Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,227 --> 00:00:10,859
To, �o umo��uje m�dremu vl�dcovi a
dobr�mu gener�lovi podrobi� si protivn�ka a dosiahnu� ciele, s� "predch�dzaj�ce vedomosti"... - Sun Tsu (5 st.p.n. l.)
2
00:00:10,903 --> 00:00:21,870
V�modernom svete sa tieto �predch�dzaj�ce vedomosti�
naz�vaj� "Tajn� slu�by" a spisovatelia ich naz�vaj� "�pion�".
3
00:00:42,969 --> 00:00:46,200
HAD
NO�N� LET Z MOSKVY
4
00:00:46,224 --> 00:00:48,824
Pod�a rom�nu: 13 samovr�d od Piera Norda
5
00:01:38,048 --> 00:01:41,248
15. okt�bra, 11:45 hod
Americk� ve�vyslanec vo Franc�zsku
6
00:01:41,300 --> 00:01:45,800
v Elyzejskom pal�ci odovzdal do r�k
prezidenta Franc�zskej republiky
7
00:01:45,800 --> 00:01:50,400
osobn� list od prezidenta
Spojen�ch �t�tov:
8
00:01:52,000 --> 00:01:56,100
V�en� p�n prezident, vzh�adom na
mimoriadnu z�va�nos� tejto veci,
9
00:01:56,301 --> 00:01:59,299
c�tim potrebu komunikova�
s vami priamo
10
00:01:59,500 --> 00:02:04,599
bez zvy�ajn�ch
diplomatick�ch kan�lov.
11
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
Zo skuto�nost�, ktor� n�m
odhalil vysoko postaven� �len
12
00:02:09,099 --> 00:02:13,500
sovietskej tajnej slu�by, ktor�mu bol poskytnut�
politick� azyl v Spojen�ch �t�toch,
13
00:02:13,700 --> 00:02:18,600
sme sa dozvedeli o existencii rozsiahlej
�pion�nej siete vo Franc�zsku,
14
00:02:18,724 --> 00:02:20,008
pracuj�cej pre Sovietsky zv�z,
15
00:02:20,009 --> 00:02:24,500
jej �lenovia s� v rozhodovac�ch
�trukt�rach va�ej vl�dy
16
00:02:24,500 --> 00:02:30,599
a zast�vaj� najvy��ie politick�,
vojensk� a ekonomick� funkcie.
17
00:02:31,000 --> 00:02:35,300
Moje slu�by s� v�m k dispoz�cii,
aby v�m poskytli podrobnosti,
18
00:02:35,400 --> 00:02:40,800
budete m�c� neutralizova� t�to hrozbu
bezpe�nosti Franc�zska a slobodn�ho sveta.
19
00:02:41,853 --> 00:02:44,014
Prezident v�s hne� prijme.
20
00:03:08,000 --> 00:03:12,014
Par�, letisko Orly,
15. septembra, 16:20 hod.
21
00:03:44,984 --> 00:03:46,974
P�n a pani Vlassovovi...
22
00:03:47,252 --> 00:03:49,243
Let 302 do Moskvy.
23
00:03:55,461 --> 00:03:56,586
Br�na 3.
24
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
- F�a�u brandy, pros�m.
- �no, monsieur.
25
00:05:18,000 --> 00:05:19,600
�akujem.
26
00:05:51,000 --> 00:05:52,799
P�n Vlassov,
27
00:05:55,723 --> 00:05:59,123
z letu 302 do Moskvy,
28
00:05:59,247 --> 00:06:03,747
pros�m, dostavte sa k Br�ne 3,
k odbaveniu...
29
00:06:06,759 --> 00:06:11,161
P�n Alexej Fedorovi� Vlassov...
nie Fedorovi� Vlassov.
30
00:06:13,365 --> 00:06:16,562
Druh� tajomn�k ve�vyslanectva ZSSR.
31
00:06:17,069 --> 00:06:18,194
�no, v Par�i.
32
00:06:19,038 --> 00:06:21,005
�iada n�s o ochranu.
33
00:06:21,173 --> 00:06:24,074
Nie. Jeho man�elka je v odletovej hale.
34
00:06:24,310 --> 00:06:27,108
Ob�va sa, �e ju m��u prin�ti� k odletu.
35
00:06:27,108 --> 00:06:30,508
Inform�cia pre cestuj�cich letu 302:
36
00:06:30,532 --> 00:06:33,832
odlet do Moskvy sa oneskor�
37
00:06:34,356 --> 00:06:36,956
asi o hodinu.
38
00:06:36,980 --> 00:06:39,780
Cestuj�ci sa m��u presun�� k baru,
39
00:06:39,804 --> 00:06:43,304
kde im bude pon�knut� ob�erstvenie.
40
00:06:54,507 --> 00:06:58,000
�no, je tu. Chystal sa nast�pi�
a zrazu u�iel na letiskov� pol�ciu.
41
00:06:59,007 --> 00:07:02,500
Nemohol som ni� urobi�.
42
00:07:02,700 --> 00:07:07,200
�no, �no, dobre.
Sk�sim to.
43
00:07:13,000 --> 00:07:16,100
Opakujem, ni� mi nepovedal!
44
00:07:16,124 --> 00:07:17,862
Ja ni� neviem! Ako...
45
00:07:18,163 --> 00:07:21,064
Madam, mus�m po�iada� o v� pas.
46
00:07:28,841 --> 00:07:32,401
Niekto z odboru
zahrani�n�ch vec� je na ceste.
47
00:07:33,045 --> 00:07:36,408
Prv� tajomn�k n�ho ve�vyslanectva
je u� tie� na ceste.
48
00:07:36,500 --> 00:07:40,100
Informujeme, �e let 302 do Moskvy
49
00:07:40,124 --> 00:07:43,399
m� me�kanie kv�li oneskoren�mu pr�letu
50
00:07:43,400 --> 00:07:45,099
in�ho lietadla...
51
00:07:45,100 --> 00:07:47,700
Obedy sa bud� pod�va�...
52
00:07:47,824 --> 00:07:50,724
O�ak�van� odlet bude za dve hodiny.
53
00:08:04,377 --> 00:08:07,175
Som riadite� letiska.
M�j asistent.
54
00:08:07,547 --> 00:08:10,915
P�ni zo Sovietskeho ve�vyslanectva
s� u� tu. Nasledujte ma...
55
00:08:22,300 --> 00:08:26,000
Plukovn�k Vlassov,
sa zachoval po�utovaniahodne,
56
00:08:26,007 --> 00:08:30,316
ale je to pochopite�n�.
Je v stave nervov�ho zr�tenia.
57
00:08:30,547 --> 00:08:33,515
V skuto�nosti sa vracia do Moskvy
zo zdravotn�ch d�vodov.
58
00:08:33,547 --> 00:08:37,515
Ak p�n Vlassov chce zosta� vo Franc�zsku,
m�me vynikaj�cich neurol�gov.
59
00:08:37,947 --> 00:08:39,315
In�pektor Joos.
60
00:08:39,439 --> 00:08:42,798
- Dobr� de�, in�pektor.
- Madam Vlassovov� je tu.
61
00:08:42,999 --> 00:08:46,115
Protestujeme proti tak�mu zaobch�dzaniu
s pani Vlasovovou!
62
00:08:46,115 --> 00:08:50,000
Jej diplomatick� pas jej bol
nez�konne odobran�.
63
00:08:50,500 --> 00:08:55,700
Zd� sa, �e nie celkom rozumiete
tomu, �o tu hovor�te.
64
00:08:56,000 --> 00:09:02,600
Netreba dod�va�, �e ak madam Vlassovov�
chce opusti� t�to krajinu.
65
00:09:03,600 --> 00:09:06,399
M��e tak urobi� kedyko�vek.
66
00:09:06,523 --> 00:09:09,723
A to sa jej chceme sp�ta�, ak dovol�te.
67
00:09:13,399 --> 00:09:17,899
Mohli by ste, pros�m, vojs�?
Nie. Len madam Vlassovov�.
68
00:09:20,000 --> 00:09:22,899
Pros�m, posa�te sa madam.
69
00:09:27,000 --> 00:09:30,000
Madam, prajete si nast�pi� do lietadla
do Moskvy?
70
00:09:33,500 --> 00:09:36,000
M��ete hovori� bez strachu.
71
00:09:38,000 --> 00:09:40,500
Kde je m�j man�el?
72
00:09:41,400 --> 00:09:43,900
Chcem vidie� svojho man�ela.
73
00:09:49,500 --> 00:09:51,999
Monsieur Vlassov, pros�m...
74
00:10:01,000 --> 00:10:05,000
Plk. Vlassov! St�le je �as!
Rozmyslite si to!
75
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Nem�m v�m �o vysvet�ova�!
76
00:10:07,000 --> 00:10:12,600
Monsieur, ak neviete po franc�zsky,
l�skavo sa obmedzte na angli�tinu!
77
00:10:14,500 --> 00:10:15,800
Alexej!
78
00:10:17,000 --> 00:10:18,900
�o sa stalo?
79
00:10:19,724 --> 00:10:24,099
�o to v�etko znamen�?
�o m�m robi�?
80
00:10:25,100 --> 00:10:26,700
Madam, pros�m v�s,
81
00:10:26,824 --> 00:10:30,124
hovorte iba po franc�zsky,
alebo po anglicky.
82
00:10:32,300 --> 00:10:35,900
Tatiana, nevr�tim sa...
83
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
�iadam �a, aby si zostala so mnou.
84
00:10:40,500 --> 00:10:44,000
Nem�me sa �oho b�.
85
00:10:44,500 --> 00:10:47,000
Budeme v bezpe��.
86
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
Ale... deti?
87
00:10:51,500 --> 00:10:58,400
Tatiana, Ivan m� 20. Grigory 18...
U� s� dospel�.
88
00:11:10,500 --> 00:11:12,500
Vr�tim sa domov.
89
00:11:26,299 --> 00:11:31,500
P�ni, znova v�s �iadam, aby ste ma odviedli
na Ve�vyslanectvo Spojen�ch �t�tov.
90
00:11:31,500 --> 00:11:33,399
Samozrejme, �e chcete k Ameri�anom...
91
00:11:33,500 --> 00:11:37,500
ale najsk�r ma vypo�ujte,
monsieur Sovietsky poradca.
92
00:11:37,500 --> 00:11:40,500
Ste plukovn�k Alexej Vlassov z KGB.
93
00:11:40,500 --> 00:11:42,500
Sledujeme v�s mesiace.
94
00:11:42,500 --> 00:11:45,500
Sk�ste pochopi� na�e postavenie,
95
00:11:46,500 --> 00:11:48,500
nem��eme v�s len tak necha� od�s�.
96
00:11:48,500 --> 00:11:50,500
Nie sme cestovn� agent�ra.
97
00:11:50,500 --> 00:11:54,900
"Vyzdvihnite ma na letisku...
odvezte ma na Americk� ve�vyslanectvo".
98
00:11:56,500 --> 00:11:59,800
Za to v�etko n�m mus�te nie�o da�.
99
00:12:00,500 --> 00:12:04,500
Pozrite, ne�iadame ve�a, s�druh.
100
00:12:06,000 --> 00:12:09,300
Len odpove� na jednu ot�zku.
101
00:12:09,999 --> 00:12:11,900
A skon�ili sme.
102
00:12:12,800 --> 00:12:18,000
Keby nebolo n�s,
tak ste u� na �ervenom n�mest�.
103
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
Dlhujete n�m nie�o.
104
00:12:21,000 --> 00:12:24,000
Je pravda, �e som v�s po�iadal o ochranu.
105
00:12:24,000 --> 00:12:28,400
Teraz v�s �iadam, aby ste ma vzali,
na Ve�vyslanectvo Spojen�ch �t�tov.
106
00:12:35,480 --> 00:12:36,778
Nebude hovori�.
107
00:12:37,415 --> 00:12:40,384
Pane, st�le m�me 48 hod�n.
108
00:12:43,822 --> 00:12:46,792
Minul� noc nespal.
109
00:12:47,259 --> 00:12:50,227
Ani t� dne�n� ve�a nenasp�.
110
00:12:51,062 --> 00:12:54,032
R�no bude ako m�toha.
111
00:12:55,356 --> 00:12:56,656
�no?
112
00:12:57,336 --> 00:13:00,827
P�n Lefevre, m�m tu niekoho,
mali by ste si ho vypo�u�.
113
00:13:00,951 --> 00:13:02,651
Dobre, po��vam.
114
00:13:04,076 --> 00:13:05,775
Povedzte n�m svoj pr�beh.
115
00:13:07,046 --> 00:13:09,572
- Pr�ve som ho povedala.
- Tak ho zopakujte.
116
00:13:10,548 --> 00:13:13,915
- Va�e meno?
- Jeannine Santelliov�.
117
00:13:14,854 --> 00:13:17,788
Pracujem na letisku, v Duty Free Shope.
118
00:13:18,224 --> 00:13:21,250
Dnes r�no si u m�a
jeden p�n k�pil ko�ak.
119
00:13:22,427 --> 00:13:24,451
- M�m pokra�ova�?
- �no.
120
00:13:24,996 --> 00:13:29,764
Zaplatil 100 frankovou bankovkou,
bol v nej k�sok papiera.
121
00:13:30,769 --> 00:13:33,067
Potom utiekol na policajn� stanicu.
122
00:13:37,176 --> 00:13:38,836
Tu je t� spr�va, pane.
123
00:13:39,879 --> 00:13:42,575
"Okam�ite zavolajte na ��slo 265,7460.
124
00:13:42,847 --> 00:13:44,236
Ve�vyslanectvo USA
125
00:13:44,549 --> 00:13:48,019
"Povedzte, �e Alexej Fedorovi� Vlassov
�iada o politick� azyl".
126
00:13:50,855 --> 00:13:52,482
A zavolala?
127
00:13:56,506 --> 00:13:58,406
Zavolala, p�n riadite�.
128
00:14:00,298 --> 00:14:03,826
M��ete zabudn�� na 48 hod�n.
129
00:14:04,636 --> 00:14:07,766
Ve�vyslanectvo USA
n�m bude d�cha� na krk...
130
00:14:08,874 --> 00:14:12,265
jedine, �e by ste s n�m i�li na
�zl� ve�vyslanectvo.
131
00:14:13,445 --> 00:14:15,078
Dovo�te mi to vyrie�i�.
132
00:14:17,950 --> 00:14:21,515
Tavel! Opatrne. Rozumiete?
133
00:14:25,215 --> 00:14:28,815
Len mi dajte men�
va�ich franc�zskych kontaktov, ni� viac.
134
00:14:30,215 --> 00:14:35,215
�iadam v�s, aby ste ma odviedli na
Ve�vyslanectvo Spojen�ch �t�tov.
135
00:14:35,914 --> 00:14:39,215
Plukovn�k Vlassov,
odveziem v�s na ve�vyslanectvo.
136
00:15:02,961 --> 00:15:04,959
Na ve�vyslanectvo Sovietskeho zv�zu.
137
00:15:22,961 --> 00:15:28,600
- Nemysl�m si, �e to urob�te.
- To za chv��u uvid�te.
138
00:15:31,000 --> 00:15:36,700
- Rob�te profesion�lnu chybu.
- Viem.
139
00:15:38,429 --> 00:15:40,557
Rozumiem, p�n minister,
140
00:15:41,200 --> 00:15:43,634
ale op�tovne zd�raz�ujem,
141
00:15:43,836 --> 00:15:46,895
�e zahrani�n� oddelenie
ignoruje na�e po�iadavky.
142
00:15:47,373 --> 00:15:49,636
Vlassov je ve�k� ryba.
143
00:15:49,660 --> 00:15:51,660
�no... samozrejme.
144
00:15:52,411 --> 00:15:54,938
Odovzd�m ho, ale nep��i sa mi to.
145
00:16:00,362 --> 00:16:02,662
VE�VYSLANECTVO
SOVIETSKEHO ZV�ZU.
146
00:16:17,000 --> 00:16:21,900
- Toto je vra�da.
- Nie. To je samovra�da.
147
00:16:24,500 --> 00:16:28,100
�o presne chcete vedie�?
148
00:16:34,385 --> 00:16:38,713
- Kde ste, Tavel?
- Pred Sovietskym ve�vyslanectvom, pane.
149
00:16:39,357 --> 00:16:40,487
Vr�te sa.
150
00:16:41,759 --> 00:16:43,890
- P�n riadite�...
- Okam�ite!
151
00:17:12,200 --> 00:17:16,700
P�n Vlassov? Vol�m sa O'Brien
a som z ve�vyslanectva Spojen�ch �t�tov.
152
00:17:44,256 --> 00:17:47,284
Keby ste zavolal o tri min�ty nesk�r,
u� by som ho mal.
153
00:17:47,459 --> 00:17:49,689
Nemali by ste toho ve�a.
154
00:17:50,561 --> 00:17:54,392
Viete, �e Franc�zsko si
nem��e dovoli� tak�hoto prebehl�ka.
155
00:18:07,561 --> 00:18:09,792
BELGICK� COLNICA
156
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
Sme tu, p�n Vlassov.
157
00:18:36,700 --> 00:18:41,599
- Zap�lite si, americk�?
- M��no bud� pre m�a slab�.
158
00:18:42,000 --> 00:18:43,500
Zvyknete si na ne.
159
00:18:56,500 --> 00:18:59,000
Va�e lietadlo odlieta za pol hodiny.
160
00:18:59,000 --> 00:19:02,000
Vo Washingtone budete
o 14:30 miestneho �asu.
161
00:19:02,500 --> 00:19:06,000
Pr�jemn� cestu! Ve�a ��astia!
162
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
�akujem.
163
00:19:31,000 --> 00:19:32,900
14:30 miestneho �asu,
164
00:19:33,024 --> 00:19:35,324
plukovn�k Alexej Fedorovi� Vlassov
165
00:19:35,424 --> 00:19:37,999
priletel �peci�lnym lietadlom
do Washingtonu.
166
00:19:38,000 --> 00:19:41,599
Okam�ite bol prevezen�
do Langley vo Virg�nii,
167
00:19:41,700 --> 00:19:44,598
20 min�t jazdy od Bieleho domu,
168
00:19:44,699 --> 00:19:47,800
do s�dla �stredia CIA.
169
00:19:49,400 --> 00:19:53,000
Je to najv��ia budova vo Washingtone,
po Pentagone.
170
00:19:53,000 --> 00:19:58,099
Rozklad� sa na 140 hekt�roch a stoj�
americk�ch da�ov�ch poplatn�kov
171
00:19:58,123 --> 00:20:00,623
asi 46 mili�nov dol�rov.
172
00:20:01,000 --> 00:20:06,000
CIA m� okolo 200 000 agentov v zahrani��.
173
00:20:06,000 --> 00:20:09,500
V �stred� pracuje
okolo 10 000 zamestnancov.
174
00:20:09,500 --> 00:20:12,800
Medzi nimi s� v�skumn� �pecialisti,
175
00:20:13,000 --> 00:20:15,700
odborn�ci na elektroniku, ekon�movia,
176
00:20:15,801 --> 00:20:17,999
psychol�govia, at�mov� vedci,
177
00:20:18,100 --> 00:20:20,399
chirurgovia, lek�ri, piloti, kryptol�govia,
178
00:20:20,500 --> 00:20:23,599
experti na arabsko - �idovsk� vz�ahy
179
00:20:23,700 --> 00:20:25,198
a ��nske n�morn�ctvo.
180
00:20:25,199 --> 00:20:28,500
Tak isto aj na politiku, metalurgiu, judo,
181
00:20:28,524 --> 00:20:30,899
ch�miu, fyziku a mikro fotografiu.
182
00:20:31,000 --> 00:20:33,200
200 000 publik�ci� z komunistick�ho t�bora
183
00:20:33,224 --> 00:20:35,499
sa ka�d� mesiac preklad� do angli�tiny.
184
00:20:35,500 --> 00:20:40,000
Dokonca aj cestn� mapy,
cestovn� poriadky, telef�nne zoznamy,
185
00:20:40,000 --> 00:20:44,000
spr�vy zo stretnut� lek�rskych zdru�en�,
alebo vedeck�ch organiz�ci�.
186
00:20:44,000 --> 00:20:50,200
Toto v�etko pr�di do informa�nej banky
a je okam�ite analyzovan�.
187
00:20:51,500 --> 00:20:57,800
24 hod�n denne, sedem dn� v t��dni,
experti na svetov� jazyky
188
00:20:57,848 --> 00:21:03,848
po��vaj� zahrani�n� rozhlasov� vysielanie
a analyzuj� ka�d� zlomok inform�ci�.
189
00:21:15,000 --> 00:21:19,600
Po��ta�e s prekladom 35 000 slov za hodinu,
190
00:21:19,690 --> 00:21:24,064
�peci�lne laborat�ri� na mikrofilmy,
vysoko r�chlostn� kop�rky...
191
00:21:24,099 --> 00:21:31,000
40 mili�nov dierovac�ch kariet
umo��uje CIA ma� najv��ie s�bory na svete.
192
00:21:31,700 --> 00:21:38,000
A nakoniec, neverejn� aktivity:
�peci�lne oper�cie tajn�ch slu�ieb.
193
00:21:38,799 --> 00:21:46,400
Podporuj� vo vybran�ch krajin�ch
povstania za ��elom zvrhnutia vl�dy.
194
00:21:47,899 --> 00:21:52,000
Pod�a NY Times je ro�n� rozpo�et CIA
1 miliarda dol�rov.
195
00:21:52,099 --> 00:21:56,599
Jeden mu� je presved�en�,
�e by� informovan� nie je drah�.
196
00:21:57,000 --> 00:22:01,000
T�mto mu�om je Allan Davies.
�P�n CIA�.
197
00:22:01,000 --> 00:22:08,200
Auton�mny riadite� tejto obrovskej organiz�cie,
�asto naz�vanej ��t�t v �t�te�.
198
00:22:09,100 --> 00:22:14,700
V tomto stredisku v�zvedn�ch slu�ieb
sa mal Vlassov podrobi� prv�mu testu
199
00:22:15,299 --> 00:22:16,500
... na detektore l�i.
200
00:22:17,500 --> 00:22:20,000
M�te v �mysle hovori� cel� pravdu?
201
00:22:20,500 --> 00:22:21,500
�no.
202
00:22:24,500 --> 00:22:28,000
- Ko�ko m�te rokov?
- P�desiat.
203
00:22:28,500 --> 00:22:35,000
Narodil som sa 11. j�la 1922
204
00:22:35,500 --> 00:22:38,000
v Leningrade.
205
00:22:38,500 --> 00:22:40,500
Kedy ste pri�li do Washingtonu?
206
00:22:41,500 --> 00:22:45,500
- Pred tromi d�ami.
- Kedy ste sa rozhodli pre slobodu?
207
00:22:46,500 --> 00:22:49,000
Sloboda je ve�mi osobn� koncepcia.
208
00:22:49,500 --> 00:22:51,800
Odpovedajte len na polo�en� ot�zky,
p�n Vlassov.
209
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
Milujete svoje deti?
210
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
�no.
211
00:22:57,500 --> 00:23:01,000
- Mali ste niekedy sexu�lny styk
s maloletou? - Nie.
212
00:23:01,700 --> 00:23:05,900
- Chceli ste ma� niekedy
sex s maloletou? - Nie!
213
00:23:07,500 --> 00:23:10,500
Mali ste niekedy sexu�lny styk s mu�om?
214
00:23:12,500 --> 00:23:15,000
Nie.
215
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
Teraz sme u 388 ot�zke.
216
00:23:19,799 --> 00:23:23,500
- Boli va�e odpovede
v tomto bode pravdiv�? - �no.
217
00:23:26,000 --> 00:23:30,500
Nie! Nebol som �primn�,
preto�e va�e ot�zky s� hl�pe a obsc�nne!
218
00:23:31,000 --> 00:23:33,500
P�n Vlassov.
Mus�te odpoveda� iba �no, alebo nie.
219
00:23:34,000 --> 00:23:37,300
Po�iadali ste o politick� azyl v USA?
220
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
�no.
221
00:23:44,000 --> 00:23:47,300
Urobili ste tak s �myslom kona� proti USA?
222
00:23:47,500 --> 00:23:49,000
Nie.
223
00:23:49,000 --> 00:23:54,000
Moje konanie nebolo proti USA!
Ale proti tyranom v mojej krajine!
224
00:23:54,000 --> 00:23:59,000
- Milujem svoju vlas�!
- P�n Vlassov, �no alebo nie.
225
00:23:59,500 --> 00:24:00,700
Pros�m.
226
00:24:01,000 --> 00:24:03,500
Ako dlho ste �enat�?
227
00:24:04,400 --> 00:24:06,700
21 rokov.
228
00:24:07,000 --> 00:24:10,300
Ste st�le sexu�lne akt�vny
s pani Vlassovovou?
229
00:24:11,000 --> 00:24:15,000
Za dan�ch okolnost�
by to bolo... dos� �a�k�.
230
00:24:16,000 --> 00:24:20,000
Kedy ste mali naposledy sex
s pani Vlassovovou?
231
00:24:20,400 --> 00:24:26,000
Po��vajte,
som plukovn�k Alexej Vlassov z KGB.
232
00:24:26,000 --> 00:24:30,700
Opustil som rodinu, riskoval �ivot,
precestoval 8 000 km.
233
00:24:30,700 --> 00:24:35,299
Aby som vl�de USA odhalil
naliehav� a d�le�it� z�le�itosti.
234
00:24:35,500 --> 00:24:41,200
Nebudem prebera� svoj s�kromn� �ivot
s bandou frustrovan�ch sexu�lnych maniakov!
235
00:24:41,200 --> 00:24:43,400
Budeme pokra�ova�, p�n Vlassov?
236
00:24:44,500 --> 00:24:49,400
- Kedy ste boli nevern� pani Vlassovovej?
- Pravdepodobne to u� viete.
237
00:24:50,500 --> 00:24:54,000
Ale potvrd�m v�m to.
238
00:24:55,500 --> 00:25:02,100
Pred mesiacom... s jednou va�ou krajankou.
239
00:25:11,000 --> 00:25:12,200
�akujem.
240
00:25:13,000 --> 00:25:19,600
- Pani Leeov�, ako loaj�lna Ameri�anka mus�te...
- M�j man�el je Ameri�an, ja som Talianka.
241
00:25:20,000 --> 00:25:23,200
Madam, kde ste sa stretli
s p�nom Vlassovom?
242
00:25:23,200 --> 00:25:25,300
V Par�i na ve�ierku....
243
00:25:25,500 --> 00:25:29,200
Na Britskom ve�vyslanectve.
244
00:25:29,500 --> 00:25:31,200
Kto v�m ho predstavil?
245
00:25:31,500 --> 00:25:34,000
Nepotrebovali sme prostredn�ka.
246
00:25:35,000 --> 00:25:39,400
Pozrela som sa na neho,
on sa pozrel na m�a...
247
00:25:39,500 --> 00:25:42,000
A z ve�ierka sme odi�li spolu.
248
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
V� man�el tam nebol?
249
00:25:45,000 --> 00:25:48,000
M�j man�el tam pravdepodobne nebol.
250
00:25:48,500 --> 00:25:52,000
Vid�me sa raz za �as, ale...
251
00:25:52,500 --> 00:25:54,500
... v ten ve�er tam nebol.
252
00:25:56,000 --> 00:26:00,000
Tak�e ste odi�li s p�nom Vlassovom.
Kam ste i�li?
253
00:26:00,000 --> 00:26:01,500
Do m�jho hotela.
254
00:26:02,000 --> 00:26:03,500
Ak� dojem na v�s urobil?
255
00:26:03,799 --> 00:26:06,000
Celkom dobr�.
256
00:26:07,000 --> 00:26:10,000
U� je m�lo mu�ov ako on.
257
00:26:10,799 --> 00:26:12,500
A to je zl�.
258
00:26:12,799 --> 00:26:17,500
Pani Leeov�, hovor�me tu
o plukovn�kovi Vlassovovi z KGB.
259
00:26:17,500 --> 00:26:21,500
Je jedn�m z popredn�ch
sovietskych �pion�nych �pecialistov.
260
00:26:21,500 --> 00:26:26,500
Mohol v�m odhali� veci,
ktor� n�s ve�mi zauj�maj�.
261
00:26:35,500 --> 00:26:39,900
Nemysl�m si, �e to, �o odhalil,
bude pre v�s zauj�mav�.
262
00:26:40,000 --> 00:26:43,500
�o mysl�te, ako asi pracovala Mata Hari?
263
00:26:44,000 --> 00:26:49,400
"Mil��ik, ko�ko m�te tankov medzi
Kyjevom a Moskvou?"
264
00:26:49,600 --> 00:26:54,500
Alebo: �Mil��ik, povedz mi o va�ich raket�ch
a budem na teba mil�.
265
00:26:55,000 --> 00:26:57,400
Pani Leeov�, pros�m, toto nie je vtipn�.
266
00:26:57,500 --> 00:27:03,000
- Nehovoril s vami o svojej pr�ci?
- Viete �o hovor�me v Taliansku?
267
00:27:03,500 --> 00:27:07,000
Ak chcete vedie� o mu�ovej pr�ci,
op�tajte sa jeho man�elky.
268
00:27:07,600 --> 00:27:11,500
A ak chcete vedie� o jeho man�elke,
sp�tajte sa jeho milenky.
269
00:27:11,500 --> 00:27:18,000
Ale ke� sa chce mu� milova�,
nebav� sa o raket�ch...
270
00:27:18,500 --> 00:27:20,000
Miluje sa.
271
00:27:21,000 --> 00:27:26,400
A potom chr�pe...
V Amerike to tak nie je?
272
00:27:44,000 --> 00:27:45,900
Dobre, sme pripraven�.
273
00:27:54,500 --> 00:27:59,200
V�sluch Alexeja Vlassova
o jeho misii v Prahe
274
00:27:59,200 --> 00:28:03,000
z 25. augusta 1968,
po�as �eskoslovensk�ho povstania.
275
00:28:03,200 --> 00:28:05,000
M��eme.
276
00:28:17,000 --> 00:28:22,000
P�n Vlassov, kto podp�sal
v� rozkaz k misii v Prahe?
277
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
Plukovn�k Makarov.
278
00:28:27,500 --> 00:28:32,000
Vtedy mal na starosti
�udovo demokratick� oddelenie.
279
00:28:32,099 --> 00:28:35,000
Ak� bol d�tum na rozkaze?
280
00:28:35,099 --> 00:28:43,000
Posledn� augustov� t��de� v 1968...
U� sa presne nepam�t�m.
281
00:28:45,099 --> 00:28:48,000
P�n Vlassov, pre�o ste i�li
na t�to misiu?
282
00:28:48,099 --> 00:28:52,000
�asto som spolupracoval s Melki�evom,
na��m predstavite�om v �eskoslovensku.
283
00:28:52,099 --> 00:28:56,000
Tvrd�te, �e vtedy bol
plk. Makarov ��fom oddelenia?
284
00:28:56,099 --> 00:28:58,000
To je spr�vne.
285
00:28:58,099 --> 00:29:06,000
P�n Vlassov, ste si ist�, �e plk.
Makarov mal vtedy na starosti toto oddelenie...
286
00:29:06,099 --> 00:29:08,000
... v auguste 1968?
287
00:29:10,099 --> 00:29:13,799
Nie, m�te pravdu.
Kenerevsky bol ��fom tohto oddelenia.
288
00:29:14,099 --> 00:29:20,000
Ako potom vysvetl�te, �e Makarov
podp�sal v� rozkaz pre Prahu?
289
00:29:20,099 --> 00:29:26,000
Kenerevsky bol na dovolenke na Kryme,
zastupoval ho Makarov.
290
00:29:26,499 --> 00:29:29,400
Povedzte n�m o va�ej ceste do Prahy.
291
00:29:30,099 --> 00:29:35,000
Nie je �o poveda�.
Odlietal som z Dama�ku a prist�l v Prahe.
292
00:29:35,099 --> 00:29:37,000
Nonstop, p�n Vlassov?
293
00:29:37,099 --> 00:29:40,500
Nie. V Nik�zii som prestupoval.
294
00:29:40,599 --> 00:29:42,500
�iadne �al�ie zast�vky?
295
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
�no, zase m�te pravdu.
296
00:29:51,099 --> 00:29:59,500
Lietadlo malo technick� probl�my.
Neviem ak�. Museli sme prist� v Sofii.
297
00:30:00,000 --> 00:30:07,900
- �o bolo �alej? - Stretol som sa
s Dubrovinom, bol tam u� od za�iatku udalost�.
298
00:30:08,800 --> 00:30:15,400
- P�n Vlassov, ste si ist�,
oh�adom Dubrovina? - Absol�tne.
299
00:30:17,000 --> 00:30:22,000
Pri�iel pre m�a jeho autom.
300
00:30:31,000 --> 00:30:35,000
Nikolaj Adrianovi� Dubrovin.
301
00:30:35,500 --> 00:30:40,500
No jasne, �e nie. Ja hovor�m o
Michailovi Andrejevi�ovi Dubrovinovi.
302
00:30:41,000 --> 00:30:45,000
Je o p�tn�s� rokov mlad�� ako ten druh�.
303
00:30:47,000 --> 00:30:53,000
Prep��te p�n Vlassov. Stretli ste sa
s Michailom Andrejevi�om Dubrovinom...
304
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
... pokra�ujte.
305
00:30:57,500 --> 00:31:02,000
Informoval ma o situ�cii.
Na�e tanky u� obnovili poriadok...
306
00:31:02,500 --> 00:31:05,000
My sme to tam mali u� len vy�isti�.
307
00:31:05,500 --> 00:31:09,500
�o mysl�te t�m, �e vy�isti�?
308
00:31:10,000 --> 00:31:14,500
Zlikvidova� posledn� hniezda odporu...
Obnovi� demokratick� socializmus.
309
00:31:14,599 --> 00:31:19,500
Obnovi� �eskoslovensk� demokratick�
socializmus rusk�mi tankami?
310
00:31:19,500 --> 00:31:23,500
�no, s rovnak�mi rusk�mi tankami,
ktor� im dali slobodu v 1945.
311
00:31:24,000 --> 00:31:27,000
Ke� rozdrvili Hitlerove fa�istick� arm�dy.
312
00:31:27,000 --> 00:31:30,500
Vy ste e�te st�le drvili
fa�istick� arm�dy...
313
00:31:30,500 --> 00:31:32,500
... v 1968?
314
00:31:32,500 --> 00:31:36,000
Rovnak� liek, niekedy
lie�i r�zne choroby.
315
00:31:36,500 --> 00:31:40,500
Ot�zka �eskoslovenska bola
v 1968 predov�etk�m strategick�.
316
00:31:42,000 --> 00:31:46,000
I�lo tam o nov� hranice...
n�ho socializmu.
317
00:31:48,000 --> 00:31:51,500
St�lo n�s to...
20 mili�nov m�tvych vo vojne.
318
00:31:52,000 --> 00:31:55,300
Dovo�te mi zd�razni�,
�e i vy m�te vlastn� hranice,
319
00:31:55,400 --> 00:31:59,500
aj vy posielate vojakov do z�moria,
br�ni� v� sp�sob �ivota.
320
00:31:59,500 --> 00:32:02,500
V�etci �ijeme v sklenen�ch domoch...
321
00:32:03,000 --> 00:32:06,500
P�n Vlassov, ak bola
va�a nov� hranica tak� dokonal�...
322
00:32:07,000 --> 00:32:09,500
... pre�o ste dnes tu?
323
00:32:16,400 --> 00:32:20,500
Som tu kv�li
Stipanovi Pavlovi�ovi Ivanovovi.
324
00:32:34,500 --> 00:32:36,500
Vo va�ich po��ta�och ho nem�te.
325
00:32:37,500 --> 00:32:41,500
Je obuvn�k... M� obchod
v suter�ne n�ho domu.
326
00:32:41,500 --> 00:32:45,000
Vo vojne stratil dvoch synov...
327
00:32:45,099 --> 00:32:48,800
Jedn�ho pri Stalingrade, druh�ho v ponorke.
328
00:32:49,000 --> 00:32:53,300
Ke� som sa raz po polnoci vracal domov,
329
00:32:54,500 --> 00:32:56,500
uvidel som svetlo,
330
00:32:59,500 --> 00:33:05,500
Stipan bol ohnut� nad...
nad starou top�nkou,
331
00:33:06,000 --> 00:33:09,700
sna�il sa ju pretvori� na nie�o pou�ite�n�.
332
00:33:11,000 --> 00:33:13,500
Ke� som ho sledoval,
333
00:33:14,500 --> 00:33:18,500
uvedomil som si,
�e som str�vil cel� �ivot
334
00:33:18,900 --> 00:33:25,000
... manipul�ciou, �istkami...
l�man�m �ud� a pretv�ran�m ich na nov�ch lep��ch �ud�.
335
00:33:28,700 --> 00:33:37,000
Ale pre Stipana sa za 50
rokov od revol�cie ni� nezmenilo...
336
00:33:38,500 --> 00:33:41,000
�o som mal robi�?
337
00:33:41,500 --> 00:33:49,000
V mojej krajine bojujete
proti syst�mu zvn�tra...
338
00:33:53,500 --> 00:33:56,500
... preto som tu.
339
00:33:59,000 --> 00:34:01,700
P�ni, Vlassov je klam�r.
340
00:34:08,500 --> 00:34:11,500
K���ov� ot�zka bola �. 390...
341
00:34:12,000 --> 00:34:14,600
t�kaj�ca sa
jeho skuto�n�ch z�merov vo�i USA.
342
00:34:18,000 --> 00:34:21,699
Urobili ste tak so z�merom kona� proti USA?
343
00:34:23,000 --> 00:34:24,200
Nie...
344
00:34:24,500 --> 00:34:30,500
Nekon�m proti USA!
Kon�m proti tyranom, vl�dnucim v mojej krajine!
345
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
To je to klamstvo, p�ni.
346
00:34:36,000 --> 00:34:37,500
Vlassov klame!
347
00:34:37,500 --> 00:34:42,000
Ur�ite to nebola l�ska k mati�ke Rusi,
�o ho priviedla do Washingtonu.
348
00:34:42,500 --> 00:34:46,500
Ani ��tos� nad star�m chudobn�m obuvn�kom.
349
00:34:46,500 --> 00:34:48,500
Pozrime sa na skuto�n� d�vod.
350
00:34:54,000 --> 00:34:56,700
Moskva, 1. m�j 1964.
351
00:34:56,900 --> 00:35:00,500
Davy sa zhroma��uj� k vojenskej prehliadke.
352
00:35:00,800 --> 00:35:03,500
Nikita Chru��ov
sleduje prehliadku z trib�ny.
353
00:35:03,500 --> 00:35:08,500
Obklopen� vysok�mi vojensk�mi funkcion�rmi
a vodcami komunistickej strany.
354
00:35:10,100 --> 00:35:16,100
Pod�a protokolu Mar�al Malinovsk�,
rusk� minister obrany...
355
00:35:18,500 --> 00:35:22,500
... prich�dza na trib�nu ako posledn�.
356
00:35:32,000 --> 00:35:39,000
Vid�me tam mar�alov Gre�kova, Voro�ilova,
mar�ala Malinovsk�ho, Chru��ova,
357
00:35:39,000 --> 00:35:48,000
predsedu vl�dy V�chodn�ho Nemecka Williho Stopha, Suslova, Bre�neva, ministerku kult�ry Katerinu Kut�evovov�,
358
00:35:49,000 --> 00:35:58,000
Ivana Kugloffa, Nikolaja Komejnkeva, Kada�ina,
Re�ensk�ho, Kirova, plukovn�ka Vlassova.
359
00:36:00,000 --> 00:36:03,000
Kirov st�l pri Chru��ovovi 15 rokov.
360
00:36:03,000 --> 00:36:08,000
A Vlassov sa o�enil
s jeho sestrou Tatianou.
361
00:36:08,000 --> 00:36:12,000
Za�al r�chlo st�pa� po stran�ckom rebr��ku.
362
00:36:12,199 --> 00:36:14,500
Bolo to aj z�sluhou jeho talentu.
363
00:36:14,699 --> 00:36:18,000
Ka�d� je na svojom mieste,
prehliadka za��na.
364
00:36:18,500 --> 00:36:20,500
�tudenti Vojenskej akad�mie.
365
00:36:21,500 --> 00:36:24,500
Voro�ilov, Malinovsk� a Chru��ov salutuj�.
366
00:36:24,599 --> 00:36:28,500
Leninova politick� akad�mia
Sovietskej arm�dy.
367
00:36:28,500 --> 00:36:31,500
Bre�nev, Kut�evovov� a Mikojan
sleduj� prehliadku.
368
00:36:31,500 --> 00:36:36,500
Z�stupcovia Sovietskeho n�morn�ctva,
n�morn�ci Baltskej flotily.
369
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
Tankov� jednotky.
370
00:36:45,300 --> 00:36:49,800
Film sme skr�tili,
preto�e prehliadka trvala hodiny.
371
00:36:52,500 --> 00:36:58,500
Teraz sa do sprievodu
zapojili obyvatelia Moskvy.
372
00:37:13,000 --> 00:37:19,000
Toto je zauj�mav�, kameraman
nepochybne pln� rozkazy,
373
00:37:19,000 --> 00:37:25,300
Vlassov je na ka�dom z�bere
ved�cich predstavite�ov arm�dy, alebo strany.
374
00:37:25,400 --> 00:37:33,800
Kvety pre Chru��ova...
pre Kirova... a tie� pre Vlassova.
375
00:37:37,400 --> 00:37:41,900
Vidie�, �e Vlassov sa st�va d�le�it�m �lenom
Chru��ovovho t�mu.
376
00:37:42,000 --> 00:37:49,000
Chru��ovovi rivali by to
nesk�r nazvali �Kultom osobnosti�.
377
00:37:49,000 --> 00:37:52,000
To bol 1. m�j 1964.
378
00:37:52,000 --> 00:37:57,500
V okt�bri, o p� mesiacov nesk�r,
Chru��ova zosadili a nahr�dza ho Bre�nev.
379
00:37:57,500 --> 00:38:01,500
Pozorne sledujte tento dokument
zo Zjazdu komunistickej strany.
380
00:38:14,500 --> 00:38:20,700
Teraz Bre�nev priv�dza vysokopostaven�ch
funkcion�rov a vlastn� t�m na p�dium.
381
00:38:20,800 --> 00:38:22,800
Neh�adajte medzi nimi Kirova.
382
00:38:22,800 --> 00:38:25,500
Ten sa stratil spolu s Chru��ovom.
383
00:38:41,500 --> 00:38:46,500
Samozrejme aj n� priate� Vlassov
stratil svoje miesto na v�sln�.
384
00:38:47,500 --> 00:38:51,500
M��ete ho n�js� v zadn�ch radoch s�lu.
385
00:38:51,500 --> 00:38:56,500
Iba �al�ia tv�r v dave,
sp� v uniforme plukovn�ka.
386
00:39:38,500 --> 00:39:40,500
Bol to za�iatok konca.
387
00:39:40,599 --> 00:39:44,500
V 1966 bol pridelen� na Ve�vyslanectvo
Sovietskeho zv�zu v Ankare,
388
00:39:44,500 --> 00:39:48,500
p�sob� tam ako asistent kult�rneho ata��.
389
00:39:52,600 --> 00:39:56,400
Odtia�to s� prv� inform�cie
o Vlassovovom talente...
390
00:39:56,500 --> 00:40:00,400
... m�me ich v�aka anglick�m kolegom.
391
00:40:01,524 --> 00:40:04,299
Pan Phillip Boyle
zo Secret Intelligence Service.
392
00:40:04,500 --> 00:40:09,500
�no, prv�kr�t som ho stretol,
ke� som bol nasaden� v Turecku.
393
00:40:09,500 --> 00:40:14,500
Zdal sa by� u�ito�n�m... cie�om?
394
00:40:15,000 --> 00:40:19,500
Bolo v �om nie�o... zranite�n�.
395
00:40:20,000 --> 00:40:25,500
Ka�dop�dne, stretli sme sa viackr�t...
sk�r neform�lne.
396
00:40:27,500 --> 00:40:29,500
Celkom dobre som ho pre��tal.
397
00:40:29,500 --> 00:40:34,500
Vyzeral dos� zatrpknut�, bez il�zi�.
398
00:40:35,500 --> 00:40:38,500
O tom niet poch�b.
399
00:40:38,500 --> 00:40:47,100
Ale nebol som presved�en�,
�e jeho viera v komunizmus pohasla.
400
00:40:49,500 --> 00:40:52,500
Bol jednozna�ne vhodn� na n�bor.
401
00:40:52,500 --> 00:40:58,500
Aj napriek tomu som chcel
�necha� ovocie dozrie� na strome�.
402
00:41:00,500 --> 00:41:03,500
Preto som v�m tie inform�cie odovzdal...
403
00:41:03,500 --> 00:41:05,500
... aj s touto nepodarenou fotografiou.
404
00:41:06,200 --> 00:41:09,700
A to je v�etko. �akujem.
405
00:41:10,000 --> 00:41:15,000
Po Ankare sa vr�til na 3 roky do Moskvy.
406
00:41:15,000 --> 00:41:20,000
Potom bol vyslan� do Par�a,
ako druh� tajomn�k ve�vyslanectva.
407
00:41:21,000 --> 00:41:27,000
Od Ankary sa jeho
s�kromn� �ivot za��na rozpada�.
408
00:41:27,000 --> 00:41:32,699
V Par�i si dovolil
nieko�ko nerozv�nost�.
409
00:41:37,000 --> 00:41:42,000
Ale klepli mu po prstoch
a je odvolan� do Moskvy.
410
00:41:45,400 --> 00:41:49,000
M� 50 a je bez �ance sta� sa gener�lom.
411
00:41:49,000 --> 00:41:55,000
Odi�iel by do d�chodku ako plukovn�k...
ak ho v Moskve ne�ak� tvrd�� trest.
412
00:41:55,300 --> 00:42:00,000
Z�pad sa mu javil slobodnej��,
413
00:42:00,000 --> 00:42:04,500
ove�a vhodnej�� pre plukovn�ka na d�chodku.
414
00:42:04,500 --> 00:42:07,500
Tak prebehne.
415
00:42:10,500 --> 00:42:16,500
P�ni, toto s� skuto�n� d�vody
pre�o je tu dnes s nami.
416
00:42:17,224 --> 00:42:18,624
�akujem.
417
00:42:40,000 --> 00:42:44,500
Mysl�m, �e p�n Vlassov je stra�n� klam�r.
418
00:42:45,000 --> 00:42:48,300
Jasne, �e klame.
Keby nie, znepokojoval by som sa.
419
00:42:48,500 --> 00:42:50,500
Tie� si mysl�m.
420
00:42:51,000 --> 00:42:54,000
Vlassov je ako ka�d�.
Trochu paranoidn�
421
00:42:54,000 --> 00:42:55,500
... ale kto nie je, v tomto odbore?
422
00:42:55,500 --> 00:43:00,500
Chce nejako �i�,
dokonca aj so stigmou zradcu.
423
00:43:00,500 --> 00:43:05,500
�o mal poveda�? �To maj� za to,
bastardi, �e ma nepov��ili�.
424
00:43:05,500 --> 00:43:08,500
Dopekla, nie.
Potrebuje nie�o vzne�enej�ie.
425
00:43:08,500 --> 00:43:12,500
Tak�e pr�de s klamstvom o tyranoch
a chudobnom obuvn�kovi.
426
00:43:12,500 --> 00:43:16,500
M��e sa v�m to dokonca p��i�.
Znie to celkom skuto�ne.
427
00:43:16,500 --> 00:43:20,500
- Odch�dzate dnes v noci?
- �no.
428
00:43:20,500 --> 00:43:22,500
Zajtra ma �akaj� v Lond�ne.
429
00:43:23,500 --> 00:43:29,500
- Budeme v kontakte?
- Samozrejme. Ak prehovor�, dozviete sa to prv�.
430
00:43:29,600 --> 00:43:32,700
... t� Ankaru, v�m nezabudneme.
431
00:43:40,500 --> 00:43:42,500
- Som Allan Davies.
- Viem.
432
00:43:42,500 --> 00:43:45,500
P�n Vlassov, �es� mesiacov
budete na��m hos�om.
433
00:43:45,501 --> 00:43:50,000
- Vynasna��me sa spr�jemni� v�m v� pobyt.
- �akujem.
434
00:43:53,024 --> 00:43:54,624
V poriadku.
435
00:44:47,000 --> 00:44:49,500
Som Kate Craftov�.
436
00:44:51,000 --> 00:44:52,600
M�m v�m robi� spolo�nos�.
437
00:44:54,500 --> 00:44:56,500
Nepovedzte.
438
00:44:57,000 --> 00:45:02,600
M��em by� va�ou dom�cou, sekret�rkou,
439
00:45:03,924 --> 00:45:06,599
priate�kou... �o len chcete.
440
00:45:07,500 --> 00:45:13,100
Ko�ko v�m platia za tieto...
�peci�lne slu�by?
441
00:45:14,000 --> 00:45:16,000
Ve�a.
442
00:45:23,000 --> 00:45:27,000
Vybal�m si u v�s,
alebo v izbe pre host�?
443
00:45:28,000 --> 00:45:32,300
Mysl�m, �e v hos�ovskej
to bude lep�ie.
444
00:45:40,000 --> 00:45:44,500
Pozrite, ak chcete in� dom�cu,
povedzte, mne to nevad�.
445
00:45:44,500 --> 00:45:49,000
To nie.
Ste dokonale o�aruj�ca gazdinka.
446
00:45:49,000 --> 00:45:55,000
Za in�ch okolnost� by som bol nad�en�.
447
00:45:55,000 --> 00:45:57,500
A v �om je teda probl�m?
448
00:46:02,000 --> 00:46:05,000
Ner�d to rob�m na verejnosti!
449
00:46:07,500 --> 00:46:13,500
Sovietsky zv�z a jeho spojenci
s� neust�lou hrozbou pre z�pad.
450
00:46:14,500 --> 00:46:18,500
Proti tejto hrozbe
ste si postavili hradbu...
451
00:46:18,500 --> 00:46:24,500
... vojensk� pakt,
14 kraj�n pod va�ou kontrolou.
452
00:46:24,500 --> 00:46:27,500
Tento pakt, alianciu, naz�vate NATO.
453
00:46:27,500 --> 00:46:33,000
Zohr�va svoju �lohu pri udr�iavan�
mierov�ho spolu�itia. Zatia�.
454
00:46:33,000 --> 00:46:36,500
Ale mus�m v�m poveda�,
�e ak nebudete kona� r�chlo...
455
00:46:36,500 --> 00:46:42,500
Ve�mi r�chlo... do dvoch rokov,
nebude �iadne NATO.
456
00:46:45,000 --> 00:46:47,500
Boli ste infiltrovan�.
457
00:46:48,000 --> 00:46:51,500
Ka�d� rozhodnutie, prijat� v NATO,
458
00:46:51,500 --> 00:46:55,100
bolo doru�en� na m�j st�l,
rovnako aj na v�.
459
00:46:55,500 --> 00:47:02,500
Bolo to preto, lebo m�me svoje zdroje
na najvy���ch �rovniach aliancie.
460
00:47:02,500 --> 00:47:04,500
Povedal som, na najvy���ch...
461
00:47:08,000 --> 00:47:10,500
M�te men�?
462
00:47:11,000 --> 00:47:12,500
V��inu z nich.
463
00:47:13,000 --> 00:47:15,000
V�etky, okrem Anglicka.
464
00:47:15,000 --> 00:47:17,500
O Anglicku nem�m ni�.
465
00:47:17,500 --> 00:47:18,500
Z Franc�zska...
466
00:47:18,500 --> 00:47:24,500
ktor� aj ke� vyst�pilo z NATO,
je st�le k���om k obrane Eur�py,
467
00:47:25,500 --> 00:47:30,500
m�m men�...
A jasn� d�kaz, ktor� to potvrdzuje.
468
00:47:37,500 --> 00:47:40,500
V� najslab�� bod...
je z�padn� Nemecko.
469
00:47:41,000 --> 00:47:44,500
Stade m�m nieko�ko mien.
470
00:48:01,000 --> 00:48:06,000
Niekde v okol� Mn�chova.
5. okt�bra, 19:00.
471
00:49:07,903 --> 00:49:09,701
Frau von Streilitz!
472
00:49:14,210 --> 00:49:16,179
P�nov k��!
473
00:50:52,210 --> 00:50:59,179
Informoval som vl�du v Bonne o va�om
pl�novanom stretnut� s von Streilitzom.
474
00:51:00,000 --> 00:51:01,900
�o ste? !!
475
00:51:02,001 --> 00:51:05,800
Stopol som na dva dni
v�etky k�dovan� spr�vy v NATO!
476
00:51:05,800 --> 00:51:08,000
Poslal som v�m osobitn�ho z�stupcu,
477
00:51:08,001 --> 00:51:12,000
d�faj�c, �e to zostane tajn�
a vy ste to v�etko vykecali!
478
00:51:13,000 --> 00:51:15,000
Nemohol som sa tomu vyhn��!
479
00:51:15,000 --> 00:51:18,300
Ste hlavou CIA
a pr�dete na tajn� stretnutie
480
00:51:18,401 --> 00:51:21,999
s von Strelitzom,
velite�om Nemeck�ch obrann�ch s�l.
481
00:51:22,100 --> 00:51:25,100
To nem��em zataji�
pred mojimi nadriaden�mi.
482
00:51:26,000 --> 00:51:31,600
Teraz im u� m��ete k�udne poveda�,
�e von Streilitz je sovietsky agent!
483
00:51:32,500 --> 00:51:35,500
A �e s� tu aj �al��...
484
00:51:41,500 --> 00:51:43,500
Vlassov?
485
00:51:46,000 --> 00:51:48,000
P�n Davies...
486
00:51:48,500 --> 00:51:53,500
... 40 rokov sk�senost� so �pion�ou
ma nau�ilo by� pripraven� na �oko�vek.
487
00:51:54,000 --> 00:51:57,500
... ale gener�l von Streilitz?
488
00:51:58,000 --> 00:52:02,500
Horst Felsen? M�j najvy���
asistent, po desiatich rokoch?
489
00:52:04,500 --> 00:52:06,500
Nie... tomu nem��em uveri�.
490
00:52:28,304 --> 00:52:29,670
P�n Lepke!
491
00:52:33,670 --> 00:52:35,770
Sp�chal samovra�du...
492
00:52:54,500 --> 00:53:00,500
Samovra�da... Mo�no najlep�ie rie�enie...
prinajmen�om nebude �iadny �kand�l.
493
00:53:00,501 --> 00:53:05,000
Skvel�! �iadny �kand�l...
ale e�te nie je koniec.
494
00:53:05,000 --> 00:53:09,500
- �o sprav�te s Felsenom?
- Felsen je na dovolenke.
495
00:53:10,500 --> 00:53:14,500
Jazero Koningzee,
ju�n� Nemecko, 8. okt�bra, 08:30.
496
00:53:28,924 --> 00:53:30,924
- Deti, ra�ajky.
- Ideme.
497
00:53:48,348 --> 00:53:49,948
Ocko!
498
00:55:34,972 --> 00:55:36,572
Pomoc!
499
00:55:40,996 --> 00:55:42,496
Pomoc!
500
00:56:20,500 --> 00:56:28,500
Telo Horsta Felsena na�li 9. okt�bra.
501
00:56:32,000 --> 00:56:35,500
Lond�n 10. okt�bra.
11:30
502
00:56:55,500 --> 00:56:59,500
Zdrav�m, Phillip!
Prep��te, �e me�k�m, hrozn� prem�vka...
503
00:56:59,524 --> 00:57:02,524
- To je v poriadku, sadnite si.
- T�ch �ud� na ulici.
504
00:57:05,500 --> 00:57:10,000
- Martini, ve�mi such�.
- A e�te sherry.
505
00:57:10,424 --> 00:57:13,724
Museli ste ma� �a�k� de�,
porozpr�vajme sa.
506
00:57:14,348 --> 00:57:16,348
- Ak� bol let?
- Celkom dobr�...
507
00:57:16,372 --> 00:57:19,472
- Zajtra sa vraciam do Washingtonu.
- R�no? - �no.
508
00:57:19,596 --> 00:57:23,196
Uprednostnil by som vlak pred lietadlom...
509
00:57:23,920 --> 00:57:26,520
Je to tak� elegantne starom�dne.
510
00:57:32,300 --> 00:57:33,700
Nep��im sa im?
511
00:57:34,600 --> 00:57:37,900
To nie, je to britsk� zvyk.
S� diskr�tni.
512
00:57:38,800 --> 00:57:42,600
Je neslu�n� odpo��va� niekoho z MI6,
najm� ak je �lenom klubu.
513
00:57:42,700 --> 00:57:44,500
Mysl�te, �e to o v�s vedia?
514
00:57:44,500 --> 00:57:48,900
Och nie, vedia kto bol otec, star� otec
515
00:57:48,924 --> 00:57:52,424
a �e n� erb je pl a d�ka.
516
00:57:56,500 --> 00:58:01,500
- Tu to m�me. - Na zdravie.
- Na zdravie.
517
00:58:02,000 --> 00:58:05,000
Ako pokra�ujete s Vlassovom?
518
00:58:05,099 --> 00:58:08,500
- Je v skvelej kond�cii, rozrozpr�val sa.
- To r�d po�ujem.
519
00:58:08,800 --> 00:58:13,800
Ke� si vypo�ujete �o hovor�,
poviete mi, �i ste spokojn�.
520
00:58:16,500 --> 00:58:18,700
Tak�e zl� spr�vy?
521
00:58:19,000 --> 00:58:22,600
Som na ceste z Nemecka.
Schytali jackpot!
522
00:58:22,700 --> 00:58:26,500
Franc�zi s� na tom lep�ie,
ako ostatn� v NATO.
523
00:58:27,500 --> 00:58:31,500
Mali by sme sa im po�akova�,
�e stiahli �pi�nov z NATO.
524
00:58:31,500 --> 00:58:38,500
Komunikujeme s franc�zskou vl�dou.
Prezidenti si vymie�aj� listy, je to ch�lostiv�.
525
00:58:38,500 --> 00:58:44,500
�no... ale na Franc�zov,
by som nebol pr�li� tvrd�.
526
00:58:44,500 --> 00:58:47,500
V�etci sme na... tej istej lodi.
527
00:58:47,500 --> 00:58:52,000
Mysl�m, �e nikomu nevad� vyhodi�
zhnit� jablk�, ale...
528
00:58:52,000 --> 00:58:58,000
ale nezn�ame, ke� n�m povedia,
�e na�a kopa zap�cha na kilometre �aleko.
529
00:58:58,500 --> 00:59:01,500
Ka�dop�dne... A �o obed?
530
00:59:08,500 --> 00:59:12,500
Phillip, t� kopa smrd� u� a� do neba.
531
00:59:14,000 --> 00:59:15,500
Koho kopa?
532
00:59:15,500 --> 00:59:17,000
Mysl�te jednu z na�ich?
533
00:59:17,500 --> 00:59:21,700
Ministerstvo zahrani�n�ch vec�...
Jonathan Lane a George Berger.
534
01:00:01,456 --> 01:00:05,447
Mn�chov.
15. okt�bra. 10:00
535
01:00:19,447 --> 01:00:24,747
K svetlu kr��ame v tieni, ako slepci,
536
01:00:24,771 --> 01:00:27,271
t�peme pozd� steny,
537
01:00:27,671 --> 01:00:30,771
sme v os�dlach noci, tak ako m�tvi.
538
01:00:36,000 --> 01:00:37,647
Olaf Geinsehofen,
539
01:00:38,500 --> 01:00:40,200
Otto von Dierschink,
540
01:00:41,447 --> 01:00:43,747
Wilhelm Friedrich Ludinger,
541
01:00:44,447 --> 01:00:46,447
Michael Darenhaupt,
542
01:00:48,447 --> 01:00:50,747
Hans Georg Lindequist,
543
01:00:51,447 --> 01:00:53,447
Theodor Siegenhackt,
544
01:00:56,700 --> 01:00:57,900
Horst Felsen.
545
01:00:58,324 --> 01:01:01,724
"M�JMU PRIATE�OVI HORSTOVI FELSENOVI,
LUCIEN BERTHON"
546
01:01:37,800 --> 01:01:39,400
Dobr� de�, Berthon.
547
01:01:47,500 --> 01:01:49,200
Chud�k Felsen...
548
01:01:50,300 --> 01:01:52,300
Nezvl�dol by zariadi� ani vlastn� pohreb.
549
01:01:56,200 --> 01:01:58,200
Poznali ste jeho rodinu?
550
01:01:58,500 --> 01:02:01,500
Str�vil som s nimi p�r v�kendov.
551
01:02:02,200 --> 01:02:04,500
Maj� chalupu pri jazere.
552
01:02:05,124 --> 01:02:08,499
Kr�sne miesto
na oddych od tohoto v�etk�ho.
553
01:02:09,300 --> 01:02:11,500
Nepreh��aj� to?
554
01:02:14,000 --> 01:02:16,500
O �om to hovor�te?
555
01:02:20,700 --> 01:02:23,200
Felsen sa v tom jazere utopil...
556
01:02:26,500 --> 01:02:28,300
Aj bez na�ej pomoci...
557
01:02:32,100 --> 01:02:33,700
Nemci robia jarn� upratovanie.
558
01:02:35,700 --> 01:02:37,600
Chc� sa vyhn�� �kand�lu.
559
01:02:38,000 --> 01:02:41,600
Felsen...?
Sovietsky agent?
560
01:02:52,500 --> 01:02:56,500
Dnes na�a vlas� sm�ti...
561
01:02:57,900 --> 01:03:00,400
Ale pre�o tak�to ma�kar�da?
562
01:03:06,500 --> 01:03:09,500
Spadne vojensk� lietadlo... hmm?
563
01:03:10,000 --> 01:03:13,000
Be�n� leteck� nehoda.
564
01:03:13,500 --> 01:03:17,500
Sedem tiel? Kv�li Felsenovi?
565
01:03:18,800 --> 01:03:22,400
Osem rakiev... �iadny �kand�l.
566
01:03:25,500 --> 01:03:28,700
Felsen bol na Vlassovovom zozname?
567
01:03:29,600 --> 01:03:35,200
Teraz vid�te, ak� hl�pe bolo od�s� z NATO.
Nikto v�m ni� nepovie.
568
01:03:35,800 --> 01:03:39,800
�no... �no, bol na zozname.
569
01:03:42,000 --> 01:03:43,500
Vid�m tri mo�nosti...
570
01:03:43,799 --> 01:03:47,700
Za prv�:
Felsena odhalia, sp�cha samovra�du.
571
01:03:48,300 --> 01:03:54,900
Za druh�: Felsena "zasamovra�dia" Nemci,
aby ututlali af�ru.
572
01:03:56,100 --> 01:04:02,700
Za tretie: Felsena zlikviduj� Rusi,
aby ho nav�dy uml�ali.
573
01:04:03,600 --> 01:04:09,200
�no... Vlassov odviedol pre na n�s
v�etk�ch ve�mi dobr� pr�cu.
574
01:04:10,500 --> 01:04:14,500
Za��name vidie� Felsena na ka�dom rohu...
575
01:04:15,500 --> 01:04:17,500
U v�s tie�?
576
01:04:20,000 --> 01:04:24,400
Ministerstvo zahrani�n�ch vec�....
Lane a Burger
577
01:04:31,600 --> 01:04:34,000
To som nemal, �e?
578
01:04:35,100 --> 01:04:39,500
Nechajte si to pre seba, dobre?
E�te sme to nerozbehli.
579
01:04:40,100 --> 01:04:44,100
�oskoro sa v�etci budeme deli�
o svoje tajomstv�.
580
01:04:45,600 --> 01:04:47,700
Ako to vyzer� u v�s?
581
01:04:48,000 --> 01:04:51,500
M�m by� v Elyzejskom pal�ci
o �tvrtej poobede...
582
01:04:52,500 --> 01:04:56,600
... dostanem tie men�
priamo od prezidenta.
583
01:04:57,500 --> 01:05:04,400
Ka�d� stra�idlo z brand�e je tu,
aby si naposledy zaf�ukalo nad chud�kom Felsenom.
584
01:05:06,000 --> 01:05:09,700
Viete �e by sta�ila jedna bomba...
585
01:05:10,101 --> 01:05:14,399
... a z�padn� �pion�
by sa vr�tila o 20 rokov?
586
01:05:16,400 --> 01:05:24,400
Par�. Rezidencia franc�zskeho prezidenta,
Elyzejsk� pal�c, 15. okt�bra. 17:30.
587
01:05:34,056 --> 01:05:37,047
Prezident v�s teraz prijme.
588
01:06:09,691 --> 01:06:12,326
Tu s� dva dar�eky od Vlassova.
589
01:06:22,671 --> 01:06:25,196
Bol som poveren� vies� t�to agent�ru
590
01:06:25,206 --> 01:06:28,141
do skon�enia vy�etrovania pr�padu Berthon.
591
01:06:28,600 --> 01:06:30,501
Som tu len do�asne.
592
01:06:30,512 --> 01:06:33,998
A spolieham sa na va�u pomoc v tejto veci.
593
01:06:37,000 --> 01:06:41,998
Deval m� na starosti spr�vy
o at�mov�ch ponork�ch.
594
01:06:42,000 --> 01:06:45,898
Cenn� boli aj spr�vy
o predaji zbran� do Afriky.
595
01:06:46,061 --> 01:06:47,528
Pr�pad Djebel?
596
01:06:47,528 --> 01:06:49,528
- Asi za t��de�.
- V�borne.
597
01:06:50,599 --> 01:06:55,296
O �al�om stretnut� v�s bude informova�
Sirius obvykl�m sp�sobom.
598
01:06:59,173 --> 01:07:00,801
ڞasn�, �e?
599
01:07:01,125 --> 01:07:02,725
Ani nie.
600
01:07:05,080 --> 01:07:06,639
Toto je iba posledn� akt.
601
01:07:08,150 --> 01:07:10,014
Za�iatok mus� by� niekde tu.
602
01:07:12,121 --> 01:07:15,090
Po�as nemeckej okup�cie,
1942-1944.
603
01:07:15,291 --> 01:07:18,054
Berthon pracoval pre nacistick� propagandu.
604
01:07:21,197 --> 01:07:23,164
Po osloboden�... s�d.
605
01:07:26,101 --> 01:07:29,570
�Lucien Berthon, s�den� za vlastizradu� ...
606
01:07:32,041 --> 01:07:36,209
Po druhom vypo�ut� to bolo ka�d�mu jasn�.
607
01:07:37,813 --> 01:07:40,777
�Odhalen� bunky Sovietskej tajnej slu�by.�
608
01:07:42,918 --> 01:07:45,478
�Pronacistick� Berthon,
riskuje svoju hlavu!�
609
01:07:45,687 --> 01:07:48,656
Na posledn� chv��u, z�zrak - svedok:
610
01:07:50,057 --> 01:07:51,225
Gribowski,
611
01:07:52,400 --> 01:07:56,398
ktor� prehl�si:
�ob�alovan� bol �lenom mojej siete...
612
01:07:57,232 --> 01:07:58,699
... Odpor".
613
01:07:59,467 --> 01:08:01,094
O tri roky nesk�r
614
01:08:01,903 --> 01:08:04,099
sa Gribowsk� objav� znova
615
01:08:05,141 --> 01:08:07,701
na zozname sovietskych agentov.
616
01:08:08,310 --> 01:08:09,769
V� z�ver?
617
01:08:15,293 --> 01:08:16,593
P�n riadite�,
618
01:08:16,618 --> 01:08:19,587
keby ste boli Gribowski, pane,
619
01:08:20,622 --> 01:08:23,489
�o by ste povedali Berthonovi?
620
01:08:25,689 --> 01:08:28,489
�O�ist�m va�e meno,
ale budete pracova� pre m�a.�
621
01:08:31,633 --> 01:08:34,032
Nezabudnime, �e sme mali Vlassova.
622
01:08:35,436 --> 01:08:39,305
To Berthon mi povedal, aby som ho
vzal na Sovietske ve�vyslanectvo
623
01:08:40,475 --> 01:08:42,443
a prin�til ho hovori�.
624
01:08:42,810 --> 01:08:45,109
�o si o tom mysl�te, pane?
625
01:08:46,247 --> 01:08:49,311
Mysl�m, �e nahrad�te Berthona.
626
01:08:56,324 --> 01:08:59,488
Aby sa predi�lo nedorozumeniu.
627
01:09:01,296 --> 01:09:04,087
Chcem objasni� svoju poz�ciu.
628
01:09:06,569 --> 01:09:09,902
Bol som �enat�
23 rokov a m�m 4 deti.
629
01:09:10,104 --> 01:09:12,335
Oby�ajn� ��astn� man�elstvo.
630
01:09:12,574 --> 01:09:16,435
Moja �ena je... vidiecke diev�a.
631
01:09:17,712 --> 01:09:19,771
Jej otec m� vinicu.
632
01:09:21,182 --> 01:09:23,644
U� 23 rokov je
dokonalou �enou v dom�cnosti...
633
01:09:23,751 --> 01:09:26,050
oddan� iba svojej rodine.
634
01:09:26,221 --> 01:09:31,221
O z�le�itostiach tajnej slu�by
nevie absol�tne ni�.
635
01:09:34,430 --> 01:09:37,887
Ak by ste mi dnes povedali:
636
01:09:38,801 --> 01:09:43,999
Tavel: Va�a �ena bola
23 rokov sovietskym agentom.
637
01:09:46,975 --> 01:09:48,909
Odpovedal by som bez zav�hania:
638
01:09:51,412 --> 01:09:53,210
To je celkom mo�n�.
639
01:09:56,719 --> 01:09:59,688
A po skon�en� vy�etrovania,
640
01:09:59,921 --> 01:10:02,788
keby dopadlo �plne negat�vne,
641
01:10:03,125 --> 01:10:06,350
a� potom by som prem���al o tom nezmysle,
642
01:10:06,662 --> 01:10:09,561
�e niekto podozrieval moju �enu.
643
01:10:14,369 --> 01:10:17,395
Mal som na v�ber prefekt�ru v St. Lo,
644
01:10:17,605 --> 01:10:20,073
alebo reorganiz�ciu tejto kancel�rie.
645
01:10:21,243 --> 01:10:23,539
Mal som si vybra� St. Lo.
646
01:10:25,140 --> 01:10:28,639
Dobre, m��ete �s�, Tavel...
647
01:10:29,251 --> 01:10:31,842
m�te pred sebou ve�a pr�ce.
648
01:11:13,261 --> 01:11:14,956
Som komis�r Tavel, ��f pobo�ky.
649
01:11:15,029 --> 01:11:17,293
�akujem, �e ste pri�li, p�n Deval.
650
01:11:17,498 --> 01:11:20,192
Mal som sa stretn��
s p�nom Debecourtom.
651
01:11:20,301 --> 01:11:22,270
Stretnete sa. Za chv��ku.
652
01:11:22,770 --> 01:11:26,431
Je mi ��to, �e v�s tomuto vystavujeme.
653
01:11:27,109 --> 01:11:28,332
Vystavujete �omu?
654
01:11:28,476 --> 01:11:30,274
Nebude to dlho trva�.
655
01:11:30,298 --> 01:11:32,298
Posa�te sa pros�m.
656
01:11:35,317 --> 01:11:38,551
Bude lep�ie ak v�s nech�m osamote.
657
01:11:38,720 --> 01:11:40,613
Uvid�me sa nesk�r.
658
01:11:46,313 --> 01:11:48,313
Pustite film.
659
01:13:53,421 --> 01:13:55,590
P�n Debecourt v�s o�ak�va.
660
01:14:29,824 --> 01:14:33,917
P�n Deval, ste jedn�m
z pilierov na�ej n�rodnej obrany.
661
01:14:34,997 --> 01:14:38,390
S�kromn� �ivot va�ej dc�ry je jej vec.
662
01:14:38,390 --> 01:14:42,697
Ale tento film n�m nedali
na�i nemeck� kolegovia.
663
01:14:44,805 --> 01:14:48,374
Pred dvoma rokmi sa ma v�ak
va�i �kolegovia,�
664
01:14:48,643 --> 01:14:50,869
pok�sili vydiera�.
665
01:14:54,048 --> 01:14:57,506
Va�a dc�ra kv�li tomu chod� do Hamburgu...
666
01:14:57,819 --> 01:15:02,481
Nemcom to d�va �ancu zverbova�
n�ho mu�a �.3 na obrane.
667
01:15:02,791 --> 01:15:04,349
Urobil by som to ist�.
668
01:15:04,560 --> 01:15:09,256
To vtedy ste po�iadali Berthona o pomoc?
669
01:15:10,964 --> 01:15:13,631
Poznal som ho,
bolo to sn�� norm�lne.
670
01:15:13,734 --> 01:15:17,863
Nie je to a� tak norm�lne,
�e ste ho kontaktovali osobne.
671
01:15:18,607 --> 01:15:21,605
O va�ej �iadosti nem�me �iadny z�znam.
672
01:15:22,742 --> 01:15:25,970
�o ste �akali?
Tla�ov� konferenciu?
673
01:15:26,348 --> 01:15:29,377
Berthon to s��bil udr�a� v tajnosti
a urobil to.
674
01:15:29,484 --> 01:15:32,385
�o by bolo pre v�s lep�ie... aj pre m�a?
675
01:15:32,987 --> 01:15:34,255
To u� vieme...
676
01:15:35,156 --> 01:15:38,550
Berthon do toho zapojil Felsena,
ktor� zosnoval
677
01:15:38,594 --> 01:15:41,998
oper�ciu proti v�m,
ale t� sa neuskuto�nila.
678
01:15:42,597 --> 01:15:46,733
Felsen a Berthon ve�mi �zko spolupracovali.
679
01:15:47,235 --> 01:15:48,562
No a �o?
680
01:15:49,470 --> 01:15:52,939
�o chcel na opl�tku od v�s Berthon?
681
01:15:53,875 --> 01:15:55,569
V�bec ni�, �artujete!
682
01:15:56,177 --> 01:15:58,078
Po�lite po�ho, hne�!
683
01:16:01,515 --> 01:16:05,775
Deval m� na starosti spr�vy
o at�mov�ch ponork�ch.
684
01:16:06,454 --> 01:16:09,423
Cenn� boli aj spr�vy
o predaji zbran� do Afriky.
685
01:16:10,125 --> 01:16:11,216
Pr�pad Djebel?
686
01:16:11,426 --> 01:16:12,654
Asi za t��de�...
687
01:16:15,697 --> 01:16:18,324
"Tajomn� pr�pad Luciena Berthona."
688
01:16:24,471 --> 01:16:25,797
�Pre�o bol suspendovan�?�
689
01:16:28,809 --> 01:16:30,473
"Pravdu, Berthon!"
690
01:16:32,247 --> 01:16:35,306
"Pr�pad Berthon
a franc�zska kontra�pion�. "
691
01:16:37,653 --> 01:16:39,484
��rady ml�ia o pr�pade Berthon�
692
01:16:39,654 --> 01:16:41,720
�Vysok� �radn�k zapojen�
do �pion�neho �kand�lu.�
693
01:16:41,722 --> 01:16:44,990
"Lucien Berthon, dnes ve�er v r�diu."
694
01:16:53,568 --> 01:16:55,832
Po��vate Eur�pu 1.
695
01:16:56,037 --> 01:16:59,439
Georges Leroy uv�dza:
Ve�ern� Eur�pa.
696
01:17:02,043 --> 01:17:06,112
N� hos�, Lucien Berthon,
hlava franc�zskej kontra�pion�e,
697
01:17:06,381 --> 01:17:08,610
ktor�ho povinnos�ou je ml�a�,
698
01:17:08,884 --> 01:17:11,408
je teraz pripraven� prehovori�.
699
01:17:11,752 --> 01:17:15,189
Vyto�te Alma 9000
a odpovie v�m.
700
01:17:15,390 --> 01:17:18,621
U� tu m�me prv�ch volaj�cich.
701
01:17:38,713 --> 01:17:42,671
To, �o sa v�m deje,
je nejak� politick� pomsta?
702
01:17:43,385 --> 01:17:45,353
Ni� sa mi nedeje.
703
01:17:45,554 --> 01:17:49,288
- Myslel som, �e ste boli odvolan�.
- To nie je presn�.
704
01:17:49,323 --> 01:17:53,283
Zatia� neboli prijat� �iadne postihy.
705
01:17:54,662 --> 01:17:56,823
Prep��te, sp�tam sa in��.
706
01:17:57,332 --> 01:18:00,768
Schv�lil v� minister toto vysielanie?
707
01:18:04,739 --> 01:18:07,207
Zavolajte na Anjou 2830
708
01:18:07,775 --> 01:18:09,936
a sp�tajte sa rovno ministra.
709
01:18:10,845 --> 01:18:14,174
T�m sa nebudem ob�a�ova�.
Odpovedali ste mi.
710
01:18:14,850 --> 01:18:17,579
St�le to m��ete sk�si�.
�al�� hovor.
711
01:18:18,019 --> 01:18:19,987
Po�ujeme v�s, p�n Slimane.
712
01:18:22,823 --> 01:18:26,054
Boli ste niekedy v Lyone?
713
01:18:29,264 --> 01:18:32,888
- Po�as al��rskej vojny?
- Spr�vne.
714
01:18:34,569 --> 01:18:37,437
Viedli ste v�sluchy?
715
01:18:38,261 --> 01:18:39,473
Viedol.
716
01:18:39,474 --> 01:18:41,738
Vol�m sa Yaced Slimane.
717
01:18:45,447 --> 01:18:48,506
Z va�ej kancel�rie
ma odviezli rovno do nemocnice.
718
01:18:48,984 --> 01:18:50,952
Pam�t�te sa na m�a?
719
01:18:52,887 --> 01:18:54,617
Ani nie.
720
01:18:55,756 --> 01:18:58,247
V Lyone som bol pred 15 rokmi.
721
01:18:59,560 --> 01:19:01,619
Ja si to pam�t�m ve�mi dobre.
722
01:19:02,063 --> 01:19:03,927
To nie je ot�zka.
723
01:19:04,131 --> 01:19:06,100
Chcete sa nie�o sp�ta�?
724
01:19:07,101 --> 01:19:08,732
Nem�m �iadne ot�zky.
725
01:19:26,320 --> 01:19:30,319
To je v�etko �o m��em
poveda� o Benovi Barkovi.
726
01:19:32,927 --> 01:19:35,158
A teraz reklama.
727
01:19:35,363 --> 01:19:38,195
Za chv��u sme sp�.
728
01:19:57,853 --> 01:19:59,319
�al�ia ot�zka.
729
01:20:01,323 --> 01:20:04,892
Ste v nejakom osobnom kontakte
so sovietskymi agentmi?
730
01:20:04,960 --> 01:20:06,148
Samozrejme.
731
01:20:06,994 --> 01:20:09,292
Zaka�d�m, ke� jedn�ho z nich chyt�m.
732
01:20:10,664 --> 01:20:13,259
Vr�me sa teraz k Gillesu Delarue.
733
01:20:13,734 --> 01:20:15,668
N�mu lond�nskemu kore�pondentovi.
734
01:20:16,003 --> 01:20:18,597
Pr�ve sme dostali spr�vu,
735
01:20:19,940 --> 01:20:21,908
s�visiacu s najnov��mi novinkami.
736
01:20:22,844 --> 01:20:24,409
M�te slovo, Lond�n.
737
01:20:25,646 --> 01:20:27,511
Po nemeckej samovra�ednej vlne
738
01:20:27,716 --> 01:20:30,514
a pr�pade Berthon vo Franc�zsku
739
01:20:30,584 --> 01:20:33,947
m� Anglicko svoj vlastn� �pion�ny �kand�l.
740
01:20:34,488 --> 01:20:36,384
Dnes ve�er sa objavila t�to senz�cia.
741
01:20:36,390 --> 01:20:38,559
Dvaja vysok� �radn�ci
Ministerstva zahrani�ia...
742
01:20:38,560 --> 01:20:41,529
Burger a Lane u�li na v�chod.
743
01:20:41,762 --> 01:20:46,029
Anglick� spravodajsk� slu�ba sa sna��
ich cestu do Moskvy vysledova�.
744
01:20:46,568 --> 01:20:49,537
Vy�etrovanie sa pravdepodobne
s�stred� na Par�.
745
01:20:49,837 --> 01:20:52,100
Z vl�dnych kruhov presiaklo,
746
01:20:52,107 --> 01:20:55,668
�e Anglick� spravodajsk� slu�ba
a franc�zsky agent vedeli,
747
01:20:55,676 --> 01:20:58,440
�e Burger a Lane boli v podozren�
748
01:20:58,512 --> 01:21:00,480
a �e ich mali zatkn��.
749
01:21:00,681 --> 01:21:04,676
Kto ich upozornil?
Toto je ve�k� ot�zka.
750
01:21:04,886 --> 01:21:07,820
Gilles Delarue z Lond�na.
751
01:21:11,259 --> 01:21:14,586
Moja ot�zka je jednoduch�.
�o si o tom mysl�te?
752
01:21:16,997 --> 01:21:19,899
Ak to, �o sme po�uli, je pravda...
753
01:21:20,100 --> 01:21:21,466
Pochybujete o tom?
754
01:21:21,670 --> 01:21:23,569
Tak to nemysl�m.
755
01:21:23,939 --> 01:21:26,498
Keby boli Burger a Lane prezraden�
756
01:21:26,707 --> 01:21:28,676
franc�zskym tajn�m agentom,
757
01:21:29,010 --> 01:21:31,069
alebo osobou z anglickej rozviedky,
758
01:21:31,546 --> 01:21:35,037
tak tu m�me nieko�ko tis�c podozriv�ch.
759
01:21:35,884 --> 01:21:38,575
Po�kajme si na v�sledky vy�etrovania.
760
01:21:39,988 --> 01:21:44,118
D�fame, �e sa o ne s nami podel�te.
761
01:21:44,559 --> 01:21:46,527
To bola posledn� ot�zka.
762
01:21:46,761 --> 01:21:48,786
N� �as vypr�al.
763
01:21:49,965 --> 01:21:52,899
Zajtra bude prezident Matry
764
01:21:53,134 --> 01:21:56,028
s nami diskutova� o z�vode Le Mans.
765
01:21:56,637 --> 01:22:00,631
�akujeme n�mu hos�ovi
za n�v�tevu na Eur�pe 1.
766
01:22:25,166 --> 01:22:27,425
I�lo to celkom dobre.
767
01:22:28,536 --> 01:22:30,470
Tie� si mysl�m. �akujem.
768
01:22:33,975 --> 01:22:36,666
Pr��te ku mne do kancel�rie, na poh�rik.
769
01:23:05,206 --> 01:23:06,672
Tak�e si tu tie� bola.
770
01:23:06,940 --> 01:23:09,500
Sna�ila som sa ti dovola� cel� r�no.
771
01:23:21,655 --> 01:23:24,023
Tvoj �rad si ma predvolal.
772
01:23:25,192 --> 01:23:27,127
Na �o sa ma bud� p�ta�?
773
01:23:27,228 --> 01:23:29,124
Bud� sa �a p�ta�...
774
01:23:30,364 --> 01:23:31,831
na m�a.
775
01:23:34,202 --> 01:23:37,296
Ako som �il, s k�m som sa st�kal.
776
01:23:39,673 --> 01:23:41,841
�i si bola mojou milenkou.
777
01:23:44,212 --> 01:23:46,180
Len im povedz pravdu.
778
01:23:46,681 --> 01:23:48,447
To nem��em!
779
01:23:52,252 --> 01:23:54,280
Rozviedol by sa so mnou.
780
01:23:57,357 --> 01:24:00,355
Prestali sme sa st�ka� pred piatimi rokmi.
781
01:24:00,461 --> 01:24:03,753
- Poviem, �e sme sa stretli...
- Nie, oni to vedia.
782
01:24:05,077 --> 01:24:06,577
Vedia.
783
01:24:09,870 --> 01:24:12,968
Neboj sa.
Z ich s�borov to neunikne.
784
01:24:17,044 --> 01:24:20,142
Je to adresovan� p�novi a panej Walterov�m.
785
01:24:20,849 --> 01:24:22,778
Mus� tam tie� pr�s�.
786
01:24:27,421 --> 01:24:30,790
Ak nie�o neurob�,
m�j �ivot skon��.
787
01:24:31,359 --> 01:24:33,454
�o m��em urobi�?
788
01:24:35,029 --> 01:24:36,687
Nem��em v�bec ni�.
789
01:24:59,331 --> 01:25:00,931
Lucien...
790
01:25:03,256 --> 01:25:06,021
To o tom Al��r�anovi je pravda?
791
01:25:37,425 --> 01:25:40,552
Vr�til sa domov.
Povedzte to Ducourneauovi.
792
01:25:47,569 --> 01:25:49,461
To je skuto�n� prielom!
793
01:26:06,688 --> 01:26:07,854
Ducourneau.
794
01:26:09,689 --> 01:26:11,054
Skon�ili sme.
795
01:27:11,385 --> 01:27:13,314
To je skuto�n� prielom.
796
01:27:27,435 --> 01:27:28,761
Skon�ili sme.
797
01:27:39,646 --> 01:27:41,238
Ni� nehovor!
798
01:27:41,881 --> 01:27:43,849
Daj mi tvoje ��slo.
799
01:27:48,322 --> 01:27:50,221
Zavol�m ti za p� min�t.
800
01:27:55,662 --> 01:27:56,830
S.C.E?
801
01:27:57,632 --> 01:28:00,566
Nie�o v angli�tine na odposluchu.
802
01:28:00,767 --> 01:28:03,058
Mus� vedie�, �e ho odpo��vame.
803
01:28:03,471 --> 01:28:05,196
Kr�tky hovor, preru�il ho...
804
01:28:05,205 --> 01:28:09,403
a zavolal sp� na 833 0590.
805
01:28:10,711 --> 01:28:12,178
Policajn� riadite�stvo?
806
01:28:12,412 --> 01:28:15,381
K akej adrese prisl�cha ��slo 833 0590?
807
01:28:16,150 --> 01:28:17,241
Je to s�rne!
808
01:28:29,197 --> 01:28:32,158
Pr�ve sme v�s po�uli...
bolo to celkom dobr�.
809
01:28:34,101 --> 01:28:37,270
M�j telef�n nefunguje.
M��em pou�i� v�?
810
01:28:44,512 --> 01:28:46,174
To je z letiska Le Bourget.
811
01:28:46,913 --> 01:28:48,779
Nestihli sme to.
812
01:28:50,383 --> 01:28:54,445
Niekto ho kontaktoval, m� sch�dzku.
Zosta�te tam.
813
01:28:54,788 --> 01:28:55,856
Dobre.
814
01:29:47,074 --> 01:29:50,472
Pol�cia!
Spojte ma s va��m oper�torom.
815
01:29:52,445 --> 01:29:54,713
Urobte �o v�m vrav�m!
816
01:30:01,621 --> 01:30:04,455
Chce v�s z�kazn�k, policajt.
817
01:30:09,196 --> 01:30:10,629
Pozorne ma po��vajte.
818
01:30:10,698 --> 01:30:13,326
Most Bir Hakeim...
819
01:30:13,568 --> 01:30:15,892
smerom k Passy.
820
01:30:21,876 --> 01:30:23,274
M�m to.
821
01:30:23,843 --> 01:30:26,074
Most Bir Hakeim, smerom k Passy.
822
01:30:26,612 --> 01:30:28,045
Motor necha� be�a�...
823
01:30:28,416 --> 01:30:30,007
Nie je to vtip, �e?
824
01:30:30,316 --> 01:30:31,749
Urobte �o som povedal!
825
01:30:32,218 --> 01:30:35,687
Skontrolujte, �i s� odomknut� zadn� dvere.
826
01:31:17,665 --> 01:31:19,994
Sko�il do tax�ka, id�ceho opa�n�m smerom.
827
01:31:20,167 --> 01:31:21,630
Ktor� taxi slu�ba?
828
01:31:21,654 --> 01:31:23,495
G7.
829
01:31:23,796 --> 01:31:26,096
Zavolajte na G7!
830
01:31:38,252 --> 01:31:39,810
Tu je pol�cia!
831
01:31:39,953 --> 01:31:41,921
M�te m�lo �ut?
832
01:31:42,489 --> 01:31:46,490
Okam�ite kontaktujte vodi�a,
ktor� vzal pasa�iera na Bir Hakeim!
833
01:31:46,493 --> 01:31:48,318
Rozumiem. Vydr�te.
834
01:31:54,701 --> 01:31:57,303
Najsk�r bude ma� vypnut� mikrof�n.
835
01:31:57,671 --> 01:31:59,197
Sk��ajte to �alej.
836
01:32:05,011 --> 01:32:07,938
- �o sa ho m�m sp�ta�?
- Na jeho cie�.
837
01:32:08,448 --> 01:32:11,246
Nezapne ho pokia� neskon�� jazdu.
838
01:32:15,388 --> 01:32:16,880
Bol to falo�n� policajt?
839
01:32:16,890 --> 01:32:19,251
Takmer.
Sk��ajte to �alej, sle�na!
840
01:32:24,832 --> 01:32:25,898
Kone�ne!
841
01:32:26,266 --> 01:32:27,734
Kam ste i�li?
842
01:32:28,068 --> 01:32:30,995
U� som vo�n�.
Vzal som z�kazn�ka k jeho autu.
843
01:32:31,538 --> 01:32:32,933
Akur�t odch�dza!
844
01:32:40,179 --> 01:32:41,977
To je teda noc.
845
01:33:32,277 --> 01:33:35,577
- Dobr� ve�er, Berthon.
- Dobr� ve�er.
846
01:33:36,577 --> 01:33:42,577
Ob�vam sa, �e ste boli tak trochu...
obe�ou v tejto af�re, Berthon.
847
01:33:43,277 --> 01:33:44,377
Je mi to ��to.
848
01:33:45,077 --> 01:33:47,477
Za��nam tomu rozumie�...
849
01:33:48,477 --> 01:33:50,577
Vlassov uk�zal na Lanea a Burgera.
850
01:33:50,577 --> 01:33:54,577
... chceli ste ich varova� bez toho,
aby na v�s padlo podozrenie...
851
01:33:54,577 --> 01:33:57,577
... tak�e zmienite ich men�
na Felsenovom pohrebe.
852
01:33:57,577 --> 01:34:02,877
Tak sme zostali len my dvaja,
�o to mohli vypusti�.
853
01:34:04,177 --> 01:34:09,677
Uvedomil som si,
�e bude zrejm�, �e ja som to nebol...
854
01:34:10,777 --> 01:34:12,177
Ale vy.
855
01:34:13,877 --> 01:34:17,177
Ako dlho pracujete pre Rusov?
856
01:34:17,577 --> 01:34:21,577
Oh... 30 rokov?
857
01:34:22,577 --> 01:34:30,277
Syn Sira Alfreda...
perfektn� pr�pad vlastizrady.
858
01:34:30,577 --> 01:34:35,577
Pros�m v�s... Nepou��vajte
slov� ako �vlastizrada� ...
859
01:34:35,877 --> 01:34:41,477
Nechajte si ich pre �ud�, ako je Vlassov...
Nie pre m�a.
860
01:34:41,577 --> 01:34:45,577
Marxistom som od 19 rokov...
861
01:34:46,577 --> 01:34:49,577
To je ve�mi dlh� vernos�.
862
01:34:50,777 --> 01:34:55,577
- Pre�o ste ma chceli vidie�?
- Pon�knu� v�m cestu von.
863
01:34:56,577 --> 01:34:58,577
Tak� ako Laneovi a Burgerovi?
864
01:34:58,577 --> 01:35:00,577
Tak� ist�.
865
01:35:13,577 --> 01:35:16,577
Nep�jdem do Moskvy.
866
01:35:17,577 --> 01:35:21,977
Uvedomujete si, Berthon...
�e tu nem��ete zosta�?
867
01:35:22,577 --> 01:35:28,077
- Je to v�zenie na cel� �ivot!
- A pre v�s to dopadne dobre...
868
01:35:29,577 --> 01:35:34,577
Berthon prebehol
a berie cel� vinu na seba...
869
01:35:38,377 --> 01:35:41,077
V�aka, ale trv�m na svojom.
870
01:35:45,577 --> 01:35:49,177
Povedzme, �e som vern� s�m sebe.
871
01:35:56,577 --> 01:36:02,577
Ako to hovor�te vy Franc�zi...
"Premysl�te si to?"
872
01:36:02,577 --> 01:36:04,577
"Refflechissez".
873
01:36:05,577 --> 01:36:09,577
Dobre. Refflechissez.
874
01:37:11,577 --> 01:37:15,577
Langley, 15. marca.
16 : 30.
875
01:37:22,577 --> 01:37:29,577
Zbalili Berthona, s falo�n�m pasom.
Na �teku sa zaplietol do nejakej autonehody.
876
01:37:29,577 --> 01:37:33,577
No, neviem, ako by sme si
bez v�s poradili, Vlassov.
877
01:37:33,577 --> 01:37:36,577
13 samovr�d, n�dherne vy�isten� Nemecko...
878
01:37:36,577 --> 01:37:39,577
... Berthon,
Devala bud� s�di� vo Franc�zsku ...
879
01:37:41,577 --> 01:37:43,577
... Lane a Burger odhalen� v Anglicku...
880
01:37:43,677 --> 01:37:47,277
- Kto? Jonathan Lane, George
Burger, ministerstvo zahrani�ia.
881
01:37:48,077 --> 01:37:50,900
Na mojom zozname nebol
�iadny Angli�an.
882
01:37:50,900 --> 01:37:52,577
Nie. T� boli na mojom zozname.
883
01:37:52,577 --> 01:37:55,577
Nemal som toho dos�,
aby som na nich pouk�zal.
884
01:37:55,577 --> 01:38:00,577
Mal som predtuchu, tak som v�s vyu�il.
Uk�zalo sa, �e som mal pravdu.
885
01:38:00,577 --> 01:38:04,177
Hne�, ako to zavetrili, zamierili do Moskvy.
886
01:38:04,177 --> 01:38:06,577
D�fam, �e si vzali tepl� kab�ty.
887
01:38:06,577 --> 01:38:11,777
Davies?
Dobre. Hne� som tam.
888
01:38:12,200 --> 01:38:15,577
Pridajte sa.
Mohlo vy v�s to zauj�ma�.
889
01:38:22,877 --> 01:38:25,877
Svoju �lohu som splnil,
nemus�m tu u� by�.
890
01:38:25,878 --> 01:38:29,177
�es� mesiacov je dlho
by� odrezan� od sveta...
891
01:38:29,377 --> 01:38:31,677
Dnes n�s opust�te.
892
01:38:32,000 --> 01:38:34,600
Pred odchodom v�m to tu r�d uk�em.
893
01:38:34,900 --> 01:38:37,877
Toto je laborat�rium
pre spektr�lnu anal�zu.
894
01:38:43,877 --> 01:38:46,477
To je nov� bombard�r s dlh�m doletom...
895
01:38:50,577 --> 01:38:53,000
Vedeli sme o �om v�etko,
a� na k���ov� faktor:
896
01:38:53,005 --> 01:38:55,577
jeho dolet.
897
01:39:03,877 --> 01:39:07,177
Str�vili sme na tom cel� rok.
898
01:39:07,777 --> 01:39:10,077
Potom sme na to pri�li:
899
01:39:14,077 --> 01:39:18,077
Je to ve�iak z va�ich pol�rnych lietadiel
na linke do Moskvy.
900
01:39:18,377 --> 01:39:23,800
Dozvedeli sme sa, �e je to
strojov� odpad z kr�diel lietadla,
901
01:39:24,000 --> 01:39:26,577
z ktor�ho s� ramienka na �aty.
902
01:39:27,577 --> 01:39:32,577
T�to chlapci zistili zlo�enie
kovovej zliatiny ve�iakov...
903
01:39:32,577 --> 01:39:35,577
Potom vypo��tali hmotnos� lietadla
904
01:39:35,677 --> 01:39:38,077
a celkom presne jeho dolet.
905
01:39:48,600 --> 01:39:51,477
Tu sa pohr�vame so zrakom a zvukom.
906
01:39:51,577 --> 01:39:53,577
Nepochybne va�i �udia tie� maj� nie�o tak�.
907
01:39:53,677 --> 01:39:55,577
Pravdepodobne.
�o je to?
908
01:39:55,577 --> 01:39:58,577
Hovor�me tomu org�n.
Pete, zahr� n�m nie�o?
909
01:39:58,577 --> 01:40:02,577
- U� som dostal p�sky p�na Vlassova.
- Sadnite si, p�n Vlassov.
910
01:40:11,400 --> 01:40:17,377
- Nie�o �peci�lne, p�n Davies?
- �no. Povedzte mu, ako to funguje, Pete.
911
01:40:18,777 --> 01:40:23,177
Princ�p je jednoduch�:
�udsk� hlas vyd�va asi 50 r�znych zvukov
912
01:40:23,277 --> 01:40:24,877
a tie sa poskladaj� v re�.
913
01:40:25,377 --> 01:40:30,377
Odde�ujeme zvuky a potom ich znova
posklad�me tak ako len chceme.
914
01:40:30,477 --> 01:40:33,777
Technicky je to trochu komplikovanej�ie.
915
01:40:55,577 --> 01:41:03,277
�V Biblii sa hovor�, �e prv� tajn� agent
sa zamaskoval za hada
916
01:41:03,501 --> 01:41:09,076
a presved�il Evu, aby ochutnala jablko.�
917
01:41:10,577 --> 01:41:14,000
- Dobr� pr�stroj, nie?
- Ve�mi dobr�.
918
01:41:15,900 --> 01:41:17,900
Tie� m�me jeden tak�.
919
01:41:20,800 --> 01:41:22,300
Viem.
920
01:41:24,500 --> 01:41:28,500
Toto je Aron Matomian, jeden z na�ich...
vynikaj�cich striha�ov.
921
01:41:28,500 --> 01:41:33,100
Dal dohromady prezent�ciu,
ktor� by ste mali vidie�. Sadnite si.
922
01:41:49,900 --> 01:41:55,300
- Pam�t�te sa? - Samozrejme, Philip Boyle,
britsk� spravodajsk� slu�ba.
923
01:41:55,400 --> 01:41:59,900
Stretli sme sa p�rkr�t v Turecku,
pred 3 alebo 4 rokmi.
924
01:42:00,500 --> 01:42:06,500
Obidvaja sme boli umiestnen� v Ankare.
Mysl�m, �e je to... ve�mi slu�n� chlap.
925
01:42:06,800 --> 01:42:11,000
Vedeli ste, �e on n�m dal
va�e meno pre bud�ce pou�itie?
926
01:42:13,500 --> 01:42:20,400
Pod�a Boyla to bolo foten� v j�li 1967 v Turecku,
bl�zko rusk�ch hran�c.
927
01:42:20,700 --> 01:42:25,800
- Vy ste Turek, Aron, �e?
- Arm�n pane, ale vyrastal som v Turecku.
928
01:42:25,800 --> 01:42:28,800
�no, spr�vne.
Pozn�te t�to konkr�tnu oblas�?
929
01:42:28,800 --> 01:42:33,800
Iste, s rodi�mi sme chodili
na v�lety na horu Ararat.
930
01:42:33,800 --> 01:42:35,400
Nie�o ako sv�ty�a pre Arm�nov.
931
01:42:35,500 --> 01:42:42,800
Je tu na pozad�, 5137 metrov vysok�.
Tam pristal Noe s archou, viete to?
932
01:42:43,000 --> 01:42:49,500
Keby vedel, �e sa stane otcom sovietskeho
n�morn�ctva, vybral by si in� horu.
933
01:42:49,500 --> 01:42:54,800
Ako sme u� povedali, t� fotka v�s a Boyla
je z Turecka z 1967, v�ak?
934
01:42:54,800 --> 01:42:59,700
- Spr�vne. - Potom si mysl�m,
�e �al�� z�ber bude fascinuj�ci.
935
01:42:59,800 --> 01:43:01,800
S dovolen�m, teraz zv���m t�to �as�.
936
01:43:21,000 --> 01:43:25,000
V�imnite si,
�e na tomto z�bere je vrchol v�avo.
937
01:43:25,100 --> 01:43:27,100
V poriadku, Tom.
938
01:43:30,000 --> 01:43:33,400
Tu je Ararat,
ako ho je vidie� z tureckej strany.
939
01:43:36,700 --> 01:43:41,100
Teraz je ale vrchol vpravo.
940
01:43:51,100 --> 01:43:56,000
V tom pr�pade sa to nemohlo foti�
v Turecku, ako ste povedali.
941
01:43:56,200 --> 01:44:04,200
Rovnak� z�ber pou��vaj� Sovieti
na svojich turistick�ch poh�adniciach, s vrcholom v�avo.
942
01:44:06,000 --> 01:44:08,400
M�te trochu rozostret� pam�, s�druh.
943
01:44:10,000 --> 01:44:14,000
S Boylom ste sa nestretli v Turecku,
ale v Sovietskom zv�ze.
944
01:44:15,300 --> 01:44:23,300
A �o tak� Philip Boyle, dvojka britskej rozviedky,
robil s vami v Sovietskom zv�ze?
945
01:44:26,000 --> 01:44:28,400
Pre�o sa na to neop�tate Phila Boyla?
946
01:44:28,500 --> 01:44:34,000
Ob�vam sa, �e na to je trochu neskoro.
Boyle u� zmizol v oblaku vodky.
947
01:44:34,000 --> 01:44:35,700
U� je v Moskve.
948
01:44:36,500 --> 01:44:40,400
Mysl�m, �e to hovor� sam� za seba.
949
01:44:40,500 --> 01:44:47,100
Za posledn�ch 5 rokov ste s Boylom stvorili najv��� de�truk�n� k���, ak� kto vhodil do s�kolia.
950
01:44:49,500 --> 01:44:52,800
A vy, s�druh,
ste pol�mali ve�a dobr�ch koliesok.
951
01:44:57,000 --> 01:44:58,500
V poriadku, Tom.
952
01:45:00,100 --> 01:45:01,700
Gener�l von Streilitz,
953
01:45:05,500 --> 01:45:07,100
Sigfried von Nassau,
954
01:45:08,400 --> 01:45:09,700
Adolf Schellenberg,
955
01:45:09,901 --> 01:45:11,800
Profesor Manfred Br�nig,
Doktor Joachim Hess,
956
01:45:12,000 --> 01:45:16,700
Fritz Bender, Hans Ewert, Horst Felsen,
957
01:45:19,000 --> 01:45:21,700
Deval,
958
01:45:22,500 --> 01:45:24,800
... a Lucien Berthon.
959
01:45:29,500 --> 01:45:34,500
Ozna�ili ste ich ako zradcov.
Ale ka�d� jeden z nich bol �ist�.
960
01:45:34,600 --> 01:45:38,600
Boyle ich lovil a my sme tie vra�dy
k�pili ako samovra�dy.
961
01:45:38,600 --> 01:45:42,600
Omylom som naru�il va�u pr�cu,
ke� som na zoznam pridal Lane a Burgera.
962
01:45:42,700 --> 01:45:50,200
Boyle bol prekvapen�, nemohol v�s kontaktova�,
tak dal kamo�om echo, aby prepustili Bertona, ale urobil chybu...
963
01:45:50,300 --> 01:45:52,400
spanik�ril... a u�iel.
964
01:45:54,500 --> 01:46:02,100
S�druh: st�le tvrd�te, �e tu nie ste preto,
aby ste konali proti z�ujmom USA?
965
01:46:02,800 --> 01:46:05,300
Mysl�m, �e som u� na t�to ot�zku odpovedal.
966
01:46:05,400 --> 01:46:07,400
Na detektore l�i.
967
01:46:08,100 --> 01:46:10,100
To je pravda, odpovedali ste.
968
01:46:20,500 --> 01:46:23,500
Po�iadali ste o politick� azyl v USA?
969
01:46:27,200 --> 01:46:28,200
�no.
970
01:46:30,300 --> 01:46:37,100
- Urobili ste tak so z�merom
kona� proti z�ujmom USA? - Nie.
971
01:46:37,500 --> 01:46:40,500
Klamstvo ��slo 1.
972
01:46:42,500 --> 01:46:44,600
... a stroj to zaznamenal.
973
01:46:45,100 --> 01:46:51,600
Moje konanie nebolo proti USA!
Bolo proti tyranom, ktor� vl�dnu v mojej krajine.
974
01:46:51,700 --> 01:46:53,300
Milujem svoju krajinu...
975
01:46:55,000 --> 01:46:57,298
Klamstvo ��slo 2: pob�ren� patriot.
976
01:46:57,400 --> 01:47:03,900
Vedeli ste, �e odhal�me druh� klamstvo,
tak ste si vybudovali cel� zni�en� kari�ru,
977
01:47:04,100 --> 01:47:08,300
prilo�ili ste druh� klamstvo k prv�mu,
978
01:47:08,500 --> 01:47:10,500
aby sme ich vn�mali ako jedno.
979
01:47:10,800 --> 01:47:12,700
Skoro ste ten stroj oklamali, s�druh.
980
01:47:15,700 --> 01:47:19,700
Koniec prehliadky.
A aj v�.
981
01:47:23,500 --> 01:47:28,500
- Na dokon�enie albumu potrebujete e�te dva portr�ty,
p�n Davies... - Och, koho?
982
01:47:28,600 --> 01:47:33,800
- M�j... a v�.
- Viem.
983
01:47:53,500 --> 01:48:01,100
O �es� mesiacov nesk�r. Za �svitu niekde na
hranici medzi v�chodn�m a z�padn�m Nemeckom.
984
01:48:35,000 --> 01:48:38,500
R�d v�s vid�m, Berthon.
985
01:49:07,500 --> 01:49:10,500
- C�tite sa lep�ie?
- �no... Skoro.
986
01:49:10,500 --> 01:49:13,500
V�aka v�m m��em toto v�etko vidie�.
987
01:49:13,500 --> 01:49:16,500
- Tu je n� mu�!
- V� mu�.
988
01:50:04,500 --> 01:50:09,500
Stavil by som sa, �e dostanem
elektrick� kreslo... alebo aspo� 30 rokov,
989
01:50:09,900 --> 01:50:13,800
a vy ste ma vymenili
za jedn�ho z va�ich pilotov.
990
01:50:13,900 --> 01:50:15,900
Je to f�r.
991
01:50:16,500 --> 01:50:19,000
Jeden Ameri�an za jedn�ho Rusa.
992
01:50:20,000 --> 01:50:22,000
To nie je ve�mi dobr� obchod...
993
01:50:22,200 --> 01:50:26,400
Pravdepodobne nie,
ale Vlassov u� za ni� nestoj�.
994
01:50:28,000 --> 01:50:35,000
Pilot n�m pom��e pochopi�,
ako mohli Rusi zostreli� prieskumn� lietadlo,
995
01:50:35,100 --> 01:50:38,100
... letiace 15 km vysoko.
To u� za to stoj�!
996
01:50:38,100 --> 01:50:39,500
Prep��te...
997
01:51:32,000 --> 01:51:35,000
Tieto mi bud� ch�ba�...
998
01:51:40,100 --> 01:51:42,100
Po�me!
999
01:51:51,500 --> 01:51:53,500
Overte ho, Conley!
1000
01:52:08,200 --> 01:52:09,900
Je to on!
1001
01:53:40,900 --> 01:53:42,900
Pre�o ste rezignovali?
1002
01:53:43,100 --> 01:53:48,500
�es� mesiacov ma vl��ili blatom,
bez �tipky n�deje.
1003
01:53:48,500 --> 01:53:51,500
St�le som ten mu� z �Berthonovho pr�padu,�
1004
01:53:51,500 --> 01:53:54,500
a preto odch�dzam z Par�a...
1005
01:53:55,800 --> 01:53:59,400
Ja odch�dzam z Washingtonu.
Do Kalifornie.
1006
01:54:01,500 --> 01:54:05,500
Tam ide nov� ��f KGB.
1007
01:54:05,500 --> 01:54:09,500
Nebu�te si t�m pr�li� ist�.
Skon�il, a vie to.
1008
01:54:09,500 --> 01:54:14,500
Daj� mu kopu medail�
a potichu... sa ho zbavia.
1009
01:54:14,500 --> 01:54:15,500
Pre�o?
1010
01:54:15,500 --> 01:54:17,500
Had ochutnal ako chut� raj.
1011
01:54:17,800 --> 01:54:20,100
U� mu nebud� veri�.
1012
01:54:20,100 --> 01:54:24,100
A to opr�vnene, je tak, Davies?
1013
01:54:25,500 --> 01:54:28,200
To nebola zl� ot�zka.
1014
01:54:39,524 --> 01:54:43,724
Do - Sk: alino1
Korekcia : majkai
86073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.