All language subtitles for Le Serpent (1973). sk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,227 --> 00:00:10,859 To, �o umo��uje m�dremu vl�dcovi a dobr�mu gener�lovi podrobi� si protivn�ka a dosiahnu� ciele, s� "predch�dzaj�ce vedomosti"... - Sun Tsu (5 st.p.n. l.) 2 00:00:10,903 --> 00:00:21,870 V�modernom svete sa tieto �predch�dzaj�ce vedomosti� naz�vaj� "Tajn� slu�by" a spisovatelia ich naz�vaj� "�pion�". 3 00:00:42,969 --> 00:00:46,200 HAD NO�N� LET Z MOSKVY 4 00:00:46,224 --> 00:00:48,824 Pod�a rom�nu: 13 samovr�d od Piera Norda 5 00:01:38,048 --> 00:01:41,248 15. okt�bra, 11:45 hod Americk� ve�vyslanec vo Franc�zsku 6 00:01:41,300 --> 00:01:45,800 v Elyzejskom pal�ci odovzdal do r�k prezidenta Franc�zskej republiky 7 00:01:45,800 --> 00:01:50,400 osobn� list od prezidenta Spojen�ch �t�tov: 8 00:01:52,000 --> 00:01:56,100 V�en� p�n prezident, vzh�adom na mimoriadnu z�va�nos� tejto veci, 9 00:01:56,301 --> 00:01:59,299 c�tim potrebu komunikova� s vami priamo 10 00:01:59,500 --> 00:02:04,599 bez zvy�ajn�ch diplomatick�ch kan�lov. 11 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 Zo skuto�nost�, ktor� n�m odhalil vysoko postaven� �len 12 00:02:09,099 --> 00:02:13,500 sovietskej tajnej slu�by, ktor�mu bol poskytnut� politick� azyl v Spojen�ch �t�toch, 13 00:02:13,700 --> 00:02:18,600 sme sa dozvedeli o existencii rozsiahlej �pion�nej siete vo Franc�zsku, 14 00:02:18,724 --> 00:02:20,008 pracuj�cej pre Sovietsky zv�z, 15 00:02:20,009 --> 00:02:24,500 jej �lenovia s� v rozhodovac�ch �trukt�rach va�ej vl�dy 16 00:02:24,500 --> 00:02:30,599 a zast�vaj� najvy��ie politick�, vojensk� a ekonomick� funkcie. 17 00:02:31,000 --> 00:02:35,300 Moje slu�by s� v�m k dispoz�cii, aby v�m poskytli podrobnosti, 18 00:02:35,400 --> 00:02:40,800 budete m�c� neutralizova� t�to hrozbu bezpe�nosti Franc�zska a slobodn�ho sveta. 19 00:02:41,853 --> 00:02:44,014 Prezident v�s hne� prijme. 20 00:03:08,000 --> 00:03:12,014 Par�, letisko Orly, 15. septembra, 16:20 hod. 21 00:03:44,984 --> 00:03:46,974 P�n a pani Vlassovovi... 22 00:03:47,252 --> 00:03:49,243 Let 302 do Moskvy. 23 00:03:55,461 --> 00:03:56,586 Br�na 3. 24 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 - F�a�u brandy, pros�m. - �no, monsieur. 25 00:05:18,000 --> 00:05:19,600 �akujem. 26 00:05:51,000 --> 00:05:52,799 P�n Vlassov, 27 00:05:55,723 --> 00:05:59,123 z letu 302 do Moskvy, 28 00:05:59,247 --> 00:06:03,747 pros�m, dostavte sa k Br�ne 3, k odbaveniu... 29 00:06:06,759 --> 00:06:11,161 P�n Alexej Fedorovi� Vlassov... nie Fedorovi� Vlassov. 30 00:06:13,365 --> 00:06:16,562 Druh� tajomn�k ve�vyslanectva ZSSR. 31 00:06:17,069 --> 00:06:18,194 �no, v Par�i. 32 00:06:19,038 --> 00:06:21,005 �iada n�s o ochranu. 33 00:06:21,173 --> 00:06:24,074 Nie. Jeho man�elka je v odletovej hale. 34 00:06:24,310 --> 00:06:27,108 Ob�va sa, �e ju m��u prin�ti� k odletu. 35 00:06:27,108 --> 00:06:30,508 Inform�cia pre cestuj�cich letu 302: 36 00:06:30,532 --> 00:06:33,832 odlet do Moskvy sa oneskor� 37 00:06:34,356 --> 00:06:36,956 asi o hodinu. 38 00:06:36,980 --> 00:06:39,780 Cestuj�ci sa m��u presun�� k baru, 39 00:06:39,804 --> 00:06:43,304 kde im bude pon�knut� ob�erstvenie. 40 00:06:54,507 --> 00:06:58,000 �no, je tu. Chystal sa nast�pi� a zrazu u�iel na letiskov� pol�ciu. 41 00:06:59,007 --> 00:07:02,500 Nemohol som ni� urobi�. 42 00:07:02,700 --> 00:07:07,200 �no, �no, dobre. Sk�sim to. 43 00:07:13,000 --> 00:07:16,100 Opakujem, ni� mi nepovedal! 44 00:07:16,124 --> 00:07:17,862 Ja ni� neviem! Ako... 45 00:07:18,163 --> 00:07:21,064 Madam, mus�m po�iada� o v� pas. 46 00:07:28,841 --> 00:07:32,401 Niekto z odboru zahrani�n�ch vec� je na ceste. 47 00:07:33,045 --> 00:07:36,408 Prv� tajomn�k n�ho ve�vyslanectva je u� tie� na ceste. 48 00:07:36,500 --> 00:07:40,100 Informujeme, �e let 302 do Moskvy 49 00:07:40,124 --> 00:07:43,399 m� me�kanie kv�li oneskoren�mu pr�letu 50 00:07:43,400 --> 00:07:45,099 in�ho lietadla... 51 00:07:45,100 --> 00:07:47,700 Obedy sa bud� pod�va�... 52 00:07:47,824 --> 00:07:50,724 O�ak�van� odlet bude za dve hodiny. 53 00:08:04,377 --> 00:08:07,175 Som riadite� letiska. M�j asistent. 54 00:08:07,547 --> 00:08:10,915 P�ni zo Sovietskeho ve�vyslanectva s� u� tu. Nasledujte ma... 55 00:08:22,300 --> 00:08:26,000 Plukovn�k Vlassov, sa zachoval po�utovaniahodne, 56 00:08:26,007 --> 00:08:30,316 ale je to pochopite�n�. Je v stave nervov�ho zr�tenia. 57 00:08:30,547 --> 00:08:33,515 V skuto�nosti sa vracia do Moskvy zo zdravotn�ch d�vodov. 58 00:08:33,547 --> 00:08:37,515 Ak p�n Vlassov chce zosta� vo Franc�zsku, m�me vynikaj�cich neurol�gov. 59 00:08:37,947 --> 00:08:39,315 In�pektor Joos. 60 00:08:39,439 --> 00:08:42,798 - Dobr� de�, in�pektor. - Madam Vlassovov� je tu. 61 00:08:42,999 --> 00:08:46,115 Protestujeme proti tak�mu zaobch�dzaniu s pani Vlasovovou! 62 00:08:46,115 --> 00:08:50,000 Jej diplomatick� pas jej bol nez�konne odobran�. 63 00:08:50,500 --> 00:08:55,700 Zd� sa, �e nie celkom rozumiete tomu, �o tu hovor�te. 64 00:08:56,000 --> 00:09:02,600 Netreba dod�va�, �e ak madam Vlassovov� chce opusti� t�to krajinu. 65 00:09:03,600 --> 00:09:06,399 M��e tak urobi� kedyko�vek. 66 00:09:06,523 --> 00:09:09,723 A to sa jej chceme sp�ta�, ak dovol�te. 67 00:09:13,399 --> 00:09:17,899 Mohli by ste, pros�m, vojs�? Nie. Len madam Vlassovov�. 68 00:09:20,000 --> 00:09:22,899 Pros�m, posa�te sa madam. 69 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 Madam, prajete si nast�pi� do lietadla do Moskvy? 70 00:09:33,500 --> 00:09:36,000 M��ete hovori� bez strachu. 71 00:09:38,000 --> 00:09:40,500 Kde je m�j man�el? 72 00:09:41,400 --> 00:09:43,900 Chcem vidie� svojho man�ela. 73 00:09:49,500 --> 00:09:51,999 Monsieur Vlassov, pros�m... 74 00:10:01,000 --> 00:10:05,000 Plk. Vlassov! St�le je �as! Rozmyslite si to! 75 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Nem�m v�m �o vysvet�ova�! 76 00:10:07,000 --> 00:10:12,600 Monsieur, ak neviete po franc�zsky, l�skavo sa obmedzte na angli�tinu! 77 00:10:14,500 --> 00:10:15,800 Alexej! 78 00:10:17,000 --> 00:10:18,900 �o sa stalo? 79 00:10:19,724 --> 00:10:24,099 �o to v�etko znamen�? �o m�m robi�? 80 00:10:25,100 --> 00:10:26,700 Madam, pros�m v�s, 81 00:10:26,824 --> 00:10:30,124 hovorte iba po franc�zsky, alebo po anglicky. 82 00:10:32,300 --> 00:10:35,900 Tatiana, nevr�tim sa... 83 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 �iadam �a, aby si zostala so mnou. 84 00:10:40,500 --> 00:10:44,000 Nem�me sa �oho b�. 85 00:10:44,500 --> 00:10:47,000 Budeme v bezpe��. 86 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Ale... deti? 87 00:10:51,500 --> 00:10:58,400 Tatiana, Ivan m� 20. Grigory 18... U� s� dospel�. 88 00:11:10,500 --> 00:11:12,500 Vr�tim sa domov. 89 00:11:26,299 --> 00:11:31,500 P�ni, znova v�s �iadam, aby ste ma odviedli na Ve�vyslanectvo Spojen�ch �t�tov. 90 00:11:31,500 --> 00:11:33,399 Samozrejme, �e chcete k Ameri�anom... 91 00:11:33,500 --> 00:11:37,500 ale najsk�r ma vypo�ujte, monsieur Sovietsky poradca. 92 00:11:37,500 --> 00:11:40,500 Ste plukovn�k Alexej Vlassov z KGB. 93 00:11:40,500 --> 00:11:42,500 Sledujeme v�s mesiace. 94 00:11:42,500 --> 00:11:45,500 Sk�ste pochopi� na�e postavenie, 95 00:11:46,500 --> 00:11:48,500 nem��eme v�s len tak necha� od�s�. 96 00:11:48,500 --> 00:11:50,500 Nie sme cestovn� agent�ra. 97 00:11:50,500 --> 00:11:54,900 "Vyzdvihnite ma na letisku... odvezte ma na Americk� ve�vyslanectvo". 98 00:11:56,500 --> 00:11:59,800 Za to v�etko n�m mus�te nie�o da�. 99 00:12:00,500 --> 00:12:04,500 Pozrite, ne�iadame ve�a, s�druh. 100 00:12:06,000 --> 00:12:09,300 Len odpove� na jednu ot�zku. 101 00:12:09,999 --> 00:12:11,900 A skon�ili sme. 102 00:12:12,800 --> 00:12:18,000 Keby nebolo n�s, tak ste u� na �ervenom n�mest�. 103 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 Dlhujete n�m nie�o. 104 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 Je pravda, �e som v�s po�iadal o ochranu. 105 00:12:24,000 --> 00:12:28,400 Teraz v�s �iadam, aby ste ma vzali, na Ve�vyslanectvo Spojen�ch �t�tov. 106 00:12:35,480 --> 00:12:36,778 Nebude hovori�. 107 00:12:37,415 --> 00:12:40,384 Pane, st�le m�me 48 hod�n. 108 00:12:43,822 --> 00:12:46,792 Minul� noc nespal. 109 00:12:47,259 --> 00:12:50,227 Ani t� dne�n� ve�a nenasp�. 110 00:12:51,062 --> 00:12:54,032 R�no bude ako m�toha. 111 00:12:55,356 --> 00:12:56,656 �no? 112 00:12:57,336 --> 00:13:00,827 P�n Lefevre, m�m tu niekoho, mali by ste si ho vypo�u�. 113 00:13:00,951 --> 00:13:02,651 Dobre, po��vam. 114 00:13:04,076 --> 00:13:05,775 Povedzte n�m svoj pr�beh. 115 00:13:07,046 --> 00:13:09,572 - Pr�ve som ho povedala. - Tak ho zopakujte. 116 00:13:10,548 --> 00:13:13,915 - Va�e meno? - Jeannine Santelliov�. 117 00:13:14,854 --> 00:13:17,788 Pracujem na letisku, v Duty Free Shope. 118 00:13:18,224 --> 00:13:21,250 Dnes r�no si u m�a jeden p�n k�pil ko�ak. 119 00:13:22,427 --> 00:13:24,451 - M�m pokra�ova�? - �no. 120 00:13:24,996 --> 00:13:29,764 Zaplatil 100 frankovou bankovkou, bol v nej k�sok papiera. 121 00:13:30,769 --> 00:13:33,067 Potom utiekol na policajn� stanicu. 122 00:13:37,176 --> 00:13:38,836 Tu je t� spr�va, pane. 123 00:13:39,879 --> 00:13:42,575 "Okam�ite zavolajte na ��slo 265,7460. 124 00:13:42,847 --> 00:13:44,236 Ve�vyslanectvo USA 125 00:13:44,549 --> 00:13:48,019 "Povedzte, �e Alexej Fedorovi� Vlassov �iada o politick� azyl". 126 00:13:50,855 --> 00:13:52,482 A zavolala? 127 00:13:56,506 --> 00:13:58,406 Zavolala, p�n riadite�. 128 00:14:00,298 --> 00:14:03,826 M��ete zabudn�� na 48 hod�n. 129 00:14:04,636 --> 00:14:07,766 Ve�vyslanectvo USA n�m bude d�cha� na krk... 130 00:14:08,874 --> 00:14:12,265 jedine, �e by ste s n�m i�li na �zl� ve�vyslanectvo. 131 00:14:13,445 --> 00:14:15,078 Dovo�te mi to vyrie�i�. 132 00:14:17,950 --> 00:14:21,515 Tavel! Opatrne. Rozumiete? 133 00:14:25,215 --> 00:14:28,815 Len mi dajte men� va�ich franc�zskych kontaktov, ni� viac. 134 00:14:30,215 --> 00:14:35,215 �iadam v�s, aby ste ma odviedli na Ve�vyslanectvo Spojen�ch �t�tov. 135 00:14:35,914 --> 00:14:39,215 Plukovn�k Vlassov, odveziem v�s na ve�vyslanectvo. 136 00:15:02,961 --> 00:15:04,959 Na ve�vyslanectvo Sovietskeho zv�zu. 137 00:15:22,961 --> 00:15:28,600 - Nemysl�m si, �e to urob�te. - To za chv��u uvid�te. 138 00:15:31,000 --> 00:15:36,700 - Rob�te profesion�lnu chybu. - Viem. 139 00:15:38,429 --> 00:15:40,557 Rozumiem, p�n minister, 140 00:15:41,200 --> 00:15:43,634 ale op�tovne zd�raz�ujem, 141 00:15:43,836 --> 00:15:46,895 �e zahrani�n� oddelenie ignoruje na�e po�iadavky. 142 00:15:47,373 --> 00:15:49,636 Vlassov je ve�k� ryba. 143 00:15:49,660 --> 00:15:51,660 �no... samozrejme. 144 00:15:52,411 --> 00:15:54,938 Odovzd�m ho, ale nep��i sa mi to. 145 00:16:00,362 --> 00:16:02,662 VE�VYSLANECTVO SOVIETSKEHO ZV�ZU. 146 00:16:17,000 --> 00:16:21,900 - Toto je vra�da. - Nie. To je samovra�da. 147 00:16:24,500 --> 00:16:28,100 �o presne chcete vedie�? 148 00:16:34,385 --> 00:16:38,713 - Kde ste, Tavel? - Pred Sovietskym ve�vyslanectvom, pane. 149 00:16:39,357 --> 00:16:40,487 Vr�te sa. 150 00:16:41,759 --> 00:16:43,890 - P�n riadite�... - Okam�ite! 151 00:17:12,200 --> 00:17:16,700 P�n Vlassov? Vol�m sa O'Brien a som z ve�vyslanectva Spojen�ch �t�tov. 152 00:17:44,256 --> 00:17:47,284 Keby ste zavolal o tri min�ty nesk�r, u� by som ho mal. 153 00:17:47,459 --> 00:17:49,689 Nemali by ste toho ve�a. 154 00:17:50,561 --> 00:17:54,392 Viete, �e Franc�zsko si nem��e dovoli� tak�hoto prebehl�ka. 155 00:18:07,561 --> 00:18:09,792 BELGICK� COLNICA 156 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 Sme tu, p�n Vlassov. 157 00:18:36,700 --> 00:18:41,599 - Zap�lite si, americk�? - M��no bud� pre m�a slab�. 158 00:18:42,000 --> 00:18:43,500 Zvyknete si na ne. 159 00:18:56,500 --> 00:18:59,000 Va�e lietadlo odlieta za pol hodiny. 160 00:18:59,000 --> 00:19:02,000 Vo Washingtone budete o 14:30 miestneho �asu. 161 00:19:02,500 --> 00:19:06,000 Pr�jemn� cestu! Ve�a ��astia! 162 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 �akujem. 163 00:19:31,000 --> 00:19:32,900 14:30 miestneho �asu, 164 00:19:33,024 --> 00:19:35,324 plukovn�k Alexej Fedorovi� Vlassov 165 00:19:35,424 --> 00:19:37,999 priletel �peci�lnym lietadlom do Washingtonu. 166 00:19:38,000 --> 00:19:41,599 Okam�ite bol prevezen� do Langley vo Virg�nii, 167 00:19:41,700 --> 00:19:44,598 20 min�t jazdy od Bieleho domu, 168 00:19:44,699 --> 00:19:47,800 do s�dla �stredia CIA. 169 00:19:49,400 --> 00:19:53,000 Je to najv��ia budova vo Washingtone, po Pentagone. 170 00:19:53,000 --> 00:19:58,099 Rozklad� sa na 140 hekt�roch a stoj� americk�ch da�ov�ch poplatn�kov 171 00:19:58,123 --> 00:20:00,623 asi 46 mili�nov dol�rov. 172 00:20:01,000 --> 00:20:06,000 CIA m� okolo 200 000 agentov v zahrani��. 173 00:20:06,000 --> 00:20:09,500 V �stred� pracuje okolo 10 000 zamestnancov. 174 00:20:09,500 --> 00:20:12,800 Medzi nimi s� v�skumn� �pecialisti, 175 00:20:13,000 --> 00:20:15,700 odborn�ci na elektroniku, ekon�movia, 176 00:20:15,801 --> 00:20:17,999 psychol�govia, at�mov� vedci, 177 00:20:18,100 --> 00:20:20,399 chirurgovia, lek�ri, piloti, kryptol�govia, 178 00:20:20,500 --> 00:20:23,599 experti na arabsko - �idovsk� vz�ahy 179 00:20:23,700 --> 00:20:25,198 a ��nske n�morn�ctvo. 180 00:20:25,199 --> 00:20:28,500 Tak isto aj na politiku, metalurgiu, judo, 181 00:20:28,524 --> 00:20:30,899 ch�miu, fyziku a mikro fotografiu. 182 00:20:31,000 --> 00:20:33,200 200 000 publik�ci� z komunistick�ho t�bora 183 00:20:33,224 --> 00:20:35,499 sa ka�d� mesiac preklad� do angli�tiny. 184 00:20:35,500 --> 00:20:40,000 Dokonca aj cestn� mapy, cestovn� poriadky, telef�nne zoznamy, 185 00:20:40,000 --> 00:20:44,000 spr�vy zo stretnut� lek�rskych zdru�en�, alebo vedeck�ch organiz�ci�. 186 00:20:44,000 --> 00:20:50,200 Toto v�etko pr�di do informa�nej banky a je okam�ite analyzovan�. 187 00:20:51,500 --> 00:20:57,800 24 hod�n denne, sedem dn� v t��dni, experti na svetov� jazyky 188 00:20:57,848 --> 00:21:03,848 po��vaj� zahrani�n� rozhlasov� vysielanie a analyzuj� ka�d� zlomok inform�ci�. 189 00:21:15,000 --> 00:21:19,600 Po��ta�e s prekladom 35 000 slov za hodinu, 190 00:21:19,690 --> 00:21:24,064 �peci�lne laborat�ri� na mikrofilmy, vysoko r�chlostn� kop�rky... 191 00:21:24,099 --> 00:21:31,000 40 mili�nov dierovac�ch kariet umo��uje CIA ma� najv��ie s�bory na svete. 192 00:21:31,700 --> 00:21:38,000 A nakoniec, neverejn� aktivity: �peci�lne oper�cie tajn�ch slu�ieb. 193 00:21:38,799 --> 00:21:46,400 Podporuj� vo vybran�ch krajin�ch povstania za ��elom zvrhnutia vl�dy. 194 00:21:47,899 --> 00:21:52,000 Pod�a NY Times je ro�n� rozpo�et CIA 1 miliarda dol�rov. 195 00:21:52,099 --> 00:21:56,599 Jeden mu� je presved�en�, �e by� informovan� nie je drah�. 196 00:21:57,000 --> 00:22:01,000 T�mto mu�om je Allan Davies. �P�n CIA�. 197 00:22:01,000 --> 00:22:08,200 Auton�mny riadite� tejto obrovskej organiz�cie, �asto naz�vanej ��t�t v �t�te�. 198 00:22:09,100 --> 00:22:14,700 V tomto stredisku v�zvedn�ch slu�ieb sa mal Vlassov podrobi� prv�mu testu 199 00:22:15,299 --> 00:22:16,500 ... na detektore l�i. 200 00:22:17,500 --> 00:22:20,000 M�te v �mysle hovori� cel� pravdu? 201 00:22:20,500 --> 00:22:21,500 �no. 202 00:22:24,500 --> 00:22:28,000 - Ko�ko m�te rokov? - P�desiat. 203 00:22:28,500 --> 00:22:35,000 Narodil som sa 11. j�la 1922 204 00:22:35,500 --> 00:22:38,000 v Leningrade. 205 00:22:38,500 --> 00:22:40,500 Kedy ste pri�li do Washingtonu? 206 00:22:41,500 --> 00:22:45,500 - Pred tromi d�ami. - Kedy ste sa rozhodli pre slobodu? 207 00:22:46,500 --> 00:22:49,000 Sloboda je ve�mi osobn� koncepcia. 208 00:22:49,500 --> 00:22:51,800 Odpovedajte len na polo�en� ot�zky, p�n Vlassov. 209 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 Milujete svoje deti? 210 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 �no. 211 00:22:57,500 --> 00:23:01,000 - Mali ste niekedy sexu�lny styk s maloletou? - Nie. 212 00:23:01,700 --> 00:23:05,900 - Chceli ste ma� niekedy sex s maloletou? - Nie! 213 00:23:07,500 --> 00:23:10,500 Mali ste niekedy sexu�lny styk s mu�om? 214 00:23:12,500 --> 00:23:15,000 Nie. 215 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 Teraz sme u 388 ot�zke. 216 00:23:19,799 --> 00:23:23,500 - Boli va�e odpovede v tomto bode pravdiv�? - �no. 217 00:23:26,000 --> 00:23:30,500 Nie! Nebol som �primn�, preto�e va�e ot�zky s� hl�pe a obsc�nne! 218 00:23:31,000 --> 00:23:33,500 P�n Vlassov. Mus�te odpoveda� iba �no, alebo nie. 219 00:23:34,000 --> 00:23:37,300 Po�iadali ste o politick� azyl v USA? 220 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 �no. 221 00:23:44,000 --> 00:23:47,300 Urobili ste tak s �myslom kona� proti USA? 222 00:23:47,500 --> 00:23:49,000 Nie. 223 00:23:49,000 --> 00:23:54,000 Moje konanie nebolo proti USA! Ale proti tyranom v mojej krajine! 224 00:23:54,000 --> 00:23:59,000 - Milujem svoju vlas�! - P�n Vlassov, �no alebo nie. 225 00:23:59,500 --> 00:24:00,700 Pros�m. 226 00:24:01,000 --> 00:24:03,500 Ako dlho ste �enat�? 227 00:24:04,400 --> 00:24:06,700 21 rokov. 228 00:24:07,000 --> 00:24:10,300 Ste st�le sexu�lne akt�vny s pani Vlassovovou? 229 00:24:11,000 --> 00:24:15,000 Za dan�ch okolnost� by to bolo... dos� �a�k�. 230 00:24:16,000 --> 00:24:20,000 Kedy ste mali naposledy sex s pani Vlassovovou? 231 00:24:20,400 --> 00:24:26,000 Po��vajte, som plukovn�k Alexej Vlassov z KGB. 232 00:24:26,000 --> 00:24:30,700 Opustil som rodinu, riskoval �ivot, precestoval 8 000 km. 233 00:24:30,700 --> 00:24:35,299 Aby som vl�de USA odhalil naliehav� a d�le�it� z�le�itosti. 234 00:24:35,500 --> 00:24:41,200 Nebudem prebera� svoj s�kromn� �ivot s bandou frustrovan�ch sexu�lnych maniakov! 235 00:24:41,200 --> 00:24:43,400 Budeme pokra�ova�, p�n Vlassov? 236 00:24:44,500 --> 00:24:49,400 - Kedy ste boli nevern� pani Vlassovovej? - Pravdepodobne to u� viete. 237 00:24:50,500 --> 00:24:54,000 Ale potvrd�m v�m to. 238 00:24:55,500 --> 00:25:02,100 Pred mesiacom... s jednou va�ou krajankou. 239 00:25:11,000 --> 00:25:12,200 �akujem. 240 00:25:13,000 --> 00:25:19,600 - Pani Leeov�, ako loaj�lna Ameri�anka mus�te... - M�j man�el je Ameri�an, ja som Talianka. 241 00:25:20,000 --> 00:25:23,200 Madam, kde ste sa stretli s p�nom Vlassovom? 242 00:25:23,200 --> 00:25:25,300 V Par�i na ve�ierku.... 243 00:25:25,500 --> 00:25:29,200 Na Britskom ve�vyslanectve. 244 00:25:29,500 --> 00:25:31,200 Kto v�m ho predstavil? 245 00:25:31,500 --> 00:25:34,000 Nepotrebovali sme prostredn�ka. 246 00:25:35,000 --> 00:25:39,400 Pozrela som sa na neho, on sa pozrel na m�a... 247 00:25:39,500 --> 00:25:42,000 A z ve�ierka sme odi�li spolu. 248 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 V� man�el tam nebol? 249 00:25:45,000 --> 00:25:48,000 M�j man�el tam pravdepodobne nebol. 250 00:25:48,500 --> 00:25:52,000 Vid�me sa raz za �as, ale... 251 00:25:52,500 --> 00:25:54,500 ... v ten ve�er tam nebol. 252 00:25:56,000 --> 00:26:00,000 Tak�e ste odi�li s p�nom Vlassovom. Kam ste i�li? 253 00:26:00,000 --> 00:26:01,500 Do m�jho hotela. 254 00:26:02,000 --> 00:26:03,500 Ak� dojem na v�s urobil? 255 00:26:03,799 --> 00:26:06,000 Celkom dobr�. 256 00:26:07,000 --> 00:26:10,000 U� je m�lo mu�ov ako on. 257 00:26:10,799 --> 00:26:12,500 A to je zl�. 258 00:26:12,799 --> 00:26:17,500 Pani Leeov�, hovor�me tu o plukovn�kovi Vlassovovi z KGB. 259 00:26:17,500 --> 00:26:21,500 Je jedn�m z popredn�ch sovietskych �pion�nych �pecialistov. 260 00:26:21,500 --> 00:26:26,500 Mohol v�m odhali� veci, ktor� n�s ve�mi zauj�maj�. 261 00:26:35,500 --> 00:26:39,900 Nemysl�m si, �e to, �o odhalil, bude pre v�s zauj�mav�. 262 00:26:40,000 --> 00:26:43,500 �o mysl�te, ako asi pracovala Mata Hari? 263 00:26:44,000 --> 00:26:49,400 "Mil��ik, ko�ko m�te tankov medzi Kyjevom a Moskvou?" 264 00:26:49,600 --> 00:26:54,500 Alebo: �Mil��ik, povedz mi o va�ich raket�ch a budem na teba mil�. 265 00:26:55,000 --> 00:26:57,400 Pani Leeov�, pros�m, toto nie je vtipn�. 266 00:26:57,500 --> 00:27:03,000 - Nehovoril s vami o svojej pr�ci? - Viete �o hovor�me v Taliansku? 267 00:27:03,500 --> 00:27:07,000 Ak chcete vedie� o mu�ovej pr�ci, op�tajte sa jeho man�elky. 268 00:27:07,600 --> 00:27:11,500 A ak chcete vedie� o jeho man�elke, sp�tajte sa jeho milenky. 269 00:27:11,500 --> 00:27:18,000 Ale ke� sa chce mu� milova�, nebav� sa o raket�ch... 270 00:27:18,500 --> 00:27:20,000 Miluje sa. 271 00:27:21,000 --> 00:27:26,400 A potom chr�pe... V Amerike to tak nie je? 272 00:27:44,000 --> 00:27:45,900 Dobre, sme pripraven�. 273 00:27:54,500 --> 00:27:59,200 V�sluch Alexeja Vlassova o jeho misii v Prahe 274 00:27:59,200 --> 00:28:03,000 z 25. augusta 1968, po�as �eskoslovensk�ho povstania. 275 00:28:03,200 --> 00:28:05,000 M��eme. 276 00:28:17,000 --> 00:28:22,000 P�n Vlassov, kto podp�sal v� rozkaz k misii v Prahe? 277 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 Plukovn�k Makarov. 278 00:28:27,500 --> 00:28:32,000 Vtedy mal na starosti �udovo demokratick� oddelenie. 279 00:28:32,099 --> 00:28:35,000 Ak� bol d�tum na rozkaze? 280 00:28:35,099 --> 00:28:43,000 Posledn� augustov� t��de� v 1968... U� sa presne nepam�t�m. 281 00:28:45,099 --> 00:28:48,000 P�n Vlassov, pre�o ste i�li na t�to misiu? 282 00:28:48,099 --> 00:28:52,000 �asto som spolupracoval s Melki�evom, na��m predstavite�om v �eskoslovensku. 283 00:28:52,099 --> 00:28:56,000 Tvrd�te, �e vtedy bol plk. Makarov ��fom oddelenia? 284 00:28:56,099 --> 00:28:58,000 To je spr�vne. 285 00:28:58,099 --> 00:29:06,000 P�n Vlassov, ste si ist�, �e plk. Makarov mal vtedy na starosti toto oddelenie... 286 00:29:06,099 --> 00:29:08,000 ... v auguste 1968? 287 00:29:10,099 --> 00:29:13,799 Nie, m�te pravdu. Kenerevsky bol ��fom tohto oddelenia. 288 00:29:14,099 --> 00:29:20,000 Ako potom vysvetl�te, �e Makarov podp�sal v� rozkaz pre Prahu? 289 00:29:20,099 --> 00:29:26,000 Kenerevsky bol na dovolenke na Kryme, zastupoval ho Makarov. 290 00:29:26,499 --> 00:29:29,400 Povedzte n�m o va�ej ceste do Prahy. 291 00:29:30,099 --> 00:29:35,000 Nie je �o poveda�. Odlietal som z Dama�ku a prist�l v Prahe. 292 00:29:35,099 --> 00:29:37,000 Nonstop, p�n Vlassov? 293 00:29:37,099 --> 00:29:40,500 Nie. V Nik�zii som prestupoval. 294 00:29:40,599 --> 00:29:42,500 �iadne �al�ie zast�vky? 295 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 �no, zase m�te pravdu. 296 00:29:51,099 --> 00:29:59,500 Lietadlo malo technick� probl�my. Neviem ak�. Museli sme prist� v Sofii. 297 00:30:00,000 --> 00:30:07,900 - �o bolo �alej? - Stretol som sa s Dubrovinom, bol tam u� od za�iatku udalost�. 298 00:30:08,800 --> 00:30:15,400 - P�n Vlassov, ste si ist�, oh�adom Dubrovina? - Absol�tne. 299 00:30:17,000 --> 00:30:22,000 Pri�iel pre m�a jeho autom. 300 00:30:31,000 --> 00:30:35,000 Nikolaj Adrianovi� Dubrovin. 301 00:30:35,500 --> 00:30:40,500 No jasne, �e nie. Ja hovor�m o Michailovi Andrejevi�ovi Dubrovinovi. 302 00:30:41,000 --> 00:30:45,000 Je o p�tn�s� rokov mlad�� ako ten druh�. 303 00:30:47,000 --> 00:30:53,000 Prep��te p�n Vlassov. Stretli ste sa s Michailom Andrejevi�om Dubrovinom... 304 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 ... pokra�ujte. 305 00:30:57,500 --> 00:31:02,000 Informoval ma o situ�cii. Na�e tanky u� obnovili poriadok... 306 00:31:02,500 --> 00:31:05,000 My sme to tam mali u� len vy�isti�. 307 00:31:05,500 --> 00:31:09,500 �o mysl�te t�m, �e vy�isti�? 308 00:31:10,000 --> 00:31:14,500 Zlikvidova� posledn� hniezda odporu... Obnovi� demokratick� socializmus. 309 00:31:14,599 --> 00:31:19,500 Obnovi� �eskoslovensk� demokratick� socializmus rusk�mi tankami? 310 00:31:19,500 --> 00:31:23,500 �no, s rovnak�mi rusk�mi tankami, ktor� im dali slobodu v 1945. 311 00:31:24,000 --> 00:31:27,000 Ke� rozdrvili Hitlerove fa�istick� arm�dy. 312 00:31:27,000 --> 00:31:30,500 Vy ste e�te st�le drvili fa�istick� arm�dy... 313 00:31:30,500 --> 00:31:32,500 ... v 1968? 314 00:31:32,500 --> 00:31:36,000 Rovnak� liek, niekedy lie�i r�zne choroby. 315 00:31:36,500 --> 00:31:40,500 Ot�zka �eskoslovenska bola v 1968 predov�etk�m strategick�. 316 00:31:42,000 --> 00:31:46,000 I�lo tam o nov� hranice... n�ho socializmu. 317 00:31:48,000 --> 00:31:51,500 St�lo n�s to... 20 mili�nov m�tvych vo vojne. 318 00:31:52,000 --> 00:31:55,300 Dovo�te mi zd�razni�, �e i vy m�te vlastn� hranice, 319 00:31:55,400 --> 00:31:59,500 aj vy posielate vojakov do z�moria, br�ni� v� sp�sob �ivota. 320 00:31:59,500 --> 00:32:02,500 V�etci �ijeme v sklenen�ch domoch... 321 00:32:03,000 --> 00:32:06,500 P�n Vlassov, ak bola va�a nov� hranica tak� dokonal�... 322 00:32:07,000 --> 00:32:09,500 ... pre�o ste dnes tu? 323 00:32:16,400 --> 00:32:20,500 Som tu kv�li Stipanovi Pavlovi�ovi Ivanovovi. 324 00:32:34,500 --> 00:32:36,500 Vo va�ich po��ta�och ho nem�te. 325 00:32:37,500 --> 00:32:41,500 Je obuvn�k... M� obchod v suter�ne n�ho domu. 326 00:32:41,500 --> 00:32:45,000 Vo vojne stratil dvoch synov... 327 00:32:45,099 --> 00:32:48,800 Jedn�ho pri Stalingrade, druh�ho v ponorke. 328 00:32:49,000 --> 00:32:53,300 Ke� som sa raz po polnoci vracal domov, 329 00:32:54,500 --> 00:32:56,500 uvidel som svetlo, 330 00:32:59,500 --> 00:33:05,500 Stipan bol ohnut� nad... nad starou top�nkou, 331 00:33:06,000 --> 00:33:09,700 sna�il sa ju pretvori� na nie�o pou�ite�n�. 332 00:33:11,000 --> 00:33:13,500 Ke� som ho sledoval, 333 00:33:14,500 --> 00:33:18,500 uvedomil som si, �e som str�vil cel� �ivot 334 00:33:18,900 --> 00:33:25,000 ... manipul�ciou, �istkami... l�man�m �ud� a pretv�ran�m ich na nov�ch lep��ch �ud�. 335 00:33:28,700 --> 00:33:37,000 Ale pre Stipana sa za 50 rokov od revol�cie ni� nezmenilo... 336 00:33:38,500 --> 00:33:41,000 �o som mal robi�? 337 00:33:41,500 --> 00:33:49,000 V mojej krajine bojujete proti syst�mu zvn�tra... 338 00:33:53,500 --> 00:33:56,500 ... preto som tu. 339 00:33:59,000 --> 00:34:01,700 P�ni, Vlassov je klam�r. 340 00:34:08,500 --> 00:34:11,500 K���ov� ot�zka bola �. 390... 341 00:34:12,000 --> 00:34:14,600 t�kaj�ca sa jeho skuto�n�ch z�merov vo�i USA. 342 00:34:18,000 --> 00:34:21,699 Urobili ste tak so z�merom kona� proti USA? 343 00:34:23,000 --> 00:34:24,200 Nie... 344 00:34:24,500 --> 00:34:30,500 Nekon�m proti USA! Kon�m proti tyranom, vl�dnucim v mojej krajine! 345 00:34:31,000 --> 00:34:33,000 To je to klamstvo, p�ni. 346 00:34:36,000 --> 00:34:37,500 Vlassov klame! 347 00:34:37,500 --> 00:34:42,000 Ur�ite to nebola l�ska k mati�ke Rusi, �o ho priviedla do Washingtonu. 348 00:34:42,500 --> 00:34:46,500 Ani ��tos� nad star�m chudobn�m obuvn�kom. 349 00:34:46,500 --> 00:34:48,500 Pozrime sa na skuto�n� d�vod. 350 00:34:54,000 --> 00:34:56,700 Moskva, 1. m�j 1964. 351 00:34:56,900 --> 00:35:00,500 Davy sa zhroma��uj� k vojenskej prehliadke. 352 00:35:00,800 --> 00:35:03,500 Nikita Chru��ov sleduje prehliadku z trib�ny. 353 00:35:03,500 --> 00:35:08,500 Obklopen� vysok�mi vojensk�mi funkcion�rmi a vodcami komunistickej strany. 354 00:35:10,100 --> 00:35:16,100 Pod�a protokolu Mar�al Malinovsk�, rusk� minister obrany... 355 00:35:18,500 --> 00:35:22,500 ... prich�dza na trib�nu ako posledn�. 356 00:35:32,000 --> 00:35:39,000 Vid�me tam mar�alov Gre�kova, Voro�ilova, mar�ala Malinovsk�ho, Chru��ova, 357 00:35:39,000 --> 00:35:48,000 predsedu vl�dy V�chodn�ho Nemecka Williho Stopha, Suslova, Bre�neva, ministerku kult�ry Katerinu Kut�evovov�, 358 00:35:49,000 --> 00:35:58,000 Ivana Kugloffa, Nikolaja Komejnkeva, Kada�ina, Re�ensk�ho, Kirova, plukovn�ka Vlassova. 359 00:36:00,000 --> 00:36:03,000 Kirov st�l pri Chru��ovovi 15 rokov. 360 00:36:03,000 --> 00:36:08,000 A Vlassov sa o�enil s jeho sestrou Tatianou. 361 00:36:08,000 --> 00:36:12,000 Za�al r�chlo st�pa� po stran�ckom rebr��ku. 362 00:36:12,199 --> 00:36:14,500 Bolo to aj z�sluhou jeho talentu. 363 00:36:14,699 --> 00:36:18,000 Ka�d� je na svojom mieste, prehliadka za��na. 364 00:36:18,500 --> 00:36:20,500 �tudenti Vojenskej akad�mie. 365 00:36:21,500 --> 00:36:24,500 Voro�ilov, Malinovsk� a Chru��ov salutuj�. 366 00:36:24,599 --> 00:36:28,500 Leninova politick� akad�mia Sovietskej arm�dy. 367 00:36:28,500 --> 00:36:31,500 Bre�nev, Kut�evovov� a Mikojan sleduj� prehliadku. 368 00:36:31,500 --> 00:36:36,500 Z�stupcovia Sovietskeho n�morn�ctva, n�morn�ci Baltskej flotily. 369 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 Tankov� jednotky. 370 00:36:45,300 --> 00:36:49,800 Film sme skr�tili, preto�e prehliadka trvala hodiny. 371 00:36:52,500 --> 00:36:58,500 Teraz sa do sprievodu zapojili obyvatelia Moskvy. 372 00:37:13,000 --> 00:37:19,000 Toto je zauj�mav�, kameraman nepochybne pln� rozkazy, 373 00:37:19,000 --> 00:37:25,300 Vlassov je na ka�dom z�bere ved�cich predstavite�ov arm�dy, alebo strany. 374 00:37:25,400 --> 00:37:33,800 Kvety pre Chru��ova... pre Kirova... a tie� pre Vlassova. 375 00:37:37,400 --> 00:37:41,900 Vidie�, �e Vlassov sa st�va d�le�it�m �lenom Chru��ovovho t�mu. 376 00:37:42,000 --> 00:37:49,000 Chru��ovovi rivali by to nesk�r nazvali �Kultom osobnosti�. 377 00:37:49,000 --> 00:37:52,000 To bol 1. m�j 1964. 378 00:37:52,000 --> 00:37:57,500 V okt�bri, o p� mesiacov nesk�r, Chru��ova zosadili a nahr�dza ho Bre�nev. 379 00:37:57,500 --> 00:38:01,500 Pozorne sledujte tento dokument zo Zjazdu komunistickej strany. 380 00:38:14,500 --> 00:38:20,700 Teraz Bre�nev priv�dza vysokopostaven�ch funkcion�rov a vlastn� t�m na p�dium. 381 00:38:20,800 --> 00:38:22,800 Neh�adajte medzi nimi Kirova. 382 00:38:22,800 --> 00:38:25,500 Ten sa stratil spolu s Chru��ovom. 383 00:38:41,500 --> 00:38:46,500 Samozrejme aj n� priate� Vlassov stratil svoje miesto na v�sln�. 384 00:38:47,500 --> 00:38:51,500 M��ete ho n�js� v zadn�ch radoch s�lu. 385 00:38:51,500 --> 00:38:56,500 Iba �al�ia tv�r v dave, sp� v uniforme plukovn�ka. 386 00:39:38,500 --> 00:39:40,500 Bol to za�iatok konca. 387 00:39:40,599 --> 00:39:44,500 V 1966 bol pridelen� na Ve�vyslanectvo Sovietskeho zv�zu v Ankare, 388 00:39:44,500 --> 00:39:48,500 p�sob� tam ako asistent kult�rneho ata��. 389 00:39:52,600 --> 00:39:56,400 Odtia�to s� prv� inform�cie o Vlassovovom talente... 390 00:39:56,500 --> 00:40:00,400 ... m�me ich v�aka anglick�m kolegom. 391 00:40:01,524 --> 00:40:04,299 Pan Phillip Boyle zo Secret Intelligence Service. 392 00:40:04,500 --> 00:40:09,500 �no, prv�kr�t som ho stretol, ke� som bol nasaden� v Turecku. 393 00:40:09,500 --> 00:40:14,500 Zdal sa by� u�ito�n�m... cie�om? 394 00:40:15,000 --> 00:40:19,500 Bolo v �om nie�o... zranite�n�. 395 00:40:20,000 --> 00:40:25,500 Ka�dop�dne, stretli sme sa viackr�t... sk�r neform�lne. 396 00:40:27,500 --> 00:40:29,500 Celkom dobre som ho pre��tal. 397 00:40:29,500 --> 00:40:34,500 Vyzeral dos� zatrpknut�, bez il�zi�. 398 00:40:35,500 --> 00:40:38,500 O tom niet poch�b. 399 00:40:38,500 --> 00:40:47,100 Ale nebol som presved�en�, �e jeho viera v komunizmus pohasla. 400 00:40:49,500 --> 00:40:52,500 Bol jednozna�ne vhodn� na n�bor. 401 00:40:52,500 --> 00:40:58,500 Aj napriek tomu som chcel �necha� ovocie dozrie� na strome�. 402 00:41:00,500 --> 00:41:03,500 Preto som v�m tie inform�cie odovzdal... 403 00:41:03,500 --> 00:41:05,500 ... aj s touto nepodarenou fotografiou. 404 00:41:06,200 --> 00:41:09,700 A to je v�etko. �akujem. 405 00:41:10,000 --> 00:41:15,000 Po Ankare sa vr�til na 3 roky do Moskvy. 406 00:41:15,000 --> 00:41:20,000 Potom bol vyslan� do Par�a, ako druh� tajomn�k ve�vyslanectva. 407 00:41:21,000 --> 00:41:27,000 Od Ankary sa jeho s�kromn� �ivot za��na rozpada�. 408 00:41:27,000 --> 00:41:32,699 V Par�i si dovolil nieko�ko nerozv�nost�. 409 00:41:37,000 --> 00:41:42,000 Ale klepli mu po prstoch a je odvolan� do Moskvy. 410 00:41:45,400 --> 00:41:49,000 M� 50 a je bez �ance sta� sa gener�lom. 411 00:41:49,000 --> 00:41:55,000 Odi�iel by do d�chodku ako plukovn�k... ak ho v Moskve ne�ak� tvrd�� trest. 412 00:41:55,300 --> 00:42:00,000 Z�pad sa mu javil slobodnej��, 413 00:42:00,000 --> 00:42:04,500 ove�a vhodnej�� pre plukovn�ka na d�chodku. 414 00:42:04,500 --> 00:42:07,500 Tak prebehne. 415 00:42:10,500 --> 00:42:16,500 P�ni, toto s� skuto�n� d�vody pre�o je tu dnes s nami. 416 00:42:17,224 --> 00:42:18,624 �akujem. 417 00:42:40,000 --> 00:42:44,500 Mysl�m, �e p�n Vlassov je stra�n� klam�r. 418 00:42:45,000 --> 00:42:48,300 Jasne, �e klame. Keby nie, znepokojoval by som sa. 419 00:42:48,500 --> 00:42:50,500 Tie� si mysl�m. 420 00:42:51,000 --> 00:42:54,000 Vlassov je ako ka�d�. Trochu paranoidn� 421 00:42:54,000 --> 00:42:55,500 ... ale kto nie je, v tomto odbore? 422 00:42:55,500 --> 00:43:00,500 Chce nejako �i�, dokonca aj so stigmou zradcu. 423 00:43:00,500 --> 00:43:05,500 �o mal poveda�? �To maj� za to, bastardi, �e ma nepov��ili�. 424 00:43:05,500 --> 00:43:08,500 Dopekla, nie. Potrebuje nie�o vzne�enej�ie. 425 00:43:08,500 --> 00:43:12,500 Tak�e pr�de s klamstvom o tyranoch a chudobnom obuvn�kovi. 426 00:43:12,500 --> 00:43:16,500 M��e sa v�m to dokonca p��i�. Znie to celkom skuto�ne. 427 00:43:16,500 --> 00:43:20,500 - Odch�dzate dnes v noci? - �no. 428 00:43:20,500 --> 00:43:22,500 Zajtra ma �akaj� v Lond�ne. 429 00:43:23,500 --> 00:43:29,500 - Budeme v kontakte? - Samozrejme. Ak prehovor�, dozviete sa to prv�. 430 00:43:29,600 --> 00:43:32,700 ... t� Ankaru, v�m nezabudneme. 431 00:43:40,500 --> 00:43:42,500 - Som Allan Davies. - Viem. 432 00:43:42,500 --> 00:43:45,500 P�n Vlassov, �es� mesiacov budete na��m hos�om. 433 00:43:45,501 --> 00:43:50,000 - Vynasna��me sa spr�jemni� v�m v� pobyt. - �akujem. 434 00:43:53,024 --> 00:43:54,624 V poriadku. 435 00:44:47,000 --> 00:44:49,500 Som Kate Craftov�. 436 00:44:51,000 --> 00:44:52,600 M�m v�m robi� spolo�nos�. 437 00:44:54,500 --> 00:44:56,500 Nepovedzte. 438 00:44:57,000 --> 00:45:02,600 M��em by� va�ou dom�cou, sekret�rkou, 439 00:45:03,924 --> 00:45:06,599 priate�kou... �o len chcete. 440 00:45:07,500 --> 00:45:13,100 Ko�ko v�m platia za tieto... �peci�lne slu�by? 441 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 Ve�a. 442 00:45:23,000 --> 00:45:27,000 Vybal�m si u v�s, alebo v izbe pre host�? 443 00:45:28,000 --> 00:45:32,300 Mysl�m, �e v hos�ovskej to bude lep�ie. 444 00:45:40,000 --> 00:45:44,500 Pozrite, ak chcete in� dom�cu, povedzte, mne to nevad�. 445 00:45:44,500 --> 00:45:49,000 To nie. Ste dokonale o�aruj�ca gazdinka. 446 00:45:49,000 --> 00:45:55,000 Za in�ch okolnost� by som bol nad�en�. 447 00:45:55,000 --> 00:45:57,500 A v �om je teda probl�m? 448 00:46:02,000 --> 00:46:05,000 Ner�d to rob�m na verejnosti! 449 00:46:07,500 --> 00:46:13,500 Sovietsky zv�z a jeho spojenci s� neust�lou hrozbou pre z�pad. 450 00:46:14,500 --> 00:46:18,500 Proti tejto hrozbe ste si postavili hradbu... 451 00:46:18,500 --> 00:46:24,500 ... vojensk� pakt, 14 kraj�n pod va�ou kontrolou. 452 00:46:24,500 --> 00:46:27,500 Tento pakt, alianciu, naz�vate NATO. 453 00:46:27,500 --> 00:46:33,000 Zohr�va svoju �lohu pri udr�iavan� mierov�ho spolu�itia. Zatia�. 454 00:46:33,000 --> 00:46:36,500 Ale mus�m v�m poveda�, �e ak nebudete kona� r�chlo... 455 00:46:36,500 --> 00:46:42,500 Ve�mi r�chlo... do dvoch rokov, nebude �iadne NATO. 456 00:46:45,000 --> 00:46:47,500 Boli ste infiltrovan�. 457 00:46:48,000 --> 00:46:51,500 Ka�d� rozhodnutie, prijat� v NATO, 458 00:46:51,500 --> 00:46:55,100 bolo doru�en� na m�j st�l, rovnako aj na v�. 459 00:46:55,500 --> 00:47:02,500 Bolo to preto, lebo m�me svoje zdroje na najvy���ch �rovniach aliancie. 460 00:47:02,500 --> 00:47:04,500 Povedal som, na najvy���ch... 461 00:47:08,000 --> 00:47:10,500 M�te men�? 462 00:47:11,000 --> 00:47:12,500 V��inu z nich. 463 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 V�etky, okrem Anglicka. 464 00:47:15,000 --> 00:47:17,500 O Anglicku nem�m ni�. 465 00:47:17,500 --> 00:47:18,500 Z Franc�zska... 466 00:47:18,500 --> 00:47:24,500 ktor� aj ke� vyst�pilo z NATO, je st�le k���om k obrane Eur�py, 467 00:47:25,500 --> 00:47:30,500 m�m men�... A jasn� d�kaz, ktor� to potvrdzuje. 468 00:47:37,500 --> 00:47:40,500 V� najslab�� bod... je z�padn� Nemecko. 469 00:47:41,000 --> 00:47:44,500 Stade m�m nieko�ko mien. 470 00:48:01,000 --> 00:48:06,000 Niekde v okol� Mn�chova. 5. okt�bra, 19:00. 471 00:49:07,903 --> 00:49:09,701 Frau von Streilitz! 472 00:49:14,210 --> 00:49:16,179 P�nov k��! 473 00:50:52,210 --> 00:50:59,179 Informoval som vl�du v Bonne o va�om pl�novanom stretnut� s von Streilitzom. 474 00:51:00,000 --> 00:51:01,900 �o ste? !! 475 00:51:02,001 --> 00:51:05,800 Stopol som na dva dni v�etky k�dovan� spr�vy v NATO! 476 00:51:05,800 --> 00:51:08,000 Poslal som v�m osobitn�ho z�stupcu, 477 00:51:08,001 --> 00:51:12,000 d�faj�c, �e to zostane tajn� a vy ste to v�etko vykecali! 478 00:51:13,000 --> 00:51:15,000 Nemohol som sa tomu vyhn��! 479 00:51:15,000 --> 00:51:18,300 Ste hlavou CIA a pr�dete na tajn� stretnutie 480 00:51:18,401 --> 00:51:21,999 s von Strelitzom, velite�om Nemeck�ch obrann�ch s�l. 481 00:51:22,100 --> 00:51:25,100 To nem��em zataji� pred mojimi nadriaden�mi. 482 00:51:26,000 --> 00:51:31,600 Teraz im u� m��ete k�udne poveda�, �e von Streilitz je sovietsky agent! 483 00:51:32,500 --> 00:51:35,500 A �e s� tu aj �al��... 484 00:51:41,500 --> 00:51:43,500 Vlassov? 485 00:51:46,000 --> 00:51:48,000 P�n Davies... 486 00:51:48,500 --> 00:51:53,500 ... 40 rokov sk�senost� so �pion�ou ma nau�ilo by� pripraven� na �oko�vek. 487 00:51:54,000 --> 00:51:57,500 ... ale gener�l von Streilitz? 488 00:51:58,000 --> 00:52:02,500 Horst Felsen? M�j najvy��� asistent, po desiatich rokoch? 489 00:52:04,500 --> 00:52:06,500 Nie... tomu nem��em uveri�. 490 00:52:28,304 --> 00:52:29,670 P�n Lepke! 491 00:52:33,670 --> 00:52:35,770 Sp�chal samovra�du... 492 00:52:54,500 --> 00:53:00,500 Samovra�da... Mo�no najlep�ie rie�enie... prinajmen�om nebude �iadny �kand�l. 493 00:53:00,501 --> 00:53:05,000 Skvel�! �iadny �kand�l... ale e�te nie je koniec. 494 00:53:05,000 --> 00:53:09,500 - �o sprav�te s Felsenom? - Felsen je na dovolenke. 495 00:53:10,500 --> 00:53:14,500 Jazero Koningzee, ju�n� Nemecko, 8. okt�bra, 08:30. 496 00:53:28,924 --> 00:53:30,924 - Deti, ra�ajky. - Ideme. 497 00:53:48,348 --> 00:53:49,948 Ocko! 498 00:55:34,972 --> 00:55:36,572 Pomoc! 499 00:55:40,996 --> 00:55:42,496 Pomoc! 500 00:56:20,500 --> 00:56:28,500 Telo Horsta Felsena na�li 9. okt�bra. 501 00:56:32,000 --> 00:56:35,500 Lond�n 10. okt�bra. 11:30 502 00:56:55,500 --> 00:56:59,500 Zdrav�m, Phillip! Prep��te, �e me�k�m, hrozn� prem�vka... 503 00:56:59,524 --> 00:57:02,524 - To je v poriadku, sadnite si. - T�ch �ud� na ulici. 504 00:57:05,500 --> 00:57:10,000 - Martini, ve�mi such�. - A e�te sherry. 505 00:57:10,424 --> 00:57:13,724 Museli ste ma� �a�k� de�, porozpr�vajme sa. 506 00:57:14,348 --> 00:57:16,348 - Ak� bol let? - Celkom dobr�... 507 00:57:16,372 --> 00:57:19,472 - Zajtra sa vraciam do Washingtonu. - R�no? - �no. 508 00:57:19,596 --> 00:57:23,196 Uprednostnil by som vlak pred lietadlom... 509 00:57:23,920 --> 00:57:26,520 Je to tak� elegantne starom�dne. 510 00:57:32,300 --> 00:57:33,700 Nep��im sa im? 511 00:57:34,600 --> 00:57:37,900 To nie, je to britsk� zvyk. S� diskr�tni. 512 00:57:38,800 --> 00:57:42,600 Je neslu�n� odpo��va� niekoho z MI6, najm� ak je �lenom klubu. 513 00:57:42,700 --> 00:57:44,500 Mysl�te, �e to o v�s vedia? 514 00:57:44,500 --> 00:57:48,900 Och nie, vedia kto bol otec, star� otec 515 00:57:48,924 --> 00:57:52,424 a �e n� erb je pl᚝ a d�ka. 516 00:57:56,500 --> 00:58:01,500 - Tu to m�me. - Na zdravie. - Na zdravie. 517 00:58:02,000 --> 00:58:05,000 Ako pokra�ujete s Vlassovom? 518 00:58:05,099 --> 00:58:08,500 - Je v skvelej kond�cii, rozrozpr�val sa. - To r�d po�ujem. 519 00:58:08,800 --> 00:58:13,800 Ke� si vypo�ujete �o hovor�, poviete mi, �i ste spokojn�. 520 00:58:16,500 --> 00:58:18,700 Tak�e zl� spr�vy? 521 00:58:19,000 --> 00:58:22,600 Som na ceste z Nemecka. Schytali jackpot! 522 00:58:22,700 --> 00:58:26,500 Franc�zi s� na tom lep�ie, ako ostatn� v NATO. 523 00:58:27,500 --> 00:58:31,500 Mali by sme sa im po�akova�, �e stiahli �pi�nov z NATO. 524 00:58:31,500 --> 00:58:38,500 Komunikujeme s franc�zskou vl�dou. Prezidenti si vymie�aj� listy, je to ch�lostiv�. 525 00:58:38,500 --> 00:58:44,500 �no... ale na Franc�zov, by som nebol pr�li� tvrd�. 526 00:58:44,500 --> 00:58:47,500 V�etci sme na... tej istej lodi. 527 00:58:47,500 --> 00:58:52,000 Mysl�m, �e nikomu nevad� vyhodi� zhnit� jablk�, ale... 528 00:58:52,000 --> 00:58:58,000 ale nezn�ame, ke� n�m povedia, �e na�a kopa zap�cha na kilometre �aleko. 529 00:58:58,500 --> 00:59:01,500 Ka�dop�dne... A �o obed? 530 00:59:08,500 --> 00:59:12,500 Phillip, t� kopa smrd� u� a� do neba. 531 00:59:14,000 --> 00:59:15,500 Koho kopa? 532 00:59:15,500 --> 00:59:17,000 Mysl�te jednu z na�ich? 533 00:59:17,500 --> 00:59:21,700 Ministerstvo zahrani�n�ch vec�... Jonathan Lane a George Berger. 534 01:00:01,456 --> 01:00:05,447 Mn�chov. 15. okt�bra. 10:00 535 01:00:19,447 --> 01:00:24,747 K svetlu kr��ame v tieni, ako slepci, 536 01:00:24,771 --> 01:00:27,271 t�peme pozd� steny, 537 01:00:27,671 --> 01:00:30,771 sme v os�dlach noci, tak ako m�tvi. 538 01:00:36,000 --> 01:00:37,647 Olaf Geinsehofen, 539 01:00:38,500 --> 01:00:40,200 Otto von Dierschink, 540 01:00:41,447 --> 01:00:43,747 Wilhelm Friedrich Ludinger, 541 01:00:44,447 --> 01:00:46,447 Michael Darenhaupt, 542 01:00:48,447 --> 01:00:50,747 Hans Georg Lindequist, 543 01:00:51,447 --> 01:00:53,447 Theodor Siegenhackt, 544 01:00:56,700 --> 01:00:57,900 Horst Felsen. 545 01:00:58,324 --> 01:01:01,724 "M�JMU PRIATE�OVI HORSTOVI FELSENOVI, LUCIEN BERTHON" 546 01:01:37,800 --> 01:01:39,400 Dobr� de�, Berthon. 547 01:01:47,500 --> 01:01:49,200 Chud�k Felsen... 548 01:01:50,300 --> 01:01:52,300 Nezvl�dol by zariadi� ani vlastn� pohreb. 549 01:01:56,200 --> 01:01:58,200 Poznali ste jeho rodinu? 550 01:01:58,500 --> 01:02:01,500 Str�vil som s nimi p�r v�kendov. 551 01:02:02,200 --> 01:02:04,500 Maj� chalupu pri jazere. 552 01:02:05,124 --> 01:02:08,499 Kr�sne miesto na oddych od tohoto v�etk�ho. 553 01:02:09,300 --> 01:02:11,500 Nepreh��aj� to? 554 01:02:14,000 --> 01:02:16,500 O �om to hovor�te? 555 01:02:20,700 --> 01:02:23,200 Felsen sa v tom jazere utopil... 556 01:02:26,500 --> 01:02:28,300 Aj bez na�ej pomoci... 557 01:02:32,100 --> 01:02:33,700 Nemci robia jarn� upratovanie. 558 01:02:35,700 --> 01:02:37,600 Chc� sa vyhn�� �kand�lu. 559 01:02:38,000 --> 01:02:41,600 Felsen...? Sovietsky agent? 560 01:02:52,500 --> 01:02:56,500 Dnes na�a vlas� sm�ti... 561 01:02:57,900 --> 01:03:00,400 Ale pre�o tak�to ma�kar�da? 562 01:03:06,500 --> 01:03:09,500 Spadne vojensk� lietadlo... hmm? 563 01:03:10,000 --> 01:03:13,000 Be�n� leteck� nehoda. 564 01:03:13,500 --> 01:03:17,500 Sedem tiel? Kv�li Felsenovi? 565 01:03:18,800 --> 01:03:22,400 Osem rakiev... �iadny �kand�l. 566 01:03:25,500 --> 01:03:28,700 Felsen bol na Vlassovovom zozname? 567 01:03:29,600 --> 01:03:35,200 Teraz vid�te, ak� hl�pe bolo od�s� z NATO. Nikto v�m ni� nepovie. 568 01:03:35,800 --> 01:03:39,800 �no... �no, bol na zozname. 569 01:03:42,000 --> 01:03:43,500 Vid�m tri mo�nosti... 570 01:03:43,799 --> 01:03:47,700 Za prv�: Felsena odhalia, sp�cha samovra�du. 571 01:03:48,300 --> 01:03:54,900 Za druh�: Felsena "zasamovra�dia" Nemci, aby ututlali af�ru. 572 01:03:56,100 --> 01:04:02,700 Za tretie: Felsena zlikviduj� Rusi, aby ho nav�dy uml�ali. 573 01:04:03,600 --> 01:04:09,200 �no... Vlassov odviedol pre na n�s v�etk�ch ve�mi dobr� pr�cu. 574 01:04:10,500 --> 01:04:14,500 Za��name vidie� Felsena na ka�dom rohu... 575 01:04:15,500 --> 01:04:17,500 U v�s tie�? 576 01:04:20,000 --> 01:04:24,400 Ministerstvo zahrani�n�ch vec�.... Lane a Burger 577 01:04:31,600 --> 01:04:34,000 To som nemal, �e? 578 01:04:35,100 --> 01:04:39,500 Nechajte si to pre seba, dobre? E�te sme to nerozbehli. 579 01:04:40,100 --> 01:04:44,100 �oskoro sa v�etci budeme deli� o svoje tajomstv�. 580 01:04:45,600 --> 01:04:47,700 Ako to vyzer� u v�s? 581 01:04:48,000 --> 01:04:51,500 M�m by� v Elyzejskom pal�ci o �tvrtej poobede... 582 01:04:52,500 --> 01:04:56,600 ... dostanem tie men� priamo od prezidenta. 583 01:04:57,500 --> 01:05:04,400 Ka�d� stra�idlo z brand�e je tu, aby si naposledy zaf�ukalo nad chud�kom Felsenom. 584 01:05:06,000 --> 01:05:09,700 Viete �e by sta�ila jedna bomba... 585 01:05:10,101 --> 01:05:14,399 ... a z�padn� �pion� by sa vr�tila o 20 rokov? 586 01:05:16,400 --> 01:05:24,400 Par�. Rezidencia franc�zskeho prezidenta, Elyzejsk� pal�c, 15. okt�bra. 17:30. 587 01:05:34,056 --> 01:05:37,047 Prezident v�s teraz prijme. 588 01:06:09,691 --> 01:06:12,326 Tu s� dva dar�eky od Vlassova. 589 01:06:22,671 --> 01:06:25,196 Bol som poveren� vies� t�to agent�ru 590 01:06:25,206 --> 01:06:28,141 do skon�enia vy�etrovania pr�padu Berthon. 591 01:06:28,600 --> 01:06:30,501 Som tu len do�asne. 592 01:06:30,512 --> 01:06:33,998 A spolieham sa na va�u pomoc v tejto veci. 593 01:06:37,000 --> 01:06:41,998 Deval m� na starosti spr�vy o at�mov�ch ponork�ch. 594 01:06:42,000 --> 01:06:45,898 Cenn� boli aj spr�vy o predaji zbran� do Afriky. 595 01:06:46,061 --> 01:06:47,528 Pr�pad Djebel? 596 01:06:47,528 --> 01:06:49,528 - Asi za t��de�. - V�borne. 597 01:06:50,599 --> 01:06:55,296 O �al�om stretnut� v�s bude informova� Sirius obvykl�m sp�sobom. 598 01:06:59,173 --> 01:07:00,801 ڞasn�, �e? 599 01:07:01,125 --> 01:07:02,725 Ani nie. 600 01:07:05,080 --> 01:07:06,639 Toto je iba posledn� akt. 601 01:07:08,150 --> 01:07:10,014 Za�iatok mus� by� niekde tu. 602 01:07:12,121 --> 01:07:15,090 Po�as nemeckej okup�cie, 1942-1944. 603 01:07:15,291 --> 01:07:18,054 Berthon pracoval pre nacistick� propagandu. 604 01:07:21,197 --> 01:07:23,164 Po osloboden�... s�d. 605 01:07:26,101 --> 01:07:29,570 �Lucien Berthon, s�den� za vlastizradu� ... 606 01:07:32,041 --> 01:07:36,209 Po druhom vypo�ut� to bolo ka�d�mu jasn�. 607 01:07:37,813 --> 01:07:40,777 �Odhalen� bunky Sovietskej tajnej slu�by.� 608 01:07:42,918 --> 01:07:45,478 �Pronacistick� Berthon, riskuje svoju hlavu!� 609 01:07:45,687 --> 01:07:48,656 Na posledn� chv��u, z�zrak - svedok: 610 01:07:50,057 --> 01:07:51,225 Gribowski, 611 01:07:52,400 --> 01:07:56,398 ktor� prehl�si: �ob�alovan� bol �lenom mojej siete... 612 01:07:57,232 --> 01:07:58,699 ... Odpor". 613 01:07:59,467 --> 01:08:01,094 O tri roky nesk�r 614 01:08:01,903 --> 01:08:04,099 sa Gribowsk� objav� znova 615 01:08:05,141 --> 01:08:07,701 na zozname sovietskych agentov. 616 01:08:08,310 --> 01:08:09,769 V� z�ver? 617 01:08:15,293 --> 01:08:16,593 P�n riadite�, 618 01:08:16,618 --> 01:08:19,587 keby ste boli Gribowski, pane, 619 01:08:20,622 --> 01:08:23,489 �o by ste povedali Berthonovi? 620 01:08:25,689 --> 01:08:28,489 �O�ist�m va�e meno, ale budete pracova� pre m�a.� 621 01:08:31,633 --> 01:08:34,032 Nezabudnime, �e sme mali Vlassova. 622 01:08:35,436 --> 01:08:39,305 To Berthon mi povedal, aby som ho vzal na Sovietske ve�vyslanectvo 623 01:08:40,475 --> 01:08:42,443 a prin�til ho hovori�. 624 01:08:42,810 --> 01:08:45,109 �o si o tom mysl�te, pane? 625 01:08:46,247 --> 01:08:49,311 Mysl�m, �e nahrad�te Berthona. 626 01:08:56,324 --> 01:08:59,488 Aby sa predi�lo nedorozumeniu. 627 01:09:01,296 --> 01:09:04,087 Chcem objasni� svoju poz�ciu. 628 01:09:06,569 --> 01:09:09,902 Bol som �enat� 23 rokov a m�m 4 deti. 629 01:09:10,104 --> 01:09:12,335 Oby�ajn� ��astn� man�elstvo. 630 01:09:12,574 --> 01:09:16,435 Moja �ena je... vidiecke diev�a. 631 01:09:17,712 --> 01:09:19,771 Jej otec m� vinicu. 632 01:09:21,182 --> 01:09:23,644 U� 23 rokov je dokonalou �enou v dom�cnosti... 633 01:09:23,751 --> 01:09:26,050 oddan� iba svojej rodine. 634 01:09:26,221 --> 01:09:31,221 O z�le�itostiach tajnej slu�by nevie absol�tne ni�. 635 01:09:34,430 --> 01:09:37,887 Ak by ste mi dnes povedali: 636 01:09:38,801 --> 01:09:43,999 Tavel: Va�a �ena bola 23 rokov sovietskym agentom. 637 01:09:46,975 --> 01:09:48,909 Odpovedal by som bez zav�hania: 638 01:09:51,412 --> 01:09:53,210 To je celkom mo�n�. 639 01:09:56,719 --> 01:09:59,688 A po skon�en� vy�etrovania, 640 01:09:59,921 --> 01:10:02,788 keby dopadlo �plne negat�vne, 641 01:10:03,125 --> 01:10:06,350 a� potom by som prem���al o tom nezmysle, 642 01:10:06,662 --> 01:10:09,561 �e niekto podozrieval moju �enu. 643 01:10:14,369 --> 01:10:17,395 Mal som na v�ber prefekt�ru v St. Lo, 644 01:10:17,605 --> 01:10:20,073 alebo reorganiz�ciu tejto kancel�rie. 645 01:10:21,243 --> 01:10:23,539 Mal som si vybra� St. Lo. 646 01:10:25,140 --> 01:10:28,639 Dobre, m��ete �s�, Tavel... 647 01:10:29,251 --> 01:10:31,842 m�te pred sebou ve�a pr�ce. 648 01:11:13,261 --> 01:11:14,956 Som komis�r Tavel, ��f pobo�ky. 649 01:11:15,029 --> 01:11:17,293 �akujem, �e ste pri�li, p�n Deval. 650 01:11:17,498 --> 01:11:20,192 Mal som sa stretn�� s p�nom Debecourtom. 651 01:11:20,301 --> 01:11:22,270 Stretnete sa. Za chv��ku. 652 01:11:22,770 --> 01:11:26,431 Je mi ��to, �e v�s tomuto vystavujeme. 653 01:11:27,109 --> 01:11:28,332 Vystavujete �omu? 654 01:11:28,476 --> 01:11:30,274 Nebude to dlho trva�. 655 01:11:30,298 --> 01:11:32,298 Posa�te sa pros�m. 656 01:11:35,317 --> 01:11:38,551 Bude lep�ie ak v�s nech�m osamote. 657 01:11:38,720 --> 01:11:40,613 Uvid�me sa nesk�r. 658 01:11:46,313 --> 01:11:48,313 Pustite film. 659 01:13:53,421 --> 01:13:55,590 P�n Debecourt v�s o�ak�va. 660 01:14:29,824 --> 01:14:33,917 P�n Deval, ste jedn�m z pilierov na�ej n�rodnej obrany. 661 01:14:34,997 --> 01:14:38,390 S�kromn� �ivot va�ej dc�ry je jej vec. 662 01:14:38,390 --> 01:14:42,697 Ale tento film n�m nedali na�i nemeck� kolegovia. 663 01:14:44,805 --> 01:14:48,374 Pred dvoma rokmi sa ma v�ak va�i �kolegovia,� 664 01:14:48,643 --> 01:14:50,869 pok�sili vydiera�. 665 01:14:54,048 --> 01:14:57,506 Va�a dc�ra kv�li tomu chod� do Hamburgu... 666 01:14:57,819 --> 01:15:02,481 Nemcom to d�va �ancu zverbova� n�ho mu�a �.3 na obrane. 667 01:15:02,791 --> 01:15:04,349 Urobil by som to ist�. 668 01:15:04,560 --> 01:15:09,256 To vtedy ste po�iadali Berthona o pomoc? 669 01:15:10,964 --> 01:15:13,631 Poznal som ho, bolo to sn�� norm�lne. 670 01:15:13,734 --> 01:15:17,863 Nie je to a� tak norm�lne, �e ste ho kontaktovali osobne. 671 01:15:18,607 --> 01:15:21,605 O va�ej �iadosti nem�me �iadny z�znam. 672 01:15:22,742 --> 01:15:25,970 �o ste �akali? Tla�ov� konferenciu? 673 01:15:26,348 --> 01:15:29,377 Berthon to s��bil udr�a� v tajnosti a urobil to. 674 01:15:29,484 --> 01:15:32,385 �o by bolo pre v�s lep�ie... aj pre m�a? 675 01:15:32,987 --> 01:15:34,255 To u� vieme... 676 01:15:35,156 --> 01:15:38,550 Berthon do toho zapojil Felsena, ktor� zosnoval 677 01:15:38,594 --> 01:15:41,998 oper�ciu proti v�m, ale t� sa neuskuto�nila. 678 01:15:42,597 --> 01:15:46,733 Felsen a Berthon ve�mi �zko spolupracovali. 679 01:15:47,235 --> 01:15:48,562 No a �o? 680 01:15:49,470 --> 01:15:52,939 �o chcel na opl�tku od v�s Berthon? 681 01:15:53,875 --> 01:15:55,569 V�bec ni�, �artujete! 682 01:15:56,177 --> 01:15:58,078 Po�lite po�ho, hne�! 683 01:16:01,515 --> 01:16:05,775 Deval m� na starosti spr�vy o at�mov�ch ponork�ch. 684 01:16:06,454 --> 01:16:09,423 Cenn� boli aj spr�vy o predaji zbran� do Afriky. 685 01:16:10,125 --> 01:16:11,216 Pr�pad Djebel? 686 01:16:11,426 --> 01:16:12,654 Asi za t��de�... 687 01:16:15,697 --> 01:16:18,324 "Tajomn� pr�pad Luciena Berthona." 688 01:16:24,471 --> 01:16:25,797 �Pre�o bol suspendovan�?� 689 01:16:28,809 --> 01:16:30,473 "Pravdu, Berthon!" 690 01:16:32,247 --> 01:16:35,306 "Pr�pad Berthon a franc�zska kontra�pion�. " 691 01:16:37,653 --> 01:16:39,484 ��rady ml�ia o pr�pade Berthon� 692 01:16:39,654 --> 01:16:41,720 �Vysok� �radn�k zapojen� do �pion�neho �kand�lu.� 693 01:16:41,722 --> 01:16:44,990 "Lucien Berthon, dnes ve�er v r�diu." 694 01:16:53,568 --> 01:16:55,832 Po��vate Eur�pu 1. 695 01:16:56,037 --> 01:16:59,439 Georges Leroy uv�dza: Ve�ern� Eur�pa. 696 01:17:02,043 --> 01:17:06,112 N� hos�, Lucien Berthon, hlava franc�zskej kontra�pion�e, 697 01:17:06,381 --> 01:17:08,610 ktor�ho povinnos�ou je ml�a�, 698 01:17:08,884 --> 01:17:11,408 je teraz pripraven� prehovori�. 699 01:17:11,752 --> 01:17:15,189 Vyto�te Alma 9000 a odpovie v�m. 700 01:17:15,390 --> 01:17:18,621 U� tu m�me prv�ch volaj�cich. 701 01:17:38,713 --> 01:17:42,671 To, �o sa v�m deje, je nejak� politick� pomsta? 702 01:17:43,385 --> 01:17:45,353 Ni� sa mi nedeje. 703 01:17:45,554 --> 01:17:49,288 - Myslel som, �e ste boli odvolan�. - To nie je presn�. 704 01:17:49,323 --> 01:17:53,283 Zatia� neboli prijat� �iadne postihy. 705 01:17:54,662 --> 01:17:56,823 Prep��te, sp�tam sa in��. 706 01:17:57,332 --> 01:18:00,768 Schv�lil v� minister toto vysielanie? 707 01:18:04,739 --> 01:18:07,207 Zavolajte na Anjou 2830 708 01:18:07,775 --> 01:18:09,936 a sp�tajte sa rovno ministra. 709 01:18:10,845 --> 01:18:14,174 T�m sa nebudem ob�a�ova�. Odpovedali ste mi. 710 01:18:14,850 --> 01:18:17,579 St�le to m��ete sk�si�. �al�� hovor. 711 01:18:18,019 --> 01:18:19,987 Po�ujeme v�s, p�n Slimane. 712 01:18:22,823 --> 01:18:26,054 Boli ste niekedy v Lyone? 713 01:18:29,264 --> 01:18:32,888 - Po�as al��rskej vojny? - Spr�vne. 714 01:18:34,569 --> 01:18:37,437 Viedli ste v�sluchy? 715 01:18:38,261 --> 01:18:39,473 Viedol. 716 01:18:39,474 --> 01:18:41,738 Vol�m sa Yaced Slimane. 717 01:18:45,447 --> 01:18:48,506 Z va�ej kancel�rie ma odviezli rovno do nemocnice. 718 01:18:48,984 --> 01:18:50,952 Pam�t�te sa na m�a? 719 01:18:52,887 --> 01:18:54,617 Ani nie. 720 01:18:55,756 --> 01:18:58,247 V Lyone som bol pred 15 rokmi. 721 01:18:59,560 --> 01:19:01,619 Ja si to pam�t�m ve�mi dobre. 722 01:19:02,063 --> 01:19:03,927 To nie je ot�zka. 723 01:19:04,131 --> 01:19:06,100 Chcete sa nie�o sp�ta�? 724 01:19:07,101 --> 01:19:08,732 Nem�m �iadne ot�zky. 725 01:19:26,320 --> 01:19:30,319 To je v�etko �o m��em poveda� o Benovi Barkovi. 726 01:19:32,927 --> 01:19:35,158 A teraz reklama. 727 01:19:35,363 --> 01:19:38,195 Za chv��u sme sp�. 728 01:19:57,853 --> 01:19:59,319 �al�ia ot�zka. 729 01:20:01,323 --> 01:20:04,892 Ste v nejakom osobnom kontakte so sovietskymi agentmi? 730 01:20:04,960 --> 01:20:06,148 Samozrejme. 731 01:20:06,994 --> 01:20:09,292 Zaka�d�m, ke� jedn�ho z nich chyt�m. 732 01:20:10,664 --> 01:20:13,259 Vr�me sa teraz k Gillesu Delarue. 733 01:20:13,734 --> 01:20:15,668 N�mu lond�nskemu kore�pondentovi. 734 01:20:16,003 --> 01:20:18,597 Pr�ve sme dostali spr�vu, 735 01:20:19,940 --> 01:20:21,908 s�visiacu s najnov��mi novinkami. 736 01:20:22,844 --> 01:20:24,409 M�te slovo, Lond�n. 737 01:20:25,646 --> 01:20:27,511 Po nemeckej samovra�ednej vlne 738 01:20:27,716 --> 01:20:30,514 a pr�pade Berthon vo Franc�zsku 739 01:20:30,584 --> 01:20:33,947 m� Anglicko svoj vlastn� �pion�ny �kand�l. 740 01:20:34,488 --> 01:20:36,384 Dnes ve�er sa objavila t�to senz�cia. 741 01:20:36,390 --> 01:20:38,559 Dvaja vysok� �radn�ci Ministerstva zahrani�ia... 742 01:20:38,560 --> 01:20:41,529 Burger a Lane u�li na v�chod. 743 01:20:41,762 --> 01:20:46,029 Anglick� spravodajsk� slu�ba sa sna�� ich cestu do Moskvy vysledova�. 744 01:20:46,568 --> 01:20:49,537 Vy�etrovanie sa pravdepodobne s�stred� na Par�. 745 01:20:49,837 --> 01:20:52,100 Z vl�dnych kruhov presiaklo, 746 01:20:52,107 --> 01:20:55,668 �e Anglick� spravodajsk� slu�ba a franc�zsky agent vedeli, 747 01:20:55,676 --> 01:20:58,440 �e Burger a Lane boli v podozren� 748 01:20:58,512 --> 01:21:00,480 a �e ich mali zatkn��. 749 01:21:00,681 --> 01:21:04,676 Kto ich upozornil? Toto je ve�k� ot�zka. 750 01:21:04,886 --> 01:21:07,820 Gilles Delarue z Lond�na. 751 01:21:11,259 --> 01:21:14,586 Moja ot�zka je jednoduch�. �o si o tom mysl�te? 752 01:21:16,997 --> 01:21:19,899 Ak to, �o sme po�uli, je pravda... 753 01:21:20,100 --> 01:21:21,466 Pochybujete o tom? 754 01:21:21,670 --> 01:21:23,569 Tak to nemysl�m. 755 01:21:23,939 --> 01:21:26,498 Keby boli Burger a Lane prezraden� 756 01:21:26,707 --> 01:21:28,676 franc�zskym tajn�m agentom, 757 01:21:29,010 --> 01:21:31,069 alebo osobou z anglickej rozviedky, 758 01:21:31,546 --> 01:21:35,037 tak tu m�me nieko�ko tis�c podozriv�ch. 759 01:21:35,884 --> 01:21:38,575 Po�kajme si na v�sledky vy�etrovania. 760 01:21:39,988 --> 01:21:44,118 D�fame, �e sa o ne s nami podel�te. 761 01:21:44,559 --> 01:21:46,527 To bola posledn� ot�zka. 762 01:21:46,761 --> 01:21:48,786 N� �as vypr�al. 763 01:21:49,965 --> 01:21:52,899 Zajtra bude prezident Matry 764 01:21:53,134 --> 01:21:56,028 s nami diskutova� o z�vode Le Mans. 765 01:21:56,637 --> 01:22:00,631 �akujeme n�mu hos�ovi za n�v�tevu na Eur�pe 1. 766 01:22:25,166 --> 01:22:27,425 I�lo to celkom dobre. 767 01:22:28,536 --> 01:22:30,470 Tie� si mysl�m. �akujem. 768 01:22:33,975 --> 01:22:36,666 Pr��te ku mne do kancel�rie, na poh�rik. 769 01:23:05,206 --> 01:23:06,672 Tak�e si tu tie� bola. 770 01:23:06,940 --> 01:23:09,500 Sna�ila som sa ti dovola� cel� r�no. 771 01:23:21,655 --> 01:23:24,023 Tvoj �rad si ma predvolal. 772 01:23:25,192 --> 01:23:27,127 Na �o sa ma bud� p�ta�? 773 01:23:27,228 --> 01:23:29,124 Bud� sa �a p�ta�... 774 01:23:30,364 --> 01:23:31,831 na m�a. 775 01:23:34,202 --> 01:23:37,296 Ako som �il, s k�m som sa st�kal. 776 01:23:39,673 --> 01:23:41,841 �i si bola mojou milenkou. 777 01:23:44,212 --> 01:23:46,180 Len im povedz pravdu. 778 01:23:46,681 --> 01:23:48,447 To nem��em! 779 01:23:52,252 --> 01:23:54,280 Rozviedol by sa so mnou. 780 01:23:57,357 --> 01:24:00,355 Prestali sme sa st�ka� pred piatimi rokmi. 781 01:24:00,461 --> 01:24:03,753 - Poviem, �e sme sa stretli... - Nie, oni to vedia. 782 01:24:05,077 --> 01:24:06,577 Vedia. 783 01:24:09,870 --> 01:24:12,968 Neboj sa. Z ich s�borov to neunikne. 784 01:24:17,044 --> 01:24:20,142 Je to adresovan� p�novi a panej Walterov�m. 785 01:24:20,849 --> 01:24:22,778 Mus� tam tie� pr�s�. 786 01:24:27,421 --> 01:24:30,790 Ak nie�o neurob�, m�j �ivot skon��. 787 01:24:31,359 --> 01:24:33,454 �o m��em urobi�? 788 01:24:35,029 --> 01:24:36,687 Nem��em v�bec ni�. 789 01:24:59,331 --> 01:25:00,931 Lucien... 790 01:25:03,256 --> 01:25:06,021 To o tom Al��r�anovi je pravda? 791 01:25:37,425 --> 01:25:40,552 Vr�til sa domov. Povedzte to Ducourneauovi. 792 01:25:47,569 --> 01:25:49,461 To je skuto�n� prielom! 793 01:26:06,688 --> 01:26:07,854 Ducourneau. 794 01:26:09,689 --> 01:26:11,054 Skon�ili sme. 795 01:27:11,385 --> 01:27:13,314 To je skuto�n� prielom. 796 01:27:27,435 --> 01:27:28,761 Skon�ili sme. 797 01:27:39,646 --> 01:27:41,238 Ni� nehovor! 798 01:27:41,881 --> 01:27:43,849 Daj mi tvoje ��slo. 799 01:27:48,322 --> 01:27:50,221 Zavol�m ti za p� min�t. 800 01:27:55,662 --> 01:27:56,830 S.C.E? 801 01:27:57,632 --> 01:28:00,566 Nie�o v angli�tine na odposluchu. 802 01:28:00,767 --> 01:28:03,058 Mus� vedie�, �e ho odpo��vame. 803 01:28:03,471 --> 01:28:05,196 Kr�tky hovor, preru�il ho... 804 01:28:05,205 --> 01:28:09,403 a zavolal sp� na 833 0590. 805 01:28:10,711 --> 01:28:12,178 Policajn� riadite�stvo? 806 01:28:12,412 --> 01:28:15,381 K akej adrese prisl�cha ��slo 833 0590? 807 01:28:16,150 --> 01:28:17,241 Je to s�rne! 808 01:28:29,197 --> 01:28:32,158 Pr�ve sme v�s po�uli... bolo to celkom dobr�. 809 01:28:34,101 --> 01:28:37,270 M�j telef�n nefunguje. M��em pou�i� v�? 810 01:28:44,512 --> 01:28:46,174 To je z letiska Le Bourget. 811 01:28:46,913 --> 01:28:48,779 Nestihli sme to. 812 01:28:50,383 --> 01:28:54,445 Niekto ho kontaktoval, m� sch�dzku. Zosta�te tam. 813 01:28:54,788 --> 01:28:55,856 Dobre. 814 01:29:47,074 --> 01:29:50,472 Pol�cia! Spojte ma s va��m oper�torom. 815 01:29:52,445 --> 01:29:54,713 Urobte �o v�m vrav�m! 816 01:30:01,621 --> 01:30:04,455 Chce v�s z�kazn�k, policajt. 817 01:30:09,196 --> 01:30:10,629 Pozorne ma po��vajte. 818 01:30:10,698 --> 01:30:13,326 Most Bir Hakeim... 819 01:30:13,568 --> 01:30:15,892 smerom k Passy. 820 01:30:21,876 --> 01:30:23,274 M�m to. 821 01:30:23,843 --> 01:30:26,074 Most Bir Hakeim, smerom k Passy. 822 01:30:26,612 --> 01:30:28,045 Motor necha� be�a�... 823 01:30:28,416 --> 01:30:30,007 Nie je to vtip, �e? 824 01:30:30,316 --> 01:30:31,749 Urobte �o som povedal! 825 01:30:32,218 --> 01:30:35,687 Skontrolujte, �i s� odomknut� zadn� dvere. 826 01:31:17,665 --> 01:31:19,994 Sko�il do tax�ka, id�ceho opa�n�m smerom. 827 01:31:20,167 --> 01:31:21,630 Ktor� taxi slu�ba? 828 01:31:21,654 --> 01:31:23,495 G7. 829 01:31:23,796 --> 01:31:26,096 Zavolajte na G7! 830 01:31:38,252 --> 01:31:39,810 Tu je pol�cia! 831 01:31:39,953 --> 01:31:41,921 M�te m�lo �ut? 832 01:31:42,489 --> 01:31:46,490 Okam�ite kontaktujte vodi�a, ktor� vzal pasa�iera na Bir Hakeim! 833 01:31:46,493 --> 01:31:48,318 Rozumiem. Vydr�te. 834 01:31:54,701 --> 01:31:57,303 Najsk�r bude ma� vypnut� mikrof�n. 835 01:31:57,671 --> 01:31:59,197 Sk��ajte to �alej. 836 01:32:05,011 --> 01:32:07,938 - �o sa ho m�m sp�ta�? - Na jeho cie�. 837 01:32:08,448 --> 01:32:11,246 Nezapne ho pokia� neskon�� jazdu. 838 01:32:15,388 --> 01:32:16,880 Bol to falo�n� policajt? 839 01:32:16,890 --> 01:32:19,251 Takmer. Sk��ajte to �alej, sle�na! 840 01:32:24,832 --> 01:32:25,898 Kone�ne! 841 01:32:26,266 --> 01:32:27,734 Kam ste i�li? 842 01:32:28,068 --> 01:32:30,995 U� som vo�n�. Vzal som z�kazn�ka k jeho autu. 843 01:32:31,538 --> 01:32:32,933 Akur�t odch�dza! 844 01:32:40,179 --> 01:32:41,977 To je teda noc. 845 01:33:32,277 --> 01:33:35,577 - Dobr� ve�er, Berthon. - Dobr� ve�er. 846 01:33:36,577 --> 01:33:42,577 Ob�vam sa, �e ste boli tak trochu... obe�ou v tejto af�re, Berthon. 847 01:33:43,277 --> 01:33:44,377 Je mi to ��to. 848 01:33:45,077 --> 01:33:47,477 Za��nam tomu rozumie�... 849 01:33:48,477 --> 01:33:50,577 Vlassov uk�zal na Lanea a Burgera. 850 01:33:50,577 --> 01:33:54,577 ... chceli ste ich varova� bez toho, aby na v�s padlo podozrenie... 851 01:33:54,577 --> 01:33:57,577 ... tak�e zmienite ich men� na Felsenovom pohrebe. 852 01:33:57,577 --> 01:34:02,877 Tak sme zostali len my dvaja, �o to mohli vypusti�. 853 01:34:04,177 --> 01:34:09,677 Uvedomil som si, �e bude zrejm�, �e ja som to nebol... 854 01:34:10,777 --> 01:34:12,177 Ale vy. 855 01:34:13,877 --> 01:34:17,177 Ako dlho pracujete pre Rusov? 856 01:34:17,577 --> 01:34:21,577 Oh... 30 rokov? 857 01:34:22,577 --> 01:34:30,277 Syn Sira Alfreda... perfektn� pr�pad vlastizrady. 858 01:34:30,577 --> 01:34:35,577 Pros�m v�s... Nepou��vajte slov� ako �vlastizrada� ... 859 01:34:35,877 --> 01:34:41,477 Nechajte si ich pre �ud�, ako je Vlassov... Nie pre m�a. 860 01:34:41,577 --> 01:34:45,577 Marxistom som od 19 rokov... 861 01:34:46,577 --> 01:34:49,577 To je ve�mi dlh� vernos�. 862 01:34:50,777 --> 01:34:55,577 - Pre�o ste ma chceli vidie�? - Pon�knu� v�m cestu von. 863 01:34:56,577 --> 01:34:58,577 Tak� ako Laneovi a Burgerovi? 864 01:34:58,577 --> 01:35:00,577 Tak� ist�. 865 01:35:13,577 --> 01:35:16,577 Nep�jdem do Moskvy. 866 01:35:17,577 --> 01:35:21,977 Uvedomujete si, Berthon... �e tu nem��ete zosta�? 867 01:35:22,577 --> 01:35:28,077 - Je to v�zenie na cel� �ivot! - A pre v�s to dopadne dobre... 868 01:35:29,577 --> 01:35:34,577 Berthon prebehol a berie cel� vinu na seba... 869 01:35:38,377 --> 01:35:41,077 V�aka, ale trv�m na svojom. 870 01:35:45,577 --> 01:35:49,177 Povedzme, �e som vern� s�m sebe. 871 01:35:56,577 --> 01:36:02,577 Ako to hovor�te vy Franc�zi... "Premysl�te si to?" 872 01:36:02,577 --> 01:36:04,577 "Refflechissez". 873 01:36:05,577 --> 01:36:09,577 Dobre. Refflechissez. 874 01:37:11,577 --> 01:37:15,577 Langley, 15. marca. 16 : 30. 875 01:37:22,577 --> 01:37:29,577 Zbalili Berthona, s falo�n�m pasom. Na �teku sa zaplietol do nejakej autonehody. 876 01:37:29,577 --> 01:37:33,577 No, neviem, ako by sme si bez v�s poradili, Vlassov. 877 01:37:33,577 --> 01:37:36,577 13 samovr�d, n�dherne vy�isten� Nemecko... 878 01:37:36,577 --> 01:37:39,577 ... Berthon, Devala bud� s�di� vo Franc�zsku ... 879 01:37:41,577 --> 01:37:43,577 ... Lane a Burger odhalen� v Anglicku... 880 01:37:43,677 --> 01:37:47,277 - Kto? Jonathan Lane, George Burger, ministerstvo zahrani�ia. 881 01:37:48,077 --> 01:37:50,900 Na mojom zozname nebol �iadny Angli�an. 882 01:37:50,900 --> 01:37:52,577 Nie. T� boli na mojom zozname. 883 01:37:52,577 --> 01:37:55,577 Nemal som toho dos�, aby som na nich pouk�zal. 884 01:37:55,577 --> 01:38:00,577 Mal som predtuchu, tak som v�s vyu�il. Uk�zalo sa, �e som mal pravdu. 885 01:38:00,577 --> 01:38:04,177 Hne�, ako to zavetrili, zamierili do Moskvy. 886 01:38:04,177 --> 01:38:06,577 D�fam, �e si vzali tepl� kab�ty. 887 01:38:06,577 --> 01:38:11,777 Davies? Dobre. Hne� som tam. 888 01:38:12,200 --> 01:38:15,577 Pridajte sa. Mohlo vy v�s to zauj�ma�. 889 01:38:22,877 --> 01:38:25,877 Svoju �lohu som splnil, nemus�m tu u� by�. 890 01:38:25,878 --> 01:38:29,177 �es� mesiacov je dlho by� odrezan� od sveta... 891 01:38:29,377 --> 01:38:31,677 Dnes n�s opust�te. 892 01:38:32,000 --> 01:38:34,600 Pred odchodom v�m to tu r�d uk�em. 893 01:38:34,900 --> 01:38:37,877 Toto je laborat�rium pre spektr�lnu anal�zu. 894 01:38:43,877 --> 01:38:46,477 To je nov� bombard�r s dlh�m doletom... 895 01:38:50,577 --> 01:38:53,000 Vedeli sme o �om v�etko, a� na k���ov� faktor: 896 01:38:53,005 --> 01:38:55,577 jeho dolet. 897 01:39:03,877 --> 01:39:07,177 Str�vili sme na tom cel� rok. 898 01:39:07,777 --> 01:39:10,077 Potom sme na to pri�li: 899 01:39:14,077 --> 01:39:18,077 Je to ve�iak z va�ich pol�rnych lietadiel na linke do Moskvy. 900 01:39:18,377 --> 01:39:23,800 Dozvedeli sme sa, �e je to strojov� odpad z kr�diel lietadla, 901 01:39:24,000 --> 01:39:26,577 z ktor�ho s� ramienka na �aty. 902 01:39:27,577 --> 01:39:32,577 T�to chlapci zistili zlo�enie kovovej zliatiny ve�iakov... 903 01:39:32,577 --> 01:39:35,577 Potom vypo��tali hmotnos� lietadla 904 01:39:35,677 --> 01:39:38,077 a celkom presne jeho dolet. 905 01:39:48,600 --> 01:39:51,477 Tu sa pohr�vame so zrakom a zvukom. 906 01:39:51,577 --> 01:39:53,577 Nepochybne va�i �udia tie� maj� nie�o tak�. 907 01:39:53,677 --> 01:39:55,577 Pravdepodobne. �o je to? 908 01:39:55,577 --> 01:39:58,577 Hovor�me tomu org�n. Pete, zahr� n�m nie�o? 909 01:39:58,577 --> 01:40:02,577 - U� som dostal p�sky p�na Vlassova. - Sadnite si, p�n Vlassov. 910 01:40:11,400 --> 01:40:17,377 - Nie�o �peci�lne, p�n Davies? - �no. Povedzte mu, ako to funguje, Pete. 911 01:40:18,777 --> 01:40:23,177 Princ�p je jednoduch�: �udsk� hlas vyd�va asi 50 r�znych zvukov 912 01:40:23,277 --> 01:40:24,877 a tie sa poskladaj� v re�. 913 01:40:25,377 --> 01:40:30,377 Odde�ujeme zvuky a potom ich znova posklad�me tak ako len chceme. 914 01:40:30,477 --> 01:40:33,777 Technicky je to trochu komplikovanej�ie. 915 01:40:55,577 --> 01:41:03,277 �V Biblii sa hovor�, �e prv� tajn� agent sa zamaskoval za hada 916 01:41:03,501 --> 01:41:09,076 a presved�il Evu, aby ochutnala jablko.� 917 01:41:10,577 --> 01:41:14,000 - Dobr� pr�stroj, nie? - Ve�mi dobr�. 918 01:41:15,900 --> 01:41:17,900 Tie� m�me jeden tak�. 919 01:41:20,800 --> 01:41:22,300 Viem. 920 01:41:24,500 --> 01:41:28,500 Toto je Aron Matomian, jeden z na�ich... vynikaj�cich striha�ov. 921 01:41:28,500 --> 01:41:33,100 Dal dohromady prezent�ciu, ktor� by ste mali vidie�. Sadnite si. 922 01:41:49,900 --> 01:41:55,300 - Pam�t�te sa? - Samozrejme, Philip Boyle, britsk� spravodajsk� slu�ba. 923 01:41:55,400 --> 01:41:59,900 Stretli sme sa p�rkr�t v Turecku, pred 3 alebo 4 rokmi. 924 01:42:00,500 --> 01:42:06,500 Obidvaja sme boli umiestnen� v Ankare. Mysl�m, �e je to... ve�mi slu�n� chlap. 925 01:42:06,800 --> 01:42:11,000 Vedeli ste, �e on n�m dal va�e meno pre bud�ce pou�itie? 926 01:42:13,500 --> 01:42:20,400 Pod�a Boyla to bolo foten� v j�li 1967 v Turecku, bl�zko rusk�ch hran�c. 927 01:42:20,700 --> 01:42:25,800 - Vy ste Turek, Aron, �e? - Arm�n pane, ale vyrastal som v Turecku. 928 01:42:25,800 --> 01:42:28,800 �no, spr�vne. Pozn�te t�to konkr�tnu oblas�? 929 01:42:28,800 --> 01:42:33,800 Iste, s rodi�mi sme chodili na v�lety na horu Ararat. 930 01:42:33,800 --> 01:42:35,400 Nie�o ako sv�ty�a pre Arm�nov. 931 01:42:35,500 --> 01:42:42,800 Je tu na pozad�, 5137 metrov vysok�. Tam pristal Noe s archou, viete to? 932 01:42:43,000 --> 01:42:49,500 Keby vedel, �e sa stane otcom sovietskeho n�morn�ctva, vybral by si in� horu. 933 01:42:49,500 --> 01:42:54,800 Ako sme u� povedali, t� fotka v�s a Boyla je z Turecka z 1967, v�ak? 934 01:42:54,800 --> 01:42:59,700 - Spr�vne. - Potom si mysl�m, �e �al�� z�ber bude fascinuj�ci. 935 01:42:59,800 --> 01:43:01,800 S dovolen�m, teraz zv���m t�to �as�. 936 01:43:21,000 --> 01:43:25,000 V�imnite si, �e na tomto z�bere je vrchol v�avo. 937 01:43:25,100 --> 01:43:27,100 V poriadku, Tom. 938 01:43:30,000 --> 01:43:33,400 Tu je Ararat, ako ho je vidie� z tureckej strany. 939 01:43:36,700 --> 01:43:41,100 Teraz je ale vrchol vpravo. 940 01:43:51,100 --> 01:43:56,000 V tom pr�pade sa to nemohlo foti� v Turecku, ako ste povedali. 941 01:43:56,200 --> 01:44:04,200 Rovnak� z�ber pou��vaj� Sovieti na svojich turistick�ch poh�adniciach, s vrcholom v�avo. 942 01:44:06,000 --> 01:44:08,400 M�te trochu rozostret� pam�, s�druh. 943 01:44:10,000 --> 01:44:14,000 S Boylom ste sa nestretli v Turecku, ale v Sovietskom zv�ze. 944 01:44:15,300 --> 01:44:23,300 A �o tak� Philip Boyle, dvojka britskej rozviedky, robil s vami v Sovietskom zv�ze? 945 01:44:26,000 --> 01:44:28,400 Pre�o sa na to neop�tate Phila Boyla? 946 01:44:28,500 --> 01:44:34,000 Ob�vam sa, �e na to je trochu neskoro. Boyle u� zmizol v oblaku vodky. 947 01:44:34,000 --> 01:44:35,700 U� je v Moskve. 948 01:44:36,500 --> 01:44:40,400 Mysl�m, �e to hovor� sam� za seba. 949 01:44:40,500 --> 01:44:47,100 Za posledn�ch 5 rokov ste s Boylom stvorili najv��� de�truk�n� k���, ak� kto vhodil do s�kolia. 950 01:44:49,500 --> 01:44:52,800 A vy, s�druh, ste pol�mali ve�a dobr�ch koliesok. 951 01:44:57,000 --> 01:44:58,500 V poriadku, Tom. 952 01:45:00,100 --> 01:45:01,700 Gener�l von Streilitz, 953 01:45:05,500 --> 01:45:07,100 Sigfried von Nassau, 954 01:45:08,400 --> 01:45:09,700 Adolf Schellenberg, 955 01:45:09,901 --> 01:45:11,800 Profesor Manfred Br�nig, Doktor Joachim Hess, 956 01:45:12,000 --> 01:45:16,700 Fritz Bender, Hans Ewert, Horst Felsen, 957 01:45:19,000 --> 01:45:21,700 Deval, 958 01:45:22,500 --> 01:45:24,800 ... a Lucien Berthon. 959 01:45:29,500 --> 01:45:34,500 Ozna�ili ste ich ako zradcov. Ale ka�d� jeden z nich bol �ist�. 960 01:45:34,600 --> 01:45:38,600 Boyle ich lovil a my sme tie vra�dy k�pili ako samovra�dy. 961 01:45:38,600 --> 01:45:42,600 Omylom som naru�il va�u pr�cu, ke� som na zoznam pridal Lane a Burgera. 962 01:45:42,700 --> 01:45:50,200 Boyle bol prekvapen�, nemohol v�s kontaktova�, tak dal kamo�om echo, aby prepustili Bertona, ale urobil chybu... 963 01:45:50,300 --> 01:45:52,400 spanik�ril... a u�iel. 964 01:45:54,500 --> 01:46:02,100 S�druh: st�le tvrd�te, �e tu nie ste preto, aby ste konali proti z�ujmom USA? 965 01:46:02,800 --> 01:46:05,300 Mysl�m, �e som u� na t�to ot�zku odpovedal. 966 01:46:05,400 --> 01:46:07,400 Na detektore l�i. 967 01:46:08,100 --> 01:46:10,100 To je pravda, odpovedali ste. 968 01:46:20,500 --> 01:46:23,500 Po�iadali ste o politick� azyl v USA? 969 01:46:27,200 --> 01:46:28,200 �no. 970 01:46:30,300 --> 01:46:37,100 - Urobili ste tak so z�merom kona� proti z�ujmom USA? - Nie. 971 01:46:37,500 --> 01:46:40,500 Klamstvo ��slo 1. 972 01:46:42,500 --> 01:46:44,600 ... a stroj to zaznamenal. 973 01:46:45,100 --> 01:46:51,600 Moje konanie nebolo proti USA! Bolo proti tyranom, ktor� vl�dnu v mojej krajine. 974 01:46:51,700 --> 01:46:53,300 Milujem svoju krajinu... 975 01:46:55,000 --> 01:46:57,298 Klamstvo ��slo 2: pob�ren� patriot. 976 01:46:57,400 --> 01:47:03,900 Vedeli ste, �e odhal�me druh� klamstvo, tak ste si vybudovali cel� zni�en� kari�ru, 977 01:47:04,100 --> 01:47:08,300 prilo�ili ste druh� klamstvo k prv�mu, 978 01:47:08,500 --> 01:47:10,500 aby sme ich vn�mali ako jedno. 979 01:47:10,800 --> 01:47:12,700 Skoro ste ten stroj oklamali, s�druh. 980 01:47:15,700 --> 01:47:19,700 Koniec prehliadky. A aj v�. 981 01:47:23,500 --> 01:47:28,500 - Na dokon�enie albumu potrebujete e�te dva portr�ty, p�n Davies... - Och, koho? 982 01:47:28,600 --> 01:47:33,800 - M�j... a v�. - Viem. 983 01:47:53,500 --> 01:48:01,100 O �es� mesiacov nesk�r. Za �svitu niekde na hranici medzi v�chodn�m a z�padn�m Nemeckom. 984 01:48:35,000 --> 01:48:38,500 R�d v�s vid�m, Berthon. 985 01:49:07,500 --> 01:49:10,500 - C�tite sa lep�ie? - �no... Skoro. 986 01:49:10,500 --> 01:49:13,500 V�aka v�m m��em toto v�etko vidie�. 987 01:49:13,500 --> 01:49:16,500 - Tu je n� mu�! - V� mu�. 988 01:50:04,500 --> 01:50:09,500 Stavil by som sa, �e dostanem elektrick� kreslo... alebo aspo� 30 rokov, 989 01:50:09,900 --> 01:50:13,800 a vy ste ma vymenili za jedn�ho z va�ich pilotov. 990 01:50:13,900 --> 01:50:15,900 Je to f�r. 991 01:50:16,500 --> 01:50:19,000 Jeden Ameri�an za jedn�ho Rusa. 992 01:50:20,000 --> 01:50:22,000 To nie je ve�mi dobr� obchod... 993 01:50:22,200 --> 01:50:26,400 Pravdepodobne nie, ale Vlassov u� za ni� nestoj�. 994 01:50:28,000 --> 01:50:35,000 Pilot n�m pom��e pochopi�, ako mohli Rusi zostreli� prieskumn� lietadlo, 995 01:50:35,100 --> 01:50:38,100 ... letiace 15 km vysoko. To u� za to stoj�! 996 01:50:38,100 --> 01:50:39,500 Prep��te... 997 01:51:32,000 --> 01:51:35,000 Tieto mi bud� ch�ba�... 998 01:51:40,100 --> 01:51:42,100 Po�me! 999 01:51:51,500 --> 01:51:53,500 Overte ho, Conley! 1000 01:52:08,200 --> 01:52:09,900 Je to on! 1001 01:53:40,900 --> 01:53:42,900 Pre�o ste rezignovali? 1002 01:53:43,100 --> 01:53:48,500 �es� mesiacov ma vl��ili blatom, bez �tipky n�deje. 1003 01:53:48,500 --> 01:53:51,500 St�le som ten mu� z �Berthonovho pr�padu,� 1004 01:53:51,500 --> 01:53:54,500 a preto odch�dzam z Par�a... 1005 01:53:55,800 --> 01:53:59,400 Ja odch�dzam z Washingtonu. Do Kalifornie. 1006 01:54:01,500 --> 01:54:05,500 Tam ide nov� ��f KGB. 1007 01:54:05,500 --> 01:54:09,500 Nebu�te si t�m pr�li� ist�. Skon�il, a vie to. 1008 01:54:09,500 --> 01:54:14,500 Daj� mu kopu medail� a potichu... sa ho zbavia. 1009 01:54:14,500 --> 01:54:15,500 Pre�o? 1010 01:54:15,500 --> 01:54:17,500 Had ochutnal ako chut� raj. 1011 01:54:17,800 --> 01:54:20,100 U� mu nebud� veri�. 1012 01:54:20,100 --> 01:54:24,100 A to opr�vnene, je tak, Davies? 1013 01:54:25,500 --> 01:54:28,200 To nebola zl� ot�zka. 1014 01:54:39,524 --> 01:54:43,724 Do - Sk: alino1 Korekcia : majkai 86073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.