Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,400 --> 00:00:13,060
[Engine faltering]
2
00:00:20,470 --> 00:00:21,700
[Engine dying]
3
00:00:24,140 --> 00:00:26,170
Do you remember I said
the gas gauge was broken,
4
00:00:26,240 --> 00:00:27,480
you said
that it wasn't?
5
00:00:27,540 --> 00:00:29,480
No, I just said
you had to tap it.
6
00:00:29,550 --> 00:00:31,580
No, that's not
what you said.
7
00:00:32,550 --> 00:00:34,480
It's--it's not
what you said.
8
00:00:35,550 --> 00:00:37,190
Are we out of gas?
9
00:00:37,250 --> 00:00:38,550
You must be psychic.
10
00:00:38,620 --> 00:00:39,620
[Sighs]
11
00:00:40,120 --> 00:00:41,320
Man.
12
00:00:43,560 --> 00:00:45,160
You kill me, you know.
13
00:00:45,860 --> 00:00:46,990
You kill me.
14
00:00:51,570 --> 00:00:53,370
You know this was
a setup, don't you?
15
00:00:53,440 --> 00:00:55,500
Oh, don't try
to get off the hook, man.
16
00:00:55,570 --> 00:00:58,640
Theo wants to thank us
for savin' her life.
17
00:00:58,710 --> 00:01:00,040
Well, yeah. So?
18
00:01:00,110 --> 00:01:03,740
So she relays
an invitation
with directions,
19
00:01:03,810 --> 00:01:05,980
says there are
fuel depots galore.
20
00:01:06,050 --> 00:01:07,450
[Scoffs]
21
00:01:07,520 --> 00:01:11,120
Says there's a feast
waiting for us
at a fabulous inn.
22
00:01:11,190 --> 00:01:12,120
Ok.
23
00:01:12,190 --> 00:01:13,520
And you believed her.
24
00:01:13,590 --> 00:01:15,360
I didn't believe her,
believe her.
25
00:01:15,430 --> 00:01:18,030
Then why are our asses
stuck out here walkin'?
26
00:01:18,100 --> 00:01:20,260
Why do you got to
oversimplify everything?
27
00:01:20,330 --> 00:01:22,300
Did we follow
theo's directions?
28
00:01:22,370 --> 00:01:23,300
Yes, we did.
29
00:01:23,370 --> 00:01:24,970
Did we run out of gas?
30
00:01:25,030 --> 00:01:26,000
Yes, we did.
31
00:01:26,070 --> 00:01:28,040
Are we gonna die
of starvation
32
00:01:28,110 --> 00:01:30,510
without so much
as a grave marker?
33
00:01:30,570 --> 00:01:31,610
It's possible.
34
00:01:31,670 --> 00:01:33,710
Well, I rest my case,
sherlock.
35
00:01:33,780 --> 00:01:36,310
You know, you'd rather
be right
than just about anything.
36
00:01:36,380 --> 00:01:39,210
No, I'd rather be
eatin' baby back ribs.
37
00:01:39,280 --> 00:01:41,680
You would rather be
eatin' baby back ribs
38
00:01:41,750 --> 00:01:43,920
while you were right
about somethin'.
39
00:01:43,990 --> 00:01:45,320
That's correct.
40
00:01:45,390 --> 00:01:46,790
I rest my case.
41
00:01:48,390 --> 00:01:49,490
[Kurdy panting]
42
00:01:49,560 --> 00:01:52,930
So, the lone ranger says:
43
00:01:53,000 --> 00:01:55,160
"No, I said 'posse!'"
44
00:01:55,230 --> 00:01:56,760
[both laughing]
45
00:01:58,100 --> 00:02:00,770
Oh, oh, I think
I see somethin' edible.
46
00:02:02,070 --> 00:02:03,070
Is it a pizza?
47
00:02:03,140 --> 00:02:05,340
Mushrooms!
48
00:02:05,410 --> 00:02:07,410
Yo, hey, man,
you can't just go
pickin' those things.
49
00:02:07,480 --> 00:02:08,440
Why not?
50
00:02:08,510 --> 00:02:09,880
'Cause if you get
the wrong kind,
51
00:02:09,950 --> 00:02:11,950
they'll kill ya.
I know my mushrooms.
Trust me.
52
00:02:12,020 --> 00:02:14,820
No way. If you know
the difference between
good ones and poisonous ones,
53
00:02:14,880 --> 00:02:15,880
you're straight.
54
00:02:15,950 --> 00:02:17,650
Then how do you tell
the difference?
55
00:02:17,720 --> 00:02:19,890
The poisonous ones'll kill ya.
56
00:02:19,960 --> 00:02:23,560
Mmm. Mmm, mmm, mmm.
57
00:02:23,630 --> 00:02:26,560
Oh, come on,
you know you're hungry.
Come on.
58
00:02:26,630 --> 00:02:28,660
Yeah, I'm not hungry enough
for my last meal.
59
00:02:28,730 --> 00:02:31,530
Now you don't see me
dropping dead, do you?
60
00:02:31,600 --> 00:02:33,700
Ask me again
in about an hour.
61
00:02:42,150 --> 00:02:43,840
You feel a little weird?
62
00:02:47,650 --> 00:02:48,680
No.
63
00:02:51,750 --> 00:02:53,320
I feel a lot weird.
64
00:02:55,360 --> 00:03:00,300
You know how
you stare into the fire
and see things?
65
00:03:01,570 --> 00:03:04,470
Birds, big-ass birds.
66
00:03:04,970 --> 00:03:06,700
[Cawing]
67
00:03:06,770 --> 00:03:08,170
Buffaloes.
68
00:03:08,240 --> 00:03:10,370
Swooping down,
picking up a shepherd.
69
00:03:11,770 --> 00:03:14,940
Cowboy-pirate,
riding a buffalo,
70
00:03:15,950 --> 00:03:17,180
rearin' up...
71
00:03:17,250 --> 00:03:18,610
[Cackling]
72
00:03:18,680 --> 00:03:21,180
Wavin' a-- wavin' a fur...
73
00:03:21,250 --> 00:03:22,750
Sombrero.
74
00:03:22,820 --> 00:03:24,150
The shep-shepherd's
changin' legs.
75
00:03:24,220 --> 00:03:26,390
Go--go with the blue ones,
dude. They match your eyes.
76
00:03:26,460 --> 00:03:29,220
I'm goin' off the board
for 500 here, jack.
Give the man a toaster!
77
00:03:29,290 --> 00:03:31,290
[Laughing]
78
00:03:31,360 --> 00:03:34,460
I see an iguana
in lederhosen.
79
00:03:36,370 --> 00:03:38,170
You see what I see?
80
00:03:38,240 --> 00:03:39,670
Flying hedge trimmers.
81
00:03:39,740 --> 00:03:40,700
[Wind howling]
82
00:03:40,770 --> 00:03:42,100
Where?
83
00:03:42,170 --> 00:03:43,800
It's here, man.
It's not like
they're hidin' it
84
00:03:43,870 --> 00:03:45,610
right next to the wind-up
dancin' teeth.
85
00:03:45,680 --> 00:03:47,580
[Laughing]
Dancin' the limbo.
86
00:03:47,640 --> 00:03:49,180
[Both laughing]
87
00:03:50,950 --> 00:03:52,410
[Laughing]
88
00:03:56,390 --> 00:03:57,850
You made a good fire, man.
89
00:03:58,990 --> 00:04:01,960
I did, didn't I?
90
00:04:03,830 --> 00:04:05,790
You made a good fire.
91
00:04:09,700 --> 00:04:10,800
[Rustling]
92
00:04:13,240 --> 00:04:15,040
[Grunting]
93
00:04:27,480 --> 00:04:28,580
Kurdy, wake up.
94
00:04:28,650 --> 00:04:30,720
W-What?
95
00:04:30,790 --> 00:04:32,650
An elephant
just woke me up.
96
00:04:35,960 --> 00:04:38,490
Well, an asshole
just woke me up.
97
00:04:39,530 --> 00:04:40,600
I'm serious, man.
98
00:04:40,660 --> 00:04:41,900
Yeah, so am I.
99
00:04:54,010 --> 00:04:55,510
(Jeremiah) dear dad,
100
00:04:56,480 --> 00:04:58,410
it's been 15 years
101
00:04:58,480 --> 00:05:01,350
since the big death wiped out everyone over the age of innocence...
102
00:05:02,590 --> 00:05:04,320
The end of your world,
103
00:05:05,390 --> 00:05:07,020
the beginning of mine.
104
00:05:58,070 --> 00:06:01,480
(Kurdy)
Oh. You know what
the worst part of it all is?
105
00:06:01,540 --> 00:06:03,280
You mean me
puking my guts out
106
00:06:03,350 --> 00:06:05,650
back there for 20 minutes
wasn't the worst part?
107
00:06:05,720 --> 00:06:09,080
No, lee chen warning us
that it was a setup.
108
00:06:09,150 --> 00:06:10,490
[Birds squawking]
109
00:06:14,020 --> 00:06:15,460
You hear somethin'?
110
00:06:15,530 --> 00:06:17,830
Just my stomach
flippin' over again.
111
00:06:18,530 --> 00:06:19,930
Down, big fellow.
112
00:06:20,000 --> 00:06:21,300
No, music.
113
00:06:21,360 --> 00:06:23,330
♪[Piano playing]
114
00:06:23,730 --> 00:06:25,300
Oh.
115
00:06:25,370 --> 00:06:27,870
It's got to be the inn
theo told us about.
116
00:06:27,940 --> 00:06:29,940
[Panting]
117
00:06:30,010 --> 00:06:31,710
It could still be
a setup.
118
00:06:31,780 --> 00:06:33,910
[Both panting]
119
00:06:42,620 --> 00:06:43,850
Well, hello there.
120
00:06:45,620 --> 00:06:46,790
Theo sent us.
121
00:06:46,860 --> 00:06:48,860
I know.
We've been expecting you.
122
00:06:50,330 --> 00:06:51,390
Come.
123
00:07:10,850 --> 00:07:12,150
[Chuckling]
124
00:07:12,210 --> 00:07:14,210
Lee chen,
eat your heart out.
125
00:07:15,550 --> 00:07:17,180
Won't make for
much of a meal.
126
00:07:17,250 --> 00:07:18,820
[Women giggling]
127
00:07:19,860 --> 00:07:21,860
[Women chattering]
128
00:07:30,000 --> 00:07:32,870
Welcome to the lithia inn.
129
00:07:32,940 --> 00:07:37,910
I'm patrick desault,
proprietor extraordinaire,
if I do say so myself.
130
00:07:40,140 --> 00:07:41,580
I'm kurdy.
131
00:07:41,640 --> 00:07:42,880
Jeremiah.
132
00:07:42,950 --> 00:07:47,210
I, uh, love what you've done
with the place.
133
00:07:47,280 --> 00:07:49,150
Oh, you've been
here before?
134
00:07:49,220 --> 00:07:52,720
No, I just love
what you've done
with the place.
135
00:07:53,920 --> 00:07:57,890
Theo said I should give you
the royal treatment.
136
00:07:57,960 --> 00:08:00,960
Oh, and, uh,
what might that be?
137
00:08:01,030 --> 00:08:02,230
[Chuckling]
138
00:08:07,000 --> 00:08:08,140
I told you
it was a setup.
139
00:08:08,200 --> 00:08:09,200
Fuck.
140
00:08:10,110 --> 00:08:11,440
[Laughing]
141
00:08:14,140 --> 00:08:15,880
Back in your pants, boys.
142
00:08:17,280 --> 00:08:19,380
It was theo's idea.
143
00:08:19,450 --> 00:08:22,950
She said she wished she
could see the expression
on your faces.
144
00:08:23,020 --> 00:08:25,190
Yeah, that theo.
What a kidder.
145
00:08:25,250 --> 00:08:26,920
[Laughing nervously]
146
00:08:26,990 --> 00:08:28,360
Anyway,
she's picking up the tab,
147
00:08:28,420 --> 00:08:31,530
so, everything, everything,
148
00:08:32,730 --> 00:08:33,690
everything...
149
00:08:33,760 --> 00:08:34,930
[Chuckling]
150
00:08:35,000 --> 00:08:36,400
Is on the house.
151
00:08:39,440 --> 00:08:42,700
(Desault)
But first things first.
You gentlemen hungry?
152
00:08:43,710 --> 00:08:45,870
We make
a mean mushroom omelet.
153
00:08:45,940 --> 00:08:47,010
(Both)
No.
154
00:08:57,250 --> 00:08:58,520
Mmm.
155
00:08:58,590 --> 00:08:59,490
Kurdy?
156
00:08:59,560 --> 00:09:00,760
[Sighing]
157
00:09:01,930 --> 00:09:04,260
I think that we have died
and gone to heaven.
158
00:09:04,330 --> 00:09:06,930
Yeah,
you got that right, jack.
159
00:09:07,000 --> 00:09:08,830
No, I'm serious.
160
00:09:08,900 --> 00:09:10,930
I mean,
the poison mushrooms.
161
00:09:13,370 --> 00:09:16,040
Does this bear
any resemblance
to reality to you?
162
00:09:16,110 --> 00:09:19,970
No, not exactly,
but I am not mad.
163
00:09:20,040 --> 00:09:22,480
And then there was
the elephant.
164
00:09:22,550 --> 00:09:23,950
Hey, I didn't see
an elephant.
165
00:09:24,010 --> 00:09:26,710
You saw the elephant,
maybe you just died.
166
00:09:28,650 --> 00:09:30,480
Pinch me.
167
00:09:30,550 --> 00:09:33,050
You know,
just to make sure.
168
00:09:33,120 --> 00:09:36,590
Uh, you've got all these
beautiful women around,
169
00:09:36,660 --> 00:09:38,430
and you want me
to grab your ass?
170
00:09:38,930 --> 00:09:40,230
You are dead.
171
00:09:42,100 --> 00:09:44,330
Time to choose a girl.
172
00:09:44,400 --> 00:09:46,970
Assuming that is
your particular poison.
173
00:09:51,370 --> 00:09:52,410
Pity.
174
00:09:54,640 --> 00:09:58,150
That's, uh,
quite a likeness.
175
00:09:59,380 --> 00:10:01,480
I think I've captured you.
176
00:10:01,550 --> 00:10:02,880
What's your name?
177
00:10:03,450 --> 00:10:05,050
Polly.
178
00:10:05,120 --> 00:10:06,420
Polly want a cracker?
179
00:10:06,490 --> 00:10:08,560
[Chuckling]
180
00:10:08,630 --> 00:10:11,730
Don't pay any attention
to him. He's still alive.
181
00:10:16,070 --> 00:10:17,900
And what about you, kurdy?
182
00:10:19,840 --> 00:10:20,900
I'm--I'm fine.
183
00:10:24,570 --> 00:10:26,170
Fine isn't the word.
184
00:10:28,910 --> 00:10:30,750
And what might
your name be?
185
00:10:30,810 --> 00:10:32,580
Cassandra.
186
00:10:32,650 --> 00:10:34,720
Well, cassandra,
187
00:10:34,780 --> 00:10:37,420
I'm sure you have plenty
of other things to do,
however--
188
00:10:37,490 --> 00:10:39,950
no, I'd love to.
189
00:10:42,730 --> 00:10:46,090
[Slavic accent]
Sorry. She's taken.
190
00:10:46,160 --> 00:10:49,530
Well, maybe we should
just let the lady
decide for herself.
191
00:10:49,600 --> 00:10:52,130
I said she's taken.
192
00:10:55,810 --> 00:10:56,900
Excuse me.
193
00:11:01,010 --> 00:11:02,640
[Groans]
194
00:11:02,710 --> 00:11:04,410
Now, now, yarbo.
195
00:11:04,480 --> 00:11:06,950
What have I told you about
using your words, hmm?
196
00:11:07,020 --> 00:11:08,250
[Desault chuckling]
197
00:11:08,320 --> 00:11:10,850
This is not the time or place.
198
00:11:14,960 --> 00:11:17,960
You and me,
we are not done.
199
00:11:28,840 --> 00:11:29,840
Ahem.
200
00:11:29,910 --> 00:11:32,070
[Chuckling]
201
00:11:32,140 --> 00:11:35,780
I just love
the smell of testosterone
in the evening, hmm?
202
00:11:37,480 --> 00:11:38,550
Ahem.
203
00:11:45,350 --> 00:11:47,320
Where are you from,
jeremiah?
204
00:11:47,390 --> 00:11:48,460
Nowhere.
205
00:11:49,330 --> 00:11:50,420
Everywhere.
206
00:11:51,730 --> 00:11:54,130
I'm surprised
I haven't met you there.
207
00:11:54,200 --> 00:11:56,000
You like working here?
208
00:11:57,100 --> 00:11:58,930
Some days
better than others.
209
00:11:59,000 --> 00:12:00,730
You look like
you'd rather be sailing.
210
00:12:00,800 --> 00:12:01,800
[Laughs]
211
00:12:01,870 --> 00:12:03,400
It's just
an old bumper sticker.
212
00:12:03,470 --> 00:12:05,440
Listen, um, polly.
Mmm-hmm.
213
00:12:05,510 --> 00:12:08,040
You--you don't
have to do this
if you don't want to.
214
00:12:08,110 --> 00:12:10,380
What makes you think
that I don't want to?
215
00:12:14,020 --> 00:12:15,020
[Moaning]
216
00:12:18,320 --> 00:12:19,790
Just in case I am dreaming,
217
00:12:21,260 --> 00:12:22,490
do me a favor.
218
00:12:23,460 --> 00:12:24,690
Don't wake me.
219
00:12:29,430 --> 00:12:31,000
If you'll do
the same for me.
220
00:12:31,070 --> 00:12:32,070
Oh, yeah.
221
00:13:17,710 --> 00:13:19,750
(Cassandra)
We see all kinds in here,
believe me.
222
00:13:19,820 --> 00:13:20,850
You know
what I'm sayin'.
223
00:13:20,920 --> 00:13:22,220
The minute
I laid eyes on you,
224
00:13:22,280 --> 00:13:23,550
I knew that
you were different.
225
00:13:23,620 --> 00:13:25,090
You've got somethin'
deep goin' on.
226
00:13:25,150 --> 00:13:26,220
Don't ask me to explain.
227
00:13:26,290 --> 00:13:29,460
I--i won't.
Am I talking too much?
228
00:13:29,530 --> 00:13:31,230
No.
'Cause I've been
accused of that.
229
00:13:31,290 --> 00:13:33,330
I mean, elysse says
I'm chronically caffeinated.
230
00:13:33,400 --> 00:13:36,060
Do you like music?
I love music,
any kind of music.
231
00:13:36,130 --> 00:13:39,430
Not that I get all that much
spare time, but when I do,
I sing a little.
232
00:13:39,500 --> 00:13:40,870
Well, not that
I'm all that good,
233
00:13:40,940 --> 00:13:42,870
but, uh, people tell me
I have a pretty good ear.
234
00:13:42,940 --> 00:13:44,870
Can you hear me?
235
00:13:44,940 --> 00:13:48,080
What do you mean?
You weren't sayin' anything.
236
00:13:48,140 --> 00:13:49,940
Maybe
you weren't listening.
237
00:13:51,850 --> 00:13:53,410
You want me to shut up.
Is that it?
238
00:13:53,480 --> 00:13:56,080
Nope. No, no, no.
That's not it.
239
00:13:56,150 --> 00:13:58,020
I just want you to listen,
240
00:13:58,090 --> 00:14:00,890
not just to me,
but listen to the silence.
241
00:14:02,360 --> 00:14:04,460
Well, I don't get it.
How can you hear silence?
242
00:14:04,530 --> 00:14:07,790
See--see, that's just it.
Y-You have to train yourself.
243
00:14:07,860 --> 00:14:10,630
I mean, you have to just shut
244
00:14:10,700 --> 00:14:14,300
everything else
out of your mind, and focus.
245
00:14:16,040 --> 00:14:17,570
Well,
246
00:14:17,640 --> 00:14:20,240
why would you want me
to listen to nothing?
247
00:14:20,310 --> 00:14:23,240
Because that's where
everything important is.
248
00:14:24,310 --> 00:14:27,610
See, that's the best music
of all:
249
00:14:28,750 --> 00:14:30,720
The sound of the sunrise,
250
00:14:31,920 --> 00:14:33,350
the wind in the trees,
251
00:14:35,690 --> 00:14:38,530
the sound
of a man and a woman
252
00:14:38,590 --> 00:14:41,760
gazing into
each other's eyes.
253
00:14:44,900 --> 00:14:46,470
I think I can hear it.
254
00:14:50,770 --> 00:14:53,610
It's the most beautiful sound
I've ever heard.
255
00:15:22,800 --> 00:15:25,170
It almost
made me forget.
256
00:15:25,240 --> 00:15:27,240
That doesn't happen
very often.
257
00:15:28,780 --> 00:15:31,850
So, desault, does he, uh,
does he mistreat you?
258
00:15:31,910 --> 00:15:33,050
Is he bad to you?
259
00:15:33,120 --> 00:15:35,120
No, not at all.
260
00:15:35,180 --> 00:15:37,720
He--he takes
really good care of us.
261
00:15:37,790 --> 00:15:40,720
We're well fed,
well compensated.
262
00:15:40,790 --> 00:15:43,020
He takes care of us
in every way.
263
00:15:43,090 --> 00:15:44,920
So where does the sadness
come from?
264
00:15:47,630 --> 00:15:48,800
The past.
265
00:15:50,570 --> 00:15:52,270
I know how that goes.
266
00:15:53,600 --> 00:15:57,540
I figured you were battling
demons of your own.
267
00:15:57,610 --> 00:16:00,410
I think we've all got
things we're trying to hide.
268
00:16:01,280 --> 00:16:02,280
What's yours?
269
00:16:05,210 --> 00:16:06,680
When I was 16,
270
00:16:07,750 --> 00:16:09,050
I got pregnant.
271
00:16:10,750 --> 00:16:13,220
The most beautiful baby
you've ever seen.
272
00:16:13,290 --> 00:16:14,290
[Sighs]
273
00:16:15,820 --> 00:16:18,760
But I was really young
and really confused.
274
00:16:20,560 --> 00:16:23,060
I couldn't handle the thought
of being a mother
275
00:16:23,130 --> 00:16:24,900
or giving up my freedom.
276
00:16:27,570 --> 00:16:29,140
So I gave her up instead...
277
00:16:30,710 --> 00:16:32,210
To her father.
278
00:16:36,580 --> 00:16:38,380
It's haunted me ever since.
279
00:16:40,920 --> 00:16:42,750
Do you ever wonder
280
00:16:42,820 --> 00:16:44,250
what happened to them?
281
00:16:47,660 --> 00:16:49,220
Less than a week ago,
282
00:16:50,160 --> 00:16:51,730
a traveler came through here.
283
00:16:53,200 --> 00:16:54,560
We got to talking.
284
00:16:56,030 --> 00:16:59,930
I found out
that gregory and carrie
are in coeur d'alene,
285
00:17:00,000 --> 00:17:02,300
just over the river.
286
00:17:02,370 --> 00:17:06,070
Well, do you ever think
about going to see them?
287
00:17:06,140 --> 00:17:08,910
Actually, I've done nothing
but think about it.
288
00:17:09,710 --> 00:17:11,350
So what's stopping you?
289
00:17:13,250 --> 00:17:15,220
We're not allowed
to leave this place.
290
00:17:16,220 --> 00:17:17,420
Unless...
291
00:17:18,790 --> 00:17:19,850
Unless what?
292
00:17:23,130 --> 00:17:24,860
Unless we win our freedom.
293
00:17:25,990 --> 00:17:28,560
And you win
your freedom how?
294
00:17:28,630 --> 00:17:29,760
I can't.
295
00:17:31,030 --> 00:17:32,430
But maybe you can.
296
00:17:33,570 --> 00:17:36,140
And I would do this how?
297
00:17:43,850 --> 00:17:46,780
By fighting for it
and winning.
298
00:18:03,200 --> 00:18:05,030
(Desault)
No, you listen to me.
299
00:18:05,100 --> 00:18:06,770
I know you want
a piece of this kurdy,
300
00:18:06,840 --> 00:18:08,470
but his partner
is the challenger.
301
00:18:08,540 --> 00:18:12,110
You settle
your personal stuff
on your own time.
302
00:18:12,170 --> 00:18:15,180
Right now, you've got
one simple job:
303
00:18:15,240 --> 00:18:18,180
Break jeremiah in 2.
304
00:18:18,250 --> 00:18:21,680
He's gonna find out
that saving theo's life
comes at a price.
305
00:18:21,750 --> 00:18:23,880
So don't pull
any punches. Got me?
306
00:18:30,060 --> 00:18:32,160
Jeremiah, I can't let you
go through with this.
307
00:18:32,230 --> 00:18:33,930
I'm not doin' it
for me, man.
308
00:18:34,000 --> 00:18:36,060
There's no way
I can back out.
309
00:18:36,130 --> 00:18:38,400
Look, this is
for your own good.
310
00:18:38,470 --> 00:18:39,430
What is?
311
00:18:39,500 --> 00:18:40,500
[Grunts]
312
00:18:40,570 --> 00:18:42,340
[Groaning]
313
00:18:44,270 --> 00:18:46,140
All right, come on.
Come on.
314
00:18:53,480 --> 00:18:55,220
[People cheering]
315
00:19:04,490 --> 00:19:05,830
[Bell clanging]
316
00:19:05,890 --> 00:19:07,390
[Man whistling]
317
00:19:07,460 --> 00:19:09,860
Ladies and dobermans,
318
00:19:09,930 --> 00:19:12,270
we have a last-minute
substitution.
319
00:19:12,330 --> 00:19:15,130
In the red corner,
the challenger,
320
00:19:15,200 --> 00:19:18,610
the walking, talking,
human experiment
321
00:19:18,670 --> 00:19:21,380
in man's capacity for pain,
322
00:19:21,440 --> 00:19:25,250
in his final
farewell appearance
on planet earth,
323
00:19:25,310 --> 00:19:30,380
the human death wish,
kurdy malloy!
324
00:19:30,450 --> 00:19:35,320
(Audience)
Kurdy! Kurdy! Kurdy! Kurdy!
Kurdy! Kurdy!
325
00:19:36,260 --> 00:19:39,860
And just entering the ring,
326
00:19:39,930 --> 00:19:43,230
the reigning champion,
the bone crusher,
327
00:19:43,300 --> 00:19:46,670
the widowmaker,
the jackhammer,
328
00:19:46,740 --> 00:19:49,440
the patron saint
of subdural hematomas,
329
00:19:49,510 --> 00:19:52,710
yarbo!
330
00:19:54,140 --> 00:19:55,880
[Audience cheering]
331
00:20:00,220 --> 00:20:01,680
Are you sure
you don't want me
332
00:20:01,750 --> 00:20:03,950
to forge a note
from your chiropractor?
333
00:20:04,020 --> 00:20:05,250
No, it's too late.
334
00:20:08,020 --> 00:20:09,720
Just so you know,
335
00:20:09,790 --> 00:20:11,730
yarbo's
never been beaten.
336
00:20:11,790 --> 00:20:13,590
There's always a first time.
337
00:20:14,260 --> 00:20:16,130
[Bell clanging]
338
00:20:16,200 --> 00:20:17,600
[Audience yelling]
339
00:20:17,670 --> 00:20:19,070
Go get him, tiger.
340
00:20:20,740 --> 00:20:22,240
[Audience yelling]
341
00:20:25,910 --> 00:20:27,210
[Desault chuckling]
342
00:20:27,280 --> 00:20:28,880
(Desault)
Any questions?
343
00:20:28,940 --> 00:20:31,610
Why aren't we wearin'
real gloves?
344
00:20:31,680 --> 00:20:35,480
Why? Are your hands cold?
Or would that be your feet?
345
00:20:35,550 --> 00:20:37,020
[Desault chuckling]
346
00:20:38,250 --> 00:20:39,920
And now I'll explain
the rules
347
00:20:39,990 --> 00:20:41,620
for the benefit
of our visitor.
348
00:20:41,690 --> 00:20:42,690
Hmm.
349
00:20:42,760 --> 00:20:44,320
Oh, there are no rules.
350
00:20:44,390 --> 00:20:45,360
[Chuckling]
351
00:20:46,800 --> 00:20:49,000
Best 2 out of 3 rounds, boys.
352
00:20:50,770 --> 00:20:52,300
[Man whistling]
353
00:20:53,400 --> 00:20:55,070
[Audience yelling]
354
00:21:05,250 --> 00:21:06,750
[Audience cheering]
355
00:21:09,180 --> 00:21:10,720
[Both grunting]
356
00:21:19,560 --> 00:21:20,860
[Groaning]
357
00:21:27,500 --> 00:21:29,300
[Crowd whistling]
358
00:21:36,750 --> 00:21:37,780
[Grunts]
359
00:21:37,850 --> 00:21:39,350
[Bell clanging]
360
00:21:43,120 --> 00:21:44,120
[Groans]
361
00:21:49,090 --> 00:21:50,390
[Crowd cheering]
362
00:21:57,330 --> 00:21:58,700
You did good.
363
00:21:58,770 --> 00:22:00,970
You took his best,
you weathered the storm.
364
00:22:01,040 --> 00:22:03,040
You got him on the run.
He's on the ropes.
365
00:22:03,100 --> 00:22:04,440
You gotta
keep your guard up.
366
00:22:04,510 --> 00:22:06,110
He's strong,
but he's flat-footed.
367
00:22:06,170 --> 00:22:07,410
He's probably
got a glass jaw.
368
00:22:07,480 --> 00:22:09,580
Hell, I bet
you could nail him
with one good shot.
369
00:22:09,650 --> 00:22:11,680
Cassandra, honey.
Yes, darling?
370
00:22:12,650 --> 00:22:13,580
Never mind.
371
00:22:13,650 --> 00:22:14,610
[Bell clanging]
372
00:22:26,130 --> 00:22:28,030
[Both grunting]
373
00:22:31,770 --> 00:22:32,770
[Groans]
374
00:22:44,610 --> 00:22:47,150
Don't throw a tantrum.
Get in there... finish him.
375
00:22:47,220 --> 00:22:50,650
Wait.
I just realized something.
When yarbo makes love,
376
00:22:50,720 --> 00:22:53,920
there are some positions
he can't get into.
377
00:22:53,990 --> 00:22:55,360
Thanks for sharing.
378
00:22:55,420 --> 00:22:57,990
No, no. It's his knee.
His right knee,
an old training injury.
379
00:22:58,060 --> 00:23:00,260
You hit his right knee,
he's toast.
380
00:23:00,330 --> 00:23:01,590
[Bell clanging]
381
00:23:01,660 --> 00:23:03,500
[Panting]
382
00:23:07,570 --> 00:23:09,940
[Kurdy groans]
383
00:23:10,000 --> 00:23:12,110
His knee,
his right knee.
384
00:23:32,760 --> 00:23:34,730
[Grunts]
385
00:23:41,440 --> 00:23:42,770
[Bell clanging]
386
00:23:44,410 --> 00:23:48,270
(Audience)
Kurdy! Kurdy! Kurdy! Kurdy!
387
00:23:48,340 --> 00:23:52,180
Kurdy! Kurdy! Kurdy! Kurdy!
388
00:23:52,250 --> 00:23:56,020
Kurdy! Kurdy! Kurdy! Kurdy!
389
00:23:56,080 --> 00:24:00,150
Kurdy! Kurdy! Kurdy! Kurdy!
390
00:24:00,220 --> 00:24:04,620
The winner and new champion,
dirty kurdy!
391
00:24:04,690 --> 00:24:05,930
[Panting]
392
00:24:05,990 --> 00:24:07,290
What about your promise?
393
00:24:07,360 --> 00:24:09,060
Seems to me
you broke the rules.
394
00:24:09,130 --> 00:24:10,700
There are no rules,
remember?
395
00:24:12,770 --> 00:24:14,400
Unless you want me
396
00:24:14,470 --> 00:24:16,300
to bring the audience into it.
397
00:24:17,570 --> 00:24:21,270
Well, it's a little
unorthodox, but ok.
398
00:24:21,340 --> 00:24:23,480
You win
one girl's freedom.
399
00:24:24,710 --> 00:24:26,150
Knock yourself out.
400
00:24:27,080 --> 00:24:28,880
It's more than
he could do.
401
00:24:33,560 --> 00:24:37,520
Ok, now,
I know jeremiah promised
polly her freedom,
402
00:24:37,590 --> 00:24:41,560
but I think
it's only fair that
I offer it to you first.
403
00:24:41,630 --> 00:24:43,900
That's sweet, kurdy,
but where would I go?
404
00:24:46,370 --> 00:24:47,930
Well, you'd come with me.
405
00:24:49,740 --> 00:24:50,970
My life is here.
406
00:24:51,770 --> 00:24:52,840
I'm happy here.
407
00:24:53,840 --> 00:24:55,680
It's polly that wants to go.
408
00:25:01,580 --> 00:25:02,780
Thank you.
409
00:25:08,660 --> 00:25:09,820
Hey.
410
00:25:09,890 --> 00:25:11,020
Yeah.
411
00:25:14,000 --> 00:25:16,700
You're not, uh,
pissed at me, are you?
412
00:25:16,760 --> 00:25:19,070
Pissed? No, kurdy,
why would I be pissed?
413
00:25:19,130 --> 00:25:22,600
'Cause you sucker punch me,
knock me out,
tie my ass up down here?
414
00:25:22,670 --> 00:25:25,240
You know, if you want
to keep a guy from going out
in traffic,
415
00:25:25,310 --> 00:25:26,770
you don't hit him
with a car.
416
00:25:26,840 --> 00:25:28,940
You know
what I'm sayin'?
417
00:25:29,010 --> 00:25:30,840
Wow, that guy
tagged you pretty hard.
418
00:25:30,910 --> 00:25:32,380
Yeah, but I won.
419
00:25:32,910 --> 00:25:34,110
[Snickers]
420
00:25:34,180 --> 00:25:37,050
Give me a little krazy glue,
I'll be good as new.
421
00:25:37,120 --> 00:25:38,780
Thanks, man.
422
00:25:38,850 --> 00:25:41,650
If we get a chance,
I'll return the favor
sometime.
423
00:25:44,630 --> 00:25:45,590
Maybe.
424
00:25:50,630 --> 00:25:52,630
[Coyote howling]
425
00:25:52,700 --> 00:25:55,940
I still don't know
how to thank you guys.
426
00:25:56,000 --> 00:25:59,370
You've given me hope
for the first time in...
427
00:25:59,440 --> 00:26:01,370
I don't know how long.
428
00:26:01,440 --> 00:26:05,280
So what do you think
will happen after you,
uh, find your daughter?
429
00:26:07,220 --> 00:26:09,580
I'm hoping that
she'll give me a 2nd chance.
430
00:26:11,450 --> 00:26:13,150
She's what, 8 years old?
431
00:26:13,860 --> 00:26:15,660
Just barely.
432
00:26:15,720 --> 00:26:17,990
And she's been with her father
the whole time?
433
00:26:19,930 --> 00:26:21,860
Her father's
part of a circus troupe.
434
00:26:21,930 --> 00:26:23,660
He's a juggler.
435
00:26:23,730 --> 00:26:25,630
They move from town to town,
436
00:26:25,700 --> 00:26:28,740
set up their tents,
and do shows.
437
00:26:28,800 --> 00:26:33,240
Do they have animals
in this circus, do you know?
Like maybe a-an elephant?
438
00:26:33,310 --> 00:26:35,210
Would you give it up?
439
00:26:36,380 --> 00:26:38,680
To tell you the truth,
I'm not sure.
440
00:26:40,650 --> 00:26:43,350
I didn't think circuses
even existed anymore.
441
00:26:43,420 --> 00:26:44,880
(Polly)
There aren't many,
442
00:26:44,950 --> 00:26:47,150
but gregory grew up
in that world.
443
00:26:47,220 --> 00:26:48,620
His parents were acrobats.
444
00:26:49,560 --> 00:26:51,920
After the big death,
445
00:26:51,990 --> 00:26:55,730
the children picked up
where their parents left off.
446
00:26:55,800 --> 00:26:58,000
I met him when his circus
came to our town.
447
00:26:59,100 --> 00:27:00,900
Romance under the big top.
448
00:27:01,600 --> 00:27:03,040
For a brief moment,
449
00:27:03,100 --> 00:27:05,270
I was convinced
that I was in love.
450
00:27:06,810 --> 00:27:08,940
But not yet ready
to be a mother.
451
00:27:09,680 --> 00:27:10,680
Not then...
452
00:27:12,480 --> 00:27:13,510
But now,
453
00:27:14,750 --> 00:27:16,980
I want that connection.
454
00:27:17,050 --> 00:27:20,150
I want that
feeling of family.
455
00:27:20,220 --> 00:27:24,860
I sure as hell don't want to
spend the rest of my life
wondering "what if?"
456
00:27:24,930 --> 00:27:28,890
Well, polly,
there are 2 other people
in the equation right now.
457
00:27:28,960 --> 00:27:30,000
[Owl hooting]
458
00:27:30,060 --> 00:27:33,000
I'm not a fool, jeremiah.
459
00:27:33,070 --> 00:27:35,170
When it comes to matters
of the heart,
460
00:27:35,240 --> 00:27:39,240
I think all of us
are fools sometimes.
461
00:27:39,310 --> 00:27:41,940
I think about my own mother.
462
00:27:42,010 --> 00:27:44,580
I was barely 10
when I lost her.
463
00:27:44,650 --> 00:27:48,510
What I wouldn't give
to have her come walking back
into my life.
464
00:27:48,580 --> 00:27:49,950
Well,
the only difference is,
465
00:27:50,020 --> 00:27:52,590
your mother didn't choose
to abandon you.
466
00:27:52,650 --> 00:27:54,520
None of our parents did.
467
00:27:55,390 --> 00:27:57,790
I was 16 years old.
468
00:27:57,860 --> 00:28:00,230
What kind of a mother
would I have made?
469
00:28:02,130 --> 00:28:05,930
It's--it's different now.
470
00:28:06,000 --> 00:28:08,700
I have so much
to give to her.
471
00:28:08,770 --> 00:28:10,170
Until you get
to know this child,
472
00:28:10,240 --> 00:28:13,040
you're gonna be a stranger
to her.
473
00:28:13,110 --> 00:28:15,610
You think you can
deal with that?
474
00:28:15,680 --> 00:28:17,410
I won't know unless I try.
475
00:28:34,430 --> 00:28:36,000
Well, I'll be damned.
476
00:28:40,900 --> 00:28:43,000
[Hurdy-gurdy music playing]
477
00:28:44,440 --> 00:28:46,070
[Horse neighing]
478
00:28:47,680 --> 00:28:49,170
[Dog barking]
479
00:28:51,750 --> 00:28:53,110
My heart is racing.
480
00:28:54,280 --> 00:28:56,620
I don't even know
what she looks like.
481
00:28:56,690 --> 00:28:58,550
That should be easy.
482
00:28:58,620 --> 00:29:01,150
If she's anything like
her mother, just look for
drop-dead gorgeous.
483
00:29:03,320 --> 00:29:04,490
[Horse neighing]
484
00:29:04,560 --> 00:29:05,860
[Hammering]
485
00:29:06,490 --> 00:29:07,490
Polly?
486
00:29:09,700 --> 00:29:10,860
Is that really you?
487
00:29:12,000 --> 00:29:13,970
Oh, I don't
believe this.
488
00:29:15,240 --> 00:29:16,340
Hello, gregory.
489
00:29:17,970 --> 00:29:20,240
And you--you're
just as beautiful as ever.
490
00:29:22,180 --> 00:29:25,510
These are my friends,
jeremiah and kurdy.
491
00:29:25,580 --> 00:29:27,680
This is the father
of my daughter,
492
00:29:28,320 --> 00:29:29,380
gregory.
493
00:29:29,450 --> 00:29:30,950
[Birds squawking]
494
00:29:32,150 --> 00:29:33,190
Is she here?
495
00:29:36,490 --> 00:29:39,890
(Gregory)
That's her in the hat.
That's--that's china.
496
00:29:39,960 --> 00:29:42,060
Look, polly,
497
00:29:42,130 --> 00:29:43,960
unfortunately,
your timing isn't the best.
498
00:29:44,030 --> 00:29:45,700
Everybody here
is pretty rattled.
499
00:29:45,770 --> 00:29:47,530
We just lost
the star of our show.
500
00:29:47,600 --> 00:29:48,870
Who's that?
501
00:29:48,940 --> 00:29:50,600
Lana,
our performing elephant.
502
00:29:51,540 --> 00:29:53,110
See that?
503
00:29:53,170 --> 00:29:55,040
They lost an elephant.
504
00:29:55,110 --> 00:29:56,940
Wait, have you
seen her?
505
00:29:57,010 --> 00:30:00,050
Is she gray, big,
long eyelashes, peanut breath,
got a big thing in the front?
506
00:30:00,110 --> 00:30:02,280
You've seen lana? Where?
Where'd you see her?
507
00:30:02,350 --> 00:30:05,320
Ah, a couple of days ago,
about 10 miles east of here.
508
00:30:05,390 --> 00:30:06,790
You've got to
take me there.
509
00:30:06,860 --> 00:30:09,390
She'll never survive
out in the wild.
She's totally domesticated.
510
00:30:09,460 --> 00:30:11,090
How'd you
lose an elephant?
511
00:30:11,160 --> 00:30:12,930
3 nights ago,
some bandits came through.
512
00:30:12,990 --> 00:30:15,390
They fired some shots
and stampeded the animals.
513
00:30:15,460 --> 00:30:17,830
We've been looking for lana
ever since.
514
00:30:17,900 --> 00:30:20,700
Maybe you could visit
another time.
515
00:30:20,770 --> 00:30:23,040
You should know, gregory,
516
00:30:23,100 --> 00:30:26,310
that I'm not just here
for a visit.
517
00:30:26,370 --> 00:30:28,940
I want to be a part
of my daughter's life.
518
00:30:29,010 --> 00:30:32,550
It's time that she knows
how much she means to me.
519
00:30:32,610 --> 00:30:36,050
Seems to me,
you made that clear
when you walked away.
520
00:30:36,120 --> 00:30:37,580
That was a long time ago.
521
00:30:38,290 --> 00:30:40,050
[Dog barking]
522
00:30:40,120 --> 00:30:41,590
Will you excuse us?
523
00:30:45,330 --> 00:30:48,230
See?
They lost an elephant.
524
00:30:48,300 --> 00:30:51,130
I saw an elephant.
I'm not crazy.
525
00:30:51,200 --> 00:30:53,900
Well, you may have seen
an elephant, but not crazy?
526
00:30:53,970 --> 00:30:55,170
You're pushin' it.
527
00:31:02,110 --> 00:31:07,980
Look, I'd be a liar
if I didn't admit
it's wonderful to see you.
528
00:31:08,050 --> 00:31:11,520
But, polly, you--you can't
just waltz back into our lives
after all these years
529
00:31:11,590 --> 00:31:14,450
and start making claims
on my little girl.
530
00:31:14,520 --> 00:31:16,390
She's my little girl, too.
531
00:31:18,730 --> 00:31:20,530
I--if you want
to see china,
532
00:31:20,600 --> 00:31:22,560
talk to her, ok.
533
00:31:22,630 --> 00:31:24,060
I can understand
your curiosity.
534
00:31:24,130 --> 00:31:25,870
Curiosity?
535
00:31:25,930 --> 00:31:28,030
She's my child
as much as she is yours.
536
00:31:28,100 --> 00:31:30,540
No, no, she's not.
I've raised her.
537
00:31:31,770 --> 00:31:34,740
This community
has raised her.
538
00:31:34,810 --> 00:31:37,010
We sweated blood
to make her who she is.
539
00:31:39,010 --> 00:31:40,980
I can appreciate that.
540
00:31:41,050 --> 00:31:42,150
I do.
541
00:31:42,750 --> 00:31:44,020
It's just...
542
00:31:45,420 --> 00:31:47,690
You have no idea
what it's been like.
543
00:31:50,560 --> 00:31:52,590
I need this, gregory.
544
00:31:52,660 --> 00:31:55,390
But your needs
aren't the issue here.
545
00:31:55,460 --> 00:31:58,500
It's china
I have to worry about,
546
00:31:58,570 --> 00:32:01,630
and for you
to suddenly decide
to play the good mother,
547
00:32:02,970 --> 00:32:05,100
honey,
it's too little, too late.
548
00:32:21,190 --> 00:32:22,190
It's ok.
549
00:32:24,020 --> 00:32:26,690
He just needs some time
to adjust to the idea.
550
00:32:31,170 --> 00:32:32,730
[People chattering]
551
00:32:35,340 --> 00:32:37,200
You remember I told you
about china's mom?
552
00:32:37,270 --> 00:32:38,840
Is that her?
553
00:32:38,910 --> 00:32:41,110
Yeah.
Listen, I've got
a lead on lana.
554
00:32:41,180 --> 00:32:43,880
I'm gonna see
if I can get polly's friends
to drive me there,
555
00:32:43,940 --> 00:32:46,210
but I want you both
to keep an eye on china.
556
00:32:46,280 --> 00:32:48,380
I'm worried polly might
try to do something rash.
557
00:32:48,450 --> 00:32:50,620
We won't let her
out of our sight.
558
00:32:50,690 --> 00:32:51,680
Thanks.
559
00:33:00,960 --> 00:33:02,360
Right around here.
560
00:33:03,500 --> 00:33:05,730
Elephant tracks.
561
00:33:05,800 --> 00:33:08,030
Ah, she's definitely
been by here,
562
00:33:08,100 --> 00:33:09,640
and not so long ago.
563
00:33:12,010 --> 00:33:13,270
You know, gregory,
564
00:33:13,340 --> 00:33:16,010
like I was sayin'
back there, I mean,
565
00:33:16,080 --> 00:33:18,610
I think polly
really loves your daughter.
566
00:33:19,980 --> 00:33:24,120
She loves the idea
of being a mother,
that's obvious.
567
00:33:24,190 --> 00:33:27,150
Living with that reality
is a whole other thing.
568
00:33:27,220 --> 00:33:29,150
Maybe you both could use
a reality check.
569
00:33:29,220 --> 00:33:31,760
You know,
give her a chance
to prove herself.
570
00:33:31,830 --> 00:33:32,990
Forgive and forget?
571
00:33:33,060 --> 00:33:35,030
I'm not sayin'
it'd be easy. I just--
572
00:33:35,100 --> 00:33:36,330
[squishing]
573
00:33:36,400 --> 00:33:37,400
[Sighs]
574
00:33:37,470 --> 00:33:39,370
We must be close.
575
00:33:40,470 --> 00:33:42,170
Tracks head
through that glade.
576
00:33:49,210 --> 00:33:50,610
[Horse neighing]
577
00:33:55,350 --> 00:33:56,780
Hi, there.
578
00:33:56,850 --> 00:33:57,850
Hi.
579
00:34:02,020 --> 00:34:03,320
Do you know who I am?
580
00:34:08,700 --> 00:34:09,760
China...
581
00:34:11,700 --> 00:34:12,800
I'm your mommy.
582
00:34:14,200 --> 00:34:15,700
Mommy went to heaven.
583
00:34:18,610 --> 00:34:21,170
No, no,
that's--that's not true.
584
00:34:22,640 --> 00:34:24,440
I may not have been around
very much,
585
00:34:24,510 --> 00:34:27,950
but I've always
cared about you.
586
00:34:29,250 --> 00:34:31,420
I've always loved you.
587
00:34:31,490 --> 00:34:33,750
I told you,
I don't have a mom.
588
00:34:41,060 --> 00:34:42,100
Son of a bitch.
589
00:34:42,160 --> 00:34:44,630
Come on, move.
Let's go!
590
00:34:44,700 --> 00:34:45,700
Pull!
591
00:34:45,770 --> 00:34:47,030
Damn it!
592
00:34:47,100 --> 00:34:50,440
Hey, wait a second.
Let's just get
a game plan together.
593
00:34:50,510 --> 00:34:53,070
We don't get lana back,
that'll be the last
of the circus.
594
00:34:53,140 --> 00:34:54,940
We'll get her back.
595
00:34:55,010 --> 00:34:56,380
We'll get her back.
596
00:34:56,440 --> 00:34:58,780
[Trumpeting]
597
00:34:58,850 --> 00:35:01,610
Come on, move it.
Move it!
598
00:35:01,680 --> 00:35:02,820
Piece of garbage.
599
00:35:02,880 --> 00:35:04,150
[Grunting]
600
00:35:05,890 --> 00:35:07,450
[People chattering]
601
00:35:12,130 --> 00:35:13,530
[Hammering]
602
00:35:17,570 --> 00:35:18,560
[Giggles]
603
00:35:19,830 --> 00:35:21,230
[People chattering]
604
00:35:30,180 --> 00:35:31,480
China's a wonderful child.
605
00:35:31,550 --> 00:35:33,350
You should be
very proud of her.
606
00:35:34,620 --> 00:35:36,380
You have any kids?
607
00:35:36,450 --> 00:35:38,780
I guess I feel
like china's one of my own.
608
00:35:38,850 --> 00:35:41,090
A lot of us do.
609
00:35:41,160 --> 00:35:44,060
So everybody
gets to be her mom
except for her real mother?
610
00:35:44,960 --> 00:35:46,590
That's not how it is.
611
00:35:48,200 --> 00:35:50,360
In this world,
we all just make do.
612
00:35:50,430 --> 00:35:52,630
If there's not enough food,
we share.
613
00:35:52,700 --> 00:35:55,940
If there's a stranger
out in the cold,
we invite him in by the fire.
614
00:35:56,000 --> 00:35:59,570
And if a child
needs mothering,
you reach out to her.
615
00:35:59,640 --> 00:36:02,010
That's all
I'm trying to do.
616
00:36:02,080 --> 00:36:03,580
I understand, believe me.
617
00:36:04,510 --> 00:36:06,310
Then why can't
gregory see it?
618
00:36:08,120 --> 00:36:11,350
I don't know.
Maybe he's afraid.
619
00:36:11,420 --> 00:36:14,650
Afraid that I'm going to
kidnap her, right?
That's what you all think?
620
00:36:14,720 --> 00:36:18,360
I think he's afraid
of his own feelings.
621
00:36:18,430 --> 00:36:21,260
When you left
all those years ago,
you should've seen him, polly.
622
00:36:21,330 --> 00:36:23,030
He was inconsolable.
623
00:36:24,230 --> 00:36:26,300
Oh, please.
624
00:36:26,370 --> 00:36:29,070
He spent
the better part of a year
just looking for you.
625
00:36:29,140 --> 00:36:30,500
Every stop we made,
626
00:36:30,570 --> 00:36:32,810
he put out the word,
asked if anyone
had seen you.
627
00:36:33,980 --> 00:36:35,310
He loved you, polly.
628
00:36:36,840 --> 00:36:38,780
For all I know,
he still does.
629
00:36:43,180 --> 00:36:44,920
Come on, move it.
630
00:36:44,990 --> 00:36:46,720
Go. Go!
631
00:36:50,630 --> 00:36:52,860
Keep movin'.
Pull!
632
00:37:01,370 --> 00:37:02,330
[Grunts]
633
00:37:05,470 --> 00:37:06,570
Asshole!
634
00:37:06,640 --> 00:37:08,610
[Groaning]
635
00:37:25,230 --> 00:37:27,430
I'll bet
you're pretty good
on that thing.
636
00:37:27,490 --> 00:37:29,490
Nah. I'm still learning.
637
00:37:30,730 --> 00:37:32,200
Listen, sweetie,
638
00:37:32,270 --> 00:37:35,470
I'm sorry if I seemed
to be pushing you.
639
00:37:35,540 --> 00:37:37,840
How come you never wanted
to see me?
640
00:37:41,780 --> 00:37:45,780
I did want to see you.
You have no idea how much.
641
00:37:48,080 --> 00:37:49,510
But I was scared,
642
00:37:50,920 --> 00:37:53,450
afraid that
you'd hate me,
643
00:37:55,020 --> 00:37:57,420
that it was too late
to be a part of your life.
644
00:37:58,760 --> 00:38:00,230
Does that make
any sense?
645
00:38:00,830 --> 00:38:01,830
Sorta.
646
00:38:05,170 --> 00:38:08,000
When I left
you and your daddy,
647
00:38:08,070 --> 00:38:10,870
I wasn't much more
than a kid myself.
648
00:38:10,940 --> 00:38:15,310
And I was too confused
and too upset
to be a good mother to you.
649
00:38:16,340 --> 00:38:17,940
But now,
650
00:38:18,010 --> 00:38:20,250
I think that
maybe I could.
651
00:38:20,310 --> 00:38:21,810
I don't think so.
652
00:38:21,880 --> 00:38:24,480
I'm pretty ok
with just my dad.
653
00:38:24,550 --> 00:38:26,920
Maybe I could get
a little hug
in the meantime?
654
00:38:29,890 --> 00:38:30,890
It's ok.
655
00:38:32,290 --> 00:38:34,090
I've waited 8 years.
656
00:38:34,160 --> 00:38:36,230
I can wait
a little while longer.
657
00:38:45,510 --> 00:38:47,410
[Laughing]
658
00:38:47,470 --> 00:38:49,110
Man, I gotta admit
659
00:38:49,180 --> 00:38:51,240
this circus is amazing.
660
00:38:51,310 --> 00:38:54,310
Well, it's only a shadow
of what it used to be.
661
00:38:54,380 --> 00:38:57,080
Even some of those
who've been here
since they were little kids
662
00:38:57,150 --> 00:38:58,220
have decided to move on.
663
00:38:58,290 --> 00:38:59,950
Why's that?
664
00:39:00,020 --> 00:39:02,660
Audiences
just aren't there anymore.
665
00:39:02,720 --> 00:39:05,020
It's gettin'
harder and harder
for us to stay afloat.
666
00:39:05,090 --> 00:39:06,860
Really?
667
00:39:06,930 --> 00:39:10,130
Man, I would think people
would flock to see a show
like this.
668
00:39:10,200 --> 00:39:12,030
Used to be that way.
669
00:39:12,100 --> 00:39:13,370
What's changed?
670
00:39:14,740 --> 00:39:17,170
The circus
is about celebration.
671
00:39:17,240 --> 00:39:19,370
It's about hope.
672
00:39:19,440 --> 00:39:22,010
I don't have to tell you
there's not a lot of hope
anymore.
673
00:39:22,080 --> 00:39:23,440
Yeah.
674
00:39:23,510 --> 00:39:25,710
Well, I know it's a long haul
for a lot of folks,
675
00:39:25,780 --> 00:39:27,150
but the way I see it,
676
00:39:27,210 --> 00:39:29,250
people are always
lookin' for hope.
677
00:39:29,320 --> 00:39:31,350
They just get discouraged,
that's all.
678
00:39:32,320 --> 00:39:34,190
Exactly what happened to us.
679
00:39:34,250 --> 00:39:35,820
But check it, man.
680
00:39:35,890 --> 00:39:39,760
I mean, what you got here
is one big old hope machine.
681
00:39:39,830 --> 00:39:41,160
[Chuckles]
682
00:39:41,230 --> 00:39:44,160
I mean, this is all about
lifting people's spirits, man.
683
00:39:44,230 --> 00:39:46,000
People need
things like this circus
684
00:39:46,070 --> 00:39:49,430
as much as they need
food or air to breathe.
685
00:39:50,670 --> 00:39:52,910
What you gotta do
is keep the faith.
686
00:40:11,630 --> 00:40:12,620
Lana!
687
00:40:14,130 --> 00:40:16,200
Whoo! Lana's home!
688
00:40:17,830 --> 00:40:19,360
[All clamoring]
689
00:40:26,240 --> 00:40:27,240
Sweetie.
690
00:40:41,290 --> 00:40:43,090
Polly, listen.
691
00:40:43,160 --> 00:40:45,790
I-If I said some things
to hurt you,
692
00:40:45,860 --> 00:40:47,260
I didn't mean to.
693
00:40:48,900 --> 00:40:50,360
I caught you off-guard.
694
00:40:50,430 --> 00:40:51,660
I understand.
695
00:40:53,830 --> 00:40:56,330
You know, sometimes,
I look at china,
696
00:40:56,400 --> 00:40:57,800
I see you in her.
697
00:40:59,610 --> 00:41:01,370
The eyes, right?
698
00:41:01,440 --> 00:41:03,380
I was thinking more
the stubbornness.
699
00:41:03,440 --> 00:41:05,240
She's pretty headstrong.
700
00:41:05,310 --> 00:41:09,450
Polly, your comin' back here,
I'm sure it wasn't easy.
701
00:41:09,520 --> 00:41:12,350
I just wanted you to know
it says a lot about you.
702
00:41:12,420 --> 00:41:15,450
You know,
the guy I used to work for
all these years,
703
00:41:16,860 --> 00:41:19,420
he was kind of
a showman type himself.
704
00:41:21,900 --> 00:41:23,560
I drew posters for him,
705
00:41:23,630 --> 00:41:27,630
and he said that
it really helped draw in
an audience for his fights.
706
00:41:27,700 --> 00:41:31,500
Maybe the circus could use
that kind of promotion.
707
00:41:31,570 --> 00:41:34,240
We could use somethin',
that's for damn sure.
708
00:41:34,310 --> 00:41:36,340
As--as far as china goes,
though,
709
00:41:36,410 --> 00:41:39,140
i--i still can't make
any real promises.
710
00:41:39,980 --> 00:41:42,580
I'm not asking for any.
711
00:41:42,650 --> 00:41:44,950
At least it'll give
the two of you...
712
00:41:47,050 --> 00:41:49,090
The three of us,
713
00:41:49,160 --> 00:41:50,720
a chance to get
reacquainted.
714
00:41:53,860 --> 00:41:55,190
I'd like that.
715
00:42:13,580 --> 00:42:14,780
[Inaudible]
716
00:42:20,790 --> 00:42:22,490
(Jeremiah) dear dad,
717
00:42:22,560 --> 00:42:25,320
today took me back to one incredible afternoon
718
00:42:25,390 --> 00:42:28,360
when I was 5, maybe 6,
719
00:42:28,430 --> 00:42:32,160
and you and I went to the circus.
720
00:42:32,230 --> 00:42:35,800
I thought you were doing it just for me, but then I looked up
721
00:42:35,870 --> 00:42:37,170
and saw your face.
722
00:42:37,940 --> 00:42:39,870
Today made me realize
723
00:42:39,940 --> 00:42:42,540
that even after everything we've been through,
724
00:42:42,610 --> 00:42:45,440
the joys we experience as children
725
00:42:45,510 --> 00:42:47,010
can live as long as we do.
726
00:42:56,990 --> 00:42:58,660
[Lana trumpeting]
727
00:43:00,690 --> 00:43:02,060
[People cheering]
50270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.