All language subtitles for Hudson and Rex - Season 5 17 - Watch here without ADS and downloads

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:07,655 [Sound effect] Announcer: reads words on screen 2 00:00:10,896 --> 00:00:12,068 ♪ [rock guitar] 3 00:00:18,172 --> 00:00:19,862 You know you're supposed to aim for the board right? 4 00:00:19,862 --> 00:00:21,379 Out of practice. 5 00:00:21,379 --> 00:00:23,931 You don't get a lot of chances to do this in the joint. 6 00:00:23,931 --> 00:00:24,931 [Trevor chuckles] 7 00:00:24,931 --> 00:00:26,310 ♪You spend half of your life asleep ♪ 8 00:00:26,310 --> 00:00:27,517 That was lucky. 9 00:00:28,344 --> 00:00:30,034 I've got to go answer the call of nature. 10 00:00:31,344 --> 00:00:33,551 ♪Be nice to everybody you meet ♪ 11 00:00:33,551 --> 00:00:35,344 [Bertrand inhales deeply] 12 00:00:36,275 --> 00:00:38,034 ♪Until you're dead 13 00:00:38,034 --> 00:00:40,344 You got a phone I can use? 14 00:00:40,344 --> 00:00:41,758 You haven't got a cell, love? 15 00:00:41,758 --> 00:00:43,862 If I did would I be asking? 16 00:00:45,344 --> 00:00:46,241 Here you go. 17 00:00:46,241 --> 00:00:49,275 ♪And after all the time it takes ♪ 18 00:00:49,275 --> 00:00:52,206 [phone chiming and buzzing] 19 00:00:57,000 --> 00:00:59,137 [Rex groans] 20 00:00:59,241 --> 00:01:00,793 You go back to bed pal. 21 00:01:06,206 --> 00:01:07,344 Hudson. 22 00:01:07,344 --> 00:01:08,896 Bertrand: Took you long enough. 23 00:01:08,896 --> 00:01:10,310 I was about to hang up. 24 00:01:11,448 --> 00:01:13,793 Hope I didn't interrupt your beauty sleep, Detective. 25 00:01:13,793 --> 00:01:17,103 I figured you'd want to get this call at any hour. 26 00:01:17,103 --> 00:01:17,965 Bertrand? 27 00:01:17,965 --> 00:01:19,862 Trust me. 28 00:01:19,862 --> 00:01:22,379 I'm as surprised to be calling as you are to hear from me. 29 00:01:22,379 --> 00:01:23,965 Does this mean you're finally going to tell me 30 00:01:23,965 --> 00:01:26,034 what you know about the disappearance of Alison Anders? 31 00:01:26,034 --> 00:01:28,310 Means I finally got something to tell you. 32 00:01:28,310 --> 00:01:29,172 [Rex grunts] 33 00:01:29,172 --> 00:01:30,482 I'm listening. 34 00:01:30,482 --> 00:01:32,206 No. 35 00:01:32,206 --> 00:01:33,517 Come see me. 36 00:01:36,068 --> 00:01:36,931 Bertrand. 37 00:01:38,103 --> 00:01:40,379 If this is some kind of joke- 38 00:01:40,379 --> 00:01:42,241 Like you told me. 39 00:01:42,241 --> 00:01:44,310 This is my last chance to make things right. 40 00:01:45,931 --> 00:01:47,482 Same place we met last time. 41 00:01:48,448 --> 00:01:50,310 [Bertrand inhales] 42 00:01:55,206 --> 00:01:56,793 ♪ [ominous music] 43 00:01:59,000 --> 00:02:00,517 [ship horn blaring] 44 00:02:04,965 --> 00:02:05,655 Hey Charlie. 45 00:02:05,655 --> 00:02:07,034 Last call's done. 46 00:02:07,034 --> 00:02:08,413 Rita, I'm looking for a man named Bertrand. 47 00:02:08,413 --> 00:02:09,103 Who? 48 00:02:09,103 --> 00:02:10,103 He's an older guy. 49 00:02:10,103 --> 00:02:10,827 Has an oxygen tank. 50 00:02:10,827 --> 00:02:11,586 Oh. 51 00:02:11,586 --> 00:02:12,896 Out back having his last smoke 52 00:02:12,896 --> 00:02:14,137 I'd imagine. 53 00:02:14,137 --> 00:02:15,827 Do me a favour and ask him to come in and settle up. 54 00:02:15,827 --> 00:02:16,655 Would you Charlie? 55 00:02:16,655 --> 00:02:18,000 Yeah. 56 00:02:18,000 --> 00:02:19,413 Thank you. 57 00:02:23,655 --> 00:02:25,206 [Rex sniffing] 58 00:02:25,206 --> 00:02:26,551 [Rex barking] 59 00:02:36,310 --> 00:02:38,000 ♪ [ominous music] 60 00:02:41,344 --> 00:02:42,413 [Rex barks] 61 00:02:46,827 --> 00:02:48,344 106 Harrison Street. 62 00:02:53,965 --> 00:02:56,000 ♪ [upbeat theme music] 63 00:03:04,034 --> 00:03:07,206 ♪ [suspenseful music] 64 00:03:08,517 --> 00:03:09,310 [door frame crashing] 65 00:03:10,275 --> 00:03:11,172 SJPD! 66 00:03:11,172 --> 00:03:12,206 Rex. 67 00:03:17,310 --> 00:03:18,103 [Rex barks] 68 00:03:18,103 --> 00:03:19,827 [Rex sniffs] 69 00:03:19,827 --> 00:03:20,793 [Rex barks] 70 00:03:30,310 --> 00:03:31,586 [Rex barking] 71 00:03:32,172 --> 00:03:34,068 [Rex sniffing] 72 00:03:35,103 --> 00:03:35,862 [Rex barking] 73 00:03:35,862 --> 00:03:37,241 What? 74 00:03:37,344 --> 00:03:39,448 [thunder rumbling] 75 00:03:41,000 --> 00:03:42,413 [Rex barking] 76 00:03:46,689 --> 00:03:48,862 [Charlie grunting] 77 00:03:48,862 --> 00:03:50,413 ♪ [ominous music] 78 00:03:51,241 --> 00:03:52,482 [Charlie exhales] 79 00:03:56,137 --> 00:03:58,068 [rain falling] 80 00:04:13,517 --> 00:04:15,172 Charlie: Oh no, Alison. 81 00:04:15,172 --> 00:04:16,172 [Rex barks] 82 00:04:20,551 --> 00:04:22,448 [Donovan sighs] 83 00:04:23,724 --> 00:04:25,172 You shouldn't have gone there on your own. 84 00:04:26,310 --> 00:04:28,448 I thought there was an imminent danger. 85 00:04:28,448 --> 00:04:29,241 I was wrong. 86 00:04:29,241 --> 00:04:30,655 Danger had long passed. 87 00:04:30,655 --> 00:04:33,000 The people that I've been trying to track are dead. 88 00:04:34,103 --> 00:04:35,379 I wouldn't be so sure about that. 89 00:04:40,172 --> 00:04:42,724 That's Karma's preliminary report on human remains. 90 00:04:49,344 --> 00:04:50,344 It's not Alison. 91 00:04:50,862 --> 00:04:52,000 It's an adult female. 92 00:04:52,000 --> 00:04:54,344 Approximately forty years of age. 93 00:04:55,206 --> 00:04:56,965 Dolly Miles? 94 00:04:56,965 --> 00:04:58,344 Karma's still looking into the dental records. 95 00:04:58,344 --> 00:04:59,586 But- 96 00:05:00,965 --> 00:05:02,586 we found Alison's fingerprints 97 00:05:02,586 --> 00:05:04,344 in the house. 98 00:05:09,827 --> 00:05:10,965 That means she's alive. 99 00:05:12,137 --> 00:05:14,793 I'm liking the odds a lot better than I did yesterday. 100 00:05:16,310 --> 00:05:16,965 What do we know 101 00:05:16,965 --> 00:05:18,448 about Bertrand's death? 102 00:05:18,448 --> 00:05:19,862 Karma's looking into it. 103 00:05:21,689 --> 00:05:24,275 But Charlie, I pushed this right to the front of the line. 104 00:05:26,344 --> 00:05:27,034 Officer: I'm sorry ma'am. 105 00:05:27,034 --> 00:05:28,034 I can't let you through. 106 00:05:28,034 --> 00:05:29,689 Pam: You've got to tell me something. 107 00:05:29,689 --> 00:05:30,379 Come on! 108 00:05:30,379 --> 00:05:31,206 As if I care! 109 00:05:31,206 --> 00:05:32,137 Officer: I can't let you through. 110 00:05:32,137 --> 00:05:32,793 I'm sorry okay? 111 00:05:32,793 --> 00:05:34,103 It's a crime scene. 112 00:05:34,103 --> 00:05:34,758 Excuse me! 113 00:05:34,758 --> 00:05:35,965 Officer: Ma'am, please. 114 00:05:36,068 --> 00:05:37,103 Pam: Excuse me! 115 00:05:37,103 --> 00:05:38,241 Are you in charge? 116 00:05:39,275 --> 00:05:40,137 Detective Hudson. 117 00:05:40,137 --> 00:05:40,896 What happened? 118 00:05:40,896 --> 00:05:42,586 They won't tell me anything! 119 00:05:42,586 --> 00:05:43,896 You know the people that live here? 120 00:05:43,896 --> 00:05:44,724 Yeah! 121 00:05:44,724 --> 00:05:45,965 Are they all right? 122 00:05:45,965 --> 00:05:47,034 What do you know about them? 123 00:05:47,034 --> 00:05:50,206 Bob Lowther and his daughter Allie. 124 00:05:50,206 --> 00:05:51,931 Are they all right? 125 00:05:53,275 --> 00:05:54,275 They're missing. 126 00:05:54,275 --> 00:05:55,689 When was the last time you saw them? 127 00:05:55,689 --> 00:05:57,103 Two- 128 00:05:57,103 --> 00:05:58,793 Maybe three days ago. 129 00:05:58,793 --> 00:05:59,724 What's going on? 130 00:05:59,724 --> 00:06:00,827 I need to locate them. 131 00:06:00,827 --> 00:06:02,448 You have any idea where they might have gone? 132 00:06:02,448 --> 00:06:05,448 Might be at their cabin I suppose? 133 00:06:06,413 --> 00:06:07,862 Cabin? 134 00:06:07,862 --> 00:06:08,517 Where? 135 00:06:08,517 --> 00:06:09,965 I don't know. 136 00:06:09,965 --> 00:06:11,034 Bob was always going on 137 00:06:11,034 --> 00:06:12,689 about building a safe place- 138 00:06:12,689 --> 00:06:14,137 or whatever that means. 139 00:06:16,275 --> 00:06:17,000 Thanks. 140 00:06:18,000 --> 00:06:18,655 Wait wait. 141 00:06:18,655 --> 00:06:20,172 Wait a sec. 142 00:06:20,172 --> 00:06:21,448 What were they like? 143 00:06:21,448 --> 00:06:23,689 Allie was lovely. 144 00:06:23,689 --> 00:06:24,448 Bob- 145 00:06:24,448 --> 00:06:26,172 Well he got a little strange 146 00:06:26,172 --> 00:06:28,517 after his wife died a couple years ago. 147 00:06:33,655 --> 00:06:36,172 ♪ [mysterious music] 148 00:06:41,241 --> 00:06:43,517 So you believe she's still alive? 149 00:06:44,482 --> 00:06:46,379 I'm hopeful, Fiona- 150 00:06:46,379 --> 00:06:47,896 based on the neighbour's information. 151 00:06:49,551 --> 00:06:52,344 All this time, she's been here in town, under our noses? 152 00:06:52,344 --> 00:06:53,862 No, I don't think so. 153 00:06:53,862 --> 00:06:56,344 I think that Trevor and Dolly left town 154 00:06:56,344 --> 00:06:57,689 as soon as they took Alison. 155 00:06:57,689 --> 00:07:00,827 And they just recently returned under assumed names. 156 00:07:00,931 --> 00:07:02,068 Wow. 157 00:07:02,586 --> 00:07:04,275 We've missed so many years. 158 00:07:06,172 --> 00:07:07,586 And you're sure there's no mistake? 159 00:07:07,586 --> 00:07:09,689 This is my Alison? 160 00:07:09,689 --> 00:07:11,448 We found this at the house. 161 00:07:14,448 --> 00:07:15,448 Technically it's evidence. 162 00:07:15,448 --> 00:07:16,931 But forensics said 163 00:07:16,931 --> 00:07:18,344 that they got everything they need from it. 164 00:07:18,344 --> 00:07:19,931 And I want you to have it. 165 00:07:19,931 --> 00:07:21,620 This was hers! 166 00:07:21,620 --> 00:07:22,586 Can I- ? 167 00:07:22,586 --> 00:07:23,551 Yeah. 168 00:07:29,344 --> 00:07:30,310 Chloe. 169 00:07:31,241 --> 00:07:33,241 People told me to give up hope. 170 00:07:35,551 --> 00:07:36,862 [Rex moans] 171 00:07:42,344 --> 00:07:44,344 Thank you Charlie. 172 00:07:44,344 --> 00:07:45,862 I know you'll bring Alison home. 173 00:07:45,862 --> 00:07:47,655 Just like you promised. 174 00:07:56,275 --> 00:07:57,241 Charlie: Jesse. 175 00:07:57,241 --> 00:07:59,620 I need you to run a full search on Bob Lowther. 176 00:07:59,620 --> 00:08:00,862 Trevor Miles's alias. 177 00:08:00,862 --> 00:08:03,551 Of all the names you could choose from, he goes with Bob? 178 00:08:03,551 --> 00:08:04,655 Charlie. 179 00:08:04,655 --> 00:08:05,586 You get anything? 180 00:08:05,586 --> 00:08:06,758 Yeah. 181 00:08:06,758 --> 00:08:09,137 A neighbour said they saw Bob and his daughter Allie 182 00:08:09,137 --> 00:08:10,413 less than three days ago. 183 00:08:10,413 --> 00:08:11,137 Donovan: Well that's something. 184 00:08:11,137 --> 00:08:11,827 Yeah. 185 00:08:11,931 --> 00:08:12,655 Yeah. 186 00:08:12,655 --> 00:08:13,655 Hey. 187 00:08:14,620 --> 00:08:15,551 Hey did you get anything? 188 00:08:15,551 --> 00:08:16,758 Karma's autopsy report 189 00:08:16,758 --> 00:08:17,620 on Bertrand Boyle. 190 00:08:17,620 --> 00:08:18,310 Okay. 191 00:08:18,310 --> 00:08:19,620 What am I looking at here? 192 00:08:19,620 --> 00:08:21,172 Sarah: He died from a blow to the head. 193 00:08:21,172 --> 00:08:22,068 His oxygen tank 194 00:08:22,068 --> 00:08:23,275 was likely the weapon. 195 00:08:23,275 --> 00:08:24,172 Any prints? 196 00:08:24,172 --> 00:08:25,586 No, wiped clean. 197 00:08:25,586 --> 00:08:26,793 You think it's Trevor Miles? 198 00:08:26,793 --> 00:08:28,103 Yeah, stands to reason. 199 00:08:28,103 --> 00:08:30,000 But why kill Bertrand now? 200 00:08:30,000 --> 00:08:31,827 Well I think Bertrand's been telling the truth 201 00:08:31,827 --> 00:08:32,758 all these years. 202 00:08:32,758 --> 00:08:34,103 Hasn't known where Trevor Miles is. 203 00:08:34,103 --> 00:08:36,000 But he called me. 204 00:08:36,000 --> 00:08:37,206 He said that he had new information. 205 00:08:37,206 --> 00:08:38,862 Maybe he found Trevor. 206 00:08:38,862 --> 00:08:40,517 Maybe Trevor tried to shut him up. 207 00:08:40,517 --> 00:08:41,758 Guys, I got something. 208 00:08:41,758 --> 00:08:42,793 What is it? 209 00:08:42,793 --> 00:08:43,758 Two months ago- 210 00:08:43,758 --> 00:08:45,965 Bob Lowther, AKA Trevor Miles- 211 00:08:45,965 --> 00:08:46,827 bought ten acres of land 212 00:08:46,827 --> 00:08:47,931 just outside of town. 213 00:08:47,931 --> 00:08:48,931 Jesse. 214 00:08:48,931 --> 00:08:49,586 You're a legend. 215 00:08:49,586 --> 00:08:50,931 Send me that address. 216 00:08:50,931 --> 00:08:51,965 Come on pal. 217 00:09:02,034 --> 00:09:04,724 [distant grunting and chopping] 218 00:09:06,206 --> 00:09:08,000 You got something? 219 00:09:18,344 --> 00:09:19,241 Alison. 220 00:09:20,103 --> 00:09:20,965 Get away from me! 221 00:09:20,965 --> 00:09:21,724 [Rex barks] 222 00:09:21,724 --> 00:09:22,655 Easy pal. 223 00:09:22,655 --> 00:09:23,344 Easy. 224 00:09:23,344 --> 00:09:24,724 I said stay back! 225 00:09:25,551 --> 00:09:26,724 I'm here to help okay? 226 00:09:26,724 --> 00:09:28,344 Help how? 227 00:09:28,344 --> 00:09:29,827 I'm a police detective. 228 00:09:31,655 --> 00:09:32,448 Rex! 229 00:09:33,586 --> 00:09:35,482 ♪ [dramatic music] 230 00:09:51,172 --> 00:09:52,620 [Alison screams] 231 00:09:53,896 --> 00:09:56,034 [Alison screaming] 232 00:09:56,034 --> 00:09:57,689 Help help! 233 00:09:57,689 --> 00:09:59,517 [Alison cries] 234 00:10:01,965 --> 00:10:03,827 [Rex barking] 235 00:10:04,862 --> 00:10:05,482 No no! 236 00:10:05,482 --> 00:10:06,172 Stay back! 237 00:10:06,172 --> 00:10:06,827 Okay, easy. 238 00:10:06,827 --> 00:10:07,965 My name is Charlie. 239 00:10:07,965 --> 00:10:08,965 I'm just here to help. 240 00:10:08,965 --> 00:10:10,551 We're going to get your leg out of this trap. 241 00:10:10,551 --> 00:10:11,241 That okay? 242 00:10:11,241 --> 00:10:12,103 Can we start with that? 243 00:10:12,103 --> 00:10:12,793 Yeah. 244 00:10:12,793 --> 00:10:14,000 Okay. 245 00:10:14,000 --> 00:10:14,689 Rex. 246 00:10:16,241 --> 00:10:17,241 You can take pressure off it. 247 00:10:17,241 --> 00:10:18,275 I'm going to open this up. 248 00:10:18,275 --> 00:10:19,689 You're going to pull your leg out, yeah? 249 00:10:20,172 --> 00:10:21,793 [Alison gasps] 250 00:10:22,379 --> 00:10:23,620 [Rex growls] 251 00:10:23,724 --> 00:10:24,827 [Alison gasps] 252 00:10:24,827 --> 00:10:25,793 [trap creaking] 253 00:10:25,896 --> 00:10:26,724 Come on. 254 00:10:26,724 --> 00:10:27,793 [Charlie groans] 255 00:10:27,793 --> 00:10:29,965 [Rex growls] 256 00:10:30,068 --> 00:10:31,000 [Alison exhales] 257 00:10:32,793 --> 00:10:33,965 [Rex barks] 258 00:10:36,172 --> 00:10:37,379 Is that Dewey? 259 00:10:38,379 --> 00:10:39,034 Dewey? 260 00:10:39,034 --> 00:10:40,000 Your old dog. 261 00:10:40,000 --> 00:10:41,034 Yeah! 262 00:10:41,034 --> 00:10:43,344 He ran away years ago. 263 00:10:43,344 --> 00:10:44,172 No no. 264 00:10:44,172 --> 00:10:45,172 This is Rex. 265 00:10:46,551 --> 00:10:47,344 Sure looks like Dewey. 266 00:10:47,344 --> 00:10:48,034 Oh! 267 00:10:48,793 --> 00:10:49,689 Hey, easy. 268 00:10:49,689 --> 00:10:51,103 We've got to take a look at that leg. 269 00:10:51,103 --> 00:10:51,965 No, I'm fine. 270 00:10:51,965 --> 00:10:52,655 Just go! 271 00:10:52,655 --> 00:10:53,655 I'm not going to do that. 272 00:10:53,655 --> 00:10:54,724 You need to see a doctor. 273 00:10:54,724 --> 00:10:55,724 No, no doctors! 274 00:10:55,724 --> 00:10:58,000 Rex is going to come with us okay? 275 00:10:59,724 --> 00:11:00,413 [Rex whines] 276 00:11:00,413 --> 00:11:01,448 Right pal? 277 00:11:01,448 --> 00:11:02,896 He's not going to let anything happen to you. 278 00:11:04,000 --> 00:11:05,448 I promise. 279 00:11:07,344 --> 00:11:08,862 Okay, give me your- 280 00:11:10,655 --> 00:11:11,586 Easy. 281 00:11:11,586 --> 00:11:13,827 [Alison pants] 282 00:11:20,689 --> 00:11:22,034 [indistinct PA announcement] 283 00:11:22,034 --> 00:11:23,103 Charlie: Okay, that's good to know. 284 00:11:23,103 --> 00:11:24,034 Thank you. 285 00:11:25,103 --> 00:11:27,137 How is she? 286 00:11:27,137 --> 00:11:28,551 Her leg is going to be fine. 287 00:11:29,793 --> 00:11:30,551 But-? 288 00:11:30,551 --> 00:11:32,758 Well no buts really. 289 00:11:32,758 --> 00:11:34,689 She's in good health. 290 00:11:34,689 --> 00:11:37,068 No signs of abuse or mistreatment of any sort. 291 00:11:37,068 --> 00:11:39,379 Okay, that's a relief- 292 00:11:39,379 --> 00:11:40,862 you know, given the situation. 293 00:11:40,862 --> 00:11:44,310 I mean, we both know how these cases usually go. 294 00:11:45,344 --> 00:11:46,413 Yeah. 295 00:11:47,379 --> 00:11:48,655 What is it? 296 00:11:50,103 --> 00:11:51,586 She did refuse a tetanus shot. 297 00:11:51,586 --> 00:11:52,620 She screamed at the doctor 298 00:11:52,620 --> 00:11:54,448 and said that he was trying to poison her. 299 00:11:57,310 --> 00:12:00,103 Well the abductor could have kept her away from doctors 300 00:12:00,103 --> 00:12:00,896 to prevent detection. 301 00:12:01,758 --> 00:12:02,965 Have you talked to her yet? 302 00:12:02,965 --> 00:12:04,551 Not since she's been here. 303 00:12:05,206 --> 00:12:06,034 Do you want me to? 304 00:12:08,000 --> 00:12:09,344 No I'm going to try. 305 00:12:09,827 --> 00:12:10,482 Charlie. 306 00:12:12,206 --> 00:12:13,965 She might be more open talking to me. 307 00:12:13,965 --> 00:12:16,241 Let's see how I do first, all right? 308 00:12:16,724 --> 00:12:17,655 Okay. 309 00:12:17,655 --> 00:12:19,137 If you need me- 310 00:12:20,758 --> 00:12:21,793 Thanks. 311 00:12:22,758 --> 00:12:23,689 Rex. 312 00:12:27,758 --> 00:12:28,724 [Sarah sighs] 313 00:12:28,724 --> 00:12:30,620 [knocking on door] 314 00:12:31,689 --> 00:12:32,448 Hey. 315 00:12:32,448 --> 00:12:34,517 Can we talk? 316 00:12:34,517 --> 00:12:36,068 Just for a minute. 317 00:12:36,068 --> 00:12:38,206 [Rex whines] 318 00:12:38,206 --> 00:12:39,931 Sounds like he wants to get up there with you. 319 00:12:39,931 --> 00:12:40,620 That okay? 320 00:12:42,000 --> 00:12:42,620 [Charlie chuckles] 321 00:12:42,620 --> 00:12:44,172 [Alison laughs] 322 00:12:44,172 --> 00:12:45,206 Watch her leg pal. 323 00:12:45,206 --> 00:12:45,896 It's okay. 324 00:12:45,896 --> 00:12:47,000 It's better. 325 00:12:50,000 --> 00:12:51,310 Well he likes you. 326 00:12:51,310 --> 00:12:52,689 [Alison chuckles] 327 00:12:52,689 --> 00:12:54,896 He's been helping me look for you- 328 00:12:54,896 --> 00:12:56,413 for a long time. 329 00:12:56,413 --> 00:12:57,206 Look for me? 330 00:12:57,206 --> 00:12:58,068 Why? 331 00:12:59,655 --> 00:13:01,000 Well we were worried about you. 332 00:13:02,413 --> 00:13:03,724 Why would you be worried about me? 333 00:13:03,724 --> 00:13:04,965 I was with my mom and dad. 334 00:13:09,517 --> 00:13:10,310 Are these two people- 335 00:13:10,310 --> 00:13:13,379 are they your mom and dad? 336 00:13:16,172 --> 00:13:17,620 Yeah. 337 00:13:20,000 --> 00:13:21,310 Where are they now? 338 00:13:25,620 --> 00:13:26,793 Mom died. 339 00:13:27,586 --> 00:13:29,310 It's just me and Dad now. 340 00:13:32,965 --> 00:13:34,000 Where's he? 341 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 Why do you want to know? 342 00:13:37,000 --> 00:13:38,068 Fiona: My daughter is in there! 343 00:13:38,068 --> 00:13:39,448 Sarah: Ms. Anders, you can't go in there! 344 00:13:39,448 --> 00:13:40,517 Fiona: It's been fourteen years! 345 00:13:40,517 --> 00:13:41,793 And I won't be kept from- 346 00:13:41,793 --> 00:13:42,965 Sarah: Charlie I tried to stop her! 347 00:13:42,965 --> 00:13:43,655 Fiona: There she is! 348 00:13:43,655 --> 00:13:44,586 [Rex barks] 349 00:13:44,586 --> 00:13:45,379 Fiona: I've missed you so much! 350 00:13:45,379 --> 00:13:46,206 [Rex barks] 351 00:13:46,206 --> 00:13:47,034 Fiona, let's talk outside please. 352 00:13:47,724 --> 00:13:48,482 Please Charlie! 353 00:13:48,482 --> 00:13:49,241 [Rex barks] 354 00:13:49,241 --> 00:13:50,724 I need to kiss my baby girl! 355 00:13:50,724 --> 00:13:51,379 Who is that? 356 00:13:51,379 --> 00:13:52,068 Charlie: Fiona. 357 00:13:52,068 --> 00:13:53,310 It's me! 358 00:13:54,275 --> 00:13:55,620 It's your momma! 359 00:13:57,862 --> 00:13:59,103 You- 360 00:13:59,103 --> 00:14:01,103 you are not my mom! 361 00:14:03,000 --> 00:14:03,655 [Rex barks] 362 00:14:03,655 --> 00:14:05,103 Okay get her out of here! 363 00:14:05,103 --> 00:14:06,034 Hey all right. 364 00:14:06,034 --> 00:14:06,931 Okay. 365 00:14:07,275 --> 00:14:07,931 Sarah. 366 00:14:07,931 --> 00:14:09,551 Ms. Anders, let's go. 367 00:14:09,793 --> 00:14:10,793 She doesn't remember me? 368 00:14:10,793 --> 00:14:11,448 I know. 369 00:14:11,448 --> 00:14:12,413 Come on. 370 00:14:12,413 --> 00:14:14,103 Fiona: How could she not remember me? 371 00:14:17,034 --> 00:14:17,827 [Charlie snaps fingers] 372 00:14:18,896 --> 00:14:19,965 You okay? 373 00:14:20,689 --> 00:14:22,724 Just keep that lady away from me. 374 00:14:24,310 --> 00:14:25,517 Rex, stay. 375 00:14:25,517 --> 00:14:26,655 [Rex whines] 376 00:14:28,310 --> 00:14:30,310 I've accepted that we'd never find her. 377 00:14:30,310 --> 00:14:33,034 But to find her- 378 00:14:33,034 --> 00:14:35,379 only to have her not remember me? 379 00:14:38,827 --> 00:14:39,758 [Fiona sniffles] 380 00:14:39,758 --> 00:14:41,827 It's too much. 381 00:14:41,827 --> 00:14:42,586 Sarah: Imagine- 382 00:14:42,586 --> 00:14:45,482 how confused Alison must be. 383 00:14:45,482 --> 00:14:48,000 She's been told for fourteen years 384 00:14:48,000 --> 00:14:50,103 that she was somebody else. 385 00:14:51,344 --> 00:14:53,379 Did they hurt her? 386 00:14:53,379 --> 00:14:54,620 Charlie: No. 387 00:14:54,620 --> 00:14:57,655 No, by all accounts she was well cared for. 388 00:15:01,241 --> 00:15:02,206 What happens now? 389 00:15:02,206 --> 00:15:04,482 Sarah: She's agreed to stay overnight 390 00:15:04,482 --> 00:15:06,137 so the doctor can watch her. 391 00:15:07,862 --> 00:15:08,758 And then what? 392 00:15:09,827 --> 00:15:10,793 I don't know. 393 00:15:11,482 --> 00:15:12,655 What are you saying? 394 00:15:12,655 --> 00:15:14,482 She's almost of legal age. 395 00:15:14,482 --> 00:15:17,344 The decision will likely be hers. 396 00:15:20,000 --> 00:15:22,034 But that's crazy! 397 00:15:22,034 --> 00:15:24,000 She doesn't even know who she is! 398 00:15:25,931 --> 00:15:27,103 I know this is tough. 399 00:15:27,103 --> 00:15:28,551 But- 400 00:15:28,551 --> 00:15:31,034 she did remember some things. 401 00:15:31,034 --> 00:15:32,896 She remembered when she was little that she had a dog. 402 00:15:32,896 --> 00:15:34,448 She called Rex Dewey. 403 00:15:34,448 --> 00:15:36,517 Yeah, that was the name of our shepherd. 404 00:15:36,517 --> 00:15:37,965 Yeah. 405 00:15:37,965 --> 00:15:39,379 So she remembers the dog. 406 00:15:39,379 --> 00:15:41,517 But she doesn't remember me? 407 00:15:43,379 --> 00:15:44,068 Charlie: Hang in there. 408 00:15:45,068 --> 00:15:46,103 Okay? 409 00:15:47,206 --> 00:15:48,586 Your daughter's still in there. 410 00:15:49,620 --> 00:15:52,137 If anyone can get her back, it's Rex. 411 00:15:57,206 --> 00:15:58,241 [door lock beeps] 412 00:16:00,344 --> 00:16:01,034 Hey. 413 00:16:01,137 --> 00:16:02,379 Hey it's the man of the hour! 414 00:16:02,379 --> 00:16:03,310 No no, not yet. 415 00:16:03,310 --> 00:16:04,034 Sarah: Jesse, Jesse. 416 00:16:05,689 --> 00:16:07,689 Hey Charlie. 417 00:16:07,689 --> 00:16:09,172 I know that Trevor's in the wind. 418 00:16:09,172 --> 00:16:11,620 But you've got to know 419 00:16:11,620 --> 00:16:14,103 that you've earned the right to take a beat 420 00:16:14,103 --> 00:16:15,965 and celebrate the win. 421 00:16:15,965 --> 00:16:18,241 Finding Alison after all these years is- 422 00:16:18,241 --> 00:16:19,413 it's huge. 423 00:16:21,206 --> 00:16:22,793 Okay what is it? 424 00:16:23,793 --> 00:16:25,586 She doesn't recognize her mother. 425 00:16:25,586 --> 00:16:28,862 She thinks that Trevor and Dolly are her parents. 426 00:16:28,862 --> 00:16:30,379 Trevor didn't steal her childhood. 427 00:16:30,379 --> 00:16:31,793 He stole who she is. 428 00:16:31,793 --> 00:16:33,137 I hear you. 429 00:16:33,137 --> 00:16:34,206 Believe me, I hear you Charlie. 430 00:16:34,206 --> 00:16:35,103 But you've got to know- 431 00:16:35,103 --> 00:16:36,551 I have every single cop on this force 432 00:16:36,551 --> 00:16:37,413 out there looking for them. 433 00:16:37,413 --> 00:16:38,241 Yeah okay. 434 00:16:38,241 --> 00:16:39,931 Jesse how about the tip line huh? 435 00:16:40,620 --> 00:16:41,586 Trevor's photo's gone wide. 436 00:16:41,586 --> 00:16:42,275 But no hits. 437 00:16:42,275 --> 00:16:43,103 Okay. 438 00:16:43,103 --> 00:16:44,379 I'm going to head back to the bar. 439 00:16:44,379 --> 00:16:46,655 I'm going to see if I can tie Trevor to Bertrand's death yeah? 440 00:16:47,482 --> 00:16:48,379 Rex. 441 00:16:50,206 --> 00:16:52,275 I've never seen Charlie like this before. 442 00:16:52,275 --> 00:16:53,068 Yeah. 443 00:16:54,068 --> 00:16:55,413 Every cop has that one case. 444 00:16:55,413 --> 00:16:56,344 But this- 445 00:16:57,758 --> 00:16:58,827 This one's his. 446 00:17:03,000 --> 00:17:05,275 ♪ [soft rock music] 447 00:17:05,275 --> 00:17:06,586 Hey Rita, you got a second? 448 00:17:06,586 --> 00:17:07,620 Hey! 449 00:17:08,000 --> 00:17:09,655 So I wanted to ask you a couple of questions 450 00:17:09,655 --> 00:17:11,068 about Bertrand's death. 451 00:17:11,068 --> 00:17:13,931 Well I was in here tending bar the whole time. 452 00:17:13,931 --> 00:17:15,137 And that poor sod- 453 00:17:15,137 --> 00:17:17,344 he looked like he was on his last legs anyway. 454 00:17:17,344 --> 00:17:18,241 Well I think someone 455 00:17:18,241 --> 00:17:19,517 may have helped him on the way out. 456 00:17:19,517 --> 00:17:20,620 Was he with anyone? 457 00:17:20,620 --> 00:17:21,931 Sure, he was over there playing darts with some guy. 458 00:17:21,931 --> 00:17:23,137 ♪Money never meant that much to me ♪ 459 00:17:23,137 --> 00:17:23,793 Were they friendly? 460 00:17:23,793 --> 00:17:25,000 Were they unfriendly? 461 00:17:25,000 --> 00:17:26,379 Who's to say Charlie? 462 00:17:26,379 --> 00:17:27,137 They were playing darts. 463 00:17:27,413 --> 00:17:28,896 Was it this guy? 464 00:17:28,896 --> 00:17:29,551 ♪Unless there's tonnes 465 00:17:29,551 --> 00:17:30,275 Yeah. 466 00:17:30,275 --> 00:17:31,206 A bit older now. 467 00:17:31,206 --> 00:17:32,137 [phone buzzing] 468 00:17:32,137 --> 00:17:33,586 ♪and still all these mouths to feed ♪ 469 00:17:33,586 --> 00:17:34,620 Thanks. - No worries. 470 00:17:34,620 --> 00:17:35,517 ♪That's just greed 471 00:17:35,517 --> 00:17:36,482 Yeah, Hudson. 472 00:17:36,482 --> 00:17:37,586 Nurse: This is North Shore Hospital. 473 00:17:37,586 --> 00:17:38,344 Yeah? 474 00:17:38,344 --> 00:17:39,137 We have a situation here. 475 00:17:39,137 --> 00:17:39,793 On my way. 476 00:17:39,793 --> 00:17:41,034 Come on pal. 477 00:17:44,068 --> 00:17:44,758 [PA beeps] 478 00:17:44,758 --> 00:17:45,896 Nurse [on PA]: Dr. Vernon. 479 00:17:45,896 --> 00:17:47,586 Please report to Pharmacy. 480 00:17:47,586 --> 00:17:48,793 What happened? 481 00:17:48,793 --> 00:17:49,793 She hit me! 482 00:17:49,793 --> 00:17:51,586 I was just trying to do bloodwork! 483 00:17:58,344 --> 00:17:59,793 [door rattling] 484 00:18:00,344 --> 00:18:01,068 [knocking on door] 485 00:18:01,068 --> 00:18:02,206 Alison? 486 00:18:04,241 --> 00:18:05,344 Allie. 487 00:18:06,482 --> 00:18:07,724 It's Charlie and Rex. 488 00:18:09,172 --> 00:18:10,413 [Alison panting] 489 00:18:10,413 --> 00:18:11,793 Leave me alone! 490 00:18:11,793 --> 00:18:14,103 Just leave me alone! 491 00:18:15,241 --> 00:18:16,000 Alison! 492 00:18:16,000 --> 00:18:17,137 Can you let me in please? 493 00:18:18,206 --> 00:18:19,206 Nurse [on PA]: Dr. Simmons. 494 00:18:19,206 --> 00:18:20,103 You have an emergency call. 495 00:18:20,103 --> 00:18:21,689 [Rex barks] 496 00:18:23,344 --> 00:18:25,000 [Rex barks] 497 00:18:28,000 --> 00:18:28,827 [vent cover rattling] 498 00:18:35,586 --> 00:18:36,413 Good job pal. 499 00:18:36,413 --> 00:18:37,137 Go. 500 00:18:53,172 --> 00:18:53,862 Alison: Oh! 501 00:18:53,862 --> 00:18:55,413 What are you doing here? 502 00:18:55,413 --> 00:18:58,000 Alison, I sent Rex in to make sure that you're okay. 503 00:19:01,103 --> 00:19:02,862 [Rex whines] 504 00:19:04,103 --> 00:19:06,482 You're not coming in here to stick any needles in me! 505 00:19:06,482 --> 00:19:08,241 Nobody's going to stick any needles in you. 506 00:19:08,241 --> 00:19:09,793 I'm not going to let the nurses 507 00:19:09,793 --> 00:19:11,172 do any tests that you don't want. 508 00:19:12,413 --> 00:19:14,758 Can you let me in? 509 00:19:14,758 --> 00:19:16,241 [Rex whines] 510 00:19:16,344 --> 00:19:18,586 [Alison sighs] 511 00:19:29,310 --> 00:19:31,206 I just want to go home. 512 00:19:35,172 --> 00:19:37,689 You know, everyone that's here- 513 00:19:37,689 --> 00:19:39,413 they're trying to help you. 514 00:19:39,413 --> 00:19:41,137 I can't stay here, all right? 515 00:19:41,137 --> 00:19:42,068 I do that- 516 00:19:42,068 --> 00:19:43,206 they're going to start experiments on me. 517 00:19:43,206 --> 00:19:44,827 Put a chip in me or something. 518 00:19:45,862 --> 00:19:46,965 They're not going to do that. 519 00:19:46,965 --> 00:19:47,862 You don't know. 520 00:19:47,862 --> 00:19:49,448 I need to get back to the clean air. 521 00:19:49,448 --> 00:19:51,275 The air is clean in here. 522 00:19:51,931 --> 00:19:52,931 I assure you. 523 00:19:54,206 --> 00:19:56,620 There's been a big spike in airborne toxins and diseases. 524 00:19:56,620 --> 00:19:57,827 It's one of the warning signs. 525 00:19:57,827 --> 00:20:00,310 I just want to go home to my dad. 526 00:20:00,310 --> 00:20:02,965 When is the last time you saw your dad? 527 00:20:02,965 --> 00:20:04,034 A couple of days. 528 00:20:04,034 --> 00:20:05,137 He left to get supplies. 529 00:20:05,344 --> 00:20:06,379 Well I need to find him. 530 00:20:06,379 --> 00:20:08,137 Do you have any idea where he might be going? 531 00:20:08,241 --> 00:20:09,793 [Alison sighs] 532 00:20:09,793 --> 00:20:11,517 Was he meeting anybody? 533 00:20:11,517 --> 00:20:12,620 The name Bertrand Boyle- 534 00:20:12,620 --> 00:20:14,000 Does that mean anything to you? 535 00:20:14,000 --> 00:20:15,620 No, who's that? 536 00:20:17,241 --> 00:20:18,931 He was seen with your father yesterday- 537 00:20:20,000 --> 00:20:21,586 right before we found Bertrand dead. 538 00:20:23,551 --> 00:20:25,241 Okay my dad had nothing to do with that! 539 00:20:25,241 --> 00:20:26,482 I'm not saying that he did. 540 00:20:26,482 --> 00:20:28,689 I still need to talk to him to be sure. 541 00:20:30,310 --> 00:20:32,172 This is just what he said would happen. 542 00:20:32,172 --> 00:20:34,379 Okay one day the police would come up with some lie 543 00:20:34,379 --> 00:20:35,310 to pull us from safety 544 00:20:35,310 --> 00:20:37,206 right before the cataclysm. 545 00:20:39,137 --> 00:20:41,000 I need to go home! 546 00:20:41,862 --> 00:20:42,517 [Rex barks] 547 00:20:45,689 --> 00:20:47,586 ♪ [dramatic music] 548 00:20:51,379 --> 00:20:54,000 [phone chiming] 549 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 Charlie, hey. 550 00:20:55,000 --> 00:20:56,034 How's Alison? 551 00:20:57,758 --> 00:20:58,862 I need you to poke around 552 00:20:58,862 --> 00:21:00,793 the conspiracy corners of the web for me. 553 00:21:00,793 --> 00:21:02,413 Okay, I mean it's not so much a corner 554 00:21:02,413 --> 00:21:03,482 as it is the entire Internet. 555 00:21:03,482 --> 00:21:04,586 You want to be more specific? 556 00:21:04,586 --> 00:21:06,275 Paranoid about medical experiments- 557 00:21:06,275 --> 00:21:07,275 chemicals in her food. 558 00:21:08,000 --> 00:21:10,103 Mentioned something about a cataclysm. 559 00:21:10,103 --> 00:21:13,206 Sounds like she and Trevor might be preppers. 560 00:21:13,206 --> 00:21:15,448 Is that people who prepare for the doomsday? 561 00:21:15,448 --> 00:21:16,724 Is that a religious thing? 562 00:21:16,724 --> 00:21:18,103 Well it depends who you ask. 563 00:21:18,103 --> 00:21:20,724 But anyone obsessed with judgement day, nuclear strikes- 564 00:21:20,724 --> 00:21:21,620 societal collapse. 565 00:21:21,620 --> 00:21:23,896 The house that we found Alison in 566 00:21:23,896 --> 00:21:25,068 was stockpiled with food. 567 00:21:25,068 --> 00:21:26,482 Maybe we can link Trevor to this group- 568 00:21:26,482 --> 00:21:28,206 if they're organized here in town. 569 00:21:28,206 --> 00:21:29,275 Okay okay. 570 00:21:29,275 --> 00:21:30,827 If I can narrow down what they're involved in. 571 00:21:30,827 --> 00:21:32,103 But I mean look. 572 00:21:32,103 --> 00:21:34,034 Trying to separate different types of crazy on the internet 573 00:21:34,034 --> 00:21:35,896 is like trying to find a needle in a haystack. 574 00:21:36,379 --> 00:21:38,000 Just find me something, Jesse. 575 00:21:40,517 --> 00:21:41,758 This is going to take a while. 576 00:21:42,655 --> 00:21:43,586 Joe, hey. 577 00:21:43,586 --> 00:21:44,758 We might have a lead on Trevor. 578 00:21:44,758 --> 00:21:45,862 But um- 579 00:21:45,862 --> 00:21:46,862 I could use a hand. 580 00:21:57,551 --> 00:21:58,620 What do you want? 581 00:21:59,379 --> 00:22:01,103 You want to get some clean air? 582 00:22:04,551 --> 00:22:05,482 Okay. 583 00:22:05,482 --> 00:22:08,034 I have a Book of Revelations- 584 00:22:08,034 --> 00:22:10,448 10 signs from Newfoundland That It's Already Here. 585 00:22:11,344 --> 00:22:12,344 Okay, here's one. 586 00:22:12,344 --> 00:22:14,241 Anti-Authoritarian Truth Brigade. 587 00:22:14,241 --> 00:22:15,827 It's a local group that believes 588 00:22:15,827 --> 00:22:17,034 the police and the government 589 00:22:17,034 --> 00:22:19,241 are plotting some grand conspiracy. 590 00:22:19,241 --> 00:22:19,965 You know what Jesse? 591 00:22:19,965 --> 00:22:20,758 Bookmark that one. 592 00:22:20,758 --> 00:22:21,517 Okay. 593 00:22:21,517 --> 00:22:22,689 It may not be Trevor's group. 594 00:22:22,689 --> 00:22:25,034 But it might be worth our while to keep tabs on them. 595 00:22:28,724 --> 00:22:29,448 Oh hold on. 596 00:22:29,448 --> 00:22:30,724 I have a comment here 597 00:22:30,724 --> 00:22:33,620 mentioning a Cataclysm Readiness Society in St. John's. 598 00:22:33,620 --> 00:22:35,517 Okay I'll see what I can dig up. 599 00:22:40,034 --> 00:22:41,862 So I don't have to go back to the hospital? 600 00:22:43,482 --> 00:22:45,068 No, that's the deal. 601 00:22:45,068 --> 00:22:46,482 You had the doctor look at your leg. 602 00:22:46,482 --> 00:22:47,827 She said you're free to go. 603 00:22:50,310 --> 00:22:51,655 What is this place? 604 00:22:53,206 --> 00:22:54,620 Uh- 605 00:22:54,620 --> 00:22:56,172 You lived here 606 00:22:57,482 --> 00:22:58,241 fourteen years ago. 607 00:22:58,241 --> 00:22:59,379 Do you remember that? 608 00:23:01,586 --> 00:23:02,586 With my dad? 609 00:23:04,137 --> 00:23:05,000 No. 610 00:23:05,000 --> 00:23:05,862 Not with your dad. 611 00:23:05,862 --> 00:23:07,551 But he did live on this street. 612 00:23:09,137 --> 00:23:10,620 That doesn't make any sense okay? 613 00:23:10,620 --> 00:23:12,931 Why wouldn't we live together? 614 00:23:12,931 --> 00:23:15,310 You were abducted by the man you know as your father. 615 00:23:17,965 --> 00:23:19,379 I know that's probably difficult to believe. 616 00:23:19,379 --> 00:23:21,172 Is that a lie? 617 00:23:21,172 --> 00:23:22,517 My dad says that police lie. 618 00:23:22,517 --> 00:23:24,620 I'm not lying to you, Alison. 619 00:23:32,344 --> 00:23:34,000 That woman in the house- 620 00:23:34,000 --> 00:23:35,517 She was at the hospital earlier. 621 00:23:42,793 --> 00:23:44,827 She'd really like to see you. 622 00:23:49,655 --> 00:23:51,586 I guess that would be okay. 623 00:23:55,241 --> 00:23:56,172 Okay. 624 00:24:06,448 --> 00:24:08,689 [rain falling] 625 00:24:10,793 --> 00:24:11,620 Jesse: Victor Khan? 626 00:24:11,620 --> 00:24:12,517 Thanks for meeting me. 627 00:24:12,517 --> 00:24:14,620 Ah ah. 628 00:24:14,620 --> 00:24:15,827 You got a phone on you? 629 00:24:15,827 --> 00:24:16,482 Yeah. 630 00:24:16,482 --> 00:24:17,241 Do me a favour? 631 00:24:17,241 --> 00:24:18,172 Shut it off. 632 00:24:18,862 --> 00:24:19,724 Toss it in here. 633 00:24:20,034 --> 00:24:20,862 Okay. 634 00:24:23,689 --> 00:24:25,655 It's a Faraday net bag. 635 00:24:25,655 --> 00:24:27,034 It scrambles the signal, you know? 636 00:24:27,034 --> 00:24:27,931 I hope you don't mind. 637 00:24:27,931 --> 00:24:28,620 Oh completely, completely- 638 00:24:28,620 --> 00:24:29,862 I just- 639 00:24:29,862 --> 00:24:31,275 I wanted to ask you about that Cataclysm Readiness group 640 00:24:31,275 --> 00:24:32,137 you were posting about online. 641 00:24:32,137 --> 00:24:33,379 Oh yeah yeah yeah. 642 00:24:33,379 --> 00:24:34,620 You're starting to worry too eh? 643 00:24:34,620 --> 00:24:35,310 Well yeah. 644 00:24:35,310 --> 00:24:37,620 I mean, it's hard not to. 645 00:24:37,620 --> 00:24:38,758 Environmental disasters. 646 00:24:38,758 --> 00:24:40,275 Diseases coming out of the woodwork. 647 00:24:40,275 --> 00:24:41,137 Yeah man. 648 00:24:41,137 --> 00:24:42,655 The atomic clock is closer to midnight 649 00:24:42,655 --> 00:24:44,068 than it's been in decades, you know? 650 00:24:44,068 --> 00:24:45,344 We've got chemicals in our food. 651 00:24:45,344 --> 00:24:46,758 You've got the temperature changing. 652 00:24:46,758 --> 00:24:48,931 We've got microplastics in the water. 653 00:24:48,931 --> 00:24:50,689 Every country in the world 654 00:24:50,689 --> 00:24:53,206 rattling sabres at each other! 655 00:24:53,206 --> 00:24:54,413 When you put it that way, yeah. 656 00:24:54,413 --> 00:24:55,068 That sounds hopeless. 657 00:24:55,068 --> 00:24:56,068 Well you know- 658 00:24:56,068 --> 00:24:59,551 there are still ways to live outside the noise. 659 00:24:59,551 --> 00:25:00,758 You know- 660 00:25:00,758 --> 00:25:01,551 cleanly. 661 00:25:01,551 --> 00:25:02,827 Unpolluted. 662 00:25:02,827 --> 00:25:04,275 Unmonitored. 663 00:25:05,724 --> 00:25:07,000 Where do you learn how? 664 00:25:08,275 --> 00:25:09,724 Look, I just don't know how I feel 665 00:25:09,724 --> 00:25:11,137 about searching this stuff up on the internet- 666 00:25:11,137 --> 00:25:12,551 where anyone can track me. 667 00:25:12,551 --> 00:25:13,620 Right? 668 00:25:15,137 --> 00:25:18,344 I'm part of a group who are getting ready for the end days. 669 00:25:18,344 --> 00:25:20,034 We meet Wednesdays at the First United Church. 670 00:25:20,034 --> 00:25:21,517 Who runs this group? 671 00:25:22,413 --> 00:25:23,068 No one. 672 00:25:23,068 --> 00:25:24,517 We're self-governed- 673 00:25:25,241 --> 00:25:26,241 I mean unless you count Dave. 674 00:25:26,241 --> 00:25:27,689 He rents the basement from the church. 675 00:25:27,689 --> 00:25:28,344 So- 676 00:25:28,344 --> 00:25:29,206 Oh. 677 00:25:29,206 --> 00:25:30,172 [watch beeps] 678 00:25:30,172 --> 00:25:31,172 Oh! 679 00:25:31,172 --> 00:25:32,206 Sorry, I forgot I had this! 680 00:25:38,551 --> 00:25:39,586 [knocking on door] 681 00:25:45,172 --> 00:25:46,965 I hope you don't mind that we stopped by. 682 00:25:48,413 --> 00:25:51,448 I'm sorry I was rude at the hospital. 683 00:25:52,448 --> 00:25:54,482 Can I take a look around? 684 00:25:55,620 --> 00:25:56,275 Of course. 685 00:25:56,275 --> 00:25:57,000 Please come in. 686 00:26:00,793 --> 00:26:02,068 Alison: Um- 687 00:26:02,068 --> 00:26:04,241 can I talk to her alone? 688 00:26:05,965 --> 00:26:06,862 [Charlie sighs] 689 00:26:10,551 --> 00:26:12,172 Yeah okay okay. 690 00:26:12,172 --> 00:26:13,344 I'll wait outside. 691 00:26:18,689 --> 00:26:19,793 [phone chiming] 692 00:26:22,931 --> 00:26:23,896 Jesse. 693 00:26:23,896 --> 00:26:25,448 Charlie, I found the needle. 694 00:26:25,448 --> 00:26:26,965 There's one underground prepper group 695 00:26:26,965 --> 00:26:28,000 in St. John's. 696 00:26:28,000 --> 00:26:29,310 They're meeting for a seminar- 697 00:26:29,310 --> 00:26:30,655 this afternoon. 698 00:26:30,655 --> 00:26:31,827 Is Trevor involved? 699 00:26:31,827 --> 00:26:34,344 Well there was a post on a forum from two months ago. 700 00:26:34,344 --> 00:26:36,034 Bob gave a presentation 701 00:26:36,034 --> 00:26:38,448 on how to keep a well- stocked disaster pantry. 702 00:26:38,448 --> 00:26:39,862 I just need to locate the church 703 00:26:39,862 --> 00:26:40,551 where the group meets. 704 00:26:40,551 --> 00:26:41,241 [banging noise] 705 00:26:41,241 --> 00:26:41,965 Fiona: Oh! 706 00:26:41,965 --> 00:26:43,689 ♪ [ominous music] 707 00:26:47,310 --> 00:26:49,068 The name my source gave me was a dead end. 708 00:26:49,068 --> 00:26:49,758 [Rex barking] 709 00:26:50,793 --> 00:26:51,655 Hey, uh- thanks Jesse. 710 00:26:51,655 --> 00:26:52,724 I've got to call you back. 711 00:26:54,344 --> 00:26:54,965 [knocking on door] 712 00:26:54,965 --> 00:26:55,758 Fiona? 713 00:26:55,758 --> 00:26:57,448 [rattling door handle] 714 00:26:57,448 --> 00:26:58,448 [knocking on door] 715 00:26:58,655 --> 00:26:59,448 Fiona? 716 00:26:59,448 --> 00:27:00,172 [rattling door handle] 717 00:27:01,206 --> 00:27:02,379 Damn it! 718 00:27:02,724 --> 00:27:04,000 Stand back pal. 719 00:27:04,103 --> 00:27:05,275 [Rex growls] 720 00:27:06,137 --> 00:27:07,172 That's a better idea. 721 00:27:08,034 --> 00:27:08,827 [Rex barks] 722 00:27:14,103 --> 00:27:16,275 [Fiona groans] 723 00:27:16,275 --> 00:27:17,413 What happened? 724 00:27:17,413 --> 00:27:18,586 Uh, she ran. 725 00:27:18,586 --> 00:27:19,379 She's gone. 726 00:27:19,379 --> 00:27:20,103 [Charlie sighs] 727 00:27:20,965 --> 00:27:21,586 You okay? 728 00:27:21,586 --> 00:27:25,689 Yeah go! 729 00:27:25,689 --> 00:27:27,206 ♪ [dramatic music] 730 00:27:27,896 --> 00:27:29,482 [Rex barking] 731 00:27:39,137 --> 00:27:40,000 [Charlie sighs] 732 00:27:45,103 --> 00:27:45,896 Charlie: This will help. 733 00:27:45,896 --> 00:27:46,965 Fiona: Okay yeah. 734 00:27:46,965 --> 00:27:48,275 Thank you. 735 00:27:48,793 --> 00:27:50,034 [Fiona sighs] 736 00:27:51,827 --> 00:27:53,482 I turned my head. 737 00:27:53,482 --> 00:27:54,620 She hit me from behind. 738 00:27:54,620 --> 00:27:55,620 She was out the back door 739 00:27:55,620 --> 00:27:56,482 before I had a chance. 740 00:27:56,482 --> 00:27:57,827 It's not your fault. 741 00:27:57,827 --> 00:27:59,482 Sure it is. 742 00:28:01,758 --> 00:28:03,448 I was so young when I had her. 743 00:28:03,448 --> 00:28:05,517 Her dad took off 744 00:28:05,517 --> 00:28:06,724 on the first boat out of here. 745 00:28:06,724 --> 00:28:08,068 Left me alone. 746 00:28:09,137 --> 00:28:10,793 You did the best that you could. 747 00:28:10,793 --> 00:28:12,482 Yeah, I tried. 748 00:28:14,206 --> 00:28:15,724 I worked two jobs. 749 00:28:15,724 --> 00:28:17,689 I barely slept. 750 00:28:17,689 --> 00:28:22,344 The day she went missing I'd just pulled a triple. 751 00:28:22,344 --> 00:28:25,000 I could hardly keep my eyes open. 752 00:28:25,000 --> 00:28:26,413 Yeah, I know. 753 00:28:29,172 --> 00:28:31,206 She played outside on her own before. 754 00:28:31,206 --> 00:28:32,655 You know? 755 00:28:32,655 --> 00:28:34,344 It was supposed to be a 756 00:28:34,344 --> 00:28:36,034 safe neighbourhood. 757 00:28:36,034 --> 00:28:36,689 Fiona. 758 00:28:36,689 --> 00:28:38,827 I'm going to find her. 759 00:28:40,034 --> 00:28:41,034 Oh yeah? 760 00:28:42,034 --> 00:28:43,689 Who is her now? 761 00:28:44,689 --> 00:28:46,344 She doesn't even know me. 762 00:28:48,275 --> 00:28:49,689 You know, last time I saw you- 763 00:28:49,689 --> 00:28:50,862 you said you were off this stuff. 764 00:28:50,862 --> 00:28:52,068 Mmm. Hmm? 765 00:28:52,172 --> 00:28:55,896 Yeah, well last time I saw you- 766 00:28:55,896 --> 00:28:57,793 I was still holding on to hope. 767 00:28:57,793 --> 00:28:59,862 Hey hey. 768 00:28:59,862 --> 00:29:01,413 Look at me. 769 00:29:03,724 --> 00:29:05,965 It's not time to lose hope. 770 00:29:06,793 --> 00:29:07,655 Come on. 771 00:29:13,655 --> 00:29:15,862 Charlie I cleaned myself up for the day 772 00:29:15,862 --> 00:29:17,551 when I would meet my daughter again. 773 00:29:18,827 --> 00:29:20,896 I never thought that when that day came- 774 00:29:20,896 --> 00:29:22,413 she wouldn't want to see me. 775 00:29:29,275 --> 00:29:32,758 She said I have nothing against you. 776 00:29:32,758 --> 00:29:34,758 But you're not my mother! 777 00:29:37,103 --> 00:29:39,862 Do you have any idea how that feels? 778 00:29:43,310 --> 00:29:44,241 Come on. 779 00:29:44,241 --> 00:29:45,413 You're coming down to the station with me. 780 00:29:45,413 --> 00:29:47,172 Are you arresting me? 781 00:29:48,000 --> 00:29:48,620 No. 782 00:29:48,620 --> 00:29:49,620 Come on. 783 00:29:57,275 --> 00:29:58,655 Charlie what were you thinking? 784 00:29:58,655 --> 00:29:59,862 I made a mistake. 785 00:29:59,862 --> 00:30:01,379 I thought that she was going to recognize her old life. 786 00:30:01,379 --> 00:30:03,000 Yeah well you should have taken it slower. 787 00:30:03,000 --> 00:30:04,551 I should have brought her home 14 years ago. 788 00:30:04,551 --> 00:30:06,103 Where's Fiona now? 789 00:30:06,103 --> 00:30:07,482 She's with a couple of officers. 790 00:30:07,482 --> 00:30:10,241 I got her to agree to talk to Dalton. 791 00:30:10,241 --> 00:30:11,379 Dalton? 792 00:30:11,379 --> 00:30:12,344 Why? 793 00:30:12,344 --> 00:30:13,724 Well because she's started drinking again. 794 00:30:13,724 --> 00:30:14,896 I thought maybe he could help her 795 00:30:14,896 --> 00:30:16,344 before she gets too deep. 796 00:30:16,448 --> 00:30:17,034 Hey. 797 00:30:17,034 --> 00:30:18,241 I got something. 798 00:30:19,275 --> 00:30:20,586 Go ahead. 799 00:30:21,689 --> 00:30:22,724 Can you handle the meeting- 800 00:30:22,724 --> 00:30:23,517 with Fiona and Dalton? 801 00:30:23,517 --> 00:30:24,586 Yeah of course. 802 00:30:25,241 --> 00:30:26,413 Thanks. 803 00:30:26,413 --> 00:30:27,206 Jesse: Trevor's group 804 00:30:27,206 --> 00:30:28,724 is meeting in a church basement. 805 00:30:30,310 --> 00:30:32,931 ♪ [soft music] 806 00:30:32,931 --> 00:30:33,896 Dave: I appreciate your interest. 807 00:30:33,896 --> 00:30:34,551 [Rex sniffing] 808 00:30:34,551 --> 00:30:35,724 But unfortunately- 809 00:30:35,724 --> 00:30:38,379 this is an invite- only seminar, Mr. - 810 00:30:38,379 --> 00:30:40,103 Uh- Detective. 811 00:30:40,103 --> 00:30:41,034 Charlie Hudson. 812 00:30:41,034 --> 00:30:42,482 [Dave laughs] 813 00:30:42,482 --> 00:30:43,931 That goes double then, Detective. 814 00:30:43,931 --> 00:30:45,344 Ah. 815 00:30:45,344 --> 00:30:46,206 Politely- 816 00:30:46,206 --> 00:30:47,793 I'd like to ask you to leave. 817 00:30:47,793 --> 00:30:49,620 I'm just here to ask a few questions. 818 00:30:49,620 --> 00:30:51,862 It always starts with the questions. 819 00:30:51,862 --> 00:30:53,551 Mm-hmm. 820 00:30:53,551 --> 00:30:55,413 Well it's a nice garden you've got here. 821 00:30:55,413 --> 00:30:57,379 When society collapses- 822 00:30:57,379 --> 00:30:59,586 we've got to know how to provide for ourselves. 823 00:30:59,586 --> 00:31:01,275 Even if we're forced underground. 824 00:31:01,379 --> 00:31:02,586 [misting plants] 825 00:31:02,586 --> 00:31:05,517 Well I was just at the home of one of your group's members. 826 00:31:05,517 --> 00:31:06,551 Bob Lowther. 827 00:31:06,551 --> 00:31:08,137 He could use this seminar. 828 00:31:08,137 --> 00:31:09,137 His gardens are- 829 00:31:09,137 --> 00:31:10,896 um- above ground now. 830 00:31:13,172 --> 00:31:14,482 Bob's a good guy. 831 00:31:14,482 --> 00:31:17,000 I'm not going to help you pester him or his family- 832 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 if that's what you're after. 833 00:31:19,000 --> 00:31:21,000 Do you know his daughter, Allie? 834 00:31:21,000 --> 00:31:23,241 Yeah she's a nice kid. 835 00:31:23,241 --> 00:31:25,689 I watched her grow up into an upstanding young woman. 836 00:31:25,689 --> 00:31:26,586 Mm-hmm. 837 00:31:26,586 --> 00:31:27,931 Well I'm glad you had the privilege. 838 00:31:27,931 --> 00:31:29,344 Because her mother didn't- 839 00:31:29,344 --> 00:31:32,103 because her daughter was abducted by that good guy. 840 00:31:33,655 --> 00:31:34,689 Look Dave. 841 00:31:34,689 --> 00:31:35,793 I don't have anything against you. 842 00:31:35,793 --> 00:31:37,551 I've got nothing against your group. 843 00:31:37,551 --> 00:31:39,310 But the man you know as Bob Lowther- 844 00:31:39,310 --> 00:31:40,862 is actually Trevor Miles. 845 00:31:40,862 --> 00:31:43,137 And he abducted the girl that you know as Allie. 846 00:31:43,137 --> 00:31:45,103 He may have also killed a man named Bertrand Boyle. 847 00:31:45,103 --> 00:31:46,517 Do you know him? 848 00:31:47,551 --> 00:31:49,586 No. 849 00:31:49,586 --> 00:31:51,482 [Dave sighs] 850 00:31:51,482 --> 00:31:52,655 I swear. 851 00:31:52,655 --> 00:31:54,172 I had no idea. 852 00:31:54,172 --> 00:31:55,344 Bob, Allie- 853 00:31:55,344 --> 00:31:56,827 and Dolly- 854 00:31:56,827 --> 00:31:58,586 were such a sweet family. 855 00:31:59,655 --> 00:32:03,034 They always seemed so happy together until Dolly passed. 856 00:32:03,034 --> 00:32:04,275 After he lost her- 857 00:32:04,275 --> 00:32:06,379 Bob became totally paranoid. 858 00:32:06,379 --> 00:32:07,689 How do you mean? 859 00:32:07,689 --> 00:32:11,137 If anyone who lived as clean as Dolly could get cancer- 860 00:32:11,137 --> 00:32:14,379 that confirmed to Bob that the end-days were already here. 861 00:32:15,103 --> 00:32:16,310 When's the last time you saw them? 862 00:32:17,344 --> 00:32:18,931 Not for a while. 863 00:32:18,931 --> 00:32:22,379 He kept talking about building a place- 864 00:32:22,379 --> 00:32:23,965 where he can finally feel safe. 865 00:32:23,965 --> 00:32:26,517 I imagine that's where he spends most of his time. 866 00:32:28,206 --> 00:32:29,965 Did you find Allie? 867 00:32:31,896 --> 00:32:33,034 Yeah. 868 00:32:33,034 --> 00:32:33,931 Yeah we did. 869 00:32:35,241 --> 00:32:37,413 But we lost her. 870 00:32:38,965 --> 00:32:40,758 Allie is Bob's whole world. 871 00:32:42,206 --> 00:32:44,758 If you're trying to tear them apart- 872 00:32:44,758 --> 00:32:46,379 he won't let that happen. 873 00:32:48,448 --> 00:32:49,896 Well he won't make that decision. 874 00:32:57,413 --> 00:32:58,586 [Rex barks] 875 00:32:58,896 --> 00:33:00,758 [Dave chuckles] 876 00:33:04,137 --> 00:33:04,931 That's her? 877 00:33:04,931 --> 00:33:05,586 Yeah. 878 00:33:05,586 --> 00:33:06,758 She wants this? 879 00:33:06,758 --> 00:33:08,655 She started drinking when her daughter went missing. 880 00:33:08,655 --> 00:33:10,586 But Charlie says she's been sober ten years now. 881 00:33:10,586 --> 00:33:11,689 And she's drinking again? 882 00:33:11,689 --> 00:33:14,172 She's going through a rough time. 883 00:33:17,241 --> 00:33:18,310 Flirting, I suppose. 884 00:33:19,551 --> 00:33:20,862 Addicts don't flirt. 885 00:33:20,862 --> 00:33:22,586 They use or they don't. 886 00:33:22,586 --> 00:33:24,482 The services a Dollar A Day supports 887 00:33:24,482 --> 00:33:26,413 can only help a person who wants it. 888 00:33:26,413 --> 00:33:28,379 She agreed to talk to you. 889 00:33:28,379 --> 00:33:29,931 I think that's a good sign, right? 890 00:33:30,758 --> 00:33:31,793 Yeah. 891 00:33:36,620 --> 00:33:39,689 Joe, I'm just at Trevor's cabin. 892 00:33:39,689 --> 00:33:41,172 Uniforms have already done a sweep. 893 00:33:41,172 --> 00:33:42,862 But I don't know. 894 00:33:42,862 --> 00:33:45,758 I just want to see if Rex can find anything. 895 00:33:49,758 --> 00:33:50,689 Come on. 896 00:33:55,103 --> 00:33:57,206 ♪ [ominous music] 897 00:34:04,758 --> 00:34:08,137 [Rex sniffing] 898 00:34:14,896 --> 00:34:15,758 [Rex sniffs] 899 00:34:21,862 --> 00:34:23,620 [Rex barks] 900 00:34:23,724 --> 00:34:24,965 What is it? 901 00:34:25,517 --> 00:34:26,517 [Rex barks] 902 00:34:28,862 --> 00:34:29,724 [Rex barks] 903 00:34:38,586 --> 00:34:39,862 Well- 904 00:34:39,862 --> 00:34:43,068 it looks like Trevor built that safe place for Alison after all. 905 00:34:43,068 --> 00:34:44,379 Huh? 906 00:34:44,586 --> 00:34:45,413 Come on. 907 00:34:47,931 --> 00:34:49,448 [door handle turning] 908 00:34:49,448 --> 00:34:52,275 ♪ [suspenseful music] 909 00:35:05,137 --> 00:35:06,172 [Rex sniffing] 910 00:35:09,137 --> 00:35:10,034 [Rex barks] 911 00:35:12,275 --> 00:35:13,172 [Rex barks] 912 00:35:14,793 --> 00:35:17,517 [Rex barking] 913 00:35:20,034 --> 00:35:21,379 ♪ [dramatic music] 914 00:35:21,931 --> 00:35:22,586 Alison. 915 00:35:25,758 --> 00:35:26,413 Alison! 916 00:35:26,517 --> 00:35:27,206 Alison! 917 00:35:27,206 --> 00:35:27,896 [door opening] 918 00:35:29,965 --> 00:35:30,793 [Rex barks] 919 00:35:32,551 --> 00:35:33,862 ♪ [dramatic music] 920 00:35:37,379 --> 00:35:38,965 [Rex barking] 921 00:35:38,965 --> 00:35:39,896 Charlie: Hey Trevor. 922 00:35:39,896 --> 00:35:41,551 [Rex barking] 923 00:35:44,655 --> 00:35:46,172 What did you do to the kid? 924 00:35:46,172 --> 00:35:47,793 That's on you- 925 00:35:48,896 --> 00:35:50,241 interfering. 926 00:35:52,241 --> 00:35:53,413 She was upset. 927 00:35:54,931 --> 00:35:56,413 She needed something to help her sleep. 928 00:35:57,551 --> 00:35:58,275 So you drugged her? 929 00:35:58,275 --> 00:36:00,275 Just to calm her down. 930 00:36:01,241 --> 00:36:02,655 You should have left us alone! 931 00:36:02,655 --> 00:36:04,344 You know I wouldn't do that. 932 00:36:05,551 --> 00:36:07,310 Okay, so here we are. 933 00:36:08,586 --> 00:36:10,310 How do we all get out of this room safely? 934 00:36:11,862 --> 00:36:13,655 Your safety- 935 00:36:13,655 --> 00:36:15,310 means nothing to me. 936 00:36:16,034 --> 00:36:17,172 [Rex barks] 937 00:36:17,172 --> 00:36:17,896 Easy pal. 938 00:36:17,896 --> 00:36:19,034 Easy. 939 00:36:19,034 --> 00:36:21,482 I do what it takes to protect Alison. 940 00:36:21,482 --> 00:36:22,827 I do what's right. 941 00:36:22,827 --> 00:36:24,724 That why you killed Bertrand Boyle? 942 00:36:27,482 --> 00:36:28,862 I could tell that little weasel-face 943 00:36:28,862 --> 00:36:30,931 was going to turn me in. 944 00:36:30,931 --> 00:36:32,551 Bertrand was on his way out anyway. 945 00:36:32,551 --> 00:36:33,827 We're all on our way out! 946 00:36:33,827 --> 00:36:35,620 [Rex barking] 947 00:36:36,931 --> 00:36:38,896 Alison's life is just getting started. 948 00:36:38,896 --> 00:36:41,413 [Trevor scoffs] 949 00:36:41,413 --> 00:36:43,517 No you don't come here- 950 00:36:43,517 --> 00:36:46,310 and pretend like you're going to help her. 951 00:36:46,310 --> 00:36:47,379 I keep her safe. 952 00:36:47,379 --> 00:36:48,137 Me! 953 00:36:48,137 --> 00:36:48,896 [Rex whines] 954 00:36:48,896 --> 00:36:50,793 You have her drugged 955 00:36:50,793 --> 00:36:52,689 in a bunker! 956 00:36:52,689 --> 00:36:54,931 You stole her from her mother! 957 00:36:54,931 --> 00:36:56,862 That woman couldn't provide a good home for her! 958 00:36:58,827 --> 00:37:00,482 Alison was playing by the street. 959 00:37:00,482 --> 00:37:01,931 She could have got hit by a car! 960 00:37:01,931 --> 00:37:03,793 Then why didn't you call the cops? 961 00:37:03,793 --> 00:37:05,482 You didn't kidnap her 962 00:37:05,482 --> 00:37:06,793 because you wanted to protect her. 963 00:37:06,793 --> 00:37:09,344 You kidnapped her because you wanted a child of your own. 964 00:37:11,586 --> 00:37:12,724 Dad? 965 00:37:13,724 --> 00:37:15,620 Is that true? 966 00:37:20,206 --> 00:37:21,896 Okay okay okay. 967 00:37:23,827 --> 00:37:26,482 You got to raise her as a father. 968 00:37:26,482 --> 00:37:28,482 She's a great kid. 969 00:37:28,482 --> 00:37:29,793 The way this ends- 970 00:37:29,793 --> 00:37:31,931 is you put the gun down. 971 00:37:31,931 --> 00:37:32,758 And we leave peacefully. 972 00:37:32,758 --> 00:37:33,448 No! 973 00:37:36,827 --> 00:37:37,724 No. 974 00:37:39,206 --> 00:37:42,931 Me and Alison are going to leave this place. 975 00:37:43,827 --> 00:37:45,034 [gun cocking] 976 00:37:46,965 --> 00:37:48,413 I'm not going to let you do that. 977 00:37:51,172 --> 00:37:52,758 Alison. 978 00:37:52,758 --> 00:37:54,034 Go upstairs. 979 00:37:56,206 --> 00:37:57,310 No. 980 00:37:58,620 --> 00:37:59,517 Go. 981 00:38:00,448 --> 00:38:01,448 No! 982 00:38:02,275 --> 00:38:03,206 Alison. 983 00:38:05,517 --> 00:38:06,344 Alison! 984 00:38:11,620 --> 00:38:12,724 You did this! 985 00:38:12,724 --> 00:38:13,827 You poisoned her mind! 986 00:38:14,655 --> 00:38:15,310 Alison: Stop it! 987 00:38:15,310 --> 00:38:16,000 Stop it! 988 00:38:16,000 --> 00:38:16,862 Stop it, both of you! 989 00:38:16,862 --> 00:38:17,655 [Trevor growls] 990 00:38:17,655 --> 00:38:18,482 [Rex barks] 991 00:38:18,482 --> 00:38:19,241 Dad! Dad! 992 00:38:20,586 --> 00:38:21,379 Give it to me. 993 00:38:21,482 --> 00:38:22,137 Give it to me. 994 00:38:22,137 --> 00:38:22,827 Let go. 995 00:38:24,000 --> 00:38:24,793 Let it go. 996 00:38:25,517 --> 00:38:27,275 Let it go. 997 00:38:33,137 --> 00:38:35,241 I just wanted to protect you Allie. 998 00:38:37,241 --> 00:38:38,586 I know. 999 00:38:39,793 --> 00:38:40,793 Charlie: Go on. 1000 00:38:40,793 --> 00:38:41,827 Turn around. 1001 00:38:41,827 --> 00:38:43,482 Hands on your head. 1002 00:38:43,482 --> 00:38:44,758 Trevor Miles. 1003 00:38:44,758 --> 00:38:45,793 You're under arrest- 1004 00:38:45,793 --> 00:38:47,379 for the murder of Bertrand Boyle- 1005 00:38:47,379 --> 00:38:49,000 and for the abduction- 1006 00:38:49,000 --> 00:38:51,034 of Alison Anders. 1007 00:38:51,137 --> 00:38:52,000 [cuffs clinking] 1008 00:39:02,068 --> 00:39:03,137 It's okay. 1009 00:39:08,620 --> 00:39:10,000 Trevor: I'm sorry. 1010 00:39:14,413 --> 00:39:15,827 Fiona has agreed to see a counselor. 1011 00:39:15,827 --> 00:39:18,068 Dollar A Day helps to fund an organization 1012 00:39:18,068 --> 00:39:20,103 that will provide good help for her. 1013 00:39:20,103 --> 00:39:21,448 Is she going to be okay? 1014 00:39:21,448 --> 00:39:24,482 Knowing her daughter is alive is something. 1015 00:39:24,482 --> 00:39:26,758 But if she wants to stay sober 1016 00:39:26,758 --> 00:39:28,034 she'll get the help she needs. 1017 00:39:28,896 --> 00:39:29,517 That's great. 1018 00:39:29,517 --> 00:39:31,172 Thanks Dalton. 1019 00:39:31,275 --> 00:39:33,137 Yeah, appreciate everything Dollar A Day does, man. 1020 00:39:34,344 --> 00:39:35,620 Thanks. 1021 00:39:36,206 --> 00:39:37,413 [Rex grunts] 1022 00:39:37,413 --> 00:39:38,827 Alison's ready. 1023 00:39:39,655 --> 00:39:40,827 You want me to come with-? 1024 00:39:41,827 --> 00:39:42,689 Uh- 1025 00:39:43,758 --> 00:39:44,413 No. 1026 00:39:46,275 --> 00:39:47,275 I got it this time. 1027 00:39:48,931 --> 00:39:49,689 Come on pal. 1028 00:39:54,620 --> 00:39:57,137 What's going to happen to my dad? 1029 00:39:57,137 --> 00:39:58,517 That's going to be up to the courts. 1030 00:39:58,517 --> 00:40:00,241 He really did- 1031 00:40:00,241 --> 00:40:01,793 kidnap me? 1032 00:40:02,413 --> 00:40:03,724 Yeah. 1033 00:40:03,724 --> 00:40:05,724 And my mom really was a good mom? 1034 00:40:07,724 --> 00:40:09,482 Yeah she was. 1035 00:40:11,172 --> 00:40:12,655 It's my choice, right? 1036 00:40:13,241 --> 00:40:14,931 It's your choice. 1037 00:40:23,724 --> 00:40:25,827 You're not coming in with me? 1038 00:40:28,586 --> 00:40:30,241 I think you're ready. 1039 00:40:30,241 --> 00:40:31,310 Don't you? 1040 00:40:34,103 --> 00:40:35,379 Will you come in anyways? 1041 00:40:37,551 --> 00:40:38,241 Yeah! 1042 00:40:44,206 --> 00:40:44,862 [knocking on door] 1043 00:40:47,206 --> 00:40:48,620 [footsteps] 1044 00:40:48,620 --> 00:40:49,310 [door opens] 1045 00:40:51,068 --> 00:40:52,275 Hi. 1046 00:40:52,275 --> 00:40:53,758 Hi! 1047 00:40:53,758 --> 00:40:55,000 Can we come in? 1048 00:40:57,068 --> 00:40:58,448 Yeah of course! 1049 00:41:10,172 --> 00:41:11,689 I'll find a place. 1050 00:41:13,344 --> 00:41:15,482 You're welcome to stay here. 1051 00:41:16,379 --> 00:41:17,793 I know. 1052 00:41:17,793 --> 00:41:21,103 But I don't feel like I belong here. 1053 00:41:22,275 --> 00:41:26,241 I'm not the person that you've been waiting for all this time. 1054 00:41:27,413 --> 00:41:28,620 What are you going to do? 1055 00:41:29,344 --> 00:41:30,655 Uhh- 1056 00:41:30,655 --> 00:41:32,137 Figure out my life. 1057 00:41:32,931 --> 00:41:34,758 You can stay here. 1058 00:41:34,758 --> 00:41:35,551 Honest. 1059 00:41:35,551 --> 00:41:36,793 I'll give you all the space- 1060 00:41:36,793 --> 00:41:37,482 I can't- 1061 00:41:37,931 --> 00:41:39,034 I can't. 1062 00:41:41,000 --> 00:41:42,241 [Rex barks] 1063 00:41:56,275 --> 00:41:58,206 [Rex whines] 1064 00:41:59,206 --> 00:42:00,103 Um- 1065 00:42:00,103 --> 00:42:02,517 before you go- 1066 00:42:04,000 --> 00:42:06,379 I cleaned up Chloe for you. 1067 00:42:08,068 --> 00:42:08,689 Chloe? 1068 00:42:08,689 --> 00:42:10,655 You know her name? 1069 00:42:10,655 --> 00:42:12,137 Yeah! 1070 00:42:12,137 --> 00:42:13,517 I got her for you! 1071 00:42:15,517 --> 00:42:16,896 I got you something. 1072 00:42:18,896 --> 00:42:19,551 Here. 1073 00:42:20,896 --> 00:42:22,689 I love her! 1074 00:42:22,689 --> 00:42:24,551 Thank you! 1075 00:42:26,827 --> 00:42:28,241 Fiona: Here. 1076 00:42:38,241 --> 00:42:40,000 [Alison breathes shakily] 1077 00:42:40,000 --> 00:42:42,137 ♪ [soft music] 1078 00:42:44,896 --> 00:42:45,896 Mom! 1079 00:42:47,241 --> 00:42:48,896 Yeah! 1080 00:42:56,896 --> 00:43:00,758 [Alison cries] 1081 00:43:00,758 --> 00:43:02,758 I'm your mother- 1082 00:43:02,758 --> 00:43:04,206 no matter what. 1083 00:43:04,206 --> 00:43:05,379 Mom! 1084 00:43:05,379 --> 00:43:08,586 [Alison sobbing] 1085 00:43:13,310 --> 00:43:15,689 ♪ [closing theme music] 68962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.