All language subtitles for Joe.Pickett.S02E02.720p.WEBRip.x264[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,010 --> 00:00:11,743 I got a job. Stockman's Bar. A bar? 2 00:00:11,843 --> 00:00:15,276 I miss my daughter. Please help me find her. 3 00:00:15,376 --> 00:00:18,110 Now, they may not recognize you, Joe, but I do. I see you. 4 00:00:18,210 --> 00:00:20,776 Can I trust you to look for the truth? JOE: Yes. 5 00:00:20,876 --> 00:00:22,910 You can trust me to look for the truth. 6 00:00:23,010 --> 00:00:24,676 Frank was supposed to come home last night. 7 00:00:24,776 --> 00:00:26,210 Why don't I ask Joe to go look for him? 8 00:00:26,310 --> 00:00:28,743 Daddy, I don't like it when you leave at night. 9 00:00:28,843 --> 00:00:30,043 I have my satellite phone. 10 00:00:30,143 --> 00:00:32,676 I'm gonna call you every hour, check in. 11 00:00:32,776 --> 00:00:35,110 Brothers Grim, huh? We prefer the Grim Brothers. 12 00:00:35,209 --> 00:00:38,376 How about I just take a look at this fishing license and then I'll get going? 13 00:00:38,476 --> 00:00:41,343 So you're what? Sort of a tax collector for the government then? 14 00:00:41,443 --> 00:00:44,242 You've got me wondering who the criminal is here. 15 00:01:00,010 --> 00:01:03,443 ♪ Good times and bum times 16 00:01:03,543 --> 00:01:07,076 ♪ I've seen them all And, my dear 17 00:01:09,310 --> 00:01:10,443 ♪ I'm still here 18 00:01:12,476 --> 00:01:15,610 ♪ Plush velvet sometimes 19 00:01:15,710 --> 00:01:19,310 ♪ Sometimes just pretzels and beer 20 00:01:21,209 --> 00:01:22,676 ♪ But I'm here 21 00:01:24,943 --> 00:01:28,209 ♪ I have stuffed the dailies 22 00:01:28,310 --> 00:01:30,743 ♪ In my shoes 23 00:01:30,843 --> 00:01:33,476 ♪ I've strummed ukuleles 24 00:01:33,576 --> 00:01:35,076 ♪ And I've sung... 25 00:03:18,310 --> 00:03:19,310 Caleb. 26 00:03:19,943 --> 00:03:21,142 You smell that? 27 00:03:27,576 --> 00:03:29,175 I smell the government man. 28 00:03:30,443 --> 00:03:31,510 Get the rifle. 29 00:03:34,476 --> 00:03:35,476 Shit. 30 00:04:05,643 --> 00:04:07,376 Both of you freeze where you are. 31 00:04:10,876 --> 00:04:13,009 And throw your weapons out in the open. 32 00:04:21,175 --> 00:04:24,510 Nah, that ain't how it's gonna work. Right, brother? 33 00:04:24,610 --> 00:04:26,175 Goddamn right, brother. 34 00:04:30,175 --> 00:04:33,776 I thought we weren't gonna use that kind of language anymore. 35 00:04:36,843 --> 00:04:39,142 Sorry. Got a little carried away. 36 00:04:52,009 --> 00:04:53,943 Argh! 37 00:04:54,042 --> 00:04:56,376 Caleb, are you hit? 38 00:05:03,310 --> 00:05:05,810 Not many shots left, by my count. 39 00:05:05,910 --> 00:05:07,676 And we've got all your spare bullets. 40 00:05:08,975 --> 00:05:10,643 It's only a matter of time now. 41 00:06:36,376 --> 00:06:39,042 * I've been worryin' 42 00:06:40,075 --> 00:06:42,443 ♪ All my life 43 00:06:43,209 --> 00:06:45,175 ♪ I've been wonderin' 44 00:06:46,310 --> 00:06:48,343 ♪ All my life 45 00:07:12,710 --> 00:07:13,710 You hit? 46 00:07:14,842 --> 00:07:15,809 Hey, show me. 47 00:07:18,142 --> 00:07:20,209 It's nothing to feel ashamed about. 48 00:07:20,310 --> 00:07:21,643 He got a lucky shot off. 49 00:07:21,743 --> 00:07:22,710 That's it. 50 00:07:22,809 --> 00:07:23,809 No. 51 00:07:25,576 --> 00:07:26,842 I underestimated him. 52 00:07:28,376 --> 00:07:30,710 Don't talk. Open your mouth. Open your mouth. 53 00:07:31,576 --> 00:07:32,576 Let me look inside. 54 00:07:32,676 --> 00:07:34,676 How... How bad is it? 55 00:07:35,310 --> 00:07:36,510 He got you through the cheek. 56 00:07:37,476 --> 00:07:39,809 Took a couple teeth, maybe part of your jaw. 57 00:07:45,310 --> 00:07:46,710 Here, hold this. Hold this. 58 00:07:46,809 --> 00:07:48,376 We need to stop the bleeding. 59 00:07:51,643 --> 00:07:52,610 God! 60 00:07:54,643 --> 00:07:57,975 I'm gonna get that government man for this. I'm gonna get him. 61 00:07:58,075 --> 00:07:59,410 He ain't gonna go easy. 62 00:08:00,710 --> 00:08:02,009 You'll need my help. 63 00:08:02,109 --> 00:08:04,743 No, you're hurt. You ain't gonna harm anyone like this. 64 00:08:04,842 --> 00:08:06,510 I'm ready! 65 00:08:06,610 --> 00:08:09,775 Let's get this son of a bitch before this hurts worse. 66 00:08:09,875 --> 00:08:11,576 Or they're gonna find us. 67 00:08:11,676 --> 00:08:12,875 You're right. 68 00:08:12,975 --> 00:08:14,109 You're right. 69 00:08:14,209 --> 00:08:16,209 We can't let 'em find us. 70 00:08:18,075 --> 00:08:19,310 Let's go kill him. 71 00:08:19,343 --> 00:08:21,809 He's wounded. He won't get far. 72 00:08:24,343 --> 00:08:26,310 And I bet I know where he's headed. 73 00:09:27,142 --> 00:09:28,543 You shouldn't be here. 74 00:09:46,942 --> 00:09:48,543 Joe? Hi there, Marybeth. 75 00:09:48,643 --> 00:09:49,443 Hi, Blaire. 76 00:09:49,543 --> 00:09:51,009 Have you heard anything? No. 77 00:09:51,109 --> 00:09:52,643 I haven't heard from him yet, 78 00:09:52,742 --> 00:09:55,209 but I'll call you as soon as I do, I promise. 79 00:09:55,310 --> 00:09:56,775 Okay. All right. 80 00:09:56,875 --> 00:09:57,875 Thanks. Bye. 81 00:10:05,376 --> 00:10:06,942 Just answer, Joe. 82 00:10:07,042 --> 00:10:08,242 Just answer. 83 00:10:09,576 --> 00:10:10,576 Was that Dad? 84 00:10:12,576 --> 00:10:13,576 Um, no. 85 00:10:14,675 --> 00:10:15,675 No, honey. 86 00:10:19,042 --> 00:10:20,476 How many hours has he missed? 87 00:10:21,276 --> 00:10:22,842 Mmm, about six. 88 00:10:22,942 --> 00:10:24,675 But you know what? I'm sure it's just 89 00:10:24,775 --> 00:10:26,975 that lousy service he was talking about. 90 00:10:27,809 --> 00:10:29,009 Why don't you go outside? 91 00:10:29,109 --> 00:10:30,209 Play with your sisters? 92 00:10:30,310 --> 00:10:32,310 Come and get me as soon as he calls. 93 00:10:32,809 --> 00:10:33,742 I will. 94 00:10:34,075 --> 00:10:35,276 Go on. 95 00:10:43,109 --> 00:10:44,809 Wyoming Game and Fish Department. 96 00:10:44,909 --> 00:10:46,242 Hi, this is Marybeth Pickett. 97 00:10:46,343 --> 00:10:47,310 Joe Pickett's wife. 98 00:10:47,410 --> 00:10:48,875 Hi, Mrs. Pickett. 99 00:10:48,975 --> 00:10:50,609 I'm a little worried about Joe. 100 00:10:51,175 --> 00:10:52,242 He's out in the field 101 00:10:52,343 --> 00:10:54,009 and he's not answering his satellite phone. 102 00:10:54,109 --> 00:10:56,175 And his trainee, Luke, 103 00:10:56,276 --> 00:10:58,343 he hasn't heard from him, either. I... 104 00:10:58,942 --> 00:11:00,142 Mrs. Pickett? 105 00:11:00,310 --> 00:11:03,209 This is Randy Pope. I'm Joe's new boss. 106 00:11:03,310 --> 00:11:05,009 Hi, Mr. Pope. 107 00:11:05,109 --> 00:11:06,842 Do you realize your husband just destroyed his new Game and Fish truck? 108 00:11:06,942 --> 00:11:09,510 Totaled it. That is state property. Right... 109 00:11:09,609 --> 00:11:11,642 That's not why I'm calling. 110 00:11:11,742 --> 00:11:15,310 And are you aware that this is the second truck that he has destroyed in a year? 111 00:11:15,343 --> 00:11:18,175 I mean, are we gonna have to send him to driving school? 112 00:11:18,310 --> 00:11:19,476 That was not Joe's fault. 113 00:11:19,575 --> 00:11:21,675 That was a drunk elk. A drunk elk? 114 00:11:22,175 --> 00:11:23,142 Oh, that is rich. 115 00:11:23,310 --> 00:11:25,376 Mr. Pope, I am worried about Joe. 116 00:11:25,476 --> 00:11:28,443 He... He went up Bermuda Mountain looking for a missing hunter, 117 00:11:28,543 --> 00:11:30,142 and now he's missing, too. 118 00:11:30,310 --> 00:11:34,075 I was hoping you could trace his satellite phone. 119 00:11:34,175 --> 00:11:35,642 Not if it's turned off, I can't. 120 00:11:35,742 --> 00:11:38,310 Or broken, knowing your husband. 121 00:11:38,376 --> 00:11:39,742 Well, what can you do? 122 00:11:39,842 --> 00:11:42,142 Well, I can wait until he shows up. That's about it. 123 00:11:42,310 --> 00:11:43,343 And what if he doesn't? 124 00:11:43,443 --> 00:11:46,009 I wouldn't worry too much, Mrs. Pickett. 125 00:11:46,109 --> 00:11:48,410 Joe probably just crashed his horse. 126 00:11:48,510 --> 00:11:50,575 You're... Shove it up your ass! 127 00:11:53,842 --> 00:11:54,975 Who was that? 128 00:11:56,609 --> 00:11:57,609 Uh... 129 00:11:59,575 --> 00:12:01,175 That was your dad's new boss. 130 00:12:01,310 --> 00:12:02,909 Don't get him fired. 131 00:12:03,009 --> 00:12:04,009 Is Dad okay? 132 00:12:05,542 --> 00:12:06,609 Yeah. 133 00:12:07,609 --> 00:12:09,042 I'm sure your dad's fine. 134 00:12:39,542 --> 00:12:40,775 Shh. 135 00:12:53,209 --> 00:12:54,175 Hello? 136 00:13:10,175 --> 00:13:11,175 You've got a fever. 137 00:13:12,975 --> 00:13:13,975 Mom... 138 00:13:17,075 --> 00:13:18,310 Joe. 139 00:13:18,376 --> 00:13:20,609 You said you wouldn't die dumb. 140 00:13:22,109 --> 00:13:23,109 I did? 141 00:13:24,075 --> 00:13:25,675 How'd you get in here? 142 00:13:26,442 --> 00:13:27,709 It doesn't matter. 143 00:13:28,376 --> 00:13:29,875 You should go. 144 00:13:29,975 --> 00:13:31,609 My head hurts. 145 00:13:32,310 --> 00:13:34,475 Go! Before they find you! 146 00:13:38,376 --> 00:13:40,209 I want to pull that splinter out. 147 00:13:40,310 --> 00:13:41,509 Is that okay? 148 00:13:43,442 --> 00:13:45,442 Is that okay, Joey? Is that okay? 149 00:13:46,709 --> 00:13:47,709 Okay. 150 00:13:57,376 --> 00:13:58,775 This is for the pain. 151 00:14:19,142 --> 00:14:20,310 Is it gonna hurt? 152 00:14:20,376 --> 00:14:22,909 Everything hurts. 153 00:14:23,009 --> 00:14:24,175 You know that, Joey. 154 00:14:48,442 --> 00:14:49,642 He fell here. 155 00:14:55,109 --> 00:14:56,109 What? 156 00:15:02,475 --> 00:15:03,809 Lay down here a minute. 157 00:15:04,175 --> 00:15:05,075 You'll see. 158 00:15:05,175 --> 00:15:06,310 What? 159 00:15:06,342 --> 00:15:07,542 I'm showing you. 160 00:15:21,942 --> 00:15:22,975 Smoke. 161 00:15:23,075 --> 00:15:25,942 You're right. Smoke. 162 00:15:26,042 --> 00:15:29,909 How much do you wanna bet he figured that was a safe place for him to go? 163 00:15:31,542 --> 00:15:32,842 Hey, Sheriff? 164 00:15:32,942 --> 00:15:35,375 Marybeth Pickett's on the phone and she sounds upset. 165 00:15:35,475 --> 00:15:36,842 All right. Put her through. 166 00:15:38,542 --> 00:15:43,009 So let me get this straight. You haven't spoken to Joe in, what, three hours? 167 00:15:43,109 --> 00:15:44,009 Eight. 168 00:15:44,109 --> 00:15:45,709 Is that supposed to be a long time? 169 00:15:45,809 --> 00:15:49,442 Yeah. When you're supposed to check in every hour, it's a hell of a long time. 170 00:15:49,542 --> 00:15:51,509 Look, Sheriff Barnum, 171 00:15:51,609 --> 00:15:54,542 Joe promised me he'd stay in touch. 172 00:15:54,642 --> 00:15:56,809 I'm telling you, something is wrong. 173 00:15:56,909 --> 00:16:00,009 All right, Mrs. Pickett, it's, um... 174 00:16:00,109 --> 00:16:02,842 It's understandable for a woman like you to overreact. 175 00:16:02,942 --> 00:16:04,475 What's that supposed to mean? 176 00:16:04,575 --> 00:16:06,409 Just that you've been through a lot. 177 00:16:06,509 --> 00:16:08,142 Clearly, you aren't hearing me. 178 00:16:08,309 --> 00:16:12,142 My husband went missing looking for a hunter who is also missing. 179 00:16:12,309 --> 00:16:13,675 Do you understand that? 180 00:16:13,775 --> 00:16:17,875 Does that make sense to you? Something is happening on that mountain. 181 00:16:17,975 --> 00:16:18,975 What hunter? 182 00:16:19,075 --> 00:16:20,075 Frank Urman. 183 00:16:21,709 --> 00:16:22,909 Frank Urman? 184 00:16:23,875 --> 00:16:25,009 Why? Do you know Frank? 185 00:16:25,109 --> 00:16:27,375 Of course I know Frank. Everyone knows Frank. 186 00:16:27,475 --> 00:16:28,809 When did he go missing? 187 00:16:30,742 --> 00:16:32,175 Three days ago. 188 00:16:32,309 --> 00:16:33,909 Then why the hell is this the first time I'm hearing about it? 189 00:16:34,009 --> 00:16:35,842 I... I don't know. I work for his wife. 190 00:16:35,942 --> 00:16:38,309 She wanted to keep it discreet. 191 00:16:38,342 --> 00:16:41,475 So Joe Pickett thinks he can do a cop's job again. 192 00:16:41,575 --> 00:16:42,675 Sheriff, please. 193 00:16:42,775 --> 00:16:44,109 All right, look. 194 00:16:44,209 --> 00:16:46,309 If it makes you feel better, I promise I'll send my best guy 195 00:16:46,342 --> 00:16:50,309 up the mountain to look for Joe and Frank first thing tomorrow morning. 196 00:16:50,342 --> 00:16:51,342 Who's your best guy? 197 00:16:52,409 --> 00:16:53,442 McLanahan! 198 00:16:53,542 --> 00:16:54,875 Yes, sir. 199 00:16:54,975 --> 00:16:55,975 Get over here. 200 00:16:57,409 --> 00:16:58,442 McLANAHAN: Yeah, what's up, boss? 201 00:16:58,542 --> 00:16:59,975 Great. 202 00:17:02,342 --> 00:17:05,575 You're leading the search and rescue for your future son-in-law tomorrow. 203 00:17:05,675 --> 00:17:07,742 Yeah, they grow up so fast, don't they? 204 00:17:07,842 --> 00:17:10,142 What did the little whippersnapper do this time? 205 00:17:10,309 --> 00:17:13,675 Pickett got turned around ass-backward up on Bermuda Mountain. 206 00:17:13,775 --> 00:17:15,309 McLANAHAN: I might've guessed. 207 00:17:15,342 --> 00:17:18,909 You know, they say a wendigo lives up in those mountain, but... 208 00:17:21,742 --> 00:17:24,875 All right, it's been taken care of, Mrs. Pickett. I'll keep you informed. 209 00:17:24,975 --> 00:17:25,975 Right. 210 00:17:47,109 --> 00:17:48,109 That way. 211 00:18:01,609 --> 00:18:02,809 Hello? 212 00:18:08,809 --> 00:18:10,009 Are you still there? 213 00:18:17,174 --> 00:18:18,142 Oh, shit. 214 00:18:57,709 --> 00:18:59,409 You got company in there? 215 00:19:02,509 --> 00:19:03,609 Rosie! 216 00:19:03,709 --> 00:19:05,174 Do you have company in there? 217 00:19:14,975 --> 00:19:16,375 The Bill of Rights says, 218 00:19:16,475 --> 00:19:21,042 "No soldier shall in time of peace be quartered in any house." 219 00:19:23,375 --> 00:19:24,875 Hear that, government man? 220 00:19:26,375 --> 00:19:27,375 We know our rights. 221 00:19:28,942 --> 00:19:30,309 No answer, huh? 222 00:19:39,942 --> 00:19:41,975 Then let the fumigation begin! 223 00:19:48,009 --> 00:19:49,009 Ugh! 224 00:20:06,709 --> 00:20:08,009 Rosie, get down. 225 00:20:16,842 --> 00:20:18,342 Caleb, get down here. 226 00:20:26,742 --> 00:20:28,475 I told you to leave us be! 227 00:20:28,575 --> 00:20:29,675 Come here! 228 00:20:36,442 --> 00:20:37,442 Freeze! 229 00:20:54,775 --> 00:20:55,975 Damn it! 230 00:20:59,008 --> 00:21:01,141 Get up. Get up. 231 00:21:01,309 --> 00:21:03,942 Let's burn this place and finish him off. 232 00:21:16,709 --> 00:21:18,575 Do you see him? 233 00:21:18,675 --> 00:21:21,041 He ain't gettin' far. Come on. 234 00:21:21,141 --> 00:21:23,409 You go yonder. I'll circle around. 235 00:21:36,008 --> 00:21:39,108 Marybeth. What's going on that you need me here at 3:00 in the morning? 236 00:21:39,208 --> 00:21:41,208 I need a favor. And you couldn't have asked over the phone? 237 00:21:41,309 --> 00:21:43,208 I'm the only deputy on call. I had to lock up the station. 238 00:21:43,309 --> 00:21:45,575 I need to reach Nate Romanowski. 239 00:21:45,675 --> 00:21:47,008 What? Can you help me? 240 00:21:47,108 --> 00:21:48,309 No. 241 00:21:48,409 --> 00:21:49,409 I thought maybe... 242 00:21:50,309 --> 00:21:52,542 I... I noticed how close you two got. 243 00:21:52,642 --> 00:21:54,941 I thought maybe you stayed in touch. 244 00:21:55,041 --> 00:21:57,974 He's a fugitive from justice and I'm a cop. 245 00:21:58,074 --> 00:22:00,442 And why are you looking for Nate anyway? 246 00:22:00,542 --> 00:22:02,141 Because Joe's missing. 247 00:22:02,675 --> 00:22:05,375 He's missing, and... 248 00:22:05,475 --> 00:22:09,974 After what happened last year, he would never lose contact with his family. 249 00:22:10,074 --> 00:22:12,609 If he is not calling us, he is in danger, 250 00:22:12,709 --> 00:22:14,074 and something is wrong. 251 00:22:14,575 --> 00:22:16,108 I know it. 252 00:22:16,208 --> 00:22:17,642 Okay, but then, why Nate? Why... 253 00:22:17,742 --> 00:22:20,974 Because Nate's the only person I could think of who could find him. 254 00:22:21,074 --> 00:22:22,575 He's up Bermuda Mountain. 255 00:22:22,675 --> 00:22:23,974 At Swanson Lake. 256 00:22:25,609 --> 00:22:29,375 Look. I'm not saying I know how to contact Nate. 257 00:22:29,475 --> 00:22:32,008 That would be illegal and I'd lose my job. 258 00:22:33,941 --> 00:22:35,575 But if I did know where he was, 259 00:22:37,509 --> 00:22:38,675 I would contact him. 260 00:22:39,342 --> 00:22:40,108 Thank you. 261 00:22:40,208 --> 00:22:41,809 I didn't admit to anything. 262 00:22:41,908 --> 00:22:43,108 I know. 263 00:22:46,675 --> 00:22:48,342 Sorry for dragging you out here. 264 00:23:10,675 --> 00:23:12,208 Oh, honey. 265 00:23:14,208 --> 00:23:15,908 Why were the police here? 266 00:23:16,008 --> 00:23:17,509 Did something happen to Dad? 267 00:23:17,974 --> 00:23:19,675 No, honey. Um... 268 00:23:19,775 --> 00:23:21,575 She was just patrolling the area. 269 00:23:22,108 --> 00:23:23,309 Everything's fine. 270 00:23:23,409 --> 00:23:24,575 Wait. 271 00:23:24,675 --> 00:23:25,675 Dad's okay? 272 00:23:26,509 --> 00:23:27,709 Yeah, Dad's okay. 273 00:23:29,074 --> 00:23:30,309 I talked to him earlier. 274 00:23:31,542 --> 00:23:32,542 Okay? 275 00:23:33,174 --> 00:23:34,309 Go back to bed. 276 00:23:38,475 --> 00:23:44,575 Marybeth, Sheridan, Lucy... 277 00:23:47,375 --> 00:23:48,375 April. 278 00:23:49,941 --> 00:23:51,409 Marybeth... 279 00:23:54,841 --> 00:23:55,841 Sheridan... 280 00:23:59,675 --> 00:24:00,742 Lucy... 281 00:24:06,309 --> 00:24:07,309 Maxine? 282 00:24:18,041 --> 00:24:19,309 Marybeth... 283 00:24:19,409 --> 00:24:21,675 Sheridan... Lucy... 284 00:24:21,775 --> 00:24:23,108 Marybeth... 285 00:24:23,208 --> 00:24:25,141 Sheridan... Lucy... 286 00:24:25,309 --> 00:24:27,208 April... Marybeth... 287 00:24:30,841 --> 00:24:33,409 Marybeth... 288 00:24:35,008 --> 00:24:37,342 Just come home, Joe. 289 00:24:41,974 --> 00:24:43,475 Just come home. 290 00:24:49,542 --> 00:24:51,074 Where are you? 291 00:24:52,309 --> 00:24:55,309 Marybeth... Sheridan... 292 00:24:55,774 --> 00:24:56,774 Lucy... 293 00:24:58,642 --> 00:24:59,642 April... 294 00:25:00,309 --> 00:25:01,375 Marybeth... 295 00:25:03,609 --> 00:25:04,675 Sheridan... 296 00:25:06,609 --> 00:25:07,609 Lucy... 297 00:25:09,409 --> 00:25:10,409 April... 298 00:25:31,741 --> 00:25:32,741 Frank. 299 00:25:47,941 --> 00:25:49,141 You've got a fever. 300 00:26:01,774 --> 00:26:04,575 No, no... 301 00:26:13,041 --> 00:26:14,074 Easy, Joe. 302 00:26:14,174 --> 00:26:15,375 I got you, brother. 303 00:26:16,108 --> 00:26:18,309 I got you. Come on. 304 00:26:20,309 --> 00:26:21,642 Come on. 305 00:26:25,309 --> 00:26:27,141 Get back in bed. 306 00:26:28,509 --> 00:26:31,841 I pleaded with you, but you just wouldn't stop. 307 00:26:31,941 --> 00:26:33,208 This is for the pain. 308 00:26:42,208 --> 00:26:44,174 You're awake. 309 00:26:44,674 --> 00:26:45,741 I'll get the sheriff. 310 00:26:53,974 --> 00:26:55,174 Hmm. 311 00:26:56,808 --> 00:26:57,808 There you are. 312 00:27:00,609 --> 00:27:01,609 Mmm. 313 00:27:02,542 --> 00:27:03,475 Mmm. 314 00:27:50,074 --> 00:27:51,542 Good to see you, too. 315 00:27:51,641 --> 00:27:52,641 Nate. 316 00:27:53,309 --> 00:27:54,442 What the heck? 317 00:27:54,542 --> 00:27:56,041 Sorry to come by unannounced. 318 00:27:57,208 --> 00:27:58,309 Don't. 319 00:27:58,409 --> 00:28:00,509 You snuck in through my window. Again. 320 00:28:00,608 --> 00:28:02,908 That's not unannounced, that's uncivilized. 321 00:28:03,008 --> 00:28:03,941 I get it. 322 00:28:04,808 --> 00:28:05,708 You're mad. 323 00:28:05,808 --> 00:28:07,641 No, I am not mad at you, all right? 324 00:28:07,741 --> 00:28:10,574 I'm just not interested in anything you have to say. 325 00:28:10,674 --> 00:28:12,542 Are you gonna drop the bat? 326 00:28:12,641 --> 00:28:15,309 You know you can't just come and go through a woman's window 327 00:28:15,342 --> 00:28:16,974 any which way you please. You know... 328 00:28:17,074 --> 00:28:21,741 And I sure as heck deserve more than some blank postcards every couple of weeks. 329 00:28:23,774 --> 00:28:24,741 You kept them? 330 00:28:24,841 --> 00:28:25,841 What? 331 00:28:29,008 --> 00:28:30,309 That's not the point. 332 00:28:30,375 --> 00:28:33,074 The point is that you didn't even write anything on them. 333 00:28:33,174 --> 00:28:34,874 Not a single word. 334 00:28:34,974 --> 00:28:37,475 I mean, you could've told me that you were okay, 335 00:28:38,041 --> 00:28:39,475 or where you were or... 336 00:28:41,309 --> 00:28:42,475 Or anything. 337 00:28:44,541 --> 00:28:46,541 I told you where you could reach me 338 00:28:46,641 --> 00:28:48,442 if you ever needed me. 339 00:28:49,208 --> 00:28:50,442 That's something, Cric. 340 00:28:51,741 --> 00:28:53,475 Please. 341 00:28:53,574 --> 00:28:56,309 Bet you give that hotline number to all the girls. 342 00:28:59,442 --> 00:29:01,574 Well, I couldn't write anything. 343 00:29:01,674 --> 00:29:04,108 Not without putting you in danger. 344 00:29:04,208 --> 00:29:07,108 Hell, me sending these postcards was a risk but I just needed... 345 00:29:10,041 --> 00:29:11,375 Don't worry about me. 346 00:29:12,174 --> 00:29:13,608 I can take care of myself. 347 00:29:15,375 --> 00:29:17,074 Right, good. I can see that. 348 00:29:22,174 --> 00:29:24,475 It's really good to see you, Cricket. 349 00:29:25,708 --> 00:29:26,841 Yeah, I... 350 00:29:28,041 --> 00:29:29,708 Got a promotion at work. 351 00:29:31,974 --> 00:29:33,608 I'm a full deputy now. 352 00:29:33,708 --> 00:29:34,708 Hmm. 353 00:29:35,641 --> 00:29:38,141 Benefits and everything. 354 00:29:38,309 --> 00:29:40,508 Benefits. Yeah, that's good. 355 00:29:40,608 --> 00:29:41,608 Yeah. 356 00:29:43,342 --> 00:29:44,541 Which means 357 00:29:45,409 --> 00:29:46,674 I probably shouldn't 358 00:29:47,608 --> 00:29:49,541 be harboring a known fugitive. 359 00:29:55,574 --> 00:29:57,008 Um, you should go. 360 00:29:58,342 --> 00:29:59,574 Yeah. 361 00:30:06,108 --> 00:30:07,375 You look really good. 362 00:30:09,941 --> 00:30:11,074 Got a lunch date 363 00:30:11,908 --> 00:30:12,974 with an accountant 364 00:30:14,441 --> 00:30:16,874 who uses the front door. 365 00:30:26,342 --> 00:30:27,541 You deserve it. 366 00:30:31,208 --> 00:30:34,108 You remember where in the mountain you were? 367 00:30:34,208 --> 00:30:36,774 When they shot me, 368 00:30:36,874 --> 00:30:39,375 I was probably three miles northeast 369 00:30:40,041 --> 00:30:41,874 of Swanson Lake. 370 00:30:41,974 --> 00:30:44,641 Due east of Dry Ridge. 371 00:30:44,741 --> 00:30:46,309 Yeah, I know the place. 372 00:30:46,408 --> 00:30:48,508 And that's where you lost your horse? 373 00:30:49,741 --> 00:30:52,541 I mean, that's where Lizzie bolted into the forest. 374 00:30:52,641 --> 00:30:55,074 It was right by an Aspen grove. 375 00:30:55,174 --> 00:30:58,141 And that's where you saw the brothers dismembering your horse. 376 00:31:01,342 --> 00:31:02,541 Yeah. 377 00:31:04,441 --> 00:31:06,541 Yeah, when I came to, they were... 378 00:31:09,208 --> 00:31:10,908 They were field-dressing her. 379 00:31:11,508 --> 00:31:12,941 And, uh... 380 00:31:14,108 --> 00:31:16,974 Uh, looked like they were harvesting her meat 381 00:31:17,708 --> 00:31:19,074 like they did the elk. 382 00:31:20,508 --> 00:31:21,974 Like they did Frank Urman. 383 00:31:22,874 --> 00:31:23,941 Jesus Christ. 384 00:31:25,309 --> 00:31:26,474 You think it was Frank? 385 00:31:26,574 --> 00:31:28,641 Well, we won't know for sure until we examine him, 386 00:31:28,741 --> 00:31:30,474 but the clothes you saw piled up next to him 387 00:31:30,574 --> 00:31:33,141 match the description of what he was last wearing. 388 00:31:35,608 --> 00:31:38,641 What I can't figure out is why the brothers would attack you at all. 389 00:31:38,741 --> 00:31:41,574 I mean, you didn't find Frank's body till the next day. 390 00:31:41,674 --> 00:31:43,574 Maybe they didn't want any witnesses. 391 00:31:43,674 --> 00:31:46,008 Maybe 'cause you wrote them those tickets. 392 00:31:47,841 --> 00:31:48,841 Maybe. 393 00:31:49,941 --> 00:31:51,874 Anyway, we're gonna set up a perimeter, 394 00:31:51,974 --> 00:31:53,474 send the helicopters up the mountain. 395 00:31:53,574 --> 00:31:56,008 If the Grims are still there, we will find 'em. 396 00:31:56,108 --> 00:31:57,508 You get some rest. 397 00:31:57,608 --> 00:31:59,708 We'll keep you informed. Mrs. Pickett. 398 00:32:12,974 --> 00:32:15,741 Last night must've been really bad for ya. 399 00:32:17,508 --> 00:32:18,641 Are the girls okay? 400 00:32:18,741 --> 00:32:20,308 Was Sheridan worried? 401 00:32:20,341 --> 00:32:21,874 The girls are okay. 402 00:32:23,074 --> 00:32:24,641 'Cause I lied to 'em. 403 00:32:24,741 --> 00:32:29,041 I just didn't have the heart to tell them one of us was back in the hospital. 404 00:32:29,141 --> 00:32:31,841 I'd appreciate if you kept that to yourself, too. 405 00:32:34,208 --> 00:32:35,208 Understood. 406 00:32:36,608 --> 00:32:37,808 Are you okay? 407 00:32:40,541 --> 00:32:42,008 I'm worried about you, Joe. 408 00:32:42,108 --> 00:32:44,074 I'll be fine. 409 00:32:44,174 --> 00:32:45,674 I'll heal up in no time. 410 00:32:46,808 --> 00:32:48,008 That's not what I mean. 411 00:32:50,441 --> 00:32:52,308 I know I sent you up that mountain. 412 00:32:54,874 --> 00:32:56,774 I'm grateful you looked for Frank, 413 00:32:56,874 --> 00:32:57,874 I am. 414 00:32:58,541 --> 00:32:59,741 I just... 415 00:33:00,008 --> 00:33:00,974 What? 416 00:33:01,074 --> 00:33:03,008 You knew those men were dangerous. 417 00:33:04,141 --> 00:33:05,308 Yeah. 418 00:33:05,374 --> 00:33:08,174 And you followed them into the middle of nowhere 419 00:33:09,041 --> 00:33:10,041 to write a ticket. 420 00:33:10,141 --> 00:33:11,708 They looked like they were up to something. 421 00:33:11,808 --> 00:33:13,674 That's my job. No. 422 00:33:14,408 --> 00:33:16,574 No, that is not your job, 423 00:33:16,674 --> 00:33:18,374 to risk your life for a fishing ticket... 424 00:33:18,474 --> 00:33:20,508 It wasn't like that. 425 00:33:20,608 --> 00:33:22,308 Okay, then why? 426 00:33:22,408 --> 00:33:25,608 You recognized the danger and yet you 427 00:33:26,174 --> 00:33:27,174 kept going. 428 00:33:28,308 --> 00:33:29,308 I need to know why. 429 00:33:32,008 --> 00:33:33,008 Joe. 430 00:33:38,541 --> 00:33:40,841 Joe, are you trying to get yourself killed? 431 00:33:43,308 --> 00:33:44,674 That's a real question. 432 00:33:46,008 --> 00:33:47,008 No. 433 00:33:48,308 --> 00:33:49,308 Of course not. 434 00:33:54,941 --> 00:33:58,207 You know, we never really talked about what happened last year. 435 00:34:01,541 --> 00:34:03,074 Well, if you need to talk, 436 00:34:04,508 --> 00:34:05,774 then talk. 437 00:34:09,474 --> 00:34:10,674 Maybe I do. 438 00:34:11,808 --> 00:34:13,141 But I think you do, too. 439 00:34:16,308 --> 00:34:18,141 We're through it, it's over. 440 00:34:22,141 --> 00:34:23,141 Is it? 441 00:34:25,041 --> 00:34:26,041 Isn't it? 442 00:34:27,541 --> 00:34:30,674 If it's all fine, and we are fine, 443 00:34:30,774 --> 00:34:32,908 then why is there a pane of glass between us 444 00:34:33,008 --> 00:34:34,808 and I can't seem to break through? 445 00:34:36,074 --> 00:34:37,841 What do you mean? There isn't. 446 00:34:43,308 --> 00:34:44,308 Right. 447 00:34:51,308 --> 00:34:52,308 I miss you, Joe. 448 00:35:01,074 --> 00:35:02,074 But... 449 00:35:03,173 --> 00:35:04,808 I'm right here. 450 00:35:25,041 --> 00:35:26,041 Hey there. 451 00:35:26,574 --> 00:35:27,774 Is that your car? 452 00:35:28,408 --> 00:35:29,408 Yeah, it's junk. 453 00:35:30,140 --> 00:35:31,140 You want a ride? 454 00:35:33,708 --> 00:35:34,908 Sure. 455 00:35:52,041 --> 00:35:54,173 What do you think the problem is? 456 00:35:54,308 --> 00:35:55,308 Maybe your alternator? 457 00:35:56,608 --> 00:35:57,941 It's a '77 Oldsmobile. 458 00:35:58,608 --> 00:35:59,708 What do you expect? 459 00:36:02,173 --> 00:36:04,207 You shouldn't be picking up strangers. 460 00:36:07,941 --> 00:36:09,474 You seem pretty safe to me. 461 00:36:11,308 --> 00:36:12,308 Looks can deceive. 462 00:36:15,308 --> 00:36:16,541 In my experience, 463 00:36:17,874 --> 00:36:20,774 people often pretend 464 00:36:20,874 --> 00:36:23,308 they're the exact opposite of what they really are. 465 00:36:33,207 --> 00:36:35,774 I can drop you at a Big Horn. There's one up ahead. 466 00:36:35,874 --> 00:36:37,941 I already called a tow truck. 467 00:36:38,041 --> 00:36:39,908 Think you can drop me in town? 468 00:36:40,441 --> 00:36:41,374 Of course. 469 00:36:42,040 --> 00:36:43,040 Thank you. 470 00:36:52,708 --> 00:36:53,908 All right. 471 00:36:56,341 --> 00:36:58,073 Thank you. No problem. 472 00:37:07,308 --> 00:37:09,140 My daughter is missing. 473 00:37:11,908 --> 00:37:13,841 Please help me find my daughter. 474 00:37:15,874 --> 00:37:19,073 Her name is Marissa Left Hand. 475 00:37:19,173 --> 00:37:21,874 She's been missing since August 20th. 476 00:37:23,140 --> 00:37:25,173 Please, help me find her. 477 00:37:29,541 --> 00:37:32,441 Look, it's just east of Dry Ridge, about a mile. 478 00:37:32,541 --> 00:37:34,774 I'm not seeing anything. 479 00:37:34,874 --> 00:37:36,308 Definitely no burned-out cabin. 480 00:37:36,341 --> 00:37:38,040 Well, there's probably not much of it left. 481 00:37:38,140 --> 00:37:40,474 Just look for any signs of a recent fire. 482 00:37:42,641 --> 00:37:44,107 What about that dead horse? 483 00:37:50,641 --> 00:37:52,007 Negative, sir. 484 00:37:52,107 --> 00:37:53,973 There is nothing out here. 485 00:37:54,674 --> 00:37:55,674 Just keep looking. 486 00:37:55,774 --> 00:37:58,441 Make sure they're in the right area. God. 487 00:38:02,374 --> 00:38:03,374 McLANAHAN: Sheriff. 488 00:38:05,140 --> 00:38:06,173 Hey. 489 00:38:06,308 --> 00:38:07,308 What's up? 490 00:38:07,374 --> 00:38:08,408 I, uh... 491 00:38:08,508 --> 00:38:09,541 Tell me. 492 00:38:09,641 --> 00:38:11,308 What's a dead horse weigh, huh? 493 00:38:11,708 --> 00:38:13,641 A thousand pounds? 494 00:38:13,741 --> 00:38:15,441 Gotta be what... Eight feet long? 495 00:38:16,308 --> 00:38:18,207 One hell of a thing to hide, boss. 496 00:38:18,308 --> 00:38:20,708 What are you saying? Pickett made it all up? 497 00:38:20,808 --> 00:38:23,641 I'm saying he got one hell of a concussion. 498 00:38:23,741 --> 00:38:24,940 I mean, you saw his head. 499 00:38:25,040 --> 00:38:26,308 And you know as well as I do 500 00:38:26,408 --> 00:38:29,474 that even the best eyewitness isn't much good. 501 00:38:29,574 --> 00:38:31,107 Now look, boss... 502 00:38:31,207 --> 00:38:34,341 I don't want this murder on the books any more than you do, all right? 503 00:38:34,441 --> 00:38:38,841 But you know we're not gonna get far pretending that some monster did this. 504 00:38:38,940 --> 00:38:42,741 Now, I'm sorry, but a man killed Frank Urman. 505 00:38:42,841 --> 00:38:45,140 Someone from Saddlestring, most likely. 506 00:38:45,841 --> 00:38:47,908 We better start looking for him. 507 00:38:48,973 --> 00:38:50,608 Pickett seemed pretty convinced. 508 00:38:50,708 --> 00:38:51,973 Yeah, I know he did. 509 00:38:53,308 --> 00:38:55,107 Just take a quick minute to think about 510 00:38:55,207 --> 00:38:56,973 what he actually said to us. 511 00:38:58,940 --> 00:39:00,608 All right, what do we got here? 512 00:39:10,408 --> 00:39:11,408 Hello? 513 00:39:12,308 --> 00:39:13,308 Oh, hi, Sheriff. 514 00:39:15,007 --> 00:39:16,207 Did they catch the Grims? 515 00:39:17,841 --> 00:39:19,040 Uh-huh. 516 00:39:20,308 --> 00:39:21,308 Yeah. 517 00:39:23,741 --> 00:39:24,940 Okeydokie. 518 00:39:26,973 --> 00:39:29,073 They called off the search. What do you mean? 519 00:39:29,173 --> 00:39:31,207 Sheriff said they didn't find jack squat. 520 00:39:31,308 --> 00:39:33,040 They're looking in the wrong place. 521 00:39:33,140 --> 00:39:34,107 It's what he said. 522 00:39:34,207 --> 00:39:35,708 Okay, bring the truck around. 523 00:39:35,808 --> 00:39:36,907 What? 524 00:39:37,007 --> 00:39:38,341 I don't think that's a good idea. Yeah. 525 00:39:38,441 --> 00:39:40,107 What are you doing? Hey, stop, stop, stop, stop, stop! 526 00:39:40,541 --> 00:39:41,541 God. 527 00:39:41,641 --> 00:39:43,308 Joe! You're all messed up, 528 00:39:43,374 --> 00:39:44,873 they're not gonna let you leave the hospital. 529 00:39:44,973 --> 00:39:46,308 You got my keys? 530 00:39:46,341 --> 00:39:47,907 We're going to the crime scene. 531 00:39:48,007 --> 00:39:49,774 I'm not letting you do this. 532 00:39:49,873 --> 00:39:51,308 Grab my jeans. 533 00:39:52,341 --> 00:39:53,341 That's an order. 534 00:39:54,541 --> 00:39:55,541 Jeans. 535 00:40:06,708 --> 00:40:07,973 Can you toss me the keys? 536 00:40:08,073 --> 00:40:09,674 Uh, you don't look so good. 537 00:40:10,374 --> 00:40:11,374 I'm fine. 538 00:40:11,840 --> 00:40:12,973 Okay. 539 00:40:25,840 --> 00:40:27,040 You drive. 540 00:40:28,374 --> 00:40:31,173 Just hop in the back, my dog sits in the front. 541 00:40:32,808 --> 00:40:34,007 Too soon? 542 00:40:47,508 --> 00:40:50,408 You know, those pain meds are probably gonna start wearing off pretty soon. 543 00:40:50,508 --> 00:40:53,308 It's probably gonna get pretty uncomfortable for you. 544 00:40:53,907 --> 00:40:54,940 I'll be okay. 545 00:40:55,040 --> 00:40:56,807 They said whatever it was cut pretty deep. 546 00:40:56,907 --> 00:40:59,840 I mean, I bet you don't even have a sense of how bad that thing hurts 547 00:40:59,940 --> 00:41:01,374 until the pain meds wear off. 548 00:41:01,474 --> 00:41:03,973 Just... They say giving birth is the worst pain, though. 549 00:41:04,073 --> 00:41:05,408 They say men can't handle the pain of birth 550 00:41:05,508 --> 00:41:07,541 because our nerve endings are more dense. Luke, Luke. 551 00:41:07,641 --> 00:41:09,641 I'll do anything 552 00:41:09,741 --> 00:41:11,674 if you stop talking, please. 553 00:41:12,873 --> 00:41:14,773 I sit up front from now on? 554 00:41:14,873 --> 00:41:16,641 Nah, it wouldn't be fair to Maxine. 555 00:41:18,773 --> 00:41:20,907 I got bit by a dog in my leg once. 556 00:41:21,007 --> 00:41:22,308 Thing got infected. 557 00:41:22,341 --> 00:41:24,840 Man, it just throbbed and throbbed for weeks... 558 00:41:24,940 --> 00:41:26,374 Ah, okay, okay. 559 00:41:27,574 --> 00:41:29,140 Just please stop. 560 00:41:33,773 --> 00:41:34,773 Understood. 561 00:41:39,107 --> 00:41:40,740 Finish up with the grid. 562 00:41:40,840 --> 00:41:44,173 Bag and label everything, let's get his body down as quick as possible. 563 00:41:44,308 --> 00:41:45,907 Be careful with his hands. 564 00:41:46,007 --> 00:41:47,441 We need his prints to be usable. 565 00:41:47,541 --> 00:41:49,907 I do not want Frank's wife to have to identify that body, 566 00:41:50,007 --> 00:41:51,508 not if she doesn't have to. 567 00:42:10,773 --> 00:42:12,308 McLANAHAN: You okay, boss? 568 00:42:13,773 --> 00:42:15,140 You remember Shane? 569 00:42:16,840 --> 00:42:18,474 Oh, your... 570 00:42:18,574 --> 00:42:19,807 Your old Irish Setter. 571 00:42:21,707 --> 00:42:24,073 Yeah, I remember. 572 00:42:24,173 --> 00:42:26,541 Well, when he got old and had to be put to sleep, 573 00:42:27,807 --> 00:42:29,474 Frank came with me. 574 00:42:30,308 --> 00:42:32,140 He said the meanest thing God ever did 575 00:42:32,308 --> 00:42:34,341 was make dogs grow old so fast. 576 00:42:38,007 --> 00:42:39,308 He was my friend. 577 00:42:49,707 --> 00:42:52,308 All right. Everyone listen up. 578 00:42:53,574 --> 00:42:55,707 This goes down in the blotter as a homicide, 579 00:42:55,807 --> 00:42:58,541 but I want no other information shared with anyone. 580 00:42:58,641 --> 00:43:01,073 Not your girlfriends, not your mama, 581 00:43:01,173 --> 00:43:04,840 and sure as hell not anyone from the Saddlestring Roundup. 582 00:43:04,940 --> 00:43:08,107 General public finds out the details how Frank died, they're going to panic, 583 00:43:08,207 --> 00:43:09,641 and I do not have time for that. 584 00:43:09,740 --> 00:43:12,707 We wasted enough time today already, so you... 585 00:43:15,040 --> 00:43:16,608 You gotta be kidding me. 586 00:43:17,907 --> 00:43:19,541 McLanahan, get rid of him. 587 00:43:20,007 --> 00:43:21,707 Ooh, with pleasure. 588 00:43:24,173 --> 00:43:26,840 Pickett. Hey, hey. 589 00:43:27,807 --> 00:43:29,140 You look like hell, man. Hey... 590 00:43:29,308 --> 00:43:31,308 Shouldn't you be in the hospital? No. 591 00:43:31,408 --> 00:43:33,040 I'm supposed to be here. 592 00:43:33,140 --> 00:43:34,907 Sheriff doesn't want you here. 593 00:43:35,007 --> 00:43:36,308 Hey, I'm not kidding, okay? 594 00:43:36,341 --> 00:43:38,207 He's angry as hell. 595 00:43:38,308 --> 00:43:41,308 Seriously, Pickett, I would not bug him right now. 596 00:43:41,341 --> 00:43:43,308 McLanahan, I told you to get rid of him. 597 00:43:43,408 --> 00:43:45,873 Wasn't my fault. He didn't respect my authority. 598 00:43:45,973 --> 00:43:47,073 Why'd you call off the search? 599 00:43:47,173 --> 00:43:49,173 'Cause I didn't find a damn thing. So? 600 00:43:49,308 --> 00:43:51,073 Keep looking. I did. 601 00:43:51,173 --> 00:43:53,940 Okay, I had five helicopters in the air all afternoon. 602 00:43:54,040 --> 00:43:55,308 Do you know how much that cost me? 603 00:43:55,341 --> 00:43:57,940 Half my budget for the year. So what? 604 00:43:58,040 --> 00:43:59,207 You think I made it up. 605 00:43:59,308 --> 00:44:02,374 I think you got hit in the head real damn hard. 606 00:44:02,474 --> 00:44:06,740 If it sounds like a fairy tale and smells like a fairy tale... 607 00:44:06,840 --> 00:44:08,374 It's not a fairy tale. 608 00:44:09,073 --> 00:44:10,408 Okay, I'm sorry. 609 00:44:11,073 --> 00:44:12,408 The Brothers Grim. 610 00:44:13,173 --> 00:44:14,140 A witch's cabin. 611 00:44:14,308 --> 00:44:15,707 I mean... And now, don't... 612 00:44:15,807 --> 00:44:18,173 Don't forget about the big bad wolves, right? 613 00:44:18,308 --> 00:44:19,940 You really gonna listen to him? 614 00:44:20,040 --> 00:44:22,873 You think I'd shoot myself in the leg with an arrow? 615 00:44:22,973 --> 00:44:24,308 An arrow makes a clean wound. 616 00:44:24,374 --> 00:44:26,973 Even the doctor said your leg was all messed up. 617 00:44:27,073 --> 00:44:28,907 Yeah, I told you. Right. 618 00:44:29,007 --> 00:44:30,907 Homemade flint arrowhead, I know. 619 00:44:31,007 --> 00:44:32,408 But how likely is that? 620 00:44:32,508 --> 00:44:33,773 McLANAHAN: You know, Pickett, 621 00:44:33,873 --> 00:44:38,040 maybe you were just thrown from your horse like a jackass 622 00:44:38,140 --> 00:44:40,541 and landed on a real sharp stick. 623 00:44:40,640 --> 00:44:44,007 Then maybe you were just too embarrassed to admit that you messed up, 624 00:44:44,107 --> 00:44:45,940 and concocted this whole thing 625 00:44:46,040 --> 00:44:48,773 so that you sounded like a hero. 626 00:44:49,673 --> 00:44:50,673 I didn't make it up. 627 00:44:51,873 --> 00:44:53,773 It happened. Look... 628 00:44:53,873 --> 00:44:56,173 I have a crime scene to process 629 00:44:56,308 --> 00:44:57,807 and you look like you're about to pass out. 630 00:44:57,907 --> 00:45:00,408 So why don't you just go home and get some rest. 631 00:45:00,508 --> 00:45:02,807 If I need anything more from you, I'll let you know. 632 00:45:15,474 --> 00:45:16,640 You've got a fever. 633 00:45:26,408 --> 00:45:27,673 Ready? 634 00:45:28,341 --> 00:45:31,341 One, two, three. 635 00:45:33,073 --> 00:45:34,408 Nice and easy. 636 00:45:42,374 --> 00:45:43,573 What's that? 637 00:45:47,140 --> 00:45:48,573 All right, come here. 43457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.