893 Hi, Su-hyeon. 938 01:11:55.978 --> 01:11:56.812 Yes. 939 01:11:59.440 --> 01:12:00.524 Okay, I got it. 940 01:12:01.108 --> 01:12:02.234 Bye. 941 01:12:47.988 --> 01:12:49.823 ONE FINE SPRING DAY 942 01:12:50.741 --> 01:12:53.619 Instead of losing her from too much worrying and regretting it, 943 01:12:53.702 --> 01:12:55.245 muster up the courage. 944 01:12:55.329 --> 01:12:57.873 What she wants isn't your consideration. 945 01:12:58.540 --> 01:13:00.459 Wouldn't it be your honest feelings? 946 01:13:01.126 --> 01:13:03.295 I like you, Eun-ho. 947 01:13:14.181 --> 01:13:15.682 Su-hyeon, I'm sorry, 948 01:13:16.934 --> 01:13:18.685 but I can't watch the movie with you. 949 01:13:37.538 --> 01:13:39.957 So what kind of person do you think I am? 950 01:13:40.040 --> 01:13:41.625 You worry about your candidate, 951 01:13:41.708 --> 01:13:43.377 but you never take care of yourself. 952 01:13:44.211 --> 01:13:45.462 Your candidate isn't the only one that is important. 953 01:13:45.546 --> 01:13:47.965 please take good care of yourself. 954 01:13:48.048 --> 01:13:50.217 I don't want to pry. 955 01:13:50.300 --> 01:13:52.594 Even being asked questions could be hurtful. 956 01:13:53.429 --> 01:13:54.888 You don't owe me any explanation. 957 01:13:55.639 --> 01:13:57.266 I'll only believe what I see. 958 01:13:58.142 --> 01:13:59.059 You did an excellent job. 959 01:13:59.685 --> 01:14:01.728 A compliment should be done properly. 960 01:14:02.855 --> 01:14:05.149 What's wrong with falling? You can get back up. 961 01:14:05.232 --> 01:14:06.733 I'll hold you. 962 01:14:26.044 --> 01:14:28.672 {\an8}ONE FINE SPRING DAY (RERELEASE) 963 01:16:27.249 --> 01:16:28.542 Yu Eun-ho? 964 01:16:29.876 --> 01:16:30.961 That movie. 965 01:16:32.004 --> 01:16:33.213 Don't watch it. 966 01:16:38.885 --> 01:16:39.970 I'm watching. 967 01:17:04.119 --> 01:17:05.120 I'll go to you. 968 01:18:53.270 --> 01:18:55.605 {\an8}Can we keep it a secret at work? 969 01:18:55.689 --> 01:18:56.982 {\an8}At work, be strict about it. 970 01:18:57.065 --> 01:18:58.191 {\an8}- Keep personal life and work separate. - Shall I take it down? 971 01:18:58.275 --> 01:18:59.109 {\an8}Just go out. 972 01:18:59.735 --> 01:19:02.154 {\an8}I think Dad found someone that he likes. 973 01:19:02.237 --> 01:19:04.197 {\an8}He looks at the mirror a lot these days. 974 01:19:04.281 --> 01:19:06.074 {\an8}- It can't be me, right? - He must be an idiot. 975 01:19:06.158 --> 01:19:07.659 {\an8}Why doesn't he recognize such a good person like you? 976 01:19:07.743 --> 01:19:10.537 {\an8}I'll be willing to change jobs under a few conditions. 977 01:19:10.620 --> 01:19:12.372 {\an8}It won't be easy to negotiate. 978 01:19:12.456 --> 01:19:15.000 {\an8}I'm here to see CEO Kang Ji-yun. 979 01:19:15.083 --> 01:19:15.959 {\an8}Tae-yoon. 980 01:19:16.042 --> 01:19:17.878 {\an8}I have a favor to ask of Ms. Kang. 981 01:19:17.961 --> 01:19:18.962 {\an8}Me? 982 01:19:19.045 --> 01:19:24.050 {\an8}Subtitle translation by: Helena Noh 62767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.