Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,760 --> 00:00:27,880
Surprising, isn't it?
2
00:00:27,960 --> 00:00:29,680
It turns out
that your grandfather's killer
3
00:00:29,760 --> 00:00:31,200
has been by your side all along.
4
00:00:38,960 --> 00:00:40,040
What's so funny?
5
00:00:40,880 --> 00:00:43,120
Because that's a big, fat lie.
6
00:00:43,200 --> 00:00:44,280
When my grandfather died,
7
00:00:44,360 --> 00:00:46,280
Feng Baobao
would've been eight years old at most.
8
00:00:46,360 --> 00:00:48,520
The Feng Baobao
in this memory is in her twenties.
9
00:00:48,600 --> 00:00:50,040
Try harder next time.
10
00:00:50,120 --> 00:00:51,840
Go now.
11
00:00:51,920 --> 00:00:53,040
Or I'll start shouting.
12
00:00:53,120 --> 00:00:56,200
Think before you lie to me next time.
13
00:00:58,480 --> 00:01:00,000
Why don't you find out yourself
14
00:01:00,080 --> 00:01:01,920
if I'm lying to you or not?
15
00:01:12,280 --> 00:01:14,720
Grandpa!
16
00:01:18,240 --> 00:01:19,320
Grandpa!
17
00:01:21,560 --> 00:01:23,720
Grandpa!
18
00:01:31,840 --> 00:01:34,520
Grandpa!
19
00:01:53,400 --> 00:01:56,160
{\an8}ADAPTED FROM THE WEBCOMIC
YI REN ZHI XIA
20
00:02:00,760 --> 00:02:01,800
{\an8}THIS IS A WORK OF FICTION
21
00:02:01,880 --> 00:02:04,760
{\an8}ALL ACTIONS AND ABILITIES PERFORMED
SHOULD NOT BE IMITATED
22
00:02:13,720 --> 00:02:15,920
{\an8}I don't care whose face you borrowed.
23
00:02:16,560 --> 00:02:18,200
{\an8}Tell me now.
24
00:02:18,280 --> 00:02:20,040
{\an8}What does Sinister Pleasure want?
25
00:02:35,800 --> 00:02:37,280
{\an8}You must have
26
00:02:37,360 --> 00:02:38,480
{\an8}made a deal with Shen Chong.
27
00:02:39,920 --> 00:02:40,800
{\an8}Do you know
28
00:02:40,880 --> 00:02:42,880
{\an8}what usually happens
to Shen Chong's clients?
29
00:02:42,960 --> 00:02:45,200
{\an8}To keep their power,
they keep murdering people.
30
00:02:45,840 --> 00:02:47,160
{\an8}But the more they kill,
31
00:02:47,240 --> 00:02:48,720
{\an8}the more qi they lose.
32
00:02:49,280 --> 00:02:50,720
{\an8}Eventually, they lose their humanity.
33
00:02:52,480 --> 00:02:54,120
{\an8}They will then kill their parents,
34
00:02:54,960 --> 00:02:56,360
loved ones,
35
00:02:56,440 --> 00:02:57,400
children,
36
00:02:58,560 --> 00:02:59,720
and even their brother.
37
00:03:04,560 --> 00:03:05,760
{\an8}You killed Hu Sheng,
38
00:03:06,240 --> 00:03:07,120
{\an8}didn't you?
39
00:03:07,200 --> 00:03:08,400
{\an8}Shut up!
40
00:03:08,480 --> 00:03:09,520
{\an8}I did not kill anyone.
41
00:03:11,040 --> 00:03:12,560
{\an8}I am Hu Sheng!
42
00:03:16,160 --> 00:03:17,840
{\an8}It will never happen
between me and Hu Jie.
43
00:03:18,360 --> 00:03:19,800
{\an8}My brother
44
00:03:19,880 --> 00:03:21,720
{\an8}has always been an introvert.
45
00:03:21,800 --> 00:03:23,400
{\an8}But deep down,
46
00:03:23,480 --> 00:03:24,600
{\an8}he still loves me.
47
00:03:24,680 --> 00:03:26,120
I am Hu Jie.
48
00:03:27,480 --> 00:03:29,680
I killed my brother.
49
00:03:34,280 --> 00:03:37,200
I killed my brother with my own hands!
50
00:03:39,040 --> 00:03:40,000
No!
51
00:03:40,080 --> 00:03:41,400
Sinister Pleasure did!
52
00:03:41,480 --> 00:03:43,600
They killed Hu Sheng!
53
00:03:45,760 --> 00:03:47,120
{\an8}They did it!
54
00:03:47,760 --> 00:03:50,120
{\an8}Sinister Pleasure.
55
00:03:50,200 --> 00:03:51,920
{\an8}Can you tell me
56
00:03:52,000 --> 00:03:53,240
{\an8}what they want?
57
00:03:53,320 --> 00:03:56,280
{\an8}Sinister Pleasure.
58
00:04:01,560 --> 00:04:03,720
It's time to collect what is due.
59
00:04:03,800 --> 00:04:04,840
No qi?
60
00:04:04,920 --> 00:04:06,080
Then pay with your life!
61
00:04:23,440 --> 00:04:26,080
{\an8}Shen Chong drained his qi remotely.
62
00:04:26,160 --> 00:04:27,200
{\an8}He's gone.
63
00:04:32,560 --> 00:04:34,760
Yu Huadu disguised Hu Jie
64
00:04:34,840 --> 00:04:36,560
as Hu Sheng.
65
00:04:36,640 --> 00:04:37,600
Gao Ning and Shen Chong
66
00:04:37,680 --> 00:04:39,320
{\an8}must be behind their deaths.
67
00:04:39,400 --> 00:04:42,200
{\an8}Xu Si, release an arrest warrant.
68
00:04:42,280 --> 00:04:44,440
{\an8}Xu San, bring Chulan here.
69
00:04:44,520 --> 00:04:46,800
{\an8}Don't tell him anything yet.
Just say I need him.
70
00:05:00,600 --> 00:05:01,560
Where is Feng Baobao?
71
00:05:02,280 --> 00:05:03,600
I just woke up.
72
00:05:03,680 --> 00:05:05,400
I don't know when she left.
73
00:05:05,480 --> 00:05:06,360
You...
74
00:05:06,440 --> 00:05:07,400
Zhang Chulan!
75
00:05:08,480 --> 00:05:10,920
Do you know who Feng Baobao is?
76
00:05:15,000 --> 00:05:16,120
Several years ago,
77
00:05:17,240 --> 00:05:18,600
to perfect Flowing Rainbow,
78
00:05:19,480 --> 00:05:20,880
I traveled around
79
00:05:20,960 --> 00:05:24,200
to collect the qi of various people
for my analysis.
80
00:05:24,280 --> 00:05:26,080
I've been to this country
81
00:05:26,160 --> 00:05:27,400
where the punishment for felons
82
00:05:27,480 --> 00:05:29,520
is the removal
of their frontal lobe's white matter.
83
00:05:29,600 --> 00:05:31,760
They will forget who they are,
84
00:05:32,320 --> 00:05:33,920
what they did,
85
00:05:34,000 --> 00:05:35,920
and even the fact that they are human.
86
00:05:36,800 --> 00:05:39,480
For those criminals,
87
00:05:39,560 --> 00:05:42,000
their qi turns transparent and colorless
88
00:05:42,080 --> 00:05:43,320
after the procedure.
89
00:05:43,400 --> 00:05:46,000
They essentially
remove their primordial spirit,
90
00:05:46,080 --> 00:05:48,000
dignity, and pride.
91
00:05:48,080 --> 00:05:50,600
They are robbed of what makes them humans.
92
00:05:50,680 --> 00:05:52,520
And Feng Baobao is in this state now.
93
00:05:53,760 --> 00:05:55,160
Her primordial spirit was purged.
94
00:05:56,480 --> 00:05:57,880
Zhang Chulan,
95
00:05:57,960 --> 00:05:58,800
do you really know
96
00:05:58,880 --> 00:06:00,360
who Feng Baobao is?
97
00:06:03,600 --> 00:06:04,720
Chulan.
98
00:06:07,120 --> 00:06:08,320
Chulan.
99
00:06:08,400 --> 00:06:09,800
I've been looking for you.
100
00:06:09,880 --> 00:06:10,880
My dad wants to see you.
101
00:06:13,080 --> 00:06:14,240
Good.
102
00:06:14,320 --> 00:06:15,480
I have questions too.
103
00:06:19,680 --> 00:06:21,560
Mr. Xu, you asked for me?
104
00:06:22,520 --> 00:06:23,440
Chulan, you're here.
105
00:06:25,480 --> 00:06:26,400
Tell me.
106
00:06:26,480 --> 00:06:28,560
Has anyone contacted you lately?
107
00:06:28,640 --> 00:06:30,160
Who do you mean?
108
00:06:30,240 --> 00:06:31,360
Sinister Pleasure.
109
00:06:32,720 --> 00:06:34,400
Now that you bring it up,
110
00:06:34,480 --> 00:06:36,760
I think a foreign number texted me once.
111
00:06:36,840 --> 00:06:37,880
What did it say?
112
00:06:40,120 --> 00:06:41,440
Let me show it to you.
113
00:06:48,880 --> 00:06:50,040
Chulan, you...
114
00:07:16,120 --> 00:07:17,160
Dad?
115
00:07:31,320 --> 00:07:32,360
Stay right there!
116
00:07:37,200 --> 00:07:38,920
Move!
117
00:07:40,280 --> 00:07:41,880
Fatty, stop him!
118
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
Stop him!
119
00:07:45,480 --> 00:07:47,280
-Two Zhang Chulans?
-You idiot!
120
00:07:47,360 --> 00:07:49,080
Don't stop me! Stop him!
121
00:07:50,600 --> 00:07:52,120
Stop him, Lian!
122
00:07:53,400 --> 00:07:54,920
Why are there two Zhang Chulans?
123
00:07:57,080 --> 00:07:58,560
Who are you?
124
00:08:01,240 --> 00:08:04,280
{\an8}YU HUADU MURDERED XU XIANG
AND VIOLATED OUTSIDER REGULATIONS
125
00:08:04,360 --> 00:08:06,160
{\an8}HE HAS BEEN ARRESTED
AND IS AWAITING TRIAL
126
00:08:53,880 --> 00:08:55,160
How is Mr. Xu?
127
00:08:55,680 --> 00:08:57,840
The doctor said
that he lost a lot of blood
128
00:08:57,920 --> 00:08:59,400
and might not survive the night.
129
00:09:00,120 --> 00:09:01,800
However, he refuses to go to the hospital.
130
00:09:03,480 --> 00:09:06,240
I know my body.
131
00:09:08,800 --> 00:09:10,800
There is no need
to admit me to the hospital.
132
00:09:12,480 --> 00:09:15,280
I need
133
00:09:15,360 --> 00:09:17,320
to tell all of you something.
134
00:09:18,600 --> 00:09:20,320
Coincidentally,
135
00:09:20,400 --> 00:09:21,880
I have some questions too.
136
00:09:24,120 --> 00:09:25,000
Feng Baobao,
137
00:09:27,480 --> 00:09:28,800
did you kill my grandfather?
138
00:09:32,480 --> 00:09:34,400
What are you saying, Chulan?
Why would she have?
139
00:09:34,480 --> 00:09:35,840
I'm asking her, not you!
140
00:09:37,160 --> 00:09:39,400
Feng Baobao, I'll ask you again.
141
00:09:40,880 --> 00:09:42,920
Did you kill my grandfather?
142
00:09:43,000 --> 00:09:44,160
Your grandfather.
143
00:09:47,720 --> 00:09:48,680
Yes, I killed him.
144
00:09:56,880 --> 00:09:58,040
Chulan,
145
00:09:58,120 --> 00:09:59,600
calm down.
146
00:10:00,280 --> 00:10:01,120
Mr. Xu,
147
00:10:01,680 --> 00:10:03,240
when Feng Baobao killed my grandfather,
148
00:10:03,320 --> 00:10:04,480
you were there, weren't you?
149
00:10:04,560 --> 00:10:06,440
Take a seat.
150
00:10:07,320 --> 00:10:10,240
It's about time that I tell you
151
00:10:10,960 --> 00:10:14,640
what I know about Wu.
152
00:10:15,200 --> 00:10:17,280
You two will stay.
153
00:10:19,280 --> 00:10:20,560
Don't worry.
154
00:10:20,640 --> 00:10:22,080
If we wanted to kill you,
155
00:10:22,160 --> 00:10:25,440
anyone here could have done it anytime.
156
00:10:26,480 --> 00:10:28,160
And you know
157
00:10:28,240 --> 00:10:31,320
we are capable of doing that.
158
00:10:34,760 --> 00:10:35,920
Who is Wu?
159
00:10:36,480 --> 00:10:38,400
Wu is Baobao.
160
00:10:39,680 --> 00:10:41,280
It has been many years,
161
00:10:42,040 --> 00:10:44,640
but this habit of mine won't go away.
162
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
When I first met Wu,
163
00:10:50,880 --> 00:10:53,720
it was in the Year of Jiashen.
164
00:10:55,080 --> 00:10:57,480
YEAR OF JIASHEN
165
00:10:57,560 --> 00:11:04,160
YEAR OF JIASHEN
166
00:12:17,080 --> 00:12:18,320
I'm afraid of the mountain.
167
00:12:18,400 --> 00:12:20,640
If we don't forage, what do we eat?
168
00:12:20,720 --> 00:12:21,560
You're right.
169
00:12:24,600 --> 00:12:27,120
Miss, why are you here all alone?
170
00:12:27,200 --> 00:12:28,440
It's getting dark.
171
00:12:28,520 --> 00:12:29,800
It will be dangerous.
172
00:12:30,360 --> 00:12:31,600
You don't look like a local.
173
00:12:35,600 --> 00:12:36,840
This girl
174
00:12:36,920 --> 00:12:38,600
is quite beautiful, isn't she?
175
00:12:38,680 --> 00:12:39,920
What are you doing?
176
00:12:40,000 --> 00:12:41,440
Don't do this!
177
00:12:41,520 --> 00:12:42,640
This isn't right!
178
00:12:42,720 --> 00:12:44,200
She doesn't mind.
179
00:12:44,280 --> 00:12:45,360
Stop it. Stop!
180
00:12:46,040 --> 00:12:47,440
-You two!
-What are you doing?
181
00:12:47,520 --> 00:12:48,440
Chase them!
182
00:12:48,520 --> 00:12:49,840
Perverts! How dare you!
183
00:12:54,480 --> 00:12:55,400
Don't come back!
184
00:12:55,480 --> 00:12:57,320
Miss, are you all right?
185
00:13:08,000 --> 00:13:09,080
Miss.
186
00:13:09,160 --> 00:13:10,600
What is your name?
187
00:13:10,680 --> 00:13:12,160
Let us see you home.
188
00:13:21,160 --> 00:13:22,160
Come inside.
189
00:13:22,240 --> 00:13:23,680
I'll get you some warm water.
190
00:13:25,280 --> 00:13:26,120
Come in.
191
00:13:37,840 --> 00:13:39,000
Come in.
192
00:13:39,080 --> 00:13:40,000
Come.
193
00:13:43,720 --> 00:13:44,600
Doggy.
194
00:13:52,760 --> 00:13:57,320
XU XIANG, EIGHT YEARS OLD
195
00:13:57,400 --> 00:13:58,920
This is our son.
196
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
His name is Xu Xiang.
197
00:14:00,080 --> 00:14:01,480
You can call him Doggy.
198
00:14:04,240 --> 00:14:05,160
Come.
199
00:14:06,880 --> 00:14:08,640
-I have warm water here.
-Sit here.
200
00:14:14,040 --> 00:14:15,320
Come on.
201
00:14:15,400 --> 00:14:16,440
Have something warm.
202
00:14:19,160 --> 00:14:20,200
Warm water.
203
00:14:26,000 --> 00:14:27,880
What a poor girl.
204
00:14:28,600 --> 00:14:30,240
She seems to have lost her memory.
205
00:14:31,080 --> 00:14:32,720
And she is mute.
206
00:14:35,280 --> 00:14:36,880
She is dressed
207
00:14:36,960 --> 00:14:39,320
like a young lady from a wealthy family.
208
00:14:39,960 --> 00:14:41,400
Let's head into town tomorrow
209
00:14:41,480 --> 00:14:43,360
to check which family lost a daughter.
210
00:14:44,760 --> 00:14:46,280
Okay.
211
00:14:46,360 --> 00:14:48,040
I'll get her some food.
212
00:14:49,160 --> 00:14:50,400
Maybe she's starving.
213
00:14:57,840 --> 00:14:58,800
Miss.
214
00:14:58,880 --> 00:15:00,240
Go to bed.
215
00:15:00,320 --> 00:15:02,400
Tomorrow, my husband will head to the town
216
00:15:02,480 --> 00:15:03,800
to find your family.
217
00:15:06,640 --> 00:15:07,960
You're safe now.
218
00:15:08,040 --> 00:15:10,160
If you need something, let us know.
219
00:15:10,240 --> 00:15:11,560
We'll protect you.
220
00:15:15,240 --> 00:15:16,240
Come on.
221
00:15:36,200 --> 00:15:37,920
One, two, three.
222
00:15:42,320 --> 00:15:43,880
Enough.
223
00:15:43,960 --> 00:15:45,160
It's too tough.
224
00:15:45,640 --> 00:15:47,600
Then don't chop it. Come inside.
225
00:15:47,680 --> 00:15:48,720
After you.
226
00:15:48,800 --> 00:15:50,840
Hurry up. Come on.
227
00:15:55,680 --> 00:15:56,720
Close the door.
228
00:15:57,560 --> 00:15:58,600
Close the door.
229
00:16:00,440 --> 00:16:01,840
Did you go to the town?
230
00:16:02,720 --> 00:16:04,400
Yes. No one lost a daughter.
231
00:16:05,000 --> 00:16:06,080
The town hall did ask me
232
00:16:06,160 --> 00:16:08,040
to bring her to them tomorrow.
233
00:16:08,120 --> 00:16:09,520
The town hall?
234
00:16:09,600 --> 00:16:11,160
Can they take her in?
235
00:16:12,120 --> 00:16:13,200
I have no idea.
236
00:16:15,080 --> 00:16:17,000
That place is for official business.
237
00:16:17,080 --> 00:16:18,400
If her family doesn't show up,
238
00:16:18,480 --> 00:16:20,160
she'll be bounced around like a ball.
239
00:16:20,240 --> 00:16:21,320
The poor girl.
240
00:16:21,880 --> 00:16:24,480
But we can't let her stay here for long.
241
00:16:24,560 --> 00:16:26,640
People will talk.
242
00:16:26,720 --> 00:16:29,720
Besides, that's one more mouth to feed.
243
00:16:29,800 --> 00:16:31,240
So what?
244
00:16:32,720 --> 00:16:34,360
I don't care. Give me a solution.
245
00:16:34,440 --> 00:16:36,320
What can I do?
246
00:16:36,880 --> 00:16:37,800
Just forget it.
247
00:16:37,880 --> 00:16:40,040
I'll send her to the town hall tomorrow.
248
00:16:41,240 --> 00:16:43,280
Wow! Do it again!
249
00:16:43,360 --> 00:16:44,320
Hurry.
250
00:16:44,400 --> 00:16:46,520
Again! Wow!
251
00:16:46,600 --> 00:16:49,880
Again! That's amazing!
252
00:16:49,960 --> 00:16:51,360
Do it again. Come on.
253
00:16:51,440 --> 00:16:52,840
Hurry.
254
00:16:52,920 --> 00:16:54,800
Chop one more.
255
00:16:54,880 --> 00:16:56,080
Wow!
256
00:16:56,160 --> 00:16:57,800
Again! Hurry.
257
00:16:57,880 --> 00:16:58,880
Again. Wow!
258
00:16:58,960 --> 00:17:00,320
-Amazing!
-Your back is acting up.
259
00:17:01,160 --> 00:17:02,600
Should we keep her?
260
00:17:04,760 --> 00:17:05,800
My dad
261
00:17:05,880 --> 00:17:07,760
even visited the neighboring towns
262
00:17:07,839 --> 00:17:09,359
to ask around.
263
00:17:09,839 --> 00:17:13,119
He heard nothing about this woman.
264
00:17:13,200 --> 00:17:15,200
And so,
265
00:17:15,280 --> 00:17:17,319
she stayed at my house.
266
00:17:18,480 --> 00:17:20,280
Back then, it wasn't uncommon
267
00:17:20,359 --> 00:17:23,359
for people to seek refuge in the woods.
268
00:17:24,359 --> 00:17:28,240
Since she refused to speak
269
00:17:28,319 --> 00:17:30,680
or answer our questions,
270
00:17:30,760 --> 00:17:33,000
we called her Wu.
271
00:17:34,760 --> 00:17:37,680
Before my family fell from grace,
272
00:17:37,760 --> 00:17:41,320
they were a literate bunch.
273
00:17:41,400 --> 00:17:44,040
And so, teaching Wu how to speak
274
00:17:44,120 --> 00:17:46,800
became my mom's task.
275
00:17:46,880 --> 00:17:48,080
That is a dog.
276
00:17:50,960 --> 00:17:51,880
"Dog"?
277
00:18:01,480 --> 00:18:02,640
Stop chasing him.
278
00:18:02,720 --> 00:18:04,120
You're scaring him.
279
00:18:04,200 --> 00:18:05,280
My mom said
280
00:18:05,360 --> 00:18:08,720
that Wu might have forgotten everything
281
00:18:08,800 --> 00:18:11,240
due to trauma.
282
00:18:12,040 --> 00:18:15,600
She even had proof.
283
00:18:28,840 --> 00:18:29,880
Xu!
284
00:18:29,960 --> 00:18:31,120
Doggy.
285
00:18:35,080 --> 00:18:36,040
This is...
286
00:18:36,120 --> 00:18:37,160
What did she write?
287
00:18:37,240 --> 00:18:38,480
FENG BAOBAO
288
00:18:38,560 --> 00:18:40,240
"Feng Baobao"?
289
00:18:40,880 --> 00:18:42,160
Feng Baobao.
290
00:18:42,240 --> 00:18:44,160
This is the only thing
that came to my mind.
291
00:18:44,240 --> 00:18:45,520
I think this is my name.
292
00:18:46,280 --> 00:18:47,640
I knew it.
293
00:18:47,720 --> 00:18:48,880
A pretty woman like you
294
00:18:48,960 --> 00:18:50,200
definitely can speak.
295
00:18:50,280 --> 00:18:51,760
She can write too.
296
00:18:52,240 --> 00:18:55,200
My mom became enthused.
297
00:18:55,280 --> 00:18:56,480
She began to teach Wu and me
298
00:18:56,560 --> 00:18:57,640
how to read and write.
299
00:18:57,720 --> 00:19:00,280
She gave up once before
300
00:19:00,360 --> 00:19:01,920
because she deemed me
301
00:19:02,000 --> 00:19:03,400
too stupid for it.
302
00:19:03,480 --> 00:19:05,000
Doggy, look at Wu.
303
00:19:05,080 --> 00:19:06,320
Then look at yourself.
304
00:19:06,400 --> 00:19:09,000
Mom, you know my noggin doesn't work.
305
00:19:09,080 --> 00:19:11,200
Besides, Wu already knew how to write.
306
00:19:11,280 --> 00:19:12,360
She just forgot about it.
307
00:19:12,440 --> 00:19:14,240
But now, she recalled it.
308
00:19:15,880 --> 00:19:16,720
Wu,
309
00:19:16,800 --> 00:19:18,400
other than your name,
310
00:19:18,480 --> 00:19:21,080
do you recall anything about your past?
311
00:19:23,120 --> 00:19:24,680
Your past.
312
00:19:35,360 --> 00:19:37,800
Wu? Are you okay?
313
00:19:37,880 --> 00:19:41,000
-Wu!
-What's wrong?
314
00:19:41,080 --> 00:19:42,240
Go get Mr. Xu.
315
00:19:42,320 --> 00:19:43,720
He used to be a physician.
316
00:19:43,800 --> 00:19:46,360
Wu, are you okay? Wu!
317
00:20:08,440 --> 00:20:09,720
Mom, Mr. Xu is here!
318
00:20:09,800 --> 00:20:11,200
-Here we are.
-Slow down.
319
00:20:12,320 --> 00:20:15,000
Mom, what is Wu doing?
320
00:20:16,560 --> 00:20:18,160
I don't know.
321
00:20:18,240 --> 00:20:19,720
She got up
322
00:20:19,800 --> 00:20:21,560
and sat down like that.
323
00:20:21,640 --> 00:20:23,160
Her palms face Heaven.
324
00:20:24,040 --> 00:20:25,560
Perhaps she is cultivating qi.
325
00:20:25,640 --> 00:20:28,160
-Cultivating qi?
-Qi?
326
00:20:28,640 --> 00:20:29,640
Cultivating qi
327
00:20:29,720 --> 00:20:32,160
is what mystics do.
328
00:20:32,240 --> 00:20:33,520
When I was younger,
329
00:20:33,600 --> 00:20:35,440
I wanted to cultivate qi under a mentor.
330
00:20:35,520 --> 00:20:37,920
I knelt before his abode for three days.
331
00:20:38,600 --> 00:20:41,480
He took me in as his disciple in the end.
332
00:20:42,280 --> 00:20:43,320
But regrettably,
333
00:20:43,400 --> 00:20:44,640
I didn't have the talent for it.
334
00:20:44,720 --> 00:20:46,800
That was my first time
335
00:20:46,880 --> 00:20:48,640
getting to know qi.
336
00:20:48,720 --> 00:20:49,800
At that moment,
337
00:20:49,880 --> 00:20:51,640
I could only feel
338
00:20:51,720 --> 00:20:53,080
a revitalizing breeze
339
00:20:53,160 --> 00:20:55,440
around Wu.
340
00:20:55,920 --> 00:20:57,120
Ms. Zhao.
341
00:20:58,120 --> 00:20:59,400
Don't tell anyone
342
00:20:59,880 --> 00:21:01,240
about this girl.
343
00:21:02,440 --> 00:21:03,680
You wouldn't want any trouble.
344
00:21:04,320 --> 00:21:05,640
This woman
345
00:21:06,240 --> 00:21:07,720
has a much more complicated history
346
00:21:08,480 --> 00:21:09,680
than you imagined.
347
00:21:14,120 --> 00:21:16,360
Wu, what happened to you during the day?
348
00:21:16,960 --> 00:21:18,080
No idea.
349
00:21:18,160 --> 00:21:20,000
My head felt like bursting,
350
00:21:20,080 --> 00:21:22,520
like something wanted to come out.
351
00:21:22,600 --> 00:21:23,920
And then?
352
00:21:24,000 --> 00:21:25,200
And then I meditated.
353
00:21:25,280 --> 00:21:26,520
I felt better after a while.
354
00:21:26,600 --> 00:21:27,760
Who taught you that?
355
00:21:27,840 --> 00:21:29,280
That qi thing.
356
00:21:29,760 --> 00:21:30,640
I don't know.
357
00:21:30,720 --> 00:21:32,480
I guess I learned it in the past.
358
00:21:33,000 --> 00:21:33,920
It allows me
359
00:21:34,000 --> 00:21:36,160
to stir everything inside me.
360
00:21:36,240 --> 00:21:37,160
Once it flows smoothly,
361
00:21:37,240 --> 00:21:38,160
the pain goes away.
362
00:21:38,240 --> 00:21:39,400
It feels good.
363
00:21:39,480 --> 00:21:40,680
No wonder.
364
00:21:41,280 --> 00:21:42,680
You have it inside you too.
365
00:21:42,760 --> 00:21:43,920
I can feel it.
366
00:21:44,000 --> 00:21:44,960
Me?
367
00:21:46,200 --> 00:21:47,800
Do you not believe me? Do it with me.
368
00:22:02,480 --> 00:22:03,560
There's nothing.
369
00:22:03,640 --> 00:22:05,240
I've been sitting like this for a while,
370
00:22:05,320 --> 00:22:06,880
and I feel nothing.
371
00:22:06,960 --> 00:22:07,880
How odd.
372
00:22:07,960 --> 00:22:10,160
I can feel it when I sit like this.
373
00:22:10,880 --> 00:22:12,480
Meditate. Let me see.
374
00:22:19,480 --> 00:22:21,640
I see it now.
Your thoughts are all over the place.
375
00:22:21,720 --> 00:22:23,120
Your mind needs to be calm.
376
00:22:23,200 --> 00:22:26,040
Come on! How can you tell
that my thoughts are all over the place?
377
00:22:26,120 --> 00:22:27,680
Of course, I can.
378
00:22:27,760 --> 00:22:29,920
I don't know what you're thinking about,
379
00:22:30,000 --> 00:22:32,480
but I can feel that you're not calm.
380
00:22:33,480 --> 00:22:35,240
That thing is like water.
381
00:22:35,320 --> 00:22:37,960
Distractions will scatter it.
382
00:22:38,040 --> 00:22:39,520
When you're calm,
383
00:22:39,600 --> 00:22:42,480
it starts to gather
and assemble inside you.
384
00:22:42,560 --> 00:22:44,080
Gather and assemble.
385
00:22:44,160 --> 00:22:45,880
It then settles in your tummy.
386
00:22:53,680 --> 00:22:55,640
That was my first time
387
00:22:55,720 --> 00:22:57,240
cultivating qi.
388
00:22:57,920 --> 00:23:00,040
Under Wu's guidance,
389
00:23:01,000 --> 00:23:02,400
cultivating qi
390
00:23:02,480 --> 00:23:05,000
became my daily task.
391
00:23:05,720 --> 00:23:07,680
Fearing that my parents would reproach me,
392
00:23:07,760 --> 00:23:11,200
I kept my training with Wu
393
00:23:11,280 --> 00:23:13,040
a secret.
394
00:23:14,440 --> 00:23:16,200
I think I have become stronger.
395
00:23:16,280 --> 00:23:17,760
Mr. Xu is so dumb.
396
00:23:17,840 --> 00:23:19,240
This is such a simple trick,
397
00:23:19,320 --> 00:23:21,680
yet he couldn't do it after years.
398
00:23:21,760 --> 00:23:23,480
The first step in cultivating qi
399
00:23:23,560 --> 00:23:25,160
is to find the qi.
400
00:23:25,240 --> 00:23:26,920
It's the hardest step
401
00:23:27,400 --> 00:23:29,200
and also the most perilous one.
402
00:23:29,280 --> 00:23:31,360
Without Wu's help,
403
00:23:31,440 --> 00:23:33,720
even if I followed all the right steps
404
00:23:33,800 --> 00:23:35,480
and trained myself,
405
00:23:35,560 --> 00:23:38,400
I would end up dead
406
00:23:38,480 --> 00:23:41,360
or crippled for life.
407
00:23:41,440 --> 00:23:44,040
But of course, I only knew that
408
00:23:44,120 --> 00:23:46,320
much later.
409
00:23:46,400 --> 00:23:52,400
The Huangyang shoulder pole
Is soft and flexible
410
00:23:52,480 --> 00:23:55,480
Sisters and brothers
411
00:23:55,560 --> 00:23:58,400
Ms. Zhao, what are you singing?
412
00:23:58,480 --> 00:23:59,760
It's quite catchy.
413
00:23:59,840 --> 00:24:01,520
"Huangyang Shoulder Pole".
414
00:24:01,600 --> 00:24:02,480
Do you like it?
415
00:24:03,160 --> 00:24:05,240
If so, I can teach you.
416
00:24:06,520 --> 00:24:11,840
The Huangyang shoulder pole
Is soft and flexible
417
00:24:12,600 --> 00:24:15,480
The Huangyang shoulder pole
418
00:24:16,360 --> 00:24:18,720
Is soft and flexible
419
00:24:20,000 --> 00:24:26,600
The Huangyang shoulder pole
Is soft and flexible
420
00:24:26,680 --> 00:24:31,960
The Huangyang shoulder pole
Is soft and flexible
421
00:24:32,040 --> 00:24:35,800
Sisters and brothers
422
00:24:35,880 --> 00:24:39,680
Sisters and brothers
423
00:24:39,760 --> 00:24:44,480
Carrying the rice grains to Liuzhou
424
00:24:44,560 --> 00:24:50,280
Carrying the rice grains to Liuzhou
425
00:24:50,360 --> 00:24:53,120
Come on, sisters
426
00:25:06,720 --> 00:25:08,760
Looking back,
427
00:25:08,840 --> 00:25:11,560
those were
428
00:25:11,640 --> 00:25:14,080
the happiest days of my life.
429
00:25:14,160 --> 00:25:19,200
If only time would cease ticking away.
430
00:25:33,280 --> 00:25:35,880
JIASHEN
431
00:25:35,960 --> 00:25:39,760
FIVE YEARS LATER, YEAR OF JICHOU
432
00:25:42,680 --> 00:25:46,320
Tonight, they'll have
to make do with sweet potatoes.
433
00:25:46,400 --> 00:25:47,640
They are not pigs, mind you.
434
00:25:47,720 --> 00:25:48,880
Wu, come.
435
00:25:48,960 --> 00:25:50,760
I bought you a duck.
436
00:25:50,840 --> 00:25:52,320
Take it.
437
00:25:52,400 --> 00:25:53,960
Take a seat, ma'am.
438
00:25:54,040 --> 00:25:54,880
Here.
439
00:25:56,120 --> 00:25:57,120
Ms. Zhao,
440
00:25:57,200 --> 00:25:59,480
don't you find it odd?
441
00:26:00,120 --> 00:26:00,960
She came here
442
00:26:01,040 --> 00:26:02,680
when she was around 18.
443
00:26:02,760 --> 00:26:03,720
It has been five years,
444
00:26:03,800 --> 00:26:05,160
and she still looks the same.
445
00:26:07,200 --> 00:26:09,240
Anyway, forget about this.
446
00:26:09,320 --> 00:26:11,120
I have something to tell you.
447
00:26:11,880 --> 00:26:16,440
Wu can't possibly
stay in your house forever.
448
00:26:17,440 --> 00:26:18,960
What do you mean?
449
00:26:23,080 --> 00:26:23,920
Wu.
450
00:26:25,240 --> 00:26:26,920
I have good news for you.
451
00:26:27,640 --> 00:26:28,800
We agreed
452
00:26:28,880 --> 00:26:31,600
that you should be my daughter-in-law.
453
00:26:32,320 --> 00:26:34,000
What does it mean?
454
00:26:35,320 --> 00:26:36,200
Look.
455
00:26:36,280 --> 00:26:39,480
I already brought you a duck.
456
00:26:39,560 --> 00:26:40,720
Well,
457
00:26:40,800 --> 00:26:42,960
consider this a bride price.
458
00:26:44,560 --> 00:26:47,880
Ma'am, we've already agreed on this.
459
00:26:48,560 --> 00:26:49,880
My goodness.
460
00:26:49,960 --> 00:26:51,160
Come on.
461
00:26:51,720 --> 00:26:55,320
You know my situation very well.
462
00:26:55,400 --> 00:26:57,160
You have much to gain
463
00:26:57,240 --> 00:26:59,560
if Wu marries my son.
464
00:27:02,600 --> 00:27:04,840
I quite agree with her.
465
00:27:06,080 --> 00:27:07,160
I disagree!
466
00:27:11,280 --> 00:27:12,160
XU XIANG, 13 YEARS OLD
467
00:27:12,240 --> 00:27:14,320
Does your drooling son
468
00:27:14,400 --> 00:27:16,120
want Wu as his wife?
469
00:27:16,200 --> 00:27:17,600
In his dreams!
470
00:27:17,680 --> 00:27:18,920
Mind your words!
471
00:27:19,000 --> 00:27:21,160
Is Wu very bright now?
472
00:27:21,720 --> 00:27:23,720
She is just as dull.
473
00:27:23,800 --> 00:27:26,040
She's perfect for my son.
474
00:27:26,120 --> 00:27:27,520
No means no.
475
00:27:27,600 --> 00:27:29,120
-Enough.
-Wait.
476
00:27:29,200 --> 00:27:30,040
Doggy,
477
00:27:30,120 --> 00:27:31,440
do you fancy her now?
478
00:27:33,560 --> 00:27:34,720
Your son is...
479
00:27:34,800 --> 00:27:35,760
Goodness.
480
00:27:36,720 --> 00:27:37,880
Sit down.
481
00:27:37,960 --> 00:27:39,520
Stop shouting.
482
00:27:39,600 --> 00:27:41,480
We'll let Wu pick.
483
00:27:41,560 --> 00:27:43,280
All right, ma'am?
484
00:27:44,600 --> 00:27:45,480
Ma'am.
485
00:27:46,040 --> 00:27:48,040
You should give up on Wu.
486
00:27:48,120 --> 00:27:49,400
Her noggin isn't good enough
487
00:27:49,480 --> 00:27:50,400
to understand you.
488
00:27:50,480 --> 00:27:53,360
I can decide for her.
489
00:27:53,440 --> 00:27:55,760
We have a lot of ducks here.
490
00:27:55,840 --> 00:27:57,640
But we only have one Wu.
491
00:27:58,440 --> 00:28:00,600
This doesn't make sense.
492
00:28:00,680 --> 00:28:01,920
Wu isn't even your daughter.
493
00:28:02,000 --> 00:28:03,240
How can you decide for her?
494
00:28:03,320 --> 00:28:05,200
Wu isn't my daughter,
495
00:28:05,280 --> 00:28:07,160
so I can't marry her off to just anybody.
496
00:28:07,240 --> 00:28:08,600
Ma'am,
497
00:28:08,680 --> 00:28:09,880
what if one day
498
00:28:09,960 --> 00:28:12,480
her parents show up?
499
00:28:12,560 --> 00:28:13,680
Imagine that.
500
00:28:13,760 --> 00:28:15,880
How am I supposed to face them?
501
00:28:16,600 --> 00:28:17,480
Nonsense!
502
00:28:17,560 --> 00:28:20,320
You just want to keep her for your son!
503
00:28:21,560 --> 00:28:24,520
Ma'am, I don't know about that.
504
00:28:24,600 --> 00:28:25,960
But I do know that she isn't
505
00:28:26,040 --> 00:28:27,560
going to be your daughter-in-law.
506
00:28:27,640 --> 00:28:30,000
Have fun raising those two idiots
507
00:28:30,080 --> 00:28:31,560
all your life, then!
508
00:28:31,640 --> 00:28:33,160
Unbelievable!
509
00:28:34,000 --> 00:28:35,560
Curse it!
510
00:28:35,640 --> 00:28:36,880
This is getting on my nerves!
511
00:28:39,280 --> 00:28:40,320
Come inside.
512
00:28:46,280 --> 00:28:47,920
Listen, just now, you were...
513
00:28:48,000 --> 00:28:49,680
Are you stupid?
514
00:28:51,360 --> 00:28:53,040
Her son is dull.
515
00:28:53,120 --> 00:28:55,000
And so is she.
516
00:28:55,080 --> 00:28:56,720
No one in their right mind
517
00:28:56,800 --> 00:28:58,320
would marry their daughter to her son.
518
00:28:58,400 --> 00:29:00,440
Are you trying to ruin Wu's life?
519
00:29:01,160 --> 00:29:03,520
But Wu can't stay with us forever.
520
00:29:03,600 --> 00:29:05,240
She's an adult now.
521
00:29:05,320 --> 00:29:06,960
It's not right.
522
00:29:07,040 --> 00:29:08,280
When I'm free tomorrow,
523
00:29:08,360 --> 00:29:10,320
I'll take her to the town.
524
00:29:10,400 --> 00:29:11,960
I'll find her family. All right?
525
00:29:12,720 --> 00:29:14,600
I guess that's the only option we have.
526
00:29:24,480 --> 00:29:26,040
Dad, Mom,
527
00:29:26,120 --> 00:29:28,120
even if we can't find her family,
528
00:29:28,200 --> 00:29:29,840
we can't throw her away.
529
00:29:33,960 --> 00:29:35,120
Can we
530
00:29:36,280 --> 00:29:39,480
adopt her, then?
531
00:29:41,720 --> 00:29:42,960
She is right!
532
00:29:43,040 --> 00:29:44,960
You do fancy her!
533
00:29:46,920 --> 00:29:49,080
Perhaps I can adopt her as my goddaughter.
534
00:29:49,160 --> 00:29:50,400
You'll have a sister.
535
00:29:50,480 --> 00:29:51,360
Mom!
536
00:29:53,320 --> 00:29:55,080
I've been thinking.
537
00:29:55,160 --> 00:29:57,080
If we cannot find her family,
538
00:29:57,600 --> 00:29:59,320
we can only accept her
539
00:29:59,400 --> 00:30:00,480
as our family.
540
00:30:00,560 --> 00:30:02,760
What do you mean?
541
00:30:02,840 --> 00:30:04,960
Are you saying that she's stupid
542
00:30:05,040 --> 00:30:06,720
or that our son isn't good enough for her?
543
00:30:06,800 --> 00:30:08,760
No, I don't think she's stupid at all.
544
00:30:08,840 --> 00:30:10,800
I just think that she's so distant.
545
00:30:10,880 --> 00:30:12,080
She's so cold.
546
00:30:12,160 --> 00:30:13,880
Even a dog
547
00:30:13,960 --> 00:30:15,560
will show gratitude.
548
00:30:16,600 --> 00:30:18,480
Do you think
549
00:30:18,560 --> 00:30:21,640
she treats us as her family?
550
00:30:22,560 --> 00:30:23,920
You're quite emotional.
551
00:30:24,000 --> 00:30:25,280
No, I'm not.
552
00:30:26,160 --> 00:30:27,000
Wu.
553
00:30:28,680 --> 00:30:29,560
Do you like us?
554
00:30:29,640 --> 00:30:30,600
Do you like Doggy?
555
00:30:32,400 --> 00:30:33,360
Like?
556
00:30:35,320 --> 00:30:37,480
What is "like"?
557
00:30:39,880 --> 00:30:41,480
See? She doesn't know what affection is.
558
00:30:41,560 --> 00:30:45,120
-I was just joking.
-What is "like"?
559
00:30:48,200 --> 00:30:49,160
I like...
560
00:30:51,560 --> 00:30:52,640
Like...
561
00:30:56,360 --> 00:30:58,000
-Wu?
-Like.
562
00:30:58,080 --> 00:31:00,320
-Wu!
-Like.
563
00:31:00,400 --> 00:31:02,320
-Okay. Forget it.
-Does your head hurt again?
564
00:31:02,400 --> 00:31:04,600
-Like.
-Don't think about it.
565
00:31:04,680 --> 00:31:06,400
-Stop thinking.
-Like.
566
00:31:06,480 --> 00:31:07,640
Like!
567
00:31:09,160 --> 00:31:10,440
Like!
568
00:31:14,040 --> 00:31:15,280
Like.
569
00:31:15,960 --> 00:31:17,920
-What is "like"?
-All right.
570
00:31:18,000 --> 00:31:20,320
Wu.
571
00:31:20,400 --> 00:31:21,760
Stop thinking about it.
572
00:31:23,480 --> 00:31:26,040
I didn't mean it.
573
00:31:26,120 --> 00:31:27,000
All right, now.
574
00:31:28,680 --> 00:31:32,200
The Huangyang shoulder pole
575
00:31:32,280 --> 00:31:36,160
Is soft and flexible
576
00:31:36,240 --> 00:31:41,400
Sisters and brothers
577
00:31:42,360 --> 00:31:49,000
Carrying the rice grains to Liuzhou
578
00:31:49,480 --> 00:31:52,400
Come on, brothers
579
00:31:52,960 --> 00:31:56,560
Let's go to Liuzhou
580
00:31:56,640 --> 00:31:58,880
Oh, brothers
581
00:32:06,480 --> 00:32:08,360
Three, two, one.
582
00:32:11,360 --> 00:32:13,280
I'll send the photo here in a few days.
583
00:32:13,360 --> 00:32:14,560
Is that all?
584
00:32:15,160 --> 00:32:16,080
Thank you!
585
00:32:16,160 --> 00:32:17,160
Thank you.
586
00:32:18,680 --> 00:32:19,600
Wu.
587
00:32:19,680 --> 00:32:21,800
We'll get to see the family photo
588
00:32:21,880 --> 00:32:23,160
in a few days.
589
00:32:23,240 --> 00:32:24,600
Family photo?
590
00:32:25,320 --> 00:32:27,080
What is that?
591
00:32:27,160 --> 00:32:29,640
It's a photo of all of us together.
592
00:32:30,200 --> 00:32:31,600
-Dig in.
-Wu.
593
00:32:31,680 --> 00:32:33,400
You have been here for five years now.
594
00:32:33,480 --> 00:32:35,640
We don't know when your birthday is.
595
00:32:35,720 --> 00:32:37,080
I was thinking.
596
00:32:37,160 --> 00:32:38,880
We should use the date of your arrival
597
00:32:38,960 --> 00:32:40,160
as your birthday.
598
00:32:42,840 --> 00:32:44,840
Wu, happy birthday.
599
00:32:49,600 --> 00:32:51,240
What is a birthday?
600
00:32:51,320 --> 00:32:52,880
Birthday is the day
601
00:32:52,960 --> 00:32:54,360
you get to eat many good things.
602
00:32:54,440 --> 00:32:55,880
On my last birthday,
603
00:32:55,960 --> 00:32:57,600
Mom boiled two eggs for me.
604
00:32:58,320 --> 00:32:59,240
Two eggs.
605
00:32:59,320 --> 00:33:00,760
Have some more.
606
00:33:01,320 --> 00:33:03,320
So is all this food for me?
607
00:33:03,400 --> 00:33:04,920
Well, yes. It's yours!
608
00:33:05,000 --> 00:33:06,360
Eat.
609
00:33:06,440 --> 00:33:08,600
Mine.
610
00:33:09,440 --> 00:33:11,280
Mine.
611
00:33:57,200 --> 00:33:58,760
Doggy,
612
00:33:58,840 --> 00:34:02,200
I left one last slice of meat for you.
613
00:34:11,719 --> 00:34:12,679
Is it delicious?
614
00:34:13,760 --> 00:34:15,080
Say thank you, then.
615
00:34:15,679 --> 00:34:16,719
Thanks, Wu!
616
00:34:38,199 --> 00:34:39,600
Wu
617
00:34:39,679 --> 00:34:42,560
became our fondest family member.
618
00:34:44,400 --> 00:34:46,639
But the blissful days
619
00:34:47,400 --> 00:34:50,120
were soon interrupted
620
00:34:51,040 --> 00:34:52,560
by a tragedy.
621
00:34:58,480 --> 00:34:59,320
Don't resist!
622
00:34:59,400 --> 00:35:00,320
Move it!
623
00:35:00,400 --> 00:35:04,880
Take all food and valuables.
624
00:35:04,960 --> 00:35:06,120
Hurry up!
625
00:35:06,840 --> 00:35:08,360
Don't resist! Stay there!
626
00:35:11,520 --> 00:35:13,120
That's our lamb!
627
00:35:13,200 --> 00:35:14,080
Sit back down!
628
00:35:16,240 --> 00:35:18,640
Gather these villagers later
629
00:35:18,720 --> 00:35:20,320
and burn them alive.
630
00:35:20,400 --> 00:35:22,360
Leave no survivors, lest they expose us.
631
00:35:22,440 --> 00:35:23,760
-Yes, sir!
-Yes, sir!
632
00:35:26,880 --> 00:35:31,920
The Huangyang shoulder pole
Is soft and flexible
633
00:35:32,000 --> 00:35:36,760
-Sisters and brothers
-Hurry up.
634
00:35:37,560 --> 00:35:39,120
They say Liuzhou...
635
00:35:40,360 --> 00:35:41,600
This woman is...
636
00:35:42,320 --> 00:35:43,240
Show me your smile.
637
00:35:43,320 --> 00:35:44,160
Boss!
638
00:35:48,240 --> 00:35:49,120
Come.
639
00:35:51,360 --> 00:35:53,000
Sir! Mercy, please. Take everything away.
640
00:35:53,080 --> 00:35:54,800
But not her!
641
00:35:54,880 --> 00:35:55,840
She's still young.
642
00:35:55,920 --> 00:35:57,000
Don't take her away.
643
00:35:57,480 --> 00:35:59,080
I'm begging you. Please!
644
00:35:59,160 --> 00:36:00,120
She's young. Spare her...
645
00:36:10,440 --> 00:36:12,400
I'll kill you!
646
00:36:14,440 --> 00:36:15,840
Doggy!
647
00:36:28,880 --> 00:36:30,160
Boss, what do you think of her?
648
00:36:35,160 --> 00:36:36,240
Stay right there!
649
00:36:39,080 --> 00:36:40,320
Doggy!
650
00:36:41,760 --> 00:36:44,240
What a cruel world!
651
00:36:46,000 --> 00:36:48,520
This is not fair!
652
00:36:52,240 --> 00:36:54,680
This is not fair!
653
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
Ms. Zhao.
654
00:37:03,440 --> 00:37:06,440
For some reason, when I see you cry,
655
00:37:06,520 --> 00:37:08,000
I feel sad.
656
00:37:09,160 --> 00:37:10,960
This place hurts.
657
00:37:12,640 --> 00:37:14,280
I don't want to see you cry.
658
00:37:14,360 --> 00:37:16,680
I don't want to see Mr. Xu and Doggy
659
00:37:16,760 --> 00:37:17,720
getting hurt.
660
00:37:18,440 --> 00:37:19,880
I want to see you smile.
661
00:37:20,400 --> 00:37:22,760
I want to hear you sing.
662
00:37:23,480 --> 00:37:26,120
Does this mean I like all of you?
663
00:37:26,200 --> 00:37:28,160
Ms. Zhao, I like you.
664
00:37:28,240 --> 00:37:29,200
I like Mr. Xu.
665
00:37:29,280 --> 00:37:30,400
I like Doggy.
666
00:37:32,880 --> 00:37:33,760
Wu.
667
00:37:35,880 --> 00:37:38,280
I envy you at times.
668
00:37:39,160 --> 00:37:41,360
You can stay ignorant.
669
00:37:47,040 --> 00:37:49,680
Ms. Zhao, I don't want you to cry.
670
00:37:49,760 --> 00:37:50,960
I want you to be happy.
671
00:37:51,640 --> 00:37:53,200
How can I make you happy?
672
00:37:54,720 --> 00:37:56,480
My husband is dead.
673
00:37:58,560 --> 00:38:01,400
What do you think can make me happy?
674
00:38:03,120 --> 00:38:04,280
Ms. Zhao.
675
00:38:06,200 --> 00:38:07,080
All right.
676
00:38:11,240 --> 00:38:13,640
I want all of them dead!
677
00:38:16,320 --> 00:38:17,320
That woman
678
00:38:17,400 --> 00:38:18,680
is feisty.
679
00:38:18,760 --> 00:38:19,880
I like that.
680
00:38:35,880 --> 00:38:36,920
All right, Ms. Zhao.
681
00:38:37,000 --> 00:38:38,600
I'll kill all of them.
682
00:38:38,680 --> 00:38:40,640
You pack a punch, lass.
683
00:38:40,720 --> 00:38:42,080
Are you trained?
684
00:39:52,760 --> 00:39:56,040
My mom thought that bloodbath
685
00:39:56,600 --> 00:40:00,040
would traumatize me.
686
00:40:00,120 --> 00:40:01,280
Little did she know
687
00:40:02,000 --> 00:40:03,040
that for someone like me
688
00:40:03,120 --> 00:40:06,760
who has one foot in the Outsiders' world,
689
00:40:08,040 --> 00:40:11,040
what I saw was something
690
00:40:11,120 --> 00:40:13,080
that defied all common sense.
43391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.