All language subtitles for I.Am.Nobody.2023.S01E10.CHINESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,760 --> 00:00:27,880 Surprising, isn't it? 2 00:00:27,960 --> 00:00:29,680 It turns out that your grandfather's killer 3 00:00:29,760 --> 00:00:31,200 has been by your side all along. 4 00:00:38,960 --> 00:00:40,040 What's so funny? 5 00:00:40,880 --> 00:00:43,120 Because that's a big, fat lie. 6 00:00:43,200 --> 00:00:44,280 When my grandfather died, 7 00:00:44,360 --> 00:00:46,280 Feng Baobao would've been eight years old at most. 8 00:00:46,360 --> 00:00:48,520 The Feng Baobao in this memory is in her twenties. 9 00:00:48,600 --> 00:00:50,040 Try harder next time. 10 00:00:50,120 --> 00:00:51,840 Go now. 11 00:00:51,920 --> 00:00:53,040 Or I'll start shouting. 12 00:00:53,120 --> 00:00:56,200 Think before you lie to me next time. 13 00:00:58,480 --> 00:01:00,000 Why don't you find out yourself 14 00:01:00,080 --> 00:01:01,920 if I'm lying to you or not? 15 00:01:12,280 --> 00:01:14,720 Grandpa! 16 00:01:18,240 --> 00:01:19,320 Grandpa! 17 00:01:21,560 --> 00:01:23,720 Grandpa! 18 00:01:31,840 --> 00:01:34,520 Grandpa! 19 00:01:53,400 --> 00:01:56,160 {\an8}ADAPTED FROM THE WEBCOMIC YI REN ZHI XIA 20 00:02:00,760 --> 00:02:01,800 {\an8}THIS IS A WORK OF FICTION 21 00:02:01,880 --> 00:02:04,760 {\an8}ALL ACTIONS AND ABILITIES PERFORMED SHOULD NOT BE IMITATED 22 00:02:13,720 --> 00:02:15,920 {\an8}I don't care whose face you borrowed. 23 00:02:16,560 --> 00:02:18,200 {\an8}Tell me now. 24 00:02:18,280 --> 00:02:20,040 {\an8}What does Sinister Pleasure want? 25 00:02:35,800 --> 00:02:37,280 {\an8}You must have 26 00:02:37,360 --> 00:02:38,480 {\an8}made a deal with Shen Chong. 27 00:02:39,920 --> 00:02:40,800 {\an8}Do you know 28 00:02:40,880 --> 00:02:42,880 {\an8}what usually happens to Shen Chong's clients? 29 00:02:42,960 --> 00:02:45,200 {\an8}To keep their power, they keep murdering people. 30 00:02:45,840 --> 00:02:47,160 {\an8}But the more they kill, 31 00:02:47,240 --> 00:02:48,720 {\an8}the more qi they lose. 32 00:02:49,280 --> 00:02:50,720 {\an8}Eventually, they lose their humanity. 33 00:02:52,480 --> 00:02:54,120 {\an8}They will then kill their parents, 34 00:02:54,960 --> 00:02:56,360 loved ones, 35 00:02:56,440 --> 00:02:57,400 children, 36 00:02:58,560 --> 00:02:59,720 and even their brother. 37 00:03:04,560 --> 00:03:05,760 {\an8}You killed Hu Sheng, 38 00:03:06,240 --> 00:03:07,120 {\an8}didn't you? 39 00:03:07,200 --> 00:03:08,400 {\an8}Shut up! 40 00:03:08,480 --> 00:03:09,520 {\an8}I did not kill anyone. 41 00:03:11,040 --> 00:03:12,560 {\an8}I am Hu Sheng! 42 00:03:16,160 --> 00:03:17,840 {\an8}It will never happen between me and Hu Jie. 43 00:03:18,360 --> 00:03:19,800 {\an8}My brother 44 00:03:19,880 --> 00:03:21,720 {\an8}has always been an introvert. 45 00:03:21,800 --> 00:03:23,400 {\an8}But deep down, 46 00:03:23,480 --> 00:03:24,600 {\an8}he still loves me. 47 00:03:24,680 --> 00:03:26,120 I am Hu Jie. 48 00:03:27,480 --> 00:03:29,680 I killed my brother. 49 00:03:34,280 --> 00:03:37,200 I killed my brother with my own hands! 50 00:03:39,040 --> 00:03:40,000 No! 51 00:03:40,080 --> 00:03:41,400 Sinister Pleasure did! 52 00:03:41,480 --> 00:03:43,600 They killed Hu Sheng! 53 00:03:45,760 --> 00:03:47,120 {\an8}They did it! 54 00:03:47,760 --> 00:03:50,120 {\an8}Sinister Pleasure. 55 00:03:50,200 --> 00:03:51,920 {\an8}Can you tell me 56 00:03:52,000 --> 00:03:53,240 {\an8}what they want? 57 00:03:53,320 --> 00:03:56,280 {\an8}Sinister Pleasure. 58 00:04:01,560 --> 00:04:03,720 It's time to collect what is due. 59 00:04:03,800 --> 00:04:04,840 No qi? 60 00:04:04,920 --> 00:04:06,080 Then pay with your life! 61 00:04:23,440 --> 00:04:26,080 {\an8}Shen Chong drained his qi remotely. 62 00:04:26,160 --> 00:04:27,200 {\an8}He's gone. 63 00:04:32,560 --> 00:04:34,760 Yu Huadu disguised Hu Jie 64 00:04:34,840 --> 00:04:36,560 as Hu Sheng. 65 00:04:36,640 --> 00:04:37,600 Gao Ning and Shen Chong 66 00:04:37,680 --> 00:04:39,320 {\an8}must be behind their deaths. 67 00:04:39,400 --> 00:04:42,200 {\an8}Xu Si, release an arrest warrant. 68 00:04:42,280 --> 00:04:44,440 {\an8}Xu San, bring Chulan here. 69 00:04:44,520 --> 00:04:46,800 {\an8}Don't tell him anything yet. Just say I need him. 70 00:05:00,600 --> 00:05:01,560 Where is Feng Baobao? 71 00:05:02,280 --> 00:05:03,600 I just woke up. 72 00:05:03,680 --> 00:05:05,400 I don't know when she left. 73 00:05:05,480 --> 00:05:06,360 You... 74 00:05:06,440 --> 00:05:07,400 Zhang Chulan! 75 00:05:08,480 --> 00:05:10,920 Do you know who Feng Baobao is? 76 00:05:15,000 --> 00:05:16,120 Several years ago, 77 00:05:17,240 --> 00:05:18,600 to perfect Flowing Rainbow, 78 00:05:19,480 --> 00:05:20,880 I traveled around 79 00:05:20,960 --> 00:05:24,200 to collect the qi of various people for my analysis. 80 00:05:24,280 --> 00:05:26,080 I've been to this country 81 00:05:26,160 --> 00:05:27,400 where the punishment for felons 82 00:05:27,480 --> 00:05:29,520 is the removal of their frontal lobe's white matter. 83 00:05:29,600 --> 00:05:31,760 They will forget who they are, 84 00:05:32,320 --> 00:05:33,920 what they did, 85 00:05:34,000 --> 00:05:35,920 and even the fact that they are human. 86 00:05:36,800 --> 00:05:39,480 For those criminals, 87 00:05:39,560 --> 00:05:42,000 their qi turns transparent and colorless 88 00:05:42,080 --> 00:05:43,320 after the procedure. 89 00:05:43,400 --> 00:05:46,000 They essentially remove their primordial spirit, 90 00:05:46,080 --> 00:05:48,000 dignity, and pride. 91 00:05:48,080 --> 00:05:50,600 They are robbed of what makes them humans. 92 00:05:50,680 --> 00:05:52,520 And Feng Baobao is in this state now. 93 00:05:53,760 --> 00:05:55,160 Her primordial spirit was purged. 94 00:05:56,480 --> 00:05:57,880 Zhang Chulan, 95 00:05:57,960 --> 00:05:58,800 do you really know 96 00:05:58,880 --> 00:06:00,360 who Feng Baobao is? 97 00:06:03,600 --> 00:06:04,720 Chulan. 98 00:06:07,120 --> 00:06:08,320 Chulan. 99 00:06:08,400 --> 00:06:09,800 I've been looking for you. 100 00:06:09,880 --> 00:06:10,880 My dad wants to see you. 101 00:06:13,080 --> 00:06:14,240 Good. 102 00:06:14,320 --> 00:06:15,480 I have questions too. 103 00:06:19,680 --> 00:06:21,560 Mr. Xu, you asked for me? 104 00:06:22,520 --> 00:06:23,440 Chulan, you're here. 105 00:06:25,480 --> 00:06:26,400 Tell me. 106 00:06:26,480 --> 00:06:28,560 Has anyone contacted you lately? 107 00:06:28,640 --> 00:06:30,160 Who do you mean? 108 00:06:30,240 --> 00:06:31,360 Sinister Pleasure. 109 00:06:32,720 --> 00:06:34,400 Now that you bring it up, 110 00:06:34,480 --> 00:06:36,760 I think a foreign number texted me once. 111 00:06:36,840 --> 00:06:37,880 What did it say? 112 00:06:40,120 --> 00:06:41,440 Let me show it to you. 113 00:06:48,880 --> 00:06:50,040 Chulan, you... 114 00:07:16,120 --> 00:07:17,160 Dad? 115 00:07:31,320 --> 00:07:32,360 Stay right there! 116 00:07:37,200 --> 00:07:38,920 Move! 117 00:07:40,280 --> 00:07:41,880 Fatty, stop him! 118 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 Stop him! 119 00:07:45,480 --> 00:07:47,280 -Two Zhang Chulans? -You idiot! 120 00:07:47,360 --> 00:07:49,080 Don't stop me! Stop him! 121 00:07:50,600 --> 00:07:52,120 Stop him, Lian! 122 00:07:53,400 --> 00:07:54,920 Why are there two Zhang Chulans? 123 00:07:57,080 --> 00:07:58,560 Who are you? 124 00:08:01,240 --> 00:08:04,280 {\an8}YU HUADU MURDERED XU XIANG AND VIOLATED OUTSIDER REGULATIONS 125 00:08:04,360 --> 00:08:06,160 {\an8}HE HAS BEEN ARRESTED AND IS AWAITING TRIAL 126 00:08:53,880 --> 00:08:55,160 How is Mr. Xu? 127 00:08:55,680 --> 00:08:57,840 The doctor said that he lost a lot of blood 128 00:08:57,920 --> 00:08:59,400 and might not survive the night. 129 00:09:00,120 --> 00:09:01,800 However, he refuses to go to the hospital. 130 00:09:03,480 --> 00:09:06,240 I know my body. 131 00:09:08,800 --> 00:09:10,800 There is no need to admit me to the hospital. 132 00:09:12,480 --> 00:09:15,280 I need 133 00:09:15,360 --> 00:09:17,320 to tell all of you something. 134 00:09:18,600 --> 00:09:20,320 Coincidentally, 135 00:09:20,400 --> 00:09:21,880 I have some questions too. 136 00:09:24,120 --> 00:09:25,000 Feng Baobao, 137 00:09:27,480 --> 00:09:28,800 did you kill my grandfather? 138 00:09:32,480 --> 00:09:34,400 What are you saying, Chulan? Why would she have? 139 00:09:34,480 --> 00:09:35,840 I'm asking her, not you! 140 00:09:37,160 --> 00:09:39,400 Feng Baobao, I'll ask you again. 141 00:09:40,880 --> 00:09:42,920 Did you kill my grandfather? 142 00:09:43,000 --> 00:09:44,160 Your grandfather. 143 00:09:47,720 --> 00:09:48,680 Yes, I killed him. 144 00:09:56,880 --> 00:09:58,040 Chulan, 145 00:09:58,120 --> 00:09:59,600 calm down. 146 00:10:00,280 --> 00:10:01,120 Mr. Xu, 147 00:10:01,680 --> 00:10:03,240 when Feng Baobao killed my grandfather, 148 00:10:03,320 --> 00:10:04,480 you were there, weren't you? 149 00:10:04,560 --> 00:10:06,440 Take a seat. 150 00:10:07,320 --> 00:10:10,240 It's about time that I tell you 151 00:10:10,960 --> 00:10:14,640 what I know about Wu. 152 00:10:15,200 --> 00:10:17,280 You two will stay. 153 00:10:19,280 --> 00:10:20,560 Don't worry. 154 00:10:20,640 --> 00:10:22,080 If we wanted to kill you, 155 00:10:22,160 --> 00:10:25,440 anyone here could have done it anytime. 156 00:10:26,480 --> 00:10:28,160 And you know 157 00:10:28,240 --> 00:10:31,320 we are capable of doing that. 158 00:10:34,760 --> 00:10:35,920 Who is Wu? 159 00:10:36,480 --> 00:10:38,400 Wu is Baobao. 160 00:10:39,680 --> 00:10:41,280 It has been many years, 161 00:10:42,040 --> 00:10:44,640 but this habit of mine won't go away. 162 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 When I first met Wu, 163 00:10:50,880 --> 00:10:53,720 it was in the Year of Jiashen. 164 00:10:55,080 --> 00:10:57,480 YEAR OF JIASHEN 165 00:10:57,560 --> 00:11:04,160 YEAR OF JIASHEN 166 00:12:17,080 --> 00:12:18,320 I'm afraid of the mountain. 167 00:12:18,400 --> 00:12:20,640 If we don't forage, what do we eat? 168 00:12:20,720 --> 00:12:21,560 You're right. 169 00:12:24,600 --> 00:12:27,120 Miss, why are you here all alone? 170 00:12:27,200 --> 00:12:28,440 It's getting dark. 171 00:12:28,520 --> 00:12:29,800 It will be dangerous. 172 00:12:30,360 --> 00:12:31,600 You don't look like a local. 173 00:12:35,600 --> 00:12:36,840 This girl 174 00:12:36,920 --> 00:12:38,600 is quite beautiful, isn't she? 175 00:12:38,680 --> 00:12:39,920 What are you doing? 176 00:12:40,000 --> 00:12:41,440 Don't do this! 177 00:12:41,520 --> 00:12:42,640 This isn't right! 178 00:12:42,720 --> 00:12:44,200 She doesn't mind. 179 00:12:44,280 --> 00:12:45,360 Stop it. Stop! 180 00:12:46,040 --> 00:12:47,440 -You two! -What are you doing? 181 00:12:47,520 --> 00:12:48,440 Chase them! 182 00:12:48,520 --> 00:12:49,840 Perverts! How dare you! 183 00:12:54,480 --> 00:12:55,400 Don't come back! 184 00:12:55,480 --> 00:12:57,320 Miss, are you all right? 185 00:13:08,000 --> 00:13:09,080 Miss. 186 00:13:09,160 --> 00:13:10,600 What is your name? 187 00:13:10,680 --> 00:13:12,160 Let us see you home. 188 00:13:21,160 --> 00:13:22,160 Come inside. 189 00:13:22,240 --> 00:13:23,680 I'll get you some warm water. 190 00:13:25,280 --> 00:13:26,120 Come in. 191 00:13:37,840 --> 00:13:39,000 Come in. 192 00:13:39,080 --> 00:13:40,000 Come. 193 00:13:43,720 --> 00:13:44,600 Doggy. 194 00:13:52,760 --> 00:13:57,320 XU XIANG, EIGHT YEARS OLD 195 00:13:57,400 --> 00:13:58,920 This is our son. 196 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 His name is Xu Xiang. 197 00:14:00,080 --> 00:14:01,480 You can call him Doggy. 198 00:14:04,240 --> 00:14:05,160 Come. 199 00:14:06,880 --> 00:14:08,640 -I have warm water here. -Sit here. 200 00:14:14,040 --> 00:14:15,320 Come on. 201 00:14:15,400 --> 00:14:16,440 Have something warm. 202 00:14:19,160 --> 00:14:20,200 Warm water. 203 00:14:26,000 --> 00:14:27,880 What a poor girl. 204 00:14:28,600 --> 00:14:30,240 She seems to have lost her memory. 205 00:14:31,080 --> 00:14:32,720 And she is mute. 206 00:14:35,280 --> 00:14:36,880 She is dressed 207 00:14:36,960 --> 00:14:39,320 like a young lady from a wealthy family. 208 00:14:39,960 --> 00:14:41,400 Let's head into town tomorrow 209 00:14:41,480 --> 00:14:43,360 to check which family lost a daughter. 210 00:14:44,760 --> 00:14:46,280 Okay. 211 00:14:46,360 --> 00:14:48,040 I'll get her some food. 212 00:14:49,160 --> 00:14:50,400 Maybe she's starving. 213 00:14:57,840 --> 00:14:58,800 Miss. 214 00:14:58,880 --> 00:15:00,240 Go to bed. 215 00:15:00,320 --> 00:15:02,400 Tomorrow, my husband will head to the town 216 00:15:02,480 --> 00:15:03,800 to find your family. 217 00:15:06,640 --> 00:15:07,960 You're safe now. 218 00:15:08,040 --> 00:15:10,160 If you need something, let us know. 219 00:15:10,240 --> 00:15:11,560 We'll protect you. 220 00:15:15,240 --> 00:15:16,240 Come on. 221 00:15:36,200 --> 00:15:37,920 One, two, three. 222 00:15:42,320 --> 00:15:43,880 Enough. 223 00:15:43,960 --> 00:15:45,160 It's too tough. 224 00:15:45,640 --> 00:15:47,600 Then don't chop it. Come inside. 225 00:15:47,680 --> 00:15:48,720 After you. 226 00:15:48,800 --> 00:15:50,840 Hurry up. Come on. 227 00:15:55,680 --> 00:15:56,720 Close the door. 228 00:15:57,560 --> 00:15:58,600 Close the door. 229 00:16:00,440 --> 00:16:01,840 Did you go to the town? 230 00:16:02,720 --> 00:16:04,400 Yes. No one lost a daughter. 231 00:16:05,000 --> 00:16:06,080 The town hall did ask me 232 00:16:06,160 --> 00:16:08,040 to bring her to them tomorrow. 233 00:16:08,120 --> 00:16:09,520 The town hall? 234 00:16:09,600 --> 00:16:11,160 Can they take her in? 235 00:16:12,120 --> 00:16:13,200 I have no idea. 236 00:16:15,080 --> 00:16:17,000 That place is for official business. 237 00:16:17,080 --> 00:16:18,400 If her family doesn't show up, 238 00:16:18,480 --> 00:16:20,160 she'll be bounced around like a ball. 239 00:16:20,240 --> 00:16:21,320 The poor girl. 240 00:16:21,880 --> 00:16:24,480 But we can't let her stay here for long. 241 00:16:24,560 --> 00:16:26,640 People will talk. 242 00:16:26,720 --> 00:16:29,720 Besides, that's one more mouth to feed. 243 00:16:29,800 --> 00:16:31,240 So what? 244 00:16:32,720 --> 00:16:34,360 I don't care. Give me a solution. 245 00:16:34,440 --> 00:16:36,320 What can I do? 246 00:16:36,880 --> 00:16:37,800 Just forget it. 247 00:16:37,880 --> 00:16:40,040 I'll send her to the town hall tomorrow. 248 00:16:41,240 --> 00:16:43,280 Wow! Do it again! 249 00:16:43,360 --> 00:16:44,320 Hurry. 250 00:16:44,400 --> 00:16:46,520 Again! Wow! 251 00:16:46,600 --> 00:16:49,880 Again! That's amazing! 252 00:16:49,960 --> 00:16:51,360 Do it again. Come on. 253 00:16:51,440 --> 00:16:52,840 Hurry. 254 00:16:52,920 --> 00:16:54,800 Chop one more. 255 00:16:54,880 --> 00:16:56,080 Wow! 256 00:16:56,160 --> 00:16:57,800 Again! Hurry. 257 00:16:57,880 --> 00:16:58,880 Again. Wow! 258 00:16:58,960 --> 00:17:00,320 -Amazing! -Your back is acting up. 259 00:17:01,160 --> 00:17:02,600 Should we keep her? 260 00:17:04,760 --> 00:17:05,800 My dad 261 00:17:05,880 --> 00:17:07,760 even visited the neighboring towns 262 00:17:07,839 --> 00:17:09,359 to ask around. 263 00:17:09,839 --> 00:17:13,119 He heard nothing about this woman. 264 00:17:13,200 --> 00:17:15,200 And so, 265 00:17:15,280 --> 00:17:17,319 she stayed at my house. 266 00:17:18,480 --> 00:17:20,280 Back then, it wasn't uncommon 267 00:17:20,359 --> 00:17:23,359 for people to seek refuge in the woods. 268 00:17:24,359 --> 00:17:28,240 Since she refused to speak 269 00:17:28,319 --> 00:17:30,680 or answer our questions, 270 00:17:30,760 --> 00:17:33,000 we called her Wu. 271 00:17:34,760 --> 00:17:37,680 Before my family fell from grace, 272 00:17:37,760 --> 00:17:41,320 they were a literate bunch. 273 00:17:41,400 --> 00:17:44,040 And so, teaching Wu how to speak 274 00:17:44,120 --> 00:17:46,800 became my mom's task. 275 00:17:46,880 --> 00:17:48,080 That is a dog. 276 00:17:50,960 --> 00:17:51,880 "Dog"? 277 00:18:01,480 --> 00:18:02,640 Stop chasing him. 278 00:18:02,720 --> 00:18:04,120 You're scaring him. 279 00:18:04,200 --> 00:18:05,280 My mom said 280 00:18:05,360 --> 00:18:08,720 that Wu might have forgotten everything 281 00:18:08,800 --> 00:18:11,240 due to trauma. 282 00:18:12,040 --> 00:18:15,600 She even had proof. 283 00:18:28,840 --> 00:18:29,880 Xu! 284 00:18:29,960 --> 00:18:31,120 Doggy. 285 00:18:35,080 --> 00:18:36,040 This is... 286 00:18:36,120 --> 00:18:37,160 What did she write? 287 00:18:37,240 --> 00:18:38,480 FENG BAOBAO 288 00:18:38,560 --> 00:18:40,240 "Feng Baobao"? 289 00:18:40,880 --> 00:18:42,160 Feng Baobao. 290 00:18:42,240 --> 00:18:44,160 This is the only thing that came to my mind. 291 00:18:44,240 --> 00:18:45,520 I think this is my name. 292 00:18:46,280 --> 00:18:47,640 I knew it. 293 00:18:47,720 --> 00:18:48,880 A pretty woman like you 294 00:18:48,960 --> 00:18:50,200 definitely can speak. 295 00:18:50,280 --> 00:18:51,760 She can write too. 296 00:18:52,240 --> 00:18:55,200 My mom became enthused. 297 00:18:55,280 --> 00:18:56,480 She began to teach Wu and me 298 00:18:56,560 --> 00:18:57,640 how to read and write. 299 00:18:57,720 --> 00:19:00,280 She gave up once before 300 00:19:00,360 --> 00:19:01,920 because she deemed me 301 00:19:02,000 --> 00:19:03,400 too stupid for it. 302 00:19:03,480 --> 00:19:05,000 Doggy, look at Wu. 303 00:19:05,080 --> 00:19:06,320 Then look at yourself. 304 00:19:06,400 --> 00:19:09,000 Mom, you know my noggin doesn't work. 305 00:19:09,080 --> 00:19:11,200 Besides, Wu already knew how to write. 306 00:19:11,280 --> 00:19:12,360 She just forgot about it. 307 00:19:12,440 --> 00:19:14,240 But now, she recalled it. 308 00:19:15,880 --> 00:19:16,720 Wu, 309 00:19:16,800 --> 00:19:18,400 other than your name, 310 00:19:18,480 --> 00:19:21,080 do you recall anything about your past? 311 00:19:23,120 --> 00:19:24,680 Your past. 312 00:19:35,360 --> 00:19:37,800 Wu? Are you okay? 313 00:19:37,880 --> 00:19:41,000 -Wu! -What's wrong? 314 00:19:41,080 --> 00:19:42,240 Go get Mr. Xu. 315 00:19:42,320 --> 00:19:43,720 He used to be a physician. 316 00:19:43,800 --> 00:19:46,360 Wu, are you okay? Wu! 317 00:20:08,440 --> 00:20:09,720 Mom, Mr. Xu is here! 318 00:20:09,800 --> 00:20:11,200 -Here we are. -Slow down. 319 00:20:12,320 --> 00:20:15,000 Mom, what is Wu doing? 320 00:20:16,560 --> 00:20:18,160 I don't know. 321 00:20:18,240 --> 00:20:19,720 She got up 322 00:20:19,800 --> 00:20:21,560 and sat down like that. 323 00:20:21,640 --> 00:20:23,160 Her palms face Heaven. 324 00:20:24,040 --> 00:20:25,560 Perhaps she is cultivating qi. 325 00:20:25,640 --> 00:20:28,160 -Cultivating qi? -Qi? 326 00:20:28,640 --> 00:20:29,640 Cultivating qi 327 00:20:29,720 --> 00:20:32,160 is what mystics do. 328 00:20:32,240 --> 00:20:33,520 When I was younger, 329 00:20:33,600 --> 00:20:35,440 I wanted to cultivate qi under a mentor. 330 00:20:35,520 --> 00:20:37,920 I knelt before his abode for three days. 331 00:20:38,600 --> 00:20:41,480 He took me in as his disciple in the end. 332 00:20:42,280 --> 00:20:43,320 But regrettably, 333 00:20:43,400 --> 00:20:44,640 I didn't have the talent for it. 334 00:20:44,720 --> 00:20:46,800 That was my first time 335 00:20:46,880 --> 00:20:48,640 getting to know qi. 336 00:20:48,720 --> 00:20:49,800 At that moment, 337 00:20:49,880 --> 00:20:51,640 I could only feel 338 00:20:51,720 --> 00:20:53,080 a revitalizing breeze 339 00:20:53,160 --> 00:20:55,440 around Wu. 340 00:20:55,920 --> 00:20:57,120 Ms. Zhao. 341 00:20:58,120 --> 00:20:59,400 Don't tell anyone 342 00:20:59,880 --> 00:21:01,240 about this girl. 343 00:21:02,440 --> 00:21:03,680 You wouldn't want any trouble. 344 00:21:04,320 --> 00:21:05,640 This woman 345 00:21:06,240 --> 00:21:07,720 has a much more complicated history 346 00:21:08,480 --> 00:21:09,680 than you imagined. 347 00:21:14,120 --> 00:21:16,360 Wu, what happened to you during the day? 348 00:21:16,960 --> 00:21:18,080 No idea. 349 00:21:18,160 --> 00:21:20,000 My head felt like bursting, 350 00:21:20,080 --> 00:21:22,520 like something wanted to come out. 351 00:21:22,600 --> 00:21:23,920 And then? 352 00:21:24,000 --> 00:21:25,200 And then I meditated. 353 00:21:25,280 --> 00:21:26,520 I felt better after a while. 354 00:21:26,600 --> 00:21:27,760 Who taught you that? 355 00:21:27,840 --> 00:21:29,280 That qi thing. 356 00:21:29,760 --> 00:21:30,640 I don't know. 357 00:21:30,720 --> 00:21:32,480 I guess I learned it in the past. 358 00:21:33,000 --> 00:21:33,920 It allows me 359 00:21:34,000 --> 00:21:36,160 to stir everything inside me. 360 00:21:36,240 --> 00:21:37,160 Once it flows smoothly, 361 00:21:37,240 --> 00:21:38,160 the pain goes away. 362 00:21:38,240 --> 00:21:39,400 It feels good. 363 00:21:39,480 --> 00:21:40,680 No wonder. 364 00:21:41,280 --> 00:21:42,680 You have it inside you too. 365 00:21:42,760 --> 00:21:43,920 I can feel it. 366 00:21:44,000 --> 00:21:44,960 Me? 367 00:21:46,200 --> 00:21:47,800 Do you not believe me? Do it with me. 368 00:22:02,480 --> 00:22:03,560 There's nothing. 369 00:22:03,640 --> 00:22:05,240 I've been sitting like this for a while, 370 00:22:05,320 --> 00:22:06,880 and I feel nothing. 371 00:22:06,960 --> 00:22:07,880 How odd. 372 00:22:07,960 --> 00:22:10,160 I can feel it when I sit like this. 373 00:22:10,880 --> 00:22:12,480 Meditate. Let me see. 374 00:22:19,480 --> 00:22:21,640 I see it now. Your thoughts are all over the place. 375 00:22:21,720 --> 00:22:23,120 Your mind needs to be calm. 376 00:22:23,200 --> 00:22:26,040 Come on! How can you tell that my thoughts are all over the place? 377 00:22:26,120 --> 00:22:27,680 Of course, I can. 378 00:22:27,760 --> 00:22:29,920 I don't know what you're thinking about, 379 00:22:30,000 --> 00:22:32,480 but I can feel that you're not calm. 380 00:22:33,480 --> 00:22:35,240 That thing is like water. 381 00:22:35,320 --> 00:22:37,960 Distractions will scatter it. 382 00:22:38,040 --> 00:22:39,520 When you're calm, 383 00:22:39,600 --> 00:22:42,480 it starts to gather and assemble inside you. 384 00:22:42,560 --> 00:22:44,080 Gather and assemble. 385 00:22:44,160 --> 00:22:45,880 It then settles in your tummy. 386 00:22:53,680 --> 00:22:55,640 That was my first time 387 00:22:55,720 --> 00:22:57,240 cultivating qi. 388 00:22:57,920 --> 00:23:00,040 Under Wu's guidance, 389 00:23:01,000 --> 00:23:02,400 cultivating qi 390 00:23:02,480 --> 00:23:05,000 became my daily task. 391 00:23:05,720 --> 00:23:07,680 Fearing that my parents would reproach me, 392 00:23:07,760 --> 00:23:11,200 I kept my training with Wu 393 00:23:11,280 --> 00:23:13,040 a secret. 394 00:23:14,440 --> 00:23:16,200 I think I have become stronger. 395 00:23:16,280 --> 00:23:17,760 Mr. Xu is so dumb. 396 00:23:17,840 --> 00:23:19,240 This is such a simple trick, 397 00:23:19,320 --> 00:23:21,680 yet he couldn't do it after years. 398 00:23:21,760 --> 00:23:23,480 The first step in cultivating qi 399 00:23:23,560 --> 00:23:25,160 is to find the qi. 400 00:23:25,240 --> 00:23:26,920 It's the hardest step 401 00:23:27,400 --> 00:23:29,200 and also the most perilous one. 402 00:23:29,280 --> 00:23:31,360 Without Wu's help, 403 00:23:31,440 --> 00:23:33,720 even if I followed all the right steps 404 00:23:33,800 --> 00:23:35,480 and trained myself, 405 00:23:35,560 --> 00:23:38,400 I would end up dead 406 00:23:38,480 --> 00:23:41,360 or crippled for life. 407 00:23:41,440 --> 00:23:44,040 But of course, I only knew that 408 00:23:44,120 --> 00:23:46,320 much later. 409 00:23:46,400 --> 00:23:52,400 The Huangyang shoulder pole Is soft and flexible 410 00:23:52,480 --> 00:23:55,480 Sisters and brothers 411 00:23:55,560 --> 00:23:58,400 Ms. Zhao, what are you singing? 412 00:23:58,480 --> 00:23:59,760 It's quite catchy. 413 00:23:59,840 --> 00:24:01,520 "Huangyang Shoulder Pole". 414 00:24:01,600 --> 00:24:02,480 Do you like it? 415 00:24:03,160 --> 00:24:05,240 If so, I can teach you. 416 00:24:06,520 --> 00:24:11,840 The Huangyang shoulder pole Is soft and flexible 417 00:24:12,600 --> 00:24:15,480 The Huangyang shoulder pole 418 00:24:16,360 --> 00:24:18,720 Is soft and flexible 419 00:24:20,000 --> 00:24:26,600 The Huangyang shoulder pole Is soft and flexible 420 00:24:26,680 --> 00:24:31,960 The Huangyang shoulder pole Is soft and flexible 421 00:24:32,040 --> 00:24:35,800 Sisters and brothers 422 00:24:35,880 --> 00:24:39,680 Sisters and brothers 423 00:24:39,760 --> 00:24:44,480 Carrying the rice grains to Liuzhou 424 00:24:44,560 --> 00:24:50,280 Carrying the rice grains to Liuzhou 425 00:24:50,360 --> 00:24:53,120 Come on, sisters 426 00:25:06,720 --> 00:25:08,760 Looking back, 427 00:25:08,840 --> 00:25:11,560 those were 428 00:25:11,640 --> 00:25:14,080 the happiest days of my life. 429 00:25:14,160 --> 00:25:19,200 If only time would cease ticking away. 430 00:25:33,280 --> 00:25:35,880 JIASHEN 431 00:25:35,960 --> 00:25:39,760 FIVE YEARS LATER, YEAR OF JICHOU 432 00:25:42,680 --> 00:25:46,320 Tonight, they'll have to make do with sweet potatoes. 433 00:25:46,400 --> 00:25:47,640 They are not pigs, mind you. 434 00:25:47,720 --> 00:25:48,880 Wu, come. 435 00:25:48,960 --> 00:25:50,760 I bought you a duck. 436 00:25:50,840 --> 00:25:52,320 Take it. 437 00:25:52,400 --> 00:25:53,960 Take a seat, ma'am. 438 00:25:54,040 --> 00:25:54,880 Here. 439 00:25:56,120 --> 00:25:57,120 Ms. Zhao, 440 00:25:57,200 --> 00:25:59,480 don't you find it odd? 441 00:26:00,120 --> 00:26:00,960 She came here 442 00:26:01,040 --> 00:26:02,680 when she was around 18. 443 00:26:02,760 --> 00:26:03,720 It has been five years, 444 00:26:03,800 --> 00:26:05,160 and she still looks the same. 445 00:26:07,200 --> 00:26:09,240 Anyway, forget about this. 446 00:26:09,320 --> 00:26:11,120 I have something to tell you. 447 00:26:11,880 --> 00:26:16,440 Wu can't possibly stay in your house forever. 448 00:26:17,440 --> 00:26:18,960 What do you mean? 449 00:26:23,080 --> 00:26:23,920 Wu. 450 00:26:25,240 --> 00:26:26,920 I have good news for you. 451 00:26:27,640 --> 00:26:28,800 We agreed 452 00:26:28,880 --> 00:26:31,600 that you should be my daughter-in-law. 453 00:26:32,320 --> 00:26:34,000 What does it mean? 454 00:26:35,320 --> 00:26:36,200 Look. 455 00:26:36,280 --> 00:26:39,480 I already brought you a duck. 456 00:26:39,560 --> 00:26:40,720 Well, 457 00:26:40,800 --> 00:26:42,960 consider this a bride price. 458 00:26:44,560 --> 00:26:47,880 Ma'am, we've already agreed on this. 459 00:26:48,560 --> 00:26:49,880 My goodness. 460 00:26:49,960 --> 00:26:51,160 Come on. 461 00:26:51,720 --> 00:26:55,320 You know my situation very well. 462 00:26:55,400 --> 00:26:57,160 You have much to gain 463 00:26:57,240 --> 00:26:59,560 if Wu marries my son. 464 00:27:02,600 --> 00:27:04,840 I quite agree with her. 465 00:27:06,080 --> 00:27:07,160 I disagree! 466 00:27:11,280 --> 00:27:12,160 XU XIANG, 13 YEARS OLD 467 00:27:12,240 --> 00:27:14,320 Does your drooling son 468 00:27:14,400 --> 00:27:16,120 want Wu as his wife? 469 00:27:16,200 --> 00:27:17,600 In his dreams! 470 00:27:17,680 --> 00:27:18,920 Mind your words! 471 00:27:19,000 --> 00:27:21,160 Is Wu very bright now? 472 00:27:21,720 --> 00:27:23,720 She is just as dull. 473 00:27:23,800 --> 00:27:26,040 She's perfect for my son. 474 00:27:26,120 --> 00:27:27,520 No means no. 475 00:27:27,600 --> 00:27:29,120 -Enough. -Wait. 476 00:27:29,200 --> 00:27:30,040 Doggy, 477 00:27:30,120 --> 00:27:31,440 do you fancy her now? 478 00:27:33,560 --> 00:27:34,720 Your son is... 479 00:27:34,800 --> 00:27:35,760 Goodness. 480 00:27:36,720 --> 00:27:37,880 Sit down. 481 00:27:37,960 --> 00:27:39,520 Stop shouting. 482 00:27:39,600 --> 00:27:41,480 We'll let Wu pick. 483 00:27:41,560 --> 00:27:43,280 All right, ma'am? 484 00:27:44,600 --> 00:27:45,480 Ma'am. 485 00:27:46,040 --> 00:27:48,040 You should give up on Wu. 486 00:27:48,120 --> 00:27:49,400 Her noggin isn't good enough 487 00:27:49,480 --> 00:27:50,400 to understand you. 488 00:27:50,480 --> 00:27:53,360 I can decide for her. 489 00:27:53,440 --> 00:27:55,760 We have a lot of ducks here. 490 00:27:55,840 --> 00:27:57,640 But we only have one Wu. 491 00:27:58,440 --> 00:28:00,600 This doesn't make sense. 492 00:28:00,680 --> 00:28:01,920 Wu isn't even your daughter. 493 00:28:02,000 --> 00:28:03,240 How can you decide for her? 494 00:28:03,320 --> 00:28:05,200 Wu isn't my daughter, 495 00:28:05,280 --> 00:28:07,160 so I can't marry her off to just anybody. 496 00:28:07,240 --> 00:28:08,600 Ma'am, 497 00:28:08,680 --> 00:28:09,880 what if one day 498 00:28:09,960 --> 00:28:12,480 her parents show up? 499 00:28:12,560 --> 00:28:13,680 Imagine that. 500 00:28:13,760 --> 00:28:15,880 How am I supposed to face them? 501 00:28:16,600 --> 00:28:17,480 Nonsense! 502 00:28:17,560 --> 00:28:20,320 You just want to keep her for your son! 503 00:28:21,560 --> 00:28:24,520 Ma'am, I don't know about that. 504 00:28:24,600 --> 00:28:25,960 But I do know that she isn't 505 00:28:26,040 --> 00:28:27,560 going to be your daughter-in-law. 506 00:28:27,640 --> 00:28:30,000 Have fun raising those two idiots 507 00:28:30,080 --> 00:28:31,560 all your life, then! 508 00:28:31,640 --> 00:28:33,160 Unbelievable! 509 00:28:34,000 --> 00:28:35,560 Curse it! 510 00:28:35,640 --> 00:28:36,880 This is getting on my nerves! 511 00:28:39,280 --> 00:28:40,320 Come inside. 512 00:28:46,280 --> 00:28:47,920 Listen, just now, you were... 513 00:28:48,000 --> 00:28:49,680 Are you stupid? 514 00:28:51,360 --> 00:28:53,040 Her son is dull. 515 00:28:53,120 --> 00:28:55,000 And so is she. 516 00:28:55,080 --> 00:28:56,720 No one in their right mind 517 00:28:56,800 --> 00:28:58,320 would marry their daughter to her son. 518 00:28:58,400 --> 00:29:00,440 Are you trying to ruin Wu's life? 519 00:29:01,160 --> 00:29:03,520 But Wu can't stay with us forever. 520 00:29:03,600 --> 00:29:05,240 She's an adult now. 521 00:29:05,320 --> 00:29:06,960 It's not right. 522 00:29:07,040 --> 00:29:08,280 When I'm free tomorrow, 523 00:29:08,360 --> 00:29:10,320 I'll take her to the town. 524 00:29:10,400 --> 00:29:11,960 I'll find her family. All right? 525 00:29:12,720 --> 00:29:14,600 I guess that's the only option we have. 526 00:29:24,480 --> 00:29:26,040 Dad, Mom, 527 00:29:26,120 --> 00:29:28,120 even if we can't find her family, 528 00:29:28,200 --> 00:29:29,840 we can't throw her away. 529 00:29:33,960 --> 00:29:35,120 Can we 530 00:29:36,280 --> 00:29:39,480 adopt her, then? 531 00:29:41,720 --> 00:29:42,960 She is right! 532 00:29:43,040 --> 00:29:44,960 You do fancy her! 533 00:29:46,920 --> 00:29:49,080 Perhaps I can adopt her as my goddaughter. 534 00:29:49,160 --> 00:29:50,400 You'll have a sister. 535 00:29:50,480 --> 00:29:51,360 Mom! 536 00:29:53,320 --> 00:29:55,080 I've been thinking. 537 00:29:55,160 --> 00:29:57,080 If we cannot find her family, 538 00:29:57,600 --> 00:29:59,320 we can only accept her 539 00:29:59,400 --> 00:30:00,480 as our family. 540 00:30:00,560 --> 00:30:02,760 What do you mean? 541 00:30:02,840 --> 00:30:04,960 Are you saying that she's stupid 542 00:30:05,040 --> 00:30:06,720 or that our son isn't good enough for her? 543 00:30:06,800 --> 00:30:08,760 No, I don't think she's stupid at all. 544 00:30:08,840 --> 00:30:10,800 I just think that she's so distant. 545 00:30:10,880 --> 00:30:12,080 She's so cold. 546 00:30:12,160 --> 00:30:13,880 Even a dog 547 00:30:13,960 --> 00:30:15,560 will show gratitude. 548 00:30:16,600 --> 00:30:18,480 Do you think 549 00:30:18,560 --> 00:30:21,640 she treats us as her family? 550 00:30:22,560 --> 00:30:23,920 You're quite emotional. 551 00:30:24,000 --> 00:30:25,280 No, I'm not. 552 00:30:26,160 --> 00:30:27,000 Wu. 553 00:30:28,680 --> 00:30:29,560 Do you like us? 554 00:30:29,640 --> 00:30:30,600 Do you like Doggy? 555 00:30:32,400 --> 00:30:33,360 Like? 556 00:30:35,320 --> 00:30:37,480 What is "like"? 557 00:30:39,880 --> 00:30:41,480 See? She doesn't know what affection is. 558 00:30:41,560 --> 00:30:45,120 -I was just joking. -What is "like"? 559 00:30:48,200 --> 00:30:49,160 I like... 560 00:30:51,560 --> 00:30:52,640 Like... 561 00:30:56,360 --> 00:30:58,000 -Wu? -Like. 562 00:30:58,080 --> 00:31:00,320 -Wu! -Like. 563 00:31:00,400 --> 00:31:02,320 -Okay. Forget it. -Does your head hurt again? 564 00:31:02,400 --> 00:31:04,600 -Like. -Don't think about it. 565 00:31:04,680 --> 00:31:06,400 -Stop thinking. -Like. 566 00:31:06,480 --> 00:31:07,640 Like! 567 00:31:09,160 --> 00:31:10,440 Like! 568 00:31:14,040 --> 00:31:15,280 Like. 569 00:31:15,960 --> 00:31:17,920 -What is "like"? -All right. 570 00:31:18,000 --> 00:31:20,320 Wu. 571 00:31:20,400 --> 00:31:21,760 Stop thinking about it. 572 00:31:23,480 --> 00:31:26,040 I didn't mean it. 573 00:31:26,120 --> 00:31:27,000 All right, now. 574 00:31:28,680 --> 00:31:32,200 The Huangyang shoulder pole 575 00:31:32,280 --> 00:31:36,160 Is soft and flexible 576 00:31:36,240 --> 00:31:41,400 Sisters and brothers 577 00:31:42,360 --> 00:31:49,000 Carrying the rice grains to Liuzhou 578 00:31:49,480 --> 00:31:52,400 Come on, brothers 579 00:31:52,960 --> 00:31:56,560 Let's go to Liuzhou 580 00:31:56,640 --> 00:31:58,880 Oh, brothers 581 00:32:06,480 --> 00:32:08,360 Three, two, one. 582 00:32:11,360 --> 00:32:13,280 I'll send the photo here in a few days. 583 00:32:13,360 --> 00:32:14,560 Is that all? 584 00:32:15,160 --> 00:32:16,080 Thank you! 585 00:32:16,160 --> 00:32:17,160 Thank you. 586 00:32:18,680 --> 00:32:19,600 Wu. 587 00:32:19,680 --> 00:32:21,800 We'll get to see the family photo 588 00:32:21,880 --> 00:32:23,160 in a few days. 589 00:32:23,240 --> 00:32:24,600 Family photo? 590 00:32:25,320 --> 00:32:27,080 What is that? 591 00:32:27,160 --> 00:32:29,640 It's a photo of all of us together. 592 00:32:30,200 --> 00:32:31,600 -Dig in. -Wu. 593 00:32:31,680 --> 00:32:33,400 You have been here for five years now. 594 00:32:33,480 --> 00:32:35,640 We don't know when your birthday is. 595 00:32:35,720 --> 00:32:37,080 I was thinking. 596 00:32:37,160 --> 00:32:38,880 We should use the date of your arrival 597 00:32:38,960 --> 00:32:40,160 as your birthday. 598 00:32:42,840 --> 00:32:44,840 Wu, happy birthday. 599 00:32:49,600 --> 00:32:51,240 What is a birthday? 600 00:32:51,320 --> 00:32:52,880 Birthday is the day 601 00:32:52,960 --> 00:32:54,360 you get to eat many good things. 602 00:32:54,440 --> 00:32:55,880 On my last birthday, 603 00:32:55,960 --> 00:32:57,600 Mom boiled two eggs for me. 604 00:32:58,320 --> 00:32:59,240 Two eggs. 605 00:32:59,320 --> 00:33:00,760 Have some more. 606 00:33:01,320 --> 00:33:03,320 So is all this food for me? 607 00:33:03,400 --> 00:33:04,920 Well, yes. It's yours! 608 00:33:05,000 --> 00:33:06,360 Eat. 609 00:33:06,440 --> 00:33:08,600 Mine. 610 00:33:09,440 --> 00:33:11,280 Mine. 611 00:33:57,200 --> 00:33:58,760 Doggy, 612 00:33:58,840 --> 00:34:02,200 I left one last slice of meat for you. 613 00:34:11,719 --> 00:34:12,679 Is it delicious? 614 00:34:13,760 --> 00:34:15,080 Say thank you, then. 615 00:34:15,679 --> 00:34:16,719 Thanks, Wu! 616 00:34:38,199 --> 00:34:39,600 Wu 617 00:34:39,679 --> 00:34:42,560 became our fondest family member. 618 00:34:44,400 --> 00:34:46,639 But the blissful days 619 00:34:47,400 --> 00:34:50,120 were soon interrupted 620 00:34:51,040 --> 00:34:52,560 by a tragedy. 621 00:34:58,480 --> 00:34:59,320 Don't resist! 622 00:34:59,400 --> 00:35:00,320 Move it! 623 00:35:00,400 --> 00:35:04,880 Take all food and valuables. 624 00:35:04,960 --> 00:35:06,120 Hurry up! 625 00:35:06,840 --> 00:35:08,360 Don't resist! Stay there! 626 00:35:11,520 --> 00:35:13,120 That's our lamb! 627 00:35:13,200 --> 00:35:14,080 Sit back down! 628 00:35:16,240 --> 00:35:18,640 Gather these villagers later 629 00:35:18,720 --> 00:35:20,320 and burn them alive. 630 00:35:20,400 --> 00:35:22,360 Leave no survivors, lest they expose us. 631 00:35:22,440 --> 00:35:23,760 -Yes, sir! -Yes, sir! 632 00:35:26,880 --> 00:35:31,920 The Huangyang shoulder pole Is soft and flexible 633 00:35:32,000 --> 00:35:36,760 -Sisters and brothers -Hurry up. 634 00:35:37,560 --> 00:35:39,120 They say Liuzhou... 635 00:35:40,360 --> 00:35:41,600 This woman is... 636 00:35:42,320 --> 00:35:43,240 Show me your smile. 637 00:35:43,320 --> 00:35:44,160 Boss! 638 00:35:48,240 --> 00:35:49,120 Come. 639 00:35:51,360 --> 00:35:53,000 Sir! Mercy, please. Take everything away. 640 00:35:53,080 --> 00:35:54,800 But not her! 641 00:35:54,880 --> 00:35:55,840 She's still young. 642 00:35:55,920 --> 00:35:57,000 Don't take her away. 643 00:35:57,480 --> 00:35:59,080 I'm begging you. Please! 644 00:35:59,160 --> 00:36:00,120 She's young. Spare her... 645 00:36:10,440 --> 00:36:12,400 I'll kill you! 646 00:36:14,440 --> 00:36:15,840 Doggy! 647 00:36:28,880 --> 00:36:30,160 Boss, what do you think of her? 648 00:36:35,160 --> 00:36:36,240 Stay right there! 649 00:36:39,080 --> 00:36:40,320 Doggy! 650 00:36:41,760 --> 00:36:44,240 What a cruel world! 651 00:36:46,000 --> 00:36:48,520 This is not fair! 652 00:36:52,240 --> 00:36:54,680 This is not fair! 653 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 Ms. Zhao. 654 00:37:03,440 --> 00:37:06,440 For some reason, when I see you cry, 655 00:37:06,520 --> 00:37:08,000 I feel sad. 656 00:37:09,160 --> 00:37:10,960 This place hurts. 657 00:37:12,640 --> 00:37:14,280 I don't want to see you cry. 658 00:37:14,360 --> 00:37:16,680 I don't want to see Mr. Xu and Doggy 659 00:37:16,760 --> 00:37:17,720 getting hurt. 660 00:37:18,440 --> 00:37:19,880 I want to see you smile. 661 00:37:20,400 --> 00:37:22,760 I want to hear you sing. 662 00:37:23,480 --> 00:37:26,120 Does this mean I like all of you? 663 00:37:26,200 --> 00:37:28,160 Ms. Zhao, I like you. 664 00:37:28,240 --> 00:37:29,200 I like Mr. Xu. 665 00:37:29,280 --> 00:37:30,400 I like Doggy. 666 00:37:32,880 --> 00:37:33,760 Wu. 667 00:37:35,880 --> 00:37:38,280 I envy you at times. 668 00:37:39,160 --> 00:37:41,360 You can stay ignorant. 669 00:37:47,040 --> 00:37:49,680 Ms. Zhao, I don't want you to cry. 670 00:37:49,760 --> 00:37:50,960 I want you to be happy. 671 00:37:51,640 --> 00:37:53,200 How can I make you happy? 672 00:37:54,720 --> 00:37:56,480 My husband is dead. 673 00:37:58,560 --> 00:38:01,400 What do you think can make me happy? 674 00:38:03,120 --> 00:38:04,280 Ms. Zhao. 675 00:38:06,200 --> 00:38:07,080 All right. 676 00:38:11,240 --> 00:38:13,640 I want all of them dead! 677 00:38:16,320 --> 00:38:17,320 That woman 678 00:38:17,400 --> 00:38:18,680 is feisty. 679 00:38:18,760 --> 00:38:19,880 I like that. 680 00:38:35,880 --> 00:38:36,920 All right, Ms. Zhao. 681 00:38:37,000 --> 00:38:38,600 I'll kill all of them. 682 00:38:38,680 --> 00:38:40,640 You pack a punch, lass. 683 00:38:40,720 --> 00:38:42,080 Are you trained? 684 00:39:52,760 --> 00:39:56,040 My mom thought that bloodbath 685 00:39:56,600 --> 00:40:00,040 would traumatize me. 686 00:40:00,120 --> 00:40:01,280 Little did she know 687 00:40:02,000 --> 00:40:03,040 that for someone like me 688 00:40:03,120 --> 00:40:06,760 who has one foot in the Outsiders' world, 689 00:40:08,040 --> 00:40:11,040 what I saw was something 690 00:40:11,120 --> 00:40:13,080 that defied all common sense. 43391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.