Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,980 --> 00:00:11,060
=Lost You, Found You=
2
00:00:11,060 --> 00:00:14,060
=Episode 15=
3
00:00:16,960 --> 00:00:17,800
These are
4
00:00:18,640 --> 00:00:20,190
all dishes I used to love.
5
00:00:21,120 --> 00:00:23,280
I don't know if the taste has changed.
6
00:00:25,070 --> 00:00:26,120
I'll serve you some rice.
7
00:00:29,710 --> 00:00:30,550
Yuan.
8
00:00:38,710 --> 00:00:39,550
Yuan.
9
00:00:40,750 --> 00:00:41,790
What's wrong, Fei?
10
00:00:53,240 --> 00:00:54,080
Feifei.
11
00:01:08,950 --> 00:01:09,790
What's wrong?
12
00:01:13,350 --> 00:01:14,190
It's nothing.
13
00:01:18,040 --> 00:01:19,590
You must be hungry.
14
00:01:19,590 --> 00:01:22,000
You didn't eat much last night either.
15
00:01:23,480 --> 00:01:24,320
You eat too.
16
00:01:30,760 --> 00:01:32,200
(She didn't remember.)
17
00:01:49,870 --> 00:01:51,640
It seems
18
00:01:51,640 --> 00:01:53,510
you're not too fond of these dishes.
19
00:01:53,950 --> 00:01:55,400
It's my first time cooking.
20
00:01:56,760 --> 00:01:57,760
Do me a favor.
21
00:02:07,710 --> 00:02:08,560
You eat too.
22
00:03:00,310 --> 00:03:01,390
(I'm sorry.)
23
00:03:26,080 --> 00:03:28,030
The poison of the Carefree Needle is incurable.
24
00:03:28,140 --> 00:03:29,290
Her memory damage is irreversible.
25
00:03:29,680 --> 00:03:30,870
Even if you remove all the needles
26
00:03:30,870 --> 00:03:31,800
from her body,
27
00:03:32,280 --> 00:03:33,470
she may not remember you.
28
00:04:01,630 --> 00:04:04,430
I've never respected gods or feared ghosts,
29
00:04:05,240 --> 00:04:06,400
but this time,
30
00:04:07,310 --> 00:04:09,430
I hope the Buddha blesses me
31
00:04:09,430 --> 00:04:10,960
to achieve my wish.
32
00:04:12,910 --> 00:04:14,590
If my beloved Yuan cannot remember the past,
33
00:04:14,590 --> 00:04:16,120
it might not be such a bad thing.
34
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
If that's the case,
35
00:04:19,240 --> 00:04:21,190
I'm willing to use
the remaining days of my life
36
00:04:22,160 --> 00:04:24,160
to ensure she has a life without worries.
37
00:04:48,870 --> 00:04:50,600
Sir, do you ask for fate?
38
00:04:54,870 --> 00:04:56,390
I want to ensure one person's safety.
39
00:04:58,860 --> 00:05:00,340
(Fate)
40
00:05:11,500 --> 00:05:14,140
(Yuan)
41
00:05:16,380 --> 00:05:19,300
(Yuan)
42
00:05:21,190 --> 00:05:22,030
(No.)
43
00:05:26,640 --> 00:05:29,780
♪A fleeting moment♪
44
00:05:30,950 --> 00:05:32,160
(From now on,)
45
00:05:33,430 --> 00:05:35,040
(you are just Yun Feifei.)
46
00:05:36,240 --> 00:05:38,510
(No longer burdened by the past.)
47
00:05:39,510 --> 00:05:41,170
(You'll have a bright future.)
48
00:05:41,180 --> 00:05:45,360
♪You see the prosperity in the mortal world♪
49
00:05:45,360 --> 00:05:49,050
♪The wind and rain blur the truth♪
50
00:05:51,900 --> 00:05:54,020
(Yun Feifei)
51
00:05:55,610 --> 00:06:00,050
♪You roam the world during wartime♪
52
00:06:00,140 --> 00:06:03,760
♪The affection in the brows stained with sand♪
53
00:06:03,760 --> 00:06:05,940
♪The most infatuated♪
54
00:06:06,220 --> 00:06:10,620
(Fate, Yun Feifei)
55
00:06:20,560 --> 00:06:21,720
Be gentle with me.
56
00:06:25,510 --> 00:06:26,350
Chu Xin?
57
00:06:28,070 --> 00:06:28,910
Feifei.
58
00:06:29,720 --> 00:06:31,190
He ambushed me on the way here,
59
00:06:31,190 --> 00:06:32,190
so I captured him
60
00:06:32,770 --> 00:06:33,630
to do the chores with you.
61
00:06:33,630 --> 00:06:35,240
Feifei, don't be afraid.
62
00:06:35,240 --> 00:06:36,510
I'll protect you.
63
00:06:36,510 --> 00:06:38,040
We'll defeat this villain together
64
00:06:38,040 --> 00:06:38,880
and escape.
65
00:06:48,240 --> 00:06:49,270
So,
66
00:06:49,270 --> 00:06:51,600
the villain really didn't do anything to you?
67
00:06:53,270 --> 00:06:54,750
Tell me the things
68
00:06:54,750 --> 00:06:56,310
you know about me and him
69
00:06:56,310 --> 00:06:57,480
in details.
70
00:06:59,270 --> 00:07:00,390
At that time,
71
00:07:00,390 --> 00:07:02,040
you were our only head constable
72
00:07:02,040 --> 00:07:03,040
brave enough
73
00:07:03,040 --> 00:07:05,270
to confront the Qian Kun Sect directly.
74
00:07:06,240 --> 00:07:08,240
To uncover Gu Linyuan's true identity,
75
00:07:08,510 --> 00:07:09,680
you took a risk
76
00:07:10,120 --> 00:07:12,680
and set a trap at the Zhulou Music.
77
00:07:14,190 --> 00:07:15,030
A trap?
78
00:07:36,500 --> 00:07:37,360
Is that so?
79
00:07:37,360 --> 00:07:38,510
Feifei, let me tell you.
80
00:07:38,830 --> 00:07:40,630
You were very impressive.
81
00:07:41,070 --> 00:07:43,040
They surrounded us with dozens of people,
82
00:07:43,510 --> 00:07:45,240
but when you unsheathed your sword,
83
00:07:47,870 --> 00:07:49,720
they were scared out of their wits.
84
00:07:50,000 --> 00:07:51,070
Really?
85
00:07:51,750 --> 00:07:54,190
I was very brave back then too.
86
00:07:54,720 --> 00:07:56,870
Seeing my stern expression,
87
00:07:56,870 --> 00:07:58,310
they gave up without even fighting.
88
00:08:01,270 --> 00:08:03,040
When you took out the fire stick,
89
00:08:04,480 --> 00:08:05,600
he didn't expect you
90
00:08:05,600 --> 00:08:07,800
to go all out with him.
91
00:08:08,070 --> 00:08:09,270
He instantly gave up.
92
00:08:12,680 --> 00:08:13,720
What's wrong?
93
00:08:13,720 --> 00:08:15,040
Are you having a headache?
94
00:08:16,920 --> 00:08:19,430
Do you want to go rest over there?
95
00:08:19,830 --> 00:08:21,190
I'll help you close the door.
96
00:08:37,170 --> 00:08:39,860
♪Let longing grow thorns♪
97
00:08:40,350 --> 00:08:42,840
♪Pierce every word♪
98
00:08:43,050 --> 00:08:48,470
♪If my heart isn't here, I'll know♪
99
00:08:48,750 --> 00:08:52,390
♪Never respond to the peach blossoms♪
100
00:08:52,830 --> 00:08:57,150
♪Because of the tangled hair♪
101
00:09:00,410 --> 00:09:05,930
♪Let scars cool the past♪
102
00:09:06,310 --> 00:09:12,240
♪Flowers without love are like duckweed♪
103
00:09:12,540 --> 00:09:15,140
♪To exchange for a word from you♪
104
00:09:15,480 --> 00:09:22,110
♪That's my name♪
105
00:09:24,190 --> 00:09:29,440
♪Your name is my destiny♪
106
00:09:30,080 --> 00:09:35,450
♪No one knows the path of dreams♪
107
00:09:35,930 --> 00:09:38,490
♪The bronze mirror is flawless♪
108
00:09:38,920 --> 00:09:41,540
♪Ink-stained green clothes knot♪
109
00:09:41,780 --> 00:09:45,520
♪Hard to decide♪
110
00:09:47,610 --> 00:09:50,460
♪The wind dances with the snow♪
111
00:09:51,370 --> 00:09:55,190
♪We can only meet♪
112
00:09:56,450 --> 00:10:03,410
♪One last time♪
7133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.