All language subtitles for Hudson and Rex - Season 5 15 - Watch here without ADS and downloads

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:07,655 [Sound effect] Announcer: reads words on screen 2 00:00:10,862 --> 00:00:12,344 ♪ [upbeat guitar] 3 00:00:14,241 --> 00:00:16,724 ♪ Inhale they closer loom ♪ 4 00:00:16,724 --> 00:00:18,275 ♪ exhale a spiralled plume 5 00:00:18,275 --> 00:00:20,034 ♪ Spreading and retreating 6 00:00:20,034 --> 00:00:22,620 ♪ like she always seems to do 7 00:00:22,620 --> 00:00:23,758 ♪ I don't wanna pull your gears ♪ 8 00:00:23,862 --> 00:00:25,000 I love you. 9 00:00:25,000 --> 00:00:29,931 ♪ [music continues on car radio] 10 00:00:29,931 --> 00:00:30,620 Okay. 11 00:00:30,724 --> 00:00:31,344 Okay. 12 00:00:36,000 --> 00:00:37,068 [crows cawing] 13 00:00:37,068 --> 00:00:39,655 ♪ [suspenseful music] 14 00:00:56,344 --> 00:00:57,689 [door frame rattles] 15 00:00:57,689 --> 00:01:01,896 ♪ [suspenseful music intensifies] 16 00:01:14,758 --> 00:01:16,344 [Crystal texting] 17 00:01:23,000 --> 00:01:25,551 ♪ [ominous music] 18 00:01:25,655 --> 00:01:27,689 Oh no no. 19 00:01:27,793 --> 00:01:29,172 [Crystal texting] 20 00:01:29,172 --> 00:01:30,034 No no no! 21 00:01:30,620 --> 00:01:31,275 Okay. 22 00:01:31,275 --> 00:01:32,137 [phone ringing] 23 00:01:32,241 --> 00:01:36,827 [phone buzzing] 24 00:01:37,827 --> 00:01:40,724 [hair dryer blowing] 25 00:01:40,827 --> 00:01:43,068 [phone buzzing] 26 00:01:49,379 --> 00:01:50,172 [dryer stops] 27 00:01:51,034 --> 00:01:52,000 [cupboard banging] 28 00:01:53,758 --> 00:01:54,793 ♪ [suspenseful music] 29 00:01:54,793 --> 00:01:55,896 Why now? Why now? Why now? 30 00:01:55,896 --> 00:01:56,931 Pick up! Pick up! 31 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 [zipper unzipping] 32 00:02:05,896 --> 00:02:06,551 Nick: [whispering] Yes. 33 00:02:08,310 --> 00:02:09,655 Bianca: What the hell are you doing? 34 00:02:09,655 --> 00:02:10,551 Get out of my house! 35 00:02:10,551 --> 00:02:11,379 I don't want any trouble! 36 00:02:11,379 --> 00:02:12,379 Whoah! 37 00:02:12,517 --> 00:02:13,517 Aghhh! 38 00:02:13,620 --> 00:02:14,310 [Nick and Bianca grunting] 39 00:02:15,068 --> 00:02:16,137 [phone ringing] 40 00:02:18,068 --> 00:02:18,689 [dog whines] 41 00:02:18,689 --> 00:02:19,482 Crystal: Hi. 42 00:02:20,758 --> 00:02:21,655 Nice day. 43 00:02:21,827 --> 00:02:22,482 [Bianca screams] 44 00:02:23,448 --> 00:02:24,379 [loud crack] 45 00:02:24,379 --> 00:02:25,482 Ahh! 46 00:02:27,000 --> 00:02:30,206 [Nick panting] 47 00:02:33,931 --> 00:02:34,655 [Crystal gasps] 48 00:02:34,655 --> 00:02:35,448 Oh my God! 49 00:02:35,448 --> 00:02:36,965 - We've got to go! - Oh my God! 50 00:02:36,965 --> 00:02:38,103 No no no! Okay! 51 00:02:38,103 --> 00:02:39,034 What happened to your hand? 52 00:02:39,827 --> 00:02:40,620 Okay! 53 00:02:40,620 --> 00:02:41,862 We've got to go! We've got to go! 54 00:02:41,862 --> 00:02:42,655 [engine starting] 55 00:02:42,655 --> 00:02:44,482 [Crystal wailing] 56 00:02:46,344 --> 00:02:48,206 ♪ [upbeat theme music] 57 00:02:56,241 --> 00:02:58,172 [ship horn toots] 58 00:03:02,241 --> 00:03:03,344 Jesse: Okay. 59 00:03:04,413 --> 00:03:05,206 Charlie, count the shrimp. 60 00:03:05,206 --> 00:03:06,034 Huh? 61 00:03:06,034 --> 00:03:06,896 No seriously, count the shrimp. 62 00:03:06,896 --> 00:03:07,931 Sometimes they'll short you. 63 00:03:09,103 --> 00:03:10,103 I will not be doing that. 64 00:03:10,689 --> 00:03:11,448 Okay! 65 00:03:11,448 --> 00:03:12,137 [phone chiming] 66 00:03:12,137 --> 00:03:13,137 Whose phone is that? 67 00:03:13,137 --> 00:03:14,103 Oh! 68 00:03:14,103 --> 00:03:15,241 Save some for me. 69 00:03:16,931 --> 00:03:17,827 You in, Joe? 70 00:03:17,827 --> 00:03:18,896 Donovan: What have we got here? 71 00:03:18,896 --> 00:03:20,206 Ooh, did he get General Tso's? 72 00:03:20,206 --> 00:03:20,896 Charlie: Dinnertime. 73 00:03:20,896 --> 00:03:21,862 Come on pal. 74 00:03:22,620 --> 00:03:23,724 Donovan: Man, I'm hungry. 75 00:03:26,655 --> 00:03:27,310 Jesse? 76 00:03:27,310 --> 00:03:28,689 Everything okay? 77 00:03:28,896 --> 00:03:30,896 It's my sister Crystal. 78 00:03:31,586 --> 00:03:32,655 Crystal: Jesse. 79 00:03:32,655 --> 00:03:34,586 Jesse, I am in big trouble. 80 00:03:34,724 --> 00:03:36,413 I'm not sure what to do. 81 00:03:36,413 --> 00:03:39,310 Look, can you come here? 82 00:03:39,310 --> 00:03:40,965 And no cops Jesse. 83 00:03:40,965 --> 00:03:41,758 No cops. 84 00:03:41,758 --> 00:03:42,448 I'm serious. 85 00:03:43,896 --> 00:03:45,310 She's still not answering? 86 00:03:45,413 --> 00:03:46,068 [phone ringing] 87 00:03:46,068 --> 00:03:46,758 No. 88 00:03:46,758 --> 00:03:47,793 No but you know what? 89 00:03:47,793 --> 00:03:49,862 It's not unusual for her to get into trouble, so- 90 00:03:49,862 --> 00:03:51,620 Where is she? 91 00:03:51,620 --> 00:03:53,068 Northern Ontario, last I checked. 92 00:03:53,068 --> 00:03:55,896 Do you know anyone who could possibly go in and check on her? 93 00:03:55,896 --> 00:03:57,206 Make sure she's okay? 94 00:03:57,206 --> 00:03:59,241 I haven't really been in touch with anybody there in a while. 95 00:03:59,241 --> 00:04:01,482 Yeah she's not answering. 96 00:04:02,034 --> 00:04:02,655 You know what? 97 00:04:02,655 --> 00:04:03,448 Um- 98 00:04:04,482 --> 00:04:06,344 Joe is it okay if I take a few days off? 99 00:04:06,344 --> 00:04:07,448 Jesse, no of course. 100 00:04:07,448 --> 00:04:08,620 You do what you have to do. 101 00:04:08,620 --> 00:04:09,551 Family first. 102 00:04:09,551 --> 00:04:10,344 Always. 103 00:04:10,344 --> 00:04:11,689 You shouldn't go alone. 104 00:04:11,689 --> 00:04:12,758 You want to go with him? 105 00:04:14,379 --> 00:04:15,517 I was thinking you. 106 00:04:15,517 --> 00:04:16,620 And Rex. 107 00:04:16,724 --> 00:04:18,379 If she's missing, Rex'll find her. 108 00:04:18,379 --> 00:04:20,034 I've got some stuff I've got to do here. 109 00:04:21,310 --> 00:04:22,413 Okay. 110 00:04:22,413 --> 00:04:24,275 Joe, do you mind if Rex and I tag along with Jesse? 111 00:04:24,275 --> 00:04:26,000 [Rex whines] Donovan: No of course not. 112 00:04:26,000 --> 00:04:27,034 Rex will be a great help. 113 00:04:27,034 --> 00:04:28,241 There's a flight in a few hours. 114 00:04:28,241 --> 00:04:29,275 I think we can make it. 115 00:04:29,689 --> 00:04:30,586 Yeah? Sarah: Yeah. 116 00:04:30,586 --> 00:04:31,517 Okay thanks guys! 117 00:04:31,517 --> 00:04:32,275 I really appreciate it. 118 00:04:32,379 --> 00:04:33,689 Okay what do you think Rex? 119 00:04:33,689 --> 00:04:35,793 Gonna get a seat on the plane? 120 00:04:36,379 --> 00:04:37,275 Be safe. 121 00:04:37,275 --> 00:04:38,379 Jesse: I mean it's probably all right. 122 00:04:38,379 --> 00:04:39,344 Knowing Crystal- 123 00:04:39,344 --> 00:04:41,310 she's just making a big deal out of nothing. 124 00:04:41,413 --> 00:04:44,275 [birds calling] 125 00:04:44,379 --> 00:04:46,689 ♪ [suspenseful music] 126 00:05:22,241 --> 00:05:23,034 Yousef: Hey Sidney! 127 00:05:23,034 --> 00:05:24,586 What are you doing here? 128 00:05:24,586 --> 00:05:26,344 Well news travels fast in this town. 129 00:05:26,344 --> 00:05:28,758 And it got me out of the house. 130 00:05:29,000 --> 00:05:29,896 Look. 131 00:05:29,896 --> 00:05:32,241 It's another death related to Basal Mining. 132 00:05:32,862 --> 00:05:33,862 Sidney. 133 00:05:33,862 --> 00:05:35,620 It's gone from Basal's environmental engineer- 134 00:05:35,620 --> 00:05:38,862 to targeting the head of operations of Northern Ontario. 135 00:05:38,862 --> 00:05:41,586 His wife, Bianca Cooper, is the victim here. 136 00:05:41,586 --> 00:05:42,344 Tell me. 137 00:05:42,344 --> 00:05:43,379 What happened? 138 00:05:43,379 --> 00:05:44,275 It was just a break-in. 139 00:05:44,275 --> 00:05:45,758 Bianca Cooper was home. 140 00:05:45,758 --> 00:05:47,448 She seems to have surprised the intruder. 141 00:05:47,448 --> 00:05:48,206 There was a scuffle. 142 00:05:48,206 --> 00:05:49,172 She got shot. 143 00:05:49,172 --> 00:05:50,344 They take anything? 144 00:05:50,344 --> 00:05:51,344 Just some electronics. 145 00:05:51,344 --> 00:05:52,000 Knick knacks. 146 00:05:52,000 --> 00:05:52,862 Knick knacks? 147 00:05:52,862 --> 00:05:54,000 Where's the body? 148 00:05:54,758 --> 00:05:56,413 In the office upstairs. 149 00:05:56,413 --> 00:05:57,103 Now remember- 150 00:05:57,103 --> 00:05:58,310 I'm not here officially. 151 00:05:58,827 --> 00:06:00,000 Well you should be. 152 00:06:00,000 --> 00:06:00,758 Sidney. 153 00:06:04,896 --> 00:06:06,517 It's been two months. 154 00:06:06,517 --> 00:06:07,241 Six weeks. 155 00:06:09,068 --> 00:06:10,931 Well I think work could be good for you. 156 00:06:10,931 --> 00:06:13,793 I am not there yet boss. 157 00:06:17,241 --> 00:06:18,931 ♪ [mysterious music] 158 00:06:25,620 --> 00:06:27,655 Canvass the rest of the neighbours. 159 00:06:27,655 --> 00:06:29,551 And put the description of the car out on the radio. 160 00:06:45,448 --> 00:06:46,068 ♪ [dramatic music] 161 00:06:46,068 --> 00:06:47,206 [police siren] 162 00:06:52,379 --> 00:06:53,137 Detective Scott. 163 00:06:55,517 --> 00:06:57,448 I uh- 164 00:06:57,448 --> 00:06:58,586 didn't know you were back. 165 00:06:58,586 --> 00:06:59,448 Don't worry, Kai. 166 00:06:59,448 --> 00:07:01,206 I'm not going to take your case. 167 00:07:01,206 --> 00:07:02,379 I'm not on my game. 168 00:07:02,482 --> 00:07:03,068 Good! 169 00:07:03,379 --> 00:07:04,827 I mean- 170 00:07:07,482 --> 00:07:09,689 I'm sure you've got it under control Officer. 171 00:07:09,689 --> 00:07:10,551 Without me. 172 00:07:10,551 --> 00:07:12,068 It's Detective now. 173 00:07:12,068 --> 00:07:14,310 Detective, fourth class. 174 00:07:14,551 --> 00:07:15,793 Congratulations. 175 00:07:16,103 --> 00:07:16,827 Thanks! 176 00:07:16,931 --> 00:07:18,000 Mr. Cooper is-? 177 00:07:19,206 --> 00:07:20,862 He's out back, I believe. 178 00:07:22,310 --> 00:07:24,034 I expect we're looking for addicts- 179 00:07:24,034 --> 00:07:26,068 trying to find something worth stealing. 180 00:07:26,068 --> 00:07:29,034 Already started uniforms looking for the usual suspects. 181 00:07:31,206 --> 00:07:31,896 Addicts? 182 00:07:34,862 --> 00:07:36,413 This far from downtown? 183 00:07:37,827 --> 00:07:39,068 They had a car. 184 00:07:39,068 --> 00:07:40,896 A neighbour walking their dog gave us a description 185 00:07:40,896 --> 00:07:42,827 of the driver and the car. 186 00:07:42,827 --> 00:07:45,275 They drove to this particular house? 187 00:07:45,275 --> 00:07:48,896 But then walked right past the victim's purse and jewellery- 188 00:07:48,896 --> 00:07:51,413 and came all the way up the stairs to an office in the back? 189 00:07:51,413 --> 00:07:54,275 I mean, almost like they knew it was here? 190 00:07:59,206 --> 00:07:59,896 Tim. 191 00:08:04,172 --> 00:08:05,137 Sidney. 192 00:08:07,965 --> 00:08:09,103 Good of you to come. 193 00:08:10,655 --> 00:08:12,137 I haven't seen you since- 194 00:08:12,137 --> 00:08:12,896 Daniel's funeral. 195 00:08:12,896 --> 00:08:15,379 I'm so sorry about your wife. 196 00:08:15,379 --> 00:08:18,551 Did you see her? 197 00:08:18,551 --> 00:08:19,689 Do you think she suffered? 198 00:08:22,172 --> 00:08:23,344 I think the shot killed her instantly. 199 00:08:24,896 --> 00:08:26,862 But you should know that- 200 00:08:26,862 --> 00:08:30,206 I think she encountered the intruder- 201 00:08:30,206 --> 00:08:32,068 and there was a struggle. 202 00:08:35,137 --> 00:08:36,620 I should have been here. 203 00:08:38,206 --> 00:08:40,310 You were at the office? 204 00:08:40,310 --> 00:08:42,862 You can't blame yourself. 205 00:08:42,862 --> 00:08:43,620 Did you receive- 206 00:08:43,620 --> 00:08:44,965 any more threats on your life? 207 00:08:44,965 --> 00:08:45,620 No. 208 00:08:45,620 --> 00:08:47,620 No, not in a while. 209 00:08:47,620 --> 00:08:48,724 The other- 210 00:08:48,724 --> 00:08:50,862 The other detective said it looked like a robbery. 211 00:08:52,310 --> 00:08:53,000 Well it could be. 212 00:08:54,241 --> 00:08:55,379 Will you investigate? 213 00:08:55,379 --> 00:08:57,448 No. 214 00:08:57,448 --> 00:08:59,206 No, I'm still on leave. 215 00:08:59,827 --> 00:09:01,448 Inspector Ali- he has a good team. 216 00:09:01,448 --> 00:09:02,827 They're going to find out who did this. 217 00:09:02,827 --> 00:09:04,206 I promise. 218 00:09:14,827 --> 00:09:16,344 Charlie: Yeah, I know it's been a long time. 219 00:09:16,344 --> 00:09:18,103 But can you bring it up? 220 00:09:20,034 --> 00:09:22,172 Constable Charlie Hudson's incident reports- 221 00:09:22,172 --> 00:09:24,586 from October 30th, 2009. 222 00:09:26,275 --> 00:09:27,655 Is it faster if I just came down 223 00:09:27,655 --> 00:09:28,724 and picked it up myself now? 224 00:09:29,310 --> 00:09:30,068 Mm-hmm. 225 00:09:30,413 --> 00:09:31,137 Thanks. 226 00:09:59,206 --> 00:10:04,689 ♪ [mysterious music] 227 00:10:07,965 --> 00:10:08,655 Still nothing? 228 00:10:08,655 --> 00:10:09,379 No. 229 00:10:09,379 --> 00:10:10,517 Classic Crystal. 230 00:10:10,517 --> 00:10:12,551 But I know where she goes when she gets scared. 231 00:10:28,172 --> 00:10:29,379 Sarah: Is this the place? 232 00:10:29,379 --> 00:10:30,379 How long have we been driving? 233 00:10:30,379 --> 00:10:31,517 Over an hour? 234 00:10:31,517 --> 00:10:33,068 Jesse: Well this was an old cold war missile site. 235 00:10:33,068 --> 00:10:34,275 So they wanted it away from everything. 236 00:10:42,482 --> 00:10:44,310 You and your sister came out here when you were kids? 237 00:10:44,310 --> 00:10:45,586 Yeah. 238 00:10:45,586 --> 00:10:47,724 Crystal would ride her bike down here from my uncle's place. 239 00:10:47,724 --> 00:10:49,862 Used to build camps in one of these abandoned buildings. 240 00:10:49,862 --> 00:10:51,000 I think it's over here. 241 00:10:55,034 --> 00:10:55,689 Nick: Get back! 242 00:10:56,344 --> 00:10:57,344 [Rex barks] 243 00:10:57,344 --> 00:10:58,137 Get back! 244 00:10:58,137 --> 00:10:59,586 [Rex barking] 245 00:10:59,586 --> 00:11:00,275 Easy, Rex. 246 00:11:00,275 --> 00:11:01,275 [Rex barks] 247 00:11:01,931 --> 00:11:02,586 Put that down! 248 00:11:02,586 --> 00:11:03,620 Nick: Hey why don't you 249 00:11:03,620 --> 00:11:05,206 take your dog and get back in your car? 250 00:11:05,310 --> 00:11:06,241 Crystal: Nick! 251 00:11:07,275 --> 00:11:09,517 Put that stupid thing down! 252 00:11:11,379 --> 00:11:12,379 This is my brother. 253 00:11:12,482 --> 00:11:13,448 [Rex snorts] 254 00:11:13,448 --> 00:11:14,344 ♪ [dramatic music] 255 00:11:22,758 --> 00:11:24,551 Jesse: Rex, it's okay. 256 00:11:24,551 --> 00:11:25,448 What is going on here? 257 00:11:25,448 --> 00:11:26,827 How did he know where to find us? 258 00:11:26,827 --> 00:11:28,000 He's just smart like that, okay? 259 00:11:28,000 --> 00:11:29,655 I didn't think you'd come. 260 00:11:29,655 --> 00:11:30,413 Of course I came. 261 00:11:30,413 --> 00:11:31,724 You said you were in danger! 262 00:11:31,724 --> 00:11:32,551 You called him? 263 00:11:32,551 --> 00:11:33,827 I thought you said he was a cop! 264 00:11:33,827 --> 00:11:35,551 Crystal: Will you calm the frick down? 265 00:11:35,551 --> 00:11:36,793 Everything's fine. 266 00:11:36,793 --> 00:11:38,620 I just need you to go to our place and grab some things. 267 00:11:38,620 --> 00:11:40,103 Jesse: Why can't you go? 268 00:11:51,724 --> 00:11:52,655 What about his friends here? 269 00:11:52,655 --> 00:11:53,344 Are they cool? 270 00:11:53,344 --> 00:11:54,068 Sarah: Dr. Sarah Truong. 271 00:11:54,068 --> 00:11:54,724 Hi. 272 00:11:54,724 --> 00:11:55,551 We're cool. 273 00:11:55,551 --> 00:11:57,068 We're just keeping Jesse company. 274 00:11:57,068 --> 00:11:58,448 Jesse: Can I have a word with you- 275 00:11:58,448 --> 00:11:59,413 alone? 276 00:12:02,206 --> 00:12:03,551 Okay Crystal, what did he get you into? 277 00:12:03,551 --> 00:12:05,275 Nick's a good guy. 278 00:12:05,275 --> 00:12:06,068 Crystal. 279 00:12:06,068 --> 00:12:06,758 If something happened- 280 00:12:06,758 --> 00:12:07,793 you need to turn yourself in- 281 00:12:07,793 --> 00:12:08,793 and tell the police what happened. 282 00:12:08,793 --> 00:12:09,448 No Jesse! 283 00:12:09,448 --> 00:12:10,206 We can't do that! 284 00:12:10,206 --> 00:12:10,896 He'll go to jail! 285 00:12:10,896 --> 00:12:11,620 Jail? 286 00:12:13,172 --> 00:12:14,000 For what? 287 00:12:15,620 --> 00:12:16,689 It was an accident. 288 00:12:16,689 --> 00:12:17,379 Crystal. 289 00:12:17,379 --> 00:12:18,620 What was an accident? 290 00:12:20,379 --> 00:12:21,896 Jesse, Nick is all I've got. 291 00:12:21,896 --> 00:12:23,482 So are you going to help us or not? 292 00:12:23,482 --> 00:12:24,517 I come all the way here- 293 00:12:24,517 --> 00:12:25,551 and he's all you've got? 294 00:12:25,551 --> 00:12:27,793 [Crystal sighs] 295 00:12:29,482 --> 00:12:31,551 ♪ [dramatic music] 296 00:12:37,344 --> 00:12:38,275 [Rex growls] 297 00:12:39,896 --> 00:12:40,620 [Rex barks] 298 00:12:42,206 --> 00:12:43,000 What is it Rex? 299 00:12:44,034 --> 00:12:44,655 [Rex barks] 300 00:12:44,655 --> 00:12:45,689 Guys, get out get out! 301 00:12:45,689 --> 00:12:46,379 Come on! 302 00:12:49,103 --> 00:12:50,000 Nick: The bag! 303 00:12:52,931 --> 00:12:53,931 Okay. 304 00:12:56,068 --> 00:12:56,689 [gunshot] 305 00:12:56,689 --> 00:12:57,379 Ughh! 306 00:12:58,172 --> 00:12:59,000 [gunshot] 307 00:13:00,344 --> 00:13:01,000 Ughh! 308 00:13:05,551 --> 00:13:06,206 Crystal: Nick! 309 00:13:06,206 --> 00:13:06,896 No no no baby! 310 00:13:06,896 --> 00:13:07,827 No! 311 00:13:07,827 --> 00:13:08,517 No no! 312 00:13:08,517 --> 00:13:09,206 Jesse: Crystal Crystal! 313 00:13:09,206 --> 00:13:10,379 We've got to get out of here! 314 00:13:10,379 --> 00:13:11,413 Come on, we've got to go! 315 00:13:11,413 --> 00:13:12,206 I can't leave him! 316 00:13:13,551 --> 00:13:14,206 Jesse! 317 00:13:15,413 --> 00:13:16,068 [gunshot] 318 00:13:16,068 --> 00:13:16,931 [Rex barking] 319 00:13:17,551 --> 00:13:18,206 [gunshot] 320 00:13:18,793 --> 00:13:19,586 Crystal: The airfield! 321 00:13:19,586 --> 00:13:21,379 Jesse: That's still here? 322 00:13:35,379 --> 00:13:36,034 Hey! 323 00:13:36,034 --> 00:13:36,689 Hi Amelia. 324 00:13:36,689 --> 00:13:37,344 Hi. 325 00:13:37,344 --> 00:13:38,586 How are you? 326 00:13:38,586 --> 00:13:39,586 I need to borrow your dad 327 00:13:39,586 --> 00:13:40,689 for a moment. 328 00:13:40,689 --> 00:13:43,000 I'll be just a second okay? 329 00:13:43,000 --> 00:13:45,413 Can you put your headphones on please honey? 330 00:13:50,103 --> 00:13:51,034 What is it? 331 00:13:51,034 --> 00:13:53,103 Where were you at 10 am this morning, Elvis? 332 00:13:54,448 --> 00:13:55,413 You tell me. 333 00:13:55,413 --> 00:13:57,068 Where do you think I was this time? 334 00:13:57,068 --> 00:13:58,931 Did you go to Tim Cooper's house? 335 00:13:58,931 --> 00:13:59,758 Yeah. 336 00:13:59,758 --> 00:14:01,896 He and I do brunch every Tuesday. 337 00:14:01,896 --> 00:14:03,586 No I wasn't at that scumbag's house. 338 00:14:03,689 --> 00:14:04,551 Hey. 339 00:14:05,206 --> 00:14:05,931 Mad as ever huh? 340 00:14:06,586 --> 00:14:07,448 You would be too. 341 00:14:07,551 --> 00:14:08,517 Mmm. 342 00:14:08,517 --> 00:14:09,448 When that mine 343 00:14:09,448 --> 00:14:12,000 opened upriver from us five years ago- 344 00:14:12,000 --> 00:14:13,379 I had a healthy little girl. 345 00:14:13,379 --> 00:14:14,620 I know. 346 00:14:14,620 --> 00:14:16,172 I know you think that the mine did this. 347 00:14:16,172 --> 00:14:17,379 Elvis: I think 348 00:14:17,379 --> 00:14:18,482 if anyone listened to me 349 00:14:18,482 --> 00:14:20,724 when people in my community started getting sick- 350 00:14:20,724 --> 00:14:22,862 she'd be in school today and not at dialysis. 351 00:14:22,862 --> 00:14:24,137 Sidney: Your claims were investigated. 352 00:14:24,137 --> 00:14:26,000 Mine waste management was certified clean. 353 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 Elvis: Yeah. 354 00:14:27,000 --> 00:14:30,068 Backed by reports prepared by your husband. 355 00:14:33,413 --> 00:14:34,275 Look. 356 00:14:35,379 --> 00:14:37,034 I'm not complaining about our visits, Detective. 357 00:14:37,034 --> 00:14:39,620 But you want to have this same conversation every week? 358 00:14:41,965 --> 00:14:44,068 Tim Cooper's wife was murdered this morning. 359 00:14:45,689 --> 00:14:47,310 That's too bad. 360 00:14:48,724 --> 00:14:49,758 Where were you at 10 am? 361 00:14:49,758 --> 00:14:51,724 My fight is with Tim Cooper. 362 00:14:51,724 --> 00:14:53,862 Why would I hurt his wife? 363 00:14:55,379 --> 00:14:56,827 Account for your time then. 364 00:14:57,724 --> 00:14:58,758 I was here all day. 365 00:14:58,758 --> 00:15:00,482 You can ask every nurse in this place. 366 00:15:00,482 --> 00:15:01,413 That's so funny. 367 00:15:01,413 --> 00:15:02,793 That's exactly the same thing you said 368 00:15:02,793 --> 00:15:04,413 when my husband was killed. 369 00:15:07,724 --> 00:15:08,517 What can I say? 370 00:15:09,310 --> 00:15:10,275 I'm here a lot. 371 00:15:11,275 --> 00:15:13,206 Mm-hmm. 372 00:15:13,206 --> 00:15:14,068 Well- 373 00:15:15,000 --> 00:15:17,103 alibi or not- 374 00:15:17,103 --> 00:15:19,172 we both know that you can make this happen. 375 00:15:19,172 --> 00:15:21,689 You can rally a lot of people to your cause. 376 00:15:21,689 --> 00:15:23,724 Yeah. 377 00:15:23,724 --> 00:15:25,103 Good luck proving that. 378 00:15:30,241 --> 00:15:32,482 ♪ [dramatic music] 379 00:15:40,896 --> 00:15:41,551 This one! This one! 380 00:15:41,551 --> 00:15:42,241 No no no! 381 00:15:42,241 --> 00:15:42,896 We can't! 382 00:15:42,896 --> 00:15:43,758 Jesse: No, this one! 383 00:15:43,758 --> 00:15:44,482 Crystal: It's too small! 384 00:15:44,482 --> 00:15:45,172 Jesse: Come on Rex! 385 00:15:45,172 --> 00:15:46,000 Come on! 386 00:15:47,206 --> 00:15:48,103 Sarah: Rex come on! 387 00:15:50,689 --> 00:15:52,000 Go on, get in! 388 00:15:52,103 --> 00:15:52,689 Okay. 389 00:15:52,689 --> 00:15:54,103 Jesse: Come on Rex. 390 00:15:54,103 --> 00:15:55,586 Come on, come on! 391 00:15:55,586 --> 00:15:56,413 [Rex barks] 392 00:15:56,413 --> 00:15:58,310 According to the flight simulator- 393 00:15:58,310 --> 00:15:59,000 it starts with this! 394 00:15:59,000 --> 00:15:59,758 Sarah: Jesse Jesse! 395 00:15:59,758 --> 00:16:01,241 How are you going to do this? 396 00:16:01,241 --> 00:16:02,793 What other option do we have Sarah? 397 00:16:02,793 --> 00:16:04,034 How are you going to do this? 398 00:16:04,034 --> 00:16:05,275 Jesse: It starts with the switch. 399 00:16:05,275 --> 00:16:07,620 And then there's a red knob. 400 00:16:07,724 --> 00:16:08,655 [engine sputters] 401 00:16:08,655 --> 00:16:09,551 Sarah: It's okay, it's okay! 402 00:16:10,310 --> 00:16:11,206 Come on, come on! 403 00:16:11,862 --> 00:16:12,931 [engine roars] 404 00:16:12,931 --> 00:16:13,586 Jesse: Okay! 405 00:16:13,586 --> 00:16:14,758 Okay! 406 00:16:17,620 --> 00:16:18,275 Oh my God. 407 00:16:18,275 --> 00:16:19,172 Oh my God, we're going. 408 00:16:28,379 --> 00:16:29,724 Fasten your seatbelts. 409 00:16:29,827 --> 00:16:30,965 Okay. 410 00:16:30,965 --> 00:16:32,310 ♪ [dramatic music] 411 00:16:34,103 --> 00:16:35,310 [Rex whines] 412 00:16:39,689 --> 00:16:40,344 [gunshot] 413 00:16:40,344 --> 00:16:41,758 [bullet striking metal] 414 00:16:41,758 --> 00:16:42,448 [Rex barks] 415 00:16:44,379 --> 00:16:45,034 [gunshot] 416 00:16:46,206 --> 00:16:46,827 [gunshot] 417 00:16:46,827 --> 00:16:47,517 Jesse: Okay! 418 00:16:47,517 --> 00:16:48,448 That's not going to help! 419 00:16:48,448 --> 00:16:49,793 Hurry up! Hurry up! Hurry up! Hurry up! 420 00:16:50,137 --> 00:16:51,724 Come on Jesse, come on. 421 00:16:51,724 --> 00:16:53,000 Jesse: Everybody hold on! 422 00:16:53,000 --> 00:16:54,068 Woahhh! 423 00:17:00,448 --> 00:17:01,310 [gunshot] 424 00:17:01,413 --> 00:17:02,137 [bullet striking metal] 425 00:17:08,344 --> 00:17:09,379 Oh my God! - Okay! 426 00:17:09,379 --> 00:17:10,551 Crystal: Oh my God, you did it! 427 00:17:10,551 --> 00:17:11,310 [Rex barking] 428 00:17:11,310 --> 00:17:12,275 I know! 429 00:17:14,310 --> 00:17:14,931 [Crystal screams] 430 00:17:14,931 --> 00:17:15,793 [engine sputtering] 431 00:17:15,896 --> 00:17:16,586 No. 432 00:17:16,586 --> 00:17:17,344 What just happened? 433 00:17:17,344 --> 00:17:18,034 No! 434 00:17:18,034 --> 00:17:20,448 [engine sputtering] 435 00:17:20,448 --> 00:17:21,620 [sensors beeping] 436 00:17:21,620 --> 00:17:22,758 Jesse! 437 00:17:22,862 --> 00:17:23,724 There's just some smoke coming out! 438 00:17:23,724 --> 00:17:24,413 Okay? 439 00:17:24,413 --> 00:17:25,068 [Crystal screaming] 440 00:17:25,068 --> 00:17:27,310 Sarah: Jesse get us up! 441 00:17:27,310 --> 00:17:28,413 I'm trying to get us up! 442 00:17:28,517 --> 00:17:30,862 [engine sputtering] 443 00:17:32,379 --> 00:17:33,241 Okay hang on! 444 00:17:33,241 --> 00:17:34,068 Sarah: Jesse! 445 00:17:34,068 --> 00:17:34,827 Crystal: Hold on! 446 00:17:34,827 --> 00:17:36,724 Jesse: I'm trying, I'm trying! 447 00:17:36,724 --> 00:17:38,000 It's going to be okay! 448 00:17:39,103 --> 00:17:39,965 Everybody hold on! 449 00:17:40,689 --> 00:17:41,344 [Rex whining] 450 00:17:42,517 --> 00:17:43,172 [loud crash] 451 00:17:47,000 --> 00:17:50,103 ♪ [ominous music] 452 00:17:53,620 --> 00:17:56,206 [Sarah sighs] 453 00:17:56,551 --> 00:17:57,413 Sarah: Rex. 454 00:17:58,862 --> 00:17:59,689 I know. 455 00:18:01,103 --> 00:18:02,000 Jesse? 456 00:18:02,724 --> 00:18:03,620 Oh my God, Jesse. 457 00:18:08,482 --> 00:18:09,137 Hey. 458 00:18:09,137 --> 00:18:10,000 [Jesse exhales] 459 00:18:11,000 --> 00:18:11,689 There's a fire. 460 00:18:11,689 --> 00:18:13,103 We've got to get out of here. 461 00:18:13,103 --> 00:18:13,827 Rex go. 462 00:18:13,827 --> 00:18:15,000 Go- you go first. 463 00:18:15,103 --> 00:18:16,137 [Sarah groans] 464 00:18:17,689 --> 00:18:18,827 [Jesse sighs] 465 00:18:18,827 --> 00:18:20,344 Jesse: What happened? 466 00:18:20,344 --> 00:18:21,379 Where are my glasses? 467 00:18:21,379 --> 00:18:22,758 [Crystal moans] 468 00:18:23,241 --> 00:18:23,931 Crystal. 469 00:18:23,931 --> 00:18:24,655 Crystal are you okay? 470 00:18:24,655 --> 00:18:25,448 [Crystal moans] 471 00:18:25,448 --> 00:18:26,620 We've got to get out of here. 472 00:18:26,620 --> 00:18:27,344 Crystal: What happened? 473 00:18:27,344 --> 00:18:28,517 We've got to get out of here. 474 00:18:33,206 --> 00:18:36,000 ♪ [ominous music] 475 00:18:54,172 --> 00:18:55,000 Sidney: Problems at work? 476 00:18:55,000 --> 00:18:56,137 Daniel: Ah- 477 00:18:56,137 --> 00:18:57,241 Too much of it. 478 00:18:58,482 --> 00:18:59,344 Let's take a trip. 479 00:19:00,310 --> 00:19:01,241 What do you think? 480 00:19:01,241 --> 00:19:01,965 Italy? 481 00:19:02,068 --> 00:19:03,241 Italy? 482 00:19:03,241 --> 00:19:04,655 That hike we talked about in Spain. 483 00:19:04,655 --> 00:19:05,620 I can't. 484 00:19:05,620 --> 00:19:07,000 I've got a case. 485 00:19:07,000 --> 00:19:08,068 A case. 486 00:19:08,172 --> 00:19:08,931 A case. 487 00:19:08,931 --> 00:19:10,241 You've always got a case. 488 00:19:22,172 --> 00:19:23,172 Yousef: Sidney? 489 00:19:24,448 --> 00:19:25,241 Sid? 490 00:19:26,758 --> 00:19:28,862 You down here? 491 00:19:28,862 --> 00:19:31,000 Hey I brought you some food. 492 00:19:31,482 --> 00:19:32,310 It's upstairs. 493 00:19:35,137 --> 00:19:35,931 Bianca Cooper? 494 00:19:36,931 --> 00:19:37,724 I'm not sure 495 00:19:37,724 --> 00:19:38,758 this is the break in Daniel's case 496 00:19:38,758 --> 00:19:39,620 you've been looking for. 497 00:19:39,620 --> 00:19:42,068 You don't think that the connection 498 00:19:42,068 --> 00:19:44,931 to Basal Mining in these murders is suspicious? 499 00:19:44,931 --> 00:19:46,758 Not without stronger evidence. 500 00:19:46,758 --> 00:19:48,413 Or a suspect. 501 00:19:50,206 --> 00:19:52,620 Elvis Migwans has an alibi. 502 00:19:52,620 --> 00:19:53,448 Yeah. 503 00:19:53,448 --> 00:19:54,344 You searched his place weeks ago- 504 00:19:54,344 --> 00:19:55,172 and found no gun. 505 00:19:55,172 --> 00:19:56,241 That gun- 506 00:19:56,241 --> 00:19:58,551 it could be in the bottom of any number of lakes. 507 00:19:58,551 --> 00:19:59,862 And what good is an alibi- 508 00:19:59,862 --> 00:20:01,034 if he has an accomplice? 509 00:20:01,034 --> 00:20:04,275 This man is incredibly influential in his community. 510 00:20:04,275 --> 00:20:05,965 Daniel was killed in the course of a robbery. 511 00:20:05,965 --> 00:20:07,103 No he wasn't. 512 00:20:07,103 --> 00:20:07,931 Wrong place, wrong time. 513 00:20:07,931 --> 00:20:08,758 No he wasn't. 514 00:20:09,000 --> 00:20:10,172 Neither was Bianca Cooper. 515 00:20:10,172 --> 00:20:11,241 It's a misdirect. 516 00:20:11,241 --> 00:20:12,482 I know you don't want to believe- 517 00:20:12,482 --> 00:20:13,793 that Daniel's death was random. 518 00:20:13,793 --> 00:20:14,896 It wasn't. 519 00:20:16,896 --> 00:20:17,793 [Sidney sighs] 520 00:20:19,724 --> 00:20:20,724 And if I can't prove it- 521 00:20:20,724 --> 00:20:21,586 what good am I? 522 00:20:26,379 --> 00:20:28,206 Hey we've worked enough cases in our careers 523 00:20:28,206 --> 00:20:30,137 to know you don't always get the answers. 524 00:20:30,137 --> 00:20:30,827 Hmmm. 525 00:20:33,344 --> 00:20:35,206 Did you talk to that therapist that I recommended? 526 00:20:36,586 --> 00:20:38,862 How come you never bring me a burger? 527 00:20:38,862 --> 00:20:40,172 Because I care about your health. 528 00:20:41,310 --> 00:20:42,172 [Yousef chuckles] 529 00:20:47,689 --> 00:20:48,344 Donovan: October 30th. 530 00:20:49,551 --> 00:20:50,551 I figured there was a reason 531 00:20:50,551 --> 00:20:52,379 you didn't volunteer to go up North. 532 00:20:52,379 --> 00:20:54,586 Alison Anders. 533 00:20:54,586 --> 00:20:55,551 Four years old. 534 00:20:56,620 --> 00:21:00,103 Taken from her home the day before Hallowe'en. 535 00:21:00,103 --> 00:21:01,068 No witnesses. 536 00:21:01,068 --> 00:21:03,793 No physical evidence at the scene. 537 00:21:03,793 --> 00:21:08,862 The next day a house by house found one of Alison's shoes- 538 00:21:08,862 --> 00:21:12,655 on a property owned by Trevor Miles and Bertrand Berry. 539 00:21:12,655 --> 00:21:16,172 Miles was never seen again after that night. 540 00:21:16,172 --> 00:21:17,655 Fourteen years to the day. 541 00:21:17,655 --> 00:21:20,482 There's not a cop on this island who doesn't know that story. 542 00:21:20,482 --> 00:21:22,310 I was the first one on the scene. 543 00:21:22,310 --> 00:21:23,482 I missed something. 544 00:21:23,482 --> 00:21:24,275 I must have. 545 00:21:24,275 --> 00:21:25,344 And every year 546 00:21:25,344 --> 00:21:27,689 you scan new and old cases looking for connections. 547 00:21:27,689 --> 00:21:30,172 You update her age-enhanced photo. 548 00:21:30,172 --> 00:21:30,965 You interview 549 00:21:30,965 --> 00:21:33,000 and you re- interview witnesses- 550 00:21:33,000 --> 00:21:34,551 looking for something new. 551 00:21:34,551 --> 00:21:36,379 What is going to be new this year? 552 00:21:36,379 --> 00:21:37,103 Two days ago- 553 00:21:37,103 --> 00:21:38,896 Bertrand got out of prison. 554 00:21:38,896 --> 00:21:40,034 He agreed to talk to me. 555 00:21:40,034 --> 00:21:41,931 He agrees to meet with you every year! 556 00:21:41,931 --> 00:21:43,206 He just wants the attention. 557 00:21:43,206 --> 00:21:44,275 He's out of jail. 558 00:21:44,275 --> 00:21:46,068 Maybe this year we can be frank. 559 00:21:46,172 --> 00:21:47,137 [Donovan scoffs] 560 00:21:51,172 --> 00:21:53,482 Hey how are those three doing up there, by the way? 561 00:21:55,310 --> 00:21:57,413 Well fine, as far as I know. 562 00:21:57,517 --> 00:21:58,862 [banging on door] 563 00:21:58,862 --> 00:21:59,689 Ow! 564 00:22:02,000 --> 00:22:02,655 Ughh! 565 00:22:02,758 --> 00:22:04,965 Crystal: Ow ow ow ow. 566 00:22:06,758 --> 00:22:08,172 Your wrist is probably broken. 567 00:22:08,172 --> 00:22:08,931 Be careful with that. 568 00:22:08,931 --> 00:22:10,655 Crystal: What happened? 569 00:22:10,655 --> 00:22:11,758 Jesse what happened? 570 00:22:11,758 --> 00:22:12,896 I crashed the plane. 571 00:22:12,896 --> 00:22:14,241 You crashed the plane. 572 00:22:14,241 --> 00:22:15,137 I'm so sorry you guys. 573 00:22:15,137 --> 00:22:16,206 Sarah: Jesse we got shot down. 574 00:22:16,310 --> 00:22:17,344 It's not your fault. 575 00:22:17,344 --> 00:22:18,137 Yeah. 576 00:22:18,137 --> 00:22:19,448 Sarah: Are you okay? 577 00:22:19,448 --> 00:22:21,172 Yeah I think it's just my ribs. 578 00:22:21,172 --> 00:22:23,241 Sarah: They might be cracked. 579 00:22:23,241 --> 00:22:24,448 As long as your lungs aren't punctured- 580 00:22:24,448 --> 00:22:25,344 you'll be fine for now. 581 00:22:29,068 --> 00:22:31,379 Kai got a hit on a car that matches the description 582 00:22:31,379 --> 00:22:33,000 of the one spotted outside the Cooper place 583 00:22:33,000 --> 00:22:34,655 at the time of the murder. 584 00:22:36,172 --> 00:22:37,000 Crystal Mills. 585 00:22:37,172 --> 00:22:37,931 28. 586 00:22:37,931 --> 00:22:39,068 She moves around a lot. 587 00:22:39,068 --> 00:22:40,172 But her last known address 588 00:22:40,172 --> 00:22:41,310 is out by Gateway. 589 00:22:41,310 --> 00:22:45,068 Nothing on her records fitting your theory of robbery. 590 00:22:45,068 --> 00:22:47,965 Well Kai didn't find any recent employment records for Mills. 591 00:22:49,275 --> 00:22:50,896 People get desperate. 592 00:22:50,896 --> 00:22:53,827 Or maybe she was dragged into it by an accomplice. 593 00:22:55,103 --> 00:22:56,103 Yeah. 594 00:23:01,103 --> 00:23:02,482 Let me know when you find Crystal Mills. 595 00:23:02,482 --> 00:23:03,758 I'm going to look for a connection 596 00:23:03,758 --> 00:23:05,275 between her and Basal Mining Group. 597 00:23:05,275 --> 00:23:07,068 Does this mean that you're back? 598 00:23:18,413 --> 00:23:19,655 Hmmm. 599 00:23:21,448 --> 00:23:22,206 Yousef. 600 00:23:22,310 --> 00:23:23,034 Yeah. 601 00:23:23,137 --> 00:23:23,931 So- 602 00:23:23,931 --> 00:23:25,965 yeah, I've been to Crystal's place. 603 00:23:25,965 --> 00:23:27,655 And I think I've got a name for the boyfriend. 604 00:23:27,655 --> 00:23:28,482 Nick Weller. 605 00:23:34,448 --> 00:23:35,137 Hey. 606 00:23:36,034 --> 00:23:37,344 Call Royal Cleaners. 607 00:23:37,344 --> 00:23:40,241 Yeah ask them if they either work with Nick or Crystal. 608 00:23:43,724 --> 00:23:45,620 I can't believe we're alive. 609 00:23:45,620 --> 00:23:47,689 Okay let's- 610 00:23:47,689 --> 00:23:50,068 let's see if we can find the first aid kit on the plane. 611 00:23:50,068 --> 00:23:51,448 I will get it. 612 00:23:51,931 --> 00:23:52,724 Let me get it. 613 00:23:52,724 --> 00:23:54,137 I saw one. 614 00:23:54,137 --> 00:23:54,896 It's fine. 615 00:23:55,758 --> 00:23:57,172 Jesse: Guys there's no cell service. 616 00:23:57,172 --> 00:23:57,862 I mean- 617 00:23:57,862 --> 00:23:59,413 that flight wasn't logged. 618 00:23:59,413 --> 00:24:00,689 It'll be days before people even know 619 00:24:00,689 --> 00:24:01,931 that we went missing! 620 00:24:01,931 --> 00:24:03,655 Sarah: Jesse, stay calm. 621 00:24:03,655 --> 00:24:05,620 I don't know where we are! 622 00:24:05,620 --> 00:24:06,655 Thanks. 623 00:24:07,827 --> 00:24:08,827 [Rex barks] 624 00:24:09,965 --> 00:24:10,862 I know. 625 00:24:10,862 --> 00:24:12,517 The location we took off from. 626 00:24:12,517 --> 00:24:14,448 What would you say, west? 627 00:24:15,896 --> 00:24:17,103 Southwest? 628 00:24:18,241 --> 00:24:18,931 What are you doing? 629 00:24:18,931 --> 00:24:19,689 No no no. 630 00:24:19,689 --> 00:24:20,655 You can't send Rex out there. 631 00:24:20,655 --> 00:24:21,482 Come on. 632 00:24:21,482 --> 00:24:22,482 There are wolves and bears- 633 00:24:22,482 --> 00:24:23,344 Sarah. 634 00:24:23,344 --> 00:24:24,172 [Rex barks] 635 00:24:24,172 --> 00:24:25,103 He might get turned around. 636 00:24:25,103 --> 00:24:25,931 He'll get lost. 637 00:24:25,931 --> 00:24:26,586 Come on. 638 00:24:26,586 --> 00:24:27,275 Rex, lost? 639 00:24:32,793 --> 00:24:33,413 Look, I'll go. 640 00:24:33,413 --> 00:24:34,103 Sarah: Jesse. 641 00:24:34,103 --> 00:24:35,241 You're injured! 642 00:24:35,241 --> 00:24:35,965 Fine. 643 00:24:35,965 --> 00:24:37,413 And besides- 644 00:24:37,413 --> 00:24:38,137 even if you weren't- 645 00:24:38,137 --> 00:24:39,000 Rex can make better time. 646 00:24:41,310 --> 00:24:42,448 You're going to be careful out there. 647 00:24:42,448 --> 00:24:43,275 Okay? 648 00:24:43,275 --> 00:24:44,482 You are going to go get help. 649 00:24:44,482 --> 00:24:46,344 And you are going to come back safe! 650 00:24:46,344 --> 00:24:48,275 And then we're going go home to Charlie, okay? 651 00:24:48,275 --> 00:24:49,068 Okay, you got it? 652 00:24:55,724 --> 00:24:56,413 Please be careful okay? 653 00:24:56,413 --> 00:24:57,103 Go go! 654 00:24:57,103 --> 00:24:57,793 Go get help! 655 00:25:00,241 --> 00:25:01,586 [Rex moans] 656 00:25:02,724 --> 00:25:03,413 Go on! Go! 657 00:25:03,517 --> 00:25:06,206 ♪ [dramatic music] 658 00:25:27,689 --> 00:25:30,689 ♪ [tense music] 659 00:25:40,275 --> 00:25:42,517 [crows cawing] 660 00:25:53,655 --> 00:25:55,344 [Rex barks] 661 00:25:55,344 --> 00:25:57,379 [echo of barking] 662 00:26:00,344 --> 00:26:01,827 [eagle screeches] 663 00:26:13,758 --> 00:26:17,241 I didn't think it would get this bad, Jesse. 664 00:26:17,241 --> 00:26:18,931 I'm so sorry! 665 00:26:18,931 --> 00:26:19,620 I know. 666 00:26:19,620 --> 00:26:21,931 We're going to be okay. 667 00:26:21,931 --> 00:26:24,034 We're going to get through this okay? 668 00:26:25,655 --> 00:26:26,689 Just tell me what happened okay? 669 00:26:26,689 --> 00:26:27,448 What happened? 670 00:26:27,448 --> 00:26:28,724 You said there was an accident. 671 00:26:28,724 --> 00:26:29,620 What happened? 672 00:26:29,620 --> 00:26:30,379 Jesse, maybe it's- 673 00:26:30,379 --> 00:26:31,862 You said there was an accident. 674 00:26:31,862 --> 00:26:32,827 Maybe it's not the time. 675 00:26:32,827 --> 00:26:34,758 Look we almost got killed by an thug. 676 00:26:34,758 --> 00:26:36,241 Nick did get killed! 677 00:26:41,172 --> 00:26:42,448 I'm sorry. 678 00:26:45,068 --> 00:26:46,793 He was really good to me, Jesse. 679 00:26:46,896 --> 00:26:47,793 [Sarah exhales] 680 00:26:52,172 --> 00:26:55,172 He used to tell me funny stories when I was down- 681 00:26:58,724 --> 00:27:00,517 just like you used to. 682 00:27:01,310 --> 00:27:02,000 Remember? 683 00:27:02,000 --> 00:27:03,862 Yeah of course I remember. 684 00:27:06,586 --> 00:27:07,482 It's getting late. 685 00:27:07,482 --> 00:27:09,793 [Sarah moans] 686 00:27:09,793 --> 00:27:11,310 It's going to get dark. 687 00:27:11,310 --> 00:27:13,344 We should start a fire. 688 00:27:13,344 --> 00:27:14,034 Yeah. 689 00:27:14,034 --> 00:27:15,137 Okay. 690 00:27:15,137 --> 00:27:16,655 Sarah: Yeah I can do that. 691 00:27:18,448 --> 00:27:20,655 And then I promise I will tell you everything. 692 00:27:21,344 --> 00:27:22,758 [Sarah coughs] 693 00:27:22,862 --> 00:27:26,103 ♪ [tense music] 694 00:27:38,379 --> 00:27:39,482 [eagle screeching] 695 00:27:45,965 --> 00:27:47,275 [eagle screeching] 696 00:27:51,172 --> 00:27:52,310 [eagle screeching] 697 00:27:52,413 --> 00:27:55,241 ♪ [dramatic music] 698 00:27:55,241 --> 00:27:56,793 [eagle screeching] 699 00:27:58,241 --> 00:27:59,344 [eagle screeching] 700 00:28:34,206 --> 00:28:35,827 [distant siren] 701 00:28:35,827 --> 00:28:37,206 [ship horn blowing] 702 00:28:39,379 --> 00:28:41,896 [indistinct chatter] 703 00:28:44,344 --> 00:28:45,689 [pool balls clacking] 704 00:28:46,275 --> 00:28:47,620 Congratulations Bertrand. 705 00:28:47,620 --> 00:28:48,655 You're a free man. 706 00:28:48,655 --> 00:28:49,655 Bertrand: Yeah. 707 00:28:49,655 --> 00:28:51,172 They sent me home to die. 708 00:28:51,793 --> 00:28:52,655 I take it you're buying? 709 00:28:54,344 --> 00:28:55,724 Dark and Stormy sweetheart. 710 00:28:55,724 --> 00:28:58,551 And don't be shy on the booze. 711 00:28:59,551 --> 00:29:00,724 So. 712 00:29:00,724 --> 00:29:02,793 What did you want to talk to me about? 713 00:29:02,793 --> 00:29:03,896 Same as every year. 714 00:29:04,724 --> 00:29:05,793 Where's Trevor Miles? 715 00:29:05,793 --> 00:29:06,586 Same thing every year 716 00:29:06,586 --> 00:29:08,310 back at you. 717 00:29:08,310 --> 00:29:09,275 Don't know. 718 00:29:12,103 --> 00:29:14,379 [Bertrand inhales deeply] 719 00:29:16,310 --> 00:29:19,241 They don't call them coffin nails for nothing. 720 00:29:22,137 --> 00:29:23,241 The girl is dead, Hudson. 721 00:29:23,241 --> 00:29:24,862 We both know that. 722 00:29:24,862 --> 00:29:26,000 I don't know that. 723 00:29:26,000 --> 00:29:28,068 Did you see her with Trevor the night in question? 724 00:29:28,068 --> 00:29:28,793 No. 725 00:29:28,793 --> 00:29:30,068 For the hundredth time. 726 00:29:30,068 --> 00:29:32,103 Then why was her shoe in your house? 727 00:29:32,103 --> 00:29:33,655 She used to play in our yard! 728 00:29:33,655 --> 00:29:35,758 Trevor must have found it. 729 00:29:35,758 --> 00:29:36,724 Always the same answers. 730 00:29:36,724 --> 00:29:37,965 Always the same questions. 731 00:29:37,965 --> 00:29:39,379 You two were close friends your entire life. 732 00:29:39,379 --> 00:29:40,310 You're trying to tell me 733 00:29:40,310 --> 00:29:41,827 he didn't try to get in contact with you? 734 00:29:42,413 --> 00:29:43,758 People change. 735 00:29:46,586 --> 00:29:47,448 I don't believe you. 736 00:29:51,413 --> 00:29:54,413 Do you want to know what I think happened? 737 00:29:56,551 --> 00:29:58,103 Trevor took that girl. 738 00:29:58,103 --> 00:29:58,931 Did something- 739 00:29:58,931 --> 00:30:01,103 unimaginable and- 740 00:30:03,275 --> 00:30:04,103 killed himself. 741 00:30:04,206 --> 00:30:05,482 Are you just saying that? 742 00:30:05,482 --> 00:30:06,896 Or do you know that for a fact? 743 00:30:08,310 --> 00:30:09,241 Stands to reason! 744 00:30:10,793 --> 00:30:12,551 You know what also stands- 745 00:30:12,551 --> 00:30:13,482 to reason? 746 00:30:14,482 --> 00:30:15,620 You're dying. 747 00:30:18,241 --> 00:30:20,379 I'm giving you one more chance to make this right. 748 00:30:23,896 --> 00:30:26,413 Take it from me, Hudson. 749 00:30:26,413 --> 00:30:29,068 Don't waste your life chasing ghosts! 750 00:30:32,793 --> 00:30:35,000 ♪ [upbeat music] 751 00:30:41,000 --> 00:30:42,172 Daniel: Mining is one of Canada's- 752 00:30:42,172 --> 00:30:43,724 oldest industries. 753 00:30:43,827 --> 00:30:45,000 But here at Basal- 754 00:30:45,000 --> 00:30:47,896 we've brought it into the 21st century- 755 00:30:47,896 --> 00:30:50,172 with zero waste by-product runoff 756 00:30:50,172 --> 00:30:52,344 advanced water and table filtration- 757 00:30:52,344 --> 00:30:53,965 and peace of mind. 758 00:30:53,965 --> 00:30:55,275 For our community- 759 00:30:55,275 --> 00:30:56,793 and generations to come. 760 00:31:04,827 --> 00:31:06,034 Crystal: We needed the money. 761 00:31:06,034 --> 00:31:09,827 And those people were obviously loaded. 762 00:31:11,034 --> 00:31:12,310 Nick was just going to run in 763 00:31:12,310 --> 00:31:13,862 and grab some things that we could sell. 764 00:31:13,862 --> 00:31:15,344 He didn't have a job? 765 00:31:15,344 --> 00:31:16,034 Crystal: No. 766 00:31:16,034 --> 00:31:17,448 Not right now but- 767 00:31:17,448 --> 00:31:18,931 Jesse: Okay so- 768 00:31:18,931 --> 00:31:19,620 I work. 769 00:31:19,620 --> 00:31:21,068 Nick went into the house. 770 00:31:21,068 --> 00:31:22,000 And then-? 771 00:31:22,000 --> 00:31:23,344 Crystal: I waited in the car. 772 00:31:24,724 --> 00:31:25,724 We thought the place was empty. 773 00:31:25,724 --> 00:31:27,034 But there was a woman in there. 774 00:31:27,034 --> 00:31:28,758 And then she attacked him with a pair of scissors. 775 00:31:28,758 --> 00:31:31,310 And he was only trying to protect himself. 776 00:31:31,413 --> 00:31:32,517 He pushed her. 777 00:31:32,517 --> 00:31:34,068 He just tried to get her off of him. 778 00:31:34,068 --> 00:31:37,172 And then she fell and hit her head. 779 00:31:41,413 --> 00:31:42,862 Crystal is she dead? 780 00:31:44,482 --> 00:31:46,241 Yeah but it was an accident! 781 00:31:46,241 --> 00:31:47,448 Jesse: Okay look. 782 00:31:47,448 --> 00:31:48,724 Here's the thing. 783 00:31:48,724 --> 00:31:50,931 It doesn't matter if it was an accident. 784 00:31:50,931 --> 00:31:52,689 You drove him there with the intent to steal. 785 00:31:52,689 --> 00:31:54,413 Whether he meant to kill her or not- 786 00:31:54,413 --> 00:31:55,448 whatever happened- 787 00:31:57,379 --> 00:31:59,000 Crystal you're an accessory. 788 00:32:02,379 --> 00:32:03,068 Ughh! 789 00:32:03,413 --> 00:32:06,103 [wolves howling] 790 00:32:06,413 --> 00:32:07,724 [wolf snarling] 791 00:32:07,827 --> 00:32:08,862 [wolves sniffing] 792 00:32:13,482 --> 00:32:15,103 [howling continues] 793 00:32:15,413 --> 00:32:16,896 [Rex panting] 794 00:32:16,896 --> 00:32:18,137 [Rex sniffing] 795 00:32:18,137 --> 00:32:20,344 [howling continues] 796 00:32:24,275 --> 00:32:26,413 [wolf snarling] 797 00:32:41,655 --> 00:32:44,896 [wolves snarling] 798 00:32:45,000 --> 00:32:46,413 ♪ [dramatic music] 799 00:32:52,655 --> 00:32:56,931 [wolves snarling and grunting] 800 00:33:15,586 --> 00:33:17,448 [wolves howling] 801 00:33:20,517 --> 00:33:21,793 [Rex whines softly] 802 00:33:25,724 --> 00:33:27,068 ♪ [ominous music] 803 00:33:27,068 --> 00:33:28,586 [loons calling] 804 00:33:52,034 --> 00:33:53,034 Crystal! 805 00:33:57,379 --> 00:33:58,758 Where are you going? 806 00:34:00,586 --> 00:34:01,896 Crystal: Please let me have this space. 807 00:34:01,896 --> 00:34:03,689 I've got to get out of here, Jesse. 808 00:34:04,931 --> 00:34:06,965 I don't want to wind up in jail. 809 00:34:06,965 --> 00:34:08,551 Even if you could make it out of here- 810 00:34:08,551 --> 00:34:10,103 you'd be running for the rest of your life. 811 00:34:10,103 --> 00:34:10,758 Okay? 812 00:34:10,758 --> 00:34:12,206 I would never see you. 813 00:34:12,206 --> 00:34:13,586 You'd be better off. 814 00:34:13,586 --> 00:34:14,896 No, no I wouldn't. 815 00:34:14,896 --> 00:34:16,103 Yes you would! 816 00:34:16,103 --> 00:34:18,068 You wouldn't even see me anyway! 817 00:34:18,068 --> 00:34:19,551 You've made it very very clear 818 00:34:19,551 --> 00:34:21,586 what's about to happen to me if I turn myself in! 819 00:34:21,586 --> 00:34:22,413 I'm terrified. 820 00:34:22,413 --> 00:34:23,793 I'm very scared! 821 00:34:26,275 --> 00:34:27,275 [Sarah sighs heavily] 822 00:34:32,034 --> 00:34:33,655 What's going on with Sarah? 823 00:34:35,310 --> 00:34:35,965 Sarah? 824 00:34:35,965 --> 00:34:37,241 You okay? 825 00:34:37,586 --> 00:34:38,344 Sarah: Uh- 826 00:34:40,068 --> 00:34:40,793 No. 827 00:34:41,965 --> 00:34:44,413 I think the seatbelt- 828 00:34:44,413 --> 00:34:47,551 caused some internal trauma when we crashed. 829 00:34:49,931 --> 00:34:51,172 What does that mean? 830 00:34:53,379 --> 00:34:56,068 I might have internal bleeding. 831 00:34:56,068 --> 00:34:58,206 Which means- 832 00:34:59,551 --> 00:35:01,275 that you'll need to operate- 833 00:35:01,275 --> 00:35:02,896 before it gets worse. 834 00:35:05,206 --> 00:35:07,137 Sarah, I can't do that! 835 00:35:09,103 --> 00:35:10,241 You'll need to operate. 836 00:35:10,241 --> 00:35:11,103 No no no, I can't. 837 00:35:11,103 --> 00:35:11,827 I can barely see! 838 00:35:11,827 --> 00:35:12,482 Sarah: Jesse. 839 00:35:12,482 --> 00:35:13,241 I can barely see! 840 00:35:13,241 --> 00:35:14,655 And you know how I am with blood! 841 00:35:14,655 --> 00:35:16,275 Sarah: You're going to have to. 842 00:35:16,275 --> 00:35:17,620 I'm sorry. 843 00:35:18,344 --> 00:35:19,724 Jesse. 844 00:35:19,724 --> 00:35:22,103 I'm going to give you instructions. 845 00:35:22,103 --> 00:35:23,448 You'll just need to remember them all. 846 00:35:23,448 --> 00:35:24,448 Because- 847 00:35:25,034 --> 00:35:26,137 there's a good chance 848 00:35:26,137 --> 00:35:28,620 I'm going to lose consciousness during the procedure. 849 00:35:30,137 --> 00:35:31,655 Jesse: No I- 850 00:35:33,034 --> 00:35:33,758 Are you kidding me? 851 00:35:33,758 --> 00:35:34,758 I can't do that. 852 00:35:34,758 --> 00:35:35,758 And look, it's you! 853 00:35:35,758 --> 00:35:36,620 It's you! 854 00:35:36,620 --> 00:35:37,827 Sarah: Listen to me Jesse. 855 00:35:37,827 --> 00:35:39,137 I need you to do this. 856 00:35:39,137 --> 00:35:41,137 You can do anything you put your mind to. 857 00:35:41,137 --> 00:35:41,793 Jesse Mills! 858 00:35:41,793 --> 00:35:43,206 You just flew a plane! 859 00:35:47,482 --> 00:35:49,000 Okay. 860 00:36:08,413 --> 00:36:09,413 Tim: Come on in. 861 00:36:11,793 --> 00:36:13,103 Sidney, this is Wayne Kinney. 862 00:36:13,103 --> 00:36:14,275 His company- 863 00:36:14,275 --> 00:36:16,206 runs the waste disposal for the mine. 864 00:36:16,206 --> 00:36:17,000 Yeah. 865 00:36:17,103 --> 00:36:17,758 I think we've met. 866 00:36:17,758 --> 00:36:19,379 Yeah a few times actually. 867 00:36:19,379 --> 00:36:21,862 I work pretty closely with Daniel. 868 00:36:22,793 --> 00:36:23,862 Can I get you a coffee? 869 00:36:23,862 --> 00:36:24,793 Sidney: No thank you. 870 00:36:24,793 --> 00:36:26,275 I just came to ask you a few questions. 871 00:36:26,275 --> 00:36:27,862 Do you think you're up for it? 872 00:36:28,827 --> 00:36:29,896 Uh- 873 00:36:31,482 --> 00:36:32,137 Yeah. 874 00:36:34,758 --> 00:36:35,931 How can I help? 875 00:36:36,379 --> 00:36:39,241 Well we've got an ID on one of the suspects. 876 00:36:40,275 --> 00:36:41,379 Possibly on the second. 877 00:36:42,103 --> 00:36:43,344 That's a good thing, right? 878 00:36:43,344 --> 00:36:44,724 Absolutely. 879 00:36:44,724 --> 00:36:45,551 Crystal Mills. 880 00:36:45,551 --> 00:36:46,758 Nick Weller. 881 00:36:47,275 --> 00:36:48,206 Do you know them? 882 00:36:48,965 --> 00:36:49,896 I don't think so. 883 00:36:49,896 --> 00:36:51,068 Should I? 884 00:36:51,068 --> 00:36:52,862 They're not on the employee list. 885 00:36:52,862 --> 00:36:54,068 But we think that one of them 886 00:36:54,068 --> 00:36:56,000 worked for a company called Royal Cleaners. 887 00:36:58,034 --> 00:36:58,862 How about you? 888 00:36:58,862 --> 00:37:00,689 Doesn't ring a bell. 889 00:37:00,689 --> 00:37:01,413 So I see- 890 00:37:02,551 --> 00:37:03,862 you think this has something to do with your husband? 891 00:37:03,862 --> 00:37:05,137 With Daniel? 892 00:37:05,793 --> 00:37:07,000 Daniel's murder? 893 00:37:08,310 --> 00:37:10,137 Well that's what we're going to find out. 894 00:37:11,655 --> 00:37:12,344 Hey. 895 00:37:12,344 --> 00:37:13,586 Take care of yourself. 896 00:37:13,689 --> 00:37:14,551 Tim: Yeah. 897 00:37:14,551 --> 00:37:15,620 Thanks. 898 00:37:25,793 --> 00:37:27,172 [Rex sniffing] 899 00:37:29,689 --> 00:37:30,827 ♪ [dramatic music] 900 00:37:32,655 --> 00:37:34,620 ♪ [tense music] 901 00:37:34,724 --> 00:37:36,068 [skunk squeaks] 902 00:37:40,758 --> 00:37:42,689 [Rex whines] 903 00:37:49,344 --> 00:37:50,551 [skunk squeaks] 904 00:38:02,034 --> 00:38:03,517 [owl hooting] 905 00:38:12,931 --> 00:38:15,448 [owl hooting] 906 00:38:28,103 --> 00:38:29,206 [cars driving] 907 00:38:29,206 --> 00:38:30,896 [Rex whines] 908 00:39:21,310 --> 00:39:22,689 [Rex whining] 909 00:39:28,896 --> 00:39:31,206 [Rex whines] 910 00:39:59,965 --> 00:40:02,275 Okay some hand sanitizer would be really great right now. 911 00:40:02,275 --> 00:40:03,344 Is there anything in that backpack 912 00:40:03,344 --> 00:40:04,896 that might be able to help us with this? 913 00:40:04,896 --> 00:40:05,724 No no. 914 00:40:05,724 --> 00:40:06,827 That's just Nick's dirty laundry. 915 00:40:06,827 --> 00:40:08,068 I'm going to go have a look. 916 00:40:09,241 --> 00:40:10,551 Okay okay. 917 00:40:10,551 --> 00:40:11,827 What do you need me to do? 918 00:40:11,827 --> 00:40:12,724 Hey hey. 919 00:40:12,724 --> 00:40:13,689 Crystal, are you going to be listening- 920 00:40:13,689 --> 00:40:14,931 in case I need help with this? 921 00:40:14,931 --> 00:40:16,689 I'm listening! 922 00:40:16,689 --> 00:40:17,620 Okay. 923 00:40:20,000 --> 00:40:21,517 You're going to make the incision right here. 924 00:40:21,620 --> 00:40:23,137 Four inches- 925 00:40:23,137 --> 00:40:24,000 from the rib. 926 00:40:24,000 --> 00:40:24,931 If I'm right- 927 00:40:24,931 --> 00:40:26,620 you're looking for bleeding from the liver. 928 00:40:28,586 --> 00:40:30,103 When you- what? 929 00:40:30,103 --> 00:40:32,241 When you find the bleeding- 930 00:40:32,241 --> 00:40:33,103 you're going to- 931 00:40:34,137 --> 00:40:35,517 what is it? 932 00:40:35,517 --> 00:40:36,275 You're going take that- 933 00:40:36,275 --> 00:40:37,344 you're going to take the gauze. 934 00:40:37,344 --> 00:40:38,034 Jesse: Gauze. 935 00:40:38,034 --> 00:40:40,517 Gently but firmly- 936 00:40:40,517 --> 00:40:42,586 the bleed- 937 00:40:42,586 --> 00:40:43,862 [Sarah sighs] 938 00:40:45,000 --> 00:40:47,413 You're going to take the gauze- 939 00:40:47,413 --> 00:40:50,275 [Sarah moans] 940 00:40:50,275 --> 00:40:55,068 You're going to surround the organ with material- 941 00:40:55,068 --> 00:40:57,310 so the wound stays closed. 942 00:40:57,413 --> 00:40:59,517 Okay I think I can do that. 943 00:41:02,931 --> 00:41:03,931 And then you compress it- 944 00:41:03,931 --> 00:41:06,413 until the bleeding stops okay? 945 00:41:06,413 --> 00:41:07,586 Yeah! 946 00:41:07,586 --> 00:41:08,862 Sarah: All right? 947 00:41:10,517 --> 00:41:11,655 [Jesse sighs] 948 00:41:13,862 --> 00:41:14,758 Hold on, okay. 949 00:41:16,344 --> 00:41:17,000 Okay. 950 00:41:17,000 --> 00:41:17,724 Okay no, hold on. 951 00:41:20,758 --> 00:41:21,448 Okay. 952 00:41:21,931 --> 00:41:23,068 Okay. 953 00:41:25,000 --> 00:41:25,689 Jesse: Okay. 954 00:41:25,689 --> 00:41:26,827 Sarah: Okay okay. 955 00:41:26,827 --> 00:41:28,103 [Sarah exhales] 956 00:41:32,310 --> 00:41:33,172 [Sarah cries] 957 00:41:33,275 --> 00:41:35,034 Okay I'm sorry 958 00:41:35,344 --> 00:41:36,034 I'm sorry! 959 00:41:36,034 --> 00:41:38,137 [Sarah cries] 960 00:41:39,241 --> 00:41:39,965 Okay okay! 961 00:41:39,965 --> 00:41:41,482 There we go! 962 00:41:41,482 --> 00:41:42,620 Okay we need the gauze. 963 00:41:42,620 --> 00:41:43,620 Here you go. 964 00:41:43,724 --> 00:41:45,103 There'll be some blood. 965 00:41:45,103 --> 00:41:46,344 Don't be alarmed! 966 00:41:46,344 --> 00:41:47,551 Just be quick. 967 00:41:47,551 --> 00:41:49,724 Apply pressure with the gauze. 968 00:41:49,724 --> 00:41:51,103 Crystal: Here here here here! 969 00:41:51,103 --> 00:41:51,758 Okay. 970 00:41:51,758 --> 00:41:52,517 Sarah: Don't be alarmed! 971 00:41:52,517 --> 00:41:53,655 You've got this. You've got this. 972 00:41:55,413 --> 00:41:56,758 Just keep it steady. 973 00:41:58,310 --> 00:41:59,620 [Sarah cries] 974 00:42:01,862 --> 00:42:02,931 Just close up the wound. 975 00:42:06,620 --> 00:42:08,551 You need to breathe too. 976 00:42:18,275 --> 00:42:19,241 Sarah. 977 00:42:19,724 --> 00:42:20,379 Sarah. 978 00:42:21,482 --> 00:42:22,448 Sarah no no no no! 979 00:42:22,448 --> 00:42:23,241 Sarah come on! 980 00:42:23,241 --> 00:42:23,896 Come on Sarah! 981 00:42:23,896 --> 00:42:25,413 Crystal: No, come on! 982 00:42:36,551 --> 00:42:38,000 Woman: Hey there boy. 983 00:42:38,103 --> 00:42:39,551 Are you lost? 984 00:42:47,931 --> 00:42:49,689 [Rex whines] 985 00:42:51,206 --> 00:42:52,034 He's a big boy. 986 00:42:52,034 --> 00:42:53,689 He's going to make a good guard dog. 987 00:42:54,103 --> 00:42:54,724 Mm-hmm. 988 00:42:54,724 --> 00:42:55,689 Not too bright. 989 00:42:55,689 --> 00:42:57,655 Came with us without saying boo. 990 00:42:57,931 --> 00:42:58,758 Don't worry. 991 00:42:58,758 --> 00:43:00,275 I know how to toughen him up. 992 00:43:00,379 --> 00:43:01,965 Do we still have that chain in the yard? 993 00:43:01,965 --> 00:43:05,344 As if you ever cleaned it up. 994 00:43:05,344 --> 00:43:06,965 [Rex whines] 995 00:43:08,137 --> 00:43:09,344 ♪ [dramatic music] 996 00:43:09,344 --> 00:43:10,241 [Rex barks] 997 00:43:14,344 --> 00:43:16,034 ♪ [closing theme music] 61763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.