Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,020 --> 00:00:39,740
{\c&HFFFF00&} There'll be a {\c}
{\c&HFFFF00&} hundred thousand hectares {\c}
2
00:00:39,820 --> 00:00:41,860
{\c&HFFFF00&} of hazard production burns {\c}
{\c&HFFFF00&} across the state this... {\c}
3
00:00:45,500 --> 00:00:47,620
{\c&HFFFF00&} Prices at rock bottom {\c}
{\c&HFFFF00&} for one day only, {\c}
4
00:00:47,700 --> 00:00:48,860
{\c&HFFFF00&} just this weekend. {\c}
5
00:01:03,420 --> 00:01:04,900
{\c&HFFFF00&} Rose? {\c}
6
00:01:05,940 --> 00:01:07,140
{\c&HFFFF00&} Rose! {\c}
7
00:01:27,980 --> 00:01:31,060
{\c&HFFFF00&} Sarge. {\c}
{\c&HFFFF00&} Blue backpack. 45 litre. {\c}
8
00:01:31,140 --> 00:01:32,620
{\c&HFFFF00&} Picked it up at a {\c}
{\c&HFFFF00&} shop in Mansfield. {\c}
9
00:01:32,700 --> 00:01:34,380
{\c&HFFFF00&} Identical to the one {\c}
{\c&HFFFF00&} Jean Grierson used. {\c}
10
00:01:34,460 --> 00:01:38,300
{\c&HFFFF00&} Good. I want photos for the {\c}
{\c&HFFFF00&} circular. Anything from KALOF? {\c}
11
00:01:38,380 --> 00:01:41,380
{\c&HFFFF00&} Ah, no sightings of Starc. {\c}
{\c&HFFFF00&} He's gone up in smoke. {\c}
12
00:01:41,860 --> 00:01:43,620
{\c&HFFFF00&} I've got the extra {\c}
{\c&HFFFF00&} sat-phone, Sarge. {\c}
13
00:01:43,700 --> 00:01:45,140
{\c&HFFFF00&} Great. {\c}
14
00:01:45,220 --> 00:01:46,340
{\c&HFFFF00&} Wait, what's he doing up here? {\c}
15
00:01:46,420 --> 00:01:49,740
{\c&HFFFF00&} Michael Novak. Public servant, {\c}
{\c&HFFFF00&} Brighton East. {\c}
16
00:01:49,820 --> 00:01:51,700
{\c&HFFFF00&} Vanished here 12 months ago. {\c}
{\c&HFFFF00&} Never been found. {\c}
17
00:01:51,780 --> 00:01:54,700
{\c&HFFFF00&} Yeah, he's the dill who ran {\c}
{\c&HFFFF00&} out of petrol up on Timbertop. {\c}
18
00:01:54,780 --> 00:01:57,180
{\c&HFFFF00&} It's a rookie mistake leaving {\c}
{\c&HFFFF00&} your vehicle, it's nothing suss. {\c}
19
00:01:57,260 --> 00:01:58,460
{\c&HFFFF00&} It could be part of a pattern. {\c}
20
00:01:58,780 --> 00:02:00,020
{\c&HFFFF00&} It might not be linked, {\c}
{\c&HFFFF00&} but Rez is right, {\c}
21
00:02:00,020 --> 00:02:01,780
{\c&HFFFF00&} It might not be linked, {\c}
{\c&HFFFF00&} but Rez is right, {\c}
22
00:02:01,860 --> 00:02:03,100
{\c&HFFFF00&} got to look at every angle. {\c}
23
00:02:07,500 --> 00:02:09,420
{\c&HFFFF00&} Hey, what's up? {\c}
24
00:02:21,740 --> 00:02:23,620
{\c&HFFFF00&} What the hell {\c}
{\c&HFFFF00&} are you doing here? {\c}
25
00:02:23,940 --> 00:02:26,460
{\c&HFFFF00&} I've had half the state {\c}
{\c&HFFFF00&} police force looking for you. {\c}
26
00:02:26,540 --> 00:02:27,460
{\c&HFFFF00&} I've been here. {\c}
27
00:02:27,500 --> 00:02:28,500
{\c&HFFFF00&} They found your {\c}
{\c&HFFFF00&} caravan burnt out. {\c}
28
00:02:28,540 --> 00:02:30,940
{\c&HFFFF00&} Yeah, I was in it when those {\c}
{\c&HFFFF00&} bastards firebombed me. {\c}
29
00:02:31,020 --> 00:02:32,380
{\c&HFFFF00&} I barely got out of it alive. {\c}
30
00:02:32,460 --> 00:02:34,180
{\c&HFFFF00&} And you didn't think to let {\c}
{\c&HFFFF00&} anyone know that you were okay? {\c}
31
00:02:34,260 --> 00:02:35,460
{\c&HFFFF00&} Well, who would care? {\c}
32
00:02:35,540 --> 00:02:37,300
{\c&HFFFF00&} There's people in this town {\c}
{\c&HFFFF00&} who want to see me dead, {\c}
33
00:02:37,380 --> 00:02:39,540
{\c&HFFFF00&} thanks to you involving {\c}
{\c&HFFFF00&} me in this case. {\c}
34
00:02:40,260 --> 00:02:42,340
{\c&HFFFF00&} Ah, she's in here. {\c}
35
00:02:43,700 --> 00:02:45,620
{\c&HFFFF00&} I'm going to want to {\c}
{\c&HFFFF00&} talk to you. {\c}
36
00:02:49,300 --> 00:02:54,460
{\c&HFFFF00&} - Oh, you alright? {\c}
{\c&HFFFF00&} - Yes! Oh, thank you. {\c}
37
00:02:58,740 --> 00:03:00,020
{\c&HFFFF00&} I'm Sergeant Whitford, {\c}
{\c&HFFFF00&} Ms. De Vigny. {\c}
38
00:03:00,020 --> 00:03:00,540
{\c&HFFFF00&} I'm Sergeant Whitford, {\c}
{\c&HFFFF00&} Ms. De Vigny. {\c}
39
00:03:00,620 --> 00:03:04,220
{\c&HFFFF00&} I told Helen I didn't need {\c}
{\c&HFFFF00&} the hospital or the police. {\c}
40
00:03:04,300 --> 00:03:06,420
{\c&HFFFF00&} Ms. De Vigny, {\c}
{\c&HFFFF00&} I'm investigating a murder {\c}
41
00:03:06,500 --> 00:03:07,900
{\c&HFFFF00&} and two missing locals. {\c}
42
00:03:07,980 --> 00:03:09,020
{\c&HFFFF00&} What happened to you {\c}
43
00:03:09,100 --> 00:03:10,900
{\c&HFFFF00&} could be linked to what's {\c}
{\c&HFFFF00&} happening around here. {\c}
44
00:03:10,980 --> 00:03:13,380
{\c&HFFFF00&} Oh no, I'm sure they were {\c}
{\c&HFFFF00&} just trying to scare me. {\c}
45
00:03:13,460 --> 00:03:15,300
{\c&HFFFF00&} Scare you? Why? {\c}
46
00:03:15,380 --> 00:03:17,420
{\c&HFFFF00&} For harbouring the town pariah, {\c}
{\c&HFFFF00&} of course. {\c}
47
00:03:17,660 --> 00:03:20,620
{\c&HFFFF00&} There's a lot of hysteria {\c}
{\c&HFFFF00&} in this town over Damien. {\c}
48
00:03:20,700 --> 00:03:22,740
{\c&HFFFF00&} Is Damien Starc {\c}
{\c&HFFFF00&} a friend of yours? {\c}
49
00:03:22,940 --> 00:03:25,020
{\c&HFFFF00&} Well he's helped me through {\c}
{\c&HFFFF00&} some tough times. {\c}
50
00:03:25,100 --> 00:03:27,380
{\c&HFFFF00&} Yes, the man has a gift. {\c}
51
00:03:28,220 --> 00:03:31,700
{\c&HFFFF00&} Did you recently fire a gun {\c}
{\c&HFFFF00&} at a man on this property? {\c}
52
00:03:34,100 --> 00:03:37,940
{\c&HFFFF00&} My niece's ex, Joel. {\c}
{\c&HFFFF00&} I fired into the air. {\c}
53
00:03:38,020 --> 00:03:39,700
{\c&HFFFF00&} Is it possible that {\c}
{\c&HFFFF00&} he did this to you? {\c}
54
00:03:39,780 --> 00:03:42,580
{\c&HFFFF00&} No, he's a domestic abuser. {\c}
55
00:03:42,660 --> 00:03:44,060
{\c&HFFFF00&} Worst kind of coward. {\c}
56
00:03:45,260 --> 00:03:46,740
{\c&HFFFF00&} I'm going to need {\c}
{\c&HFFFF00&} a full statement. {\c}
57
00:03:46,820 --> 00:03:48,220
{\c&HFFFF00&} Oh no, please. {\c}
58
00:03:48,300 --> 00:03:49,740
{\c&HFFFF00&} Without one I cannot {\c}
{\c&HFFFF00&} investigate this properly. {\c}
59
00:03:49,820 --> 00:03:51,700
{\c&HFFFF00&} Look, it'll just inflame {\c}
{\c&HFFFF00&} the situation. {\c}
60
00:03:51,780 --> 00:03:52,860
{\c&HFFFF00&} I'd rather you put your efforts {\c}
61
00:03:52,940 --> 00:03:54,660
{\c&HFFFF00&} into clearing poor {\c}
{\c&HFFFF00&} Damien's name. {\c}
62
00:03:54,740 --> 00:03:57,500
{\c&HFFFF00&} We'll start with your {\c}
{\c&HFFFF00&} car details, registration? {\c}
63
00:03:58,020 --> 00:04:00,020
{\c&HFFFF00&} Ahh... {\c}
64
00:04:00,020 --> 00:04:00,100
{\c&HFFFF00&} Ahh... {\c}
65
00:04:01,860 --> 00:04:04,060
{\c&HFFFF00&} She's playing it cool now, {\c}
66
00:04:04,140 --> 00:04:06,300
{\c&HFFFF00&} but when I found her, {\c}
{\c&HFFFF00&} she was pretty freaked out. {\c}
67
00:04:06,380 --> 00:04:08,340
{\c&HFFFF00&} Shit babe, so was I. {\c}
68
00:04:08,420 --> 00:04:10,780
{\c&HFFFF00&} You did the right thing {\c}
{\c&HFFFF00&} in calling me. {\c}
69
00:04:10,860 --> 00:04:12,380
{\c&HFFFF00&} God, it was safer in the city. {\c}
70
00:04:12,460 --> 00:04:13,900
{\c&HFFFF00&} Come here. {\c}
71
00:04:13,980 --> 00:04:16,260
{\c&HFFFF00&} See you tonight. {\c}
72
00:04:24,340 --> 00:04:26,620
{\c&HFFFF00&} - How long have you been here? {\c}
{\c&HFFFF00&} - Since the fire. {\c}
73
00:04:26,700 --> 00:04:29,060
{\c&HFFFF00&} I called Rose and she {\c}
{\c&HFFFF00&} kindly offered me sanctuary. {\c}
74
00:04:30,380 --> 00:04:32,420
{\c&HFFFF00&} Did you see who {\c}
{\c&HFFFF00&} torched your van? {\c}
75
00:04:34,140 --> 00:04:36,060
{\c&HFFFF00&} Any ideas who it might've been? {\c}
76
00:04:37,460 --> 00:04:38,780
{\c&HFFFF00&} Take your pick. {\c}
77
00:04:40,820 --> 00:04:42,660
{\c&HFFFF00&} Okay, I'll look into it. {\c}
78
00:04:56,860 --> 00:04:58,860
{\c&HFFFF00&} Just pulled {\c}
{\c&HFFFF00&} an all-nighter? {\c}
79
00:04:58,940 --> 00:05:00,020
{\c&HFFFF00&} Waste of fucking time. {\c}
80
00:05:00,020 --> 00:05:00,260
{\c&HFFFF00&} Waste of fucking time. {\c}
81
00:05:00,540 --> 00:05:02,620
{\c&HFFFF00&} If they haven't been found now, {\c}
{\c&HFFFF00&} they never will be. {\c}
82
00:05:03,340 --> 00:05:04,820
{\c&HFFFF00&} Just so we're clear, {\c}
83
00:05:04,900 --> 00:05:07,020
{\c&HFFFF00&} I find out you boys had {\c}
{\c&HFFFF00&} anything to do with that fire {\c}
84
00:05:07,100 --> 00:05:08,100
{\c&HFFFF00&} at Starc's caravan, {\c}
85
00:05:08,180 --> 00:05:10,180
{\c&HFFFF00&} I'll come down on you {\c}
{\c&HFFFF00&} like a ton of shit. {\c}
86
00:05:10,260 --> 00:05:11,780
{\c&HFFFF00&} Wasn't us. {\c}
87
00:05:20,740 --> 00:05:24,820
{\c&HFFFF00&} Showbag. No whistle, Showbag. {\c}
{\c&HFFFF00&} Bring the torch back. Alright. {\c}
88
00:05:26,460 --> 00:05:29,220
{\c&HFFFF00&} You're not going to believe it. {\c}
{\c&HFFFF00&} Starc's at Rose's place. {\c}
89
00:05:29,300 --> 00:05:30,140
{\c&HFFFF00&} What? {\c}
90
00:05:30,180 --> 00:05:33,260
{\c&HFFFF00&} Rose's fine, but whoever {\c}
{\c&HFFFF00&} attacked her is still out there. {\c}
91
00:05:33,340 --> 00:05:35,700
{\c&HFFFF00&} Alert all the searches out there {\c}
{\c&HFFFF00&} to be extra cautious. {\c}
92
00:05:35,780 --> 00:05:38,540
{\c&HFFFF00&} Righto. Well, {\c}
{\c&HFFFF00&} perfect timing then, {\c}
93
00:05:38,620 --> 00:05:40,660
{\c&HFFFF00&} because you guys can {\c}
{\c&HFFFF00&} make up a group of three. {\c}
94
00:05:40,740 --> 00:05:42,180
{\c&HFFFF00&} You all geared up {\c}
{\c&HFFFF00&} for the night, just in case? {\c}
95
00:05:42,260 --> 00:05:43,140
{\c&HFFFF00&} Yep. {\c}
96
00:05:43,180 --> 00:05:44,620
{\c&HFFFF00&} Maintain visual contact {\c}
{\c&HFFFF00&} with your team, {\c}
97
00:05:44,700 --> 00:05:46,060
{\c&HFFFF00&} because if there's some {\c}
{\c&HFFFF00&} maniac out there, {\c}
98
00:05:46,140 --> 00:05:48,100
{\c&HFFFF00&} your radio is only good {\c}
{\c&HFFFF00&} in line of sight. Alright? {\c}
99
00:05:48,180 --> 00:05:49,540
{\c&HFFFF00&} Yep. {\c}
100
00:05:49,620 --> 00:05:51,260
{\c&HFFFF00&} Copy that. {\c}
101
00:05:51,340 --> 00:05:53,700
{\c&HFFFF00&} Base station to all searchers, {\c}
{\c&HFFFF00&} heads up guys. {\c}
102
00:05:53,780 --> 00:05:54,940
{\c&HFFFF00&} We've had an incident in {\c}
{\c&HFFFF00&} the local area {\c}
103
00:05:55,020 --> 00:05:57,580
{\c&HFFFF00&} that may or may not be {\c}
{\c&HFFFF00&} related to the current search. {\c}
104
00:05:57,660 --> 00:05:58,740
{\c&HFFFF00&} Yeah. {\c}
105
00:06:21,900 --> 00:06:23,420
{\c&HFFFF00&} Made a fresh pot. {\c}
106
00:06:24,260 --> 00:06:26,140
{\c&HFFFF00&} You tell Andie everything? {\c}
107
00:06:28,580 --> 00:06:31,540
{\c&HFFFF00&} So you should. {\c}
{\c&HFFFF00&} Honesty, openness, {\c}
108
00:06:31,620 --> 00:06:33,220
{\c&HFFFF00&} keys to a successful {\c}
{\c&HFFFF00&} partnership. {\c}
109
00:06:37,900 --> 00:06:40,060
{\c&HFFFF00&} Do you believe in karma, Helen? {\c}
110
00:06:40,500 --> 00:06:41,580
{\c&HFFFF00&} Ah... {\c}
111
00:06:41,660 --> 00:06:45,660
{\c&HFFFF00&} Yes, absolutely. {\c}
{\c&HFFFF00&} It's the bookkeeper in me. {\c}
112
00:06:48,060 --> 00:06:51,100
{\c&HFFFF00&} Oh, you don't think you {\c}
{\c&HFFFF00&} deserve what happened to you? {\c}
113
00:06:52,340 --> 00:06:54,380
{\c&HFFFF00&} You're the victim here, Rose. {\c}
114
00:06:55,540 --> 00:06:57,860
{\c&HFFFF00&} Damien's the real victim here. {\c}
115
00:06:58,260 --> 00:07:00,020
{\c&HFFFF00&} You know what he's {\c}
{\c&HFFFF00&} been accused of? {\c}
116
00:07:00,020 --> 00:07:00,220
{\c&HFFFF00&} You know what he's {\c}
{\c&HFFFF00&} been accused of? {\c}
117
00:07:00,300 --> 00:07:02,060
{\c&HFFFF00&} Those monsters tried {\c}
{\c&HFFFF00&} to burn him alive. {\c}
118
00:07:02,140 --> 00:07:04,980
{\c&HFFFF00&} And now a woman's been murdered. {\c}
{\c&HFFFF00&} More people are missing. {\c}
119
00:07:06,060 --> 00:07:09,860
{\c&HFFFF00&} I think it's this town's karma {\c}
{\c&HFFFF00&} for the way they've treated him. {\c}
120
00:07:11,460 --> 00:07:12,860
{\c&HFFFF00&} Thanks for the tea. {\c}
121
00:07:22,020 --> 00:07:23,780
{\c&HFFFF00&} I've tried. {\c}
122
00:07:24,380 --> 00:07:25,980
{\c&HFFFF00&} I'm not getting anything. {\c}
123
00:07:26,060 --> 00:07:27,540
{\c&HFFFF00&} Try harder. {\c}
124
00:07:28,060 --> 00:07:30,180
{\c&HFFFF00&} You predicted it. {\c}
{\c&HFFFF00&} You saw me in the woods. {\c}
125
00:07:30,260 --> 00:07:31,820
{\c&HFFFF00&} Why can't you see {\c}
{\c&HFFFF00&} who attacked me? {\c}
126
00:07:43,220 --> 00:07:45,260
{\c&HFFFF00&} All I'm getting is your fear. {\c}
127
00:07:45,340 --> 00:07:48,860
{\c&HFFFF00&} I need to know who and why. {\c}
128
00:07:50,420 --> 00:07:51,700
{\c&HFFFF00&} You know why. {\c}
129
00:07:55,460 --> 00:07:57,620
{\c&HFFFF00&} You know, why. {\c}
130
00:08:01,500 --> 00:08:04,220
{\c&HFFFF00&} If I knew why I wouldn't {\c}
{\c&HFFFF00&} bother asking you. {\c}
131
00:08:18,940 --> 00:08:20,940
{\c&HFFFF00&} David! {\c}
132
00:08:23,580 --> 00:08:25,180
{\c&HFFFF00&} Claire! {\c}
133
00:08:43,860 --> 00:08:46,460
{\c&HFFFF00&} Showbag, there's a reflection {\c}
{\c&HFFFF00&} away to the east. {\c}
134
00:08:46,540 --> 00:08:49,900
{\c&HFFFF00&} I reckon about 2 ks away. {\c}
{\c&HFFFF00&} I'm going to check it out. {\c}
135
00:08:49,980 --> 00:08:52,580
{\c&HFFFF00&} Yeah, roger that. {\c}
{\c&HFFFF00&} Keep in contact. {\c}
136
00:10:06,340 --> 00:10:07,420
{\c&HFFFF00&} Whitford. {\c}
137
00:10:07,500 --> 00:10:10,180
{\c&HFFFF00&} Heard from Showbag that {\c}
{\c&HFFFF00&} you're not answering your radio. {\c}
138
00:10:10,260 --> 00:10:12,660
{\c&HFFFF00&} I checked the coordinates {\c}
{\c&HFFFF00&} on your sat-phone. {\c}
139
00:10:12,740 --> 00:10:14,820
{\c&HFFFF00&} You're way outside {\c}
{\c&HFFFF00&} your search grid, Sarge. {\c}
140
00:10:14,900 --> 00:10:15,940
{\c&HFFFF00&} Are you lost? {\c}
141
00:10:16,020 --> 00:10:17,580
{\c&HFFFF00&} No, Brett, I'm not lost. {\c}
142
00:10:17,660 --> 00:10:20,100
{\c&HFFFF00&} I was following a sighting. {\c}
143
00:10:20,180 --> 00:10:21,180
{\c&HFFFF00&} Okay, from where you are, {\c}
144
00:10:21,260 --> 00:10:22,700
{\c&HFFFF00&} you're not going to be {\c}
{\c&HFFFF00&} back here before dark. {\c}
145
00:10:22,780 --> 00:10:23,900
{\c&HFFFF00&} I've got my gear. {\c}
146
00:10:23,980 --> 00:10:25,700
{\c&HFFFF00&} I'll manage! {\c}
147
00:10:27,340 --> 00:10:29,300
{\c&HFFFF00&} The search for missing {\c}
{\c&HFFFF00&} couple, Claire Harris... {\c}
148
00:10:29,380 --> 00:10:30,820
{\c&HFFFF00&} Can you get that! {\c}
149
00:10:30,900 --> 00:10:33,140
{\c&HFFFF00&} ...continues in {\c}
{\c&HFFFF00&} the Victorian High Country. {\c}
150
00:10:33,220 --> 00:10:36,020
{\c&HFFFF00&} Sure, but what is it? {\c}
151
00:10:36,100 --> 00:10:38,940
{\c&HFFFF00&} Ah, just answer it. {\c}
152
00:10:40,020 --> 00:10:42,660
{\c&HFFFF00&} - Hello? {\c}
{\c&HFFFF00&} - Hi Ki. {\c}
153
00:10:42,740 --> 00:10:43,740
{\c&HFFFF00&} Oh, hey Andie. {\c}
154
00:10:43,820 --> 00:10:45,540
{\c&HFFFF00&} Yeah, Mum's just making dinner. {\c}
155
00:10:45,620 --> 00:10:46,860
{\c&HFFFF00&} When are you home? {\c}
156
00:10:46,940 --> 00:10:48,420
{\c&HFFFF00&} I'm out camping in the bush. {\c}
157
00:10:48,700 --> 00:10:50,420
{\c&HFFFF00&} You hate camping. {\c}
158
00:10:50,500 --> 00:10:51,420
{\c&HFFFF00&} She's what? {\c}
159
00:10:51,460 --> 00:10:54,380
{\c&HFFFF00&} Okay, I'll put you onto Mum. {\c}
{\c&HFFFF00&} Bye, have fun. {\c}
160
00:10:55,500 --> 00:10:56,820
{\c&HFFFF00&} What is going on? {\c}
161
00:10:56,900 --> 00:10:58,260
{\c&HFFFF00&} I got caught up in the search {\c}
162
00:10:58,340 --> 00:10:59,980
{\c&HFFFF00&} and now it's too {\c}
{\c&HFFFF00&} far back to base. {\c}
163
00:11:00,060 --> 00:11:01,380
{\c&HFFFF00&} But don't worry, {\c}
{\c&HFFFF00&} I've got a tent. {\c}
164
00:11:01,460 --> 00:11:05,620
{\c&HFFFF00&} Oh! Don't worry! Andie, your {\c}
{\c&HFFFF00&} the world's worst camper. {\c}
165
00:11:07,180 --> 00:11:09,020
{\c&HFFFF00&} Please tell me you're not alone. {\c}
166
00:11:09,100 --> 00:11:11,500
{\c&HFFFF00&} Relax, Hel, I got my gun. {\c}
167
00:11:13,260 --> 00:11:16,020
{\c&HFFFF00&} - Have you at least got food? {\c}
{\c&HFFFF00&} - Yeah. {\c}
168
00:11:16,100 --> 00:11:17,580
{\c&HFFFF00&} I'm making up lasagna. {\c}
169
00:11:17,660 --> 00:11:19,620
{\c&HFFFF00&} Oh, really? {\c}
170
00:11:19,700 --> 00:11:23,860
{\c&HFFFF00&} Oh well, maybe you can take {\c}
{\c&HFFFF00&} the leftovers up to Rose {\c}
171
00:11:23,940 --> 00:11:25,940
{\c&HFFFF00&} and you can spoon-feed her. {\c}
172
00:11:29,620 --> 00:11:30,620
{\c&HFFFF00&} Hey? {\c}
173
00:11:34,900 --> 00:11:36,500
{\c&HFFFF00&} Is everything okay? {\c}
174
00:11:36,940 --> 00:11:39,140
{\c&HFFFF00&} Yeah, of course. {\c}
175
00:11:39,220 --> 00:11:40,820
{\c&HFFFF00&} Just missing ya. {\c}
176
00:11:40,900 --> 00:11:44,540
{\c&HFFFF00&} I wish you were here, {\c}
{\c&HFFFF00&} safe with me. {\c}
177
00:11:44,620 --> 00:11:46,620
{\c&HFFFF00&} Yeah, me too. {\c}
178
00:11:48,900 --> 00:11:51,940
{\c&HFFFF00&} It's actually pretty {\c}
{\c&HFFFF00&} beautiful where I am. {\c}
179
00:11:52,260 --> 00:11:53,740
{\c&HFFFF00&} The sky. {\c}
180
00:11:53,820 --> 00:11:55,780
{\c&HFFFF00&} Wish you could see it. {\c}
181
00:11:55,860 --> 00:11:58,100
{\c&HFFFF00&} Oh, I'm looking at it now. {\c}
182
00:11:58,180 --> 00:12:00,020
{\c&HFFFF00&} Nah, it's different up here. {\c}
183
00:12:00,020 --> 00:12:01,300
{\c&HFFFF00&} Nah, it's different up here. {\c}
184
00:12:02,300 --> 00:12:04,060
{\c&HFFFF00&} Everything's different. {\c}
185
00:12:04,940 --> 00:12:08,180
{\c&HFFFF00&} The sound, the air, the country. {\c}
186
00:12:08,940 --> 00:12:10,380
{\c&HFFFF00&} It's so... {\c}
187
00:12:10,900 --> 00:12:12,700
{\c&HFFFF00&} I don't... {\c}
188
00:12:12,780 --> 00:12:15,180
{\c&HFFFF00&} - It's like... {\c}
{\c&HFFFF00&} - Hello? {\c}
189
00:12:16,580 --> 00:12:18,460
{\c&HFFFF00&} No, you're dropping out. {\c}
190
00:12:18,540 --> 00:12:20,340
{\c&HFFFF00&} Oh shit. I think I'm {\c}
{\c&HFFFF00&} going to lose the satellite. {\c}
191
00:12:20,420 --> 00:12:23,220
{\c&HFFFF00&} Hey, I love you. {\c}
192
00:13:04,660 --> 00:13:08,100
{\c&HFFFF00&} Hey! Hey, who's out there? {\c}
193
00:13:08,700 --> 00:13:10,780
{\c&HFFFF00&} I'm a police officer! {\c}
194
00:14:53,820 --> 00:14:56,060
{\c&HFFFF00&} Coming to the {\c}
{\c&HFFFF00&} vigil tonight? {\c}
195
00:14:57,180 --> 00:14:58,500
{\c&HFFFF00&} Earth to Andie. {\c}
196
00:14:59,060 --> 00:15:00,020
{\c&HFFFF00&} Oh, thanks Tammy {\c}
197
00:15:00,020 --> 00:15:01,220
{\c&HFFFF00&} Oh, thanks Tammy {\c}
198
00:15:01,820 --> 00:15:04,100
{\c&HFFFF00&} Yeah, everyone's talking about {\c}
{\c&HFFFF00&} Rose De Vigny. {\c}
199
00:15:04,180 --> 00:15:05,780
{\c&HFFFF00&} Whole town's on edge. {\c}
200
00:15:05,860 --> 00:15:07,740
{\c&HFFFF00&} And Damien's caravan? {\c}
201
00:15:07,820 --> 00:15:10,060
{\c&HFFFF00&} Well some people are saying {\c}
{\c&HFFFF00&} he torched it himself {\c}
202
00:15:10,140 --> 00:15:11,220
{\c&HFFFF00&} to cover his tracks. {\c}
203
00:15:11,300 --> 00:15:12,460
{\c&HFFFF00&} We don't know that. {\c}
204
00:15:12,540 --> 00:15:15,420
{\c&HFFFF00&} Well, he's hiding up {\c}
{\c&HFFFF00&} there with Rose. {\c}
205
00:15:15,500 --> 00:15:16,700
{\c&HFFFF00&} Must be guilty of something. {\c}
206
00:15:16,780 --> 00:15:19,580
{\c&HFFFF00&} If he is Tammy, then I'll {\c}
{\c&HFFFF00&} make sure he pays for it. {\c}
207
00:16:05,220 --> 00:16:06,540
{\c&HFFFF00&} Pretty nice view, isn't it? {\c}
208
00:16:10,420 --> 00:16:12,380
{\c&HFFFF00&} So you and the Sergeant, eh? {\c}
209
00:16:13,420 --> 00:16:14,940
{\c&HFFFF00&} Mustn't be easy. {\c}
210
00:16:15,860 --> 00:16:17,300
{\c&HFFFF00&} You probably thought you {\c}
{\c&HFFFF00&} were coming up here {\c}
211
00:16:17,380 --> 00:16:19,180
{\c&HFFFF00&} for a quiet life. {\c}
212
00:16:19,540 --> 00:16:21,420
{\c&HFFFF00&} Yeah... {\c}
213
00:16:24,900 --> 00:16:26,580
{\c&HFFFF00&} I better get back. {\c}
214
00:16:26,660 --> 00:16:28,580
{\c&HFFFF00&} Stress can poison a marriage. {\c}
215
00:16:31,860 --> 00:16:36,460
{\c&HFFFF00&} My wife, she never believed {\c}
{\c&HFFFF00&} what they said about me. Never! {\c}
216
00:16:38,140 --> 00:16:39,700
{\c&HFFFF00&} But when most of the {\c}
{\c&HFFFF00&} people in this town {\c}
217
00:16:39,780 --> 00:16:42,020
{\c&HFFFF00&} turned against me, {\c}
{\c&HFFFF00&} she couldn't cope. {\c}
218
00:16:44,180 --> 00:16:45,900
{\c&HFFFF00&} It was the way that they {\c}
{\c&HFFFF00&} looked at her, {\c}
219
00:16:45,980 --> 00:16:53,580
{\c&HFFFF00&} like she knew what I'd done {\c}
{\c&HFFFF00&} and she accepted it. {\c}
220
00:16:57,060 --> 00:16:59,220
{\c&HFFFF00&} It was just so insidious. {\c}
221
00:17:02,980 --> 00:17:05,500
{\c&HFFFF00&} I don't blame her for taking {\c}
{\c&HFFFF00&} off. She lives in Sydney now. {\c}
222
00:17:05,580 --> 00:17:09,700
{\c&HFFFF00&} She got remarried. {\c}
{\c&HFFFF00&} They've got two young kids. {\c}
223
00:17:14,380 --> 00:17:17,820
{\c&HFFFF00&} My ex-partner has {\c}
{\c&HFFFF00&} a new family too. {\c}
224
00:17:25,220 --> 00:17:26,740
{\c&HFFFF00&} Despite the cold, {\c}
225
00:17:26,820 --> 00:17:29,300
{\c&HFFFF00&} people have turned out tonight {\c}
{\c&HFFFF00&} in the main street {\c}
226
00:17:29,380 --> 00:17:33,260
{\c&HFFFF00&} to show their support and demand {\c}
{\c&HFFFF00&} answers from local police {\c}
227
00:17:33,340 --> 00:17:36,060
{\c&HFFFF00&} as to why two of their own {\c}
{\c&HFFFF00&} went missing {\c}
228
00:17:36,140 --> 00:17:38,260
{\c&HFFFF00&} and are yet to be found. {\c}
229
00:17:38,340 --> 00:17:40,940
{\c&HFFFF00&} Tonight marks the {\c}
{\c&HFFFF00&} end of the fifth day {\c}
230
00:17:41,020 --> 00:17:43,300
{\c&HFFFF00&} in the search for missing {\c}
{\c&HFFFF00&} High Country pair, {\c}
231
00:17:43,380 --> 00:17:45,300
{\c&HFFFF00&} Claire Harris and David Miers. {\c}
232
00:17:45,380 --> 00:17:47,380
{\c&HFFFF00&} Concerns have escalated {\c}
233
00:17:47,460 --> 00:17:50,180
{\c&HFFFF00&} after the attempted {\c}
{\c&HFFFF00&} abduction two nights ago... {\c}
234
00:17:50,260 --> 00:17:51,700
{\c&HFFFF00&} Andie! {\c}
235
00:17:52,980 --> 00:17:55,820
{\c&HFFFF00&} So, Starc turns up {\c}
{\c&HFFFF00&} at Rose De Vigny's farm {\c}
236
00:17:55,900 --> 00:17:57,860
{\c&HFFFF00&} same day she's {\c}
{\c&HFFFF00&} attacked on the road. {\c}
237
00:17:58,540 --> 00:18:00,020
{\c&HFFFF00&} I told you he could escalate. {\c}
238
00:18:00,020 --> 00:18:00,380
{\c&HFFFF00&} I told you he could escalate. {\c}
239
00:18:00,460 --> 00:18:02,100
{\c&HFFFF00&} I'm surprised you {\c}
{\c&HFFFF00&} didn't arrest him. {\c}
240
00:18:02,180 --> 00:18:04,900
{\c&HFFFF00&} I need something {\c}
{\c&HFFFF00&} called evidence, first. {\c}
241
00:18:05,460 --> 00:18:07,420
{\c&HFFFF00&} - Can I show you something? {\c}
{\c&HFFFF00&} - Hm-mm. {\c}
242
00:18:07,500 --> 00:18:09,660
{\c&HFFFF00&} Get your expert opinion. {\c}
243
00:18:12,420 --> 00:18:13,860
{\c&HFFFF00&} Where'd you take these? {\c}
244
00:18:13,940 --> 00:18:16,100
{\c&HFFFF00&} About 5 ks east of Newman's Hut. {\c}
245
00:18:16,180 --> 00:18:17,660
{\c&HFFFF00&} I spent last night there alone. {\c}
246
00:18:17,740 --> 00:18:18,820
{\c&HFFFF00&} What were you doing {\c}
{\c&HFFFF00&} up there on your own? {\c}
247
00:18:18,900 --> 00:18:21,420
{\c&HFFFF00&} This is the last photo taken, {\c}
{\c&HFFFF00&} obviously not by me. {\c}
248
00:18:21,500 --> 00:18:24,780
{\c&HFFFF00&} 3:23 this morning. {\c}
{\c&HFFFF00&} Asleep in my tent. {\c}
249
00:18:24,860 --> 00:18:27,260
{\c&HFFFF00&} Ah, sounds like {\c}
{\c&HFFFF00&} Ghillie Jack to me. {\c}
250
00:18:28,020 --> 00:18:30,540
{\c&HFFFF00&} Jack Stoll, ex-army fella. {\c}
251
00:18:30,620 --> 00:18:32,660
{\c&HFFFF00&} He was kicked out of {\c}
{\c&HFFFF00&} the Corps years ago. {\c}
252
00:18:32,740 --> 00:18:34,300
{\c&HFFFF00&} He's been living in the {\c}
{\c&HFFFF00&} bush up there ever since. {\c}
253
00:18:34,380 --> 00:18:36,060
{\c&HFFFF00&} Why do you call him {\c}
{\c&HFFFF00&} Ghillie Jack? {\c}
254
00:18:36,140 --> 00:18:39,420
{\c&HFFFF00&} He's a bit of an odd bod, {\c}
{\c&HFFFF00&} maybe even a pest. {\c}
255
00:18:39,500 --> 00:18:42,020
{\c&HFFFF00&} He's been known to do some {\c}
{\c&HFFFF00&} strange things over the years. {\c}
256
00:18:42,300 --> 00:18:44,020
{\c&HFFFF00&} Like getting around {\c}
{\c&HFFFF00&} in a Ghillie suit. {\c}
257
00:18:44,100 --> 00:18:46,220
{\c&HFFFF00&} I've got a town full {\c}
{\c&HFFFF00&} of anxious people. {\c}
258
00:18:46,300 --> 00:18:47,700
{\c&HFFFF00&} I can't believe you {\c}
{\c&HFFFF00&} haven't mentioned it. {\c}
259
00:18:47,780 --> 00:18:49,540
{\c&HFFFF00&} Jack's eccentric. {\c}
260
00:18:49,620 --> 00:18:52,740
{\c&HFFFF00&} Maybe even a nutter, {\c}
{\c&HFFFF00&} but he's no murderer. {\c}
261
00:18:52,820 --> 00:18:54,860
{\c&HFFFF00&} I still need to {\c}
{\c&HFFFF00&} question this bloke. {\c}
262
00:18:54,940 --> 00:18:56,820
{\c&HFFFF00&} Huh, he's an expert in {\c}
{\c&HFFFF00&} counter-surveillance, Andie. {\c}
263
00:18:56,900 --> 00:18:58,420
{\c&HFFFF00&} And I'm like a dog on a bone. {\c}
264
00:18:58,500 --> 00:19:00,020
{\c&HFFFF00&} - I'll bring him in. {\c}
{\c&HFFFF00&} - Hmm. {\c}
265
00:19:00,020 --> 00:19:00,500
{\c&HFFFF00&} - I'll bring him in. {\c}
{\c&HFFFF00&} - Hmm. {\c}
266
00:19:07,380 --> 00:19:08,780
{\c&HFFFF00&} How's Rose? {\c}
267
00:19:08,860 --> 00:19:10,460
{\c&HFFFF00&} Okay. {\c}
268
00:19:11,300 --> 00:19:15,540
{\c&HFFFF00&} I spoke to Damien today {\c}
{\c&HFFFF00&} about his ex-wife. {\c}
269
00:19:15,620 --> 00:19:17,020
{\c&HFFFF00&} Pretty sad story. {\c}
270
00:19:17,100 --> 00:19:19,620
{\c&HFFFF00&} Yeah, don't let him suck {\c}
{\c&HFFFF00&} you in. He did that to me, {\c}
271
00:19:19,700 --> 00:19:21,380
{\c&HFFFF00&} he made me feel sorry for him. {\c}
272
00:19:21,860 --> 00:19:23,740
{\c&HFFFF00&} You weren't alone with him? {\c}
273
00:19:23,820 --> 00:19:25,020
{\c&HFFFF00&} No. {\c}
274
00:19:26,540 --> 00:19:27,700
{\c&HFFFF00&} He said he was up at the farm {\c}
275
00:19:27,780 --> 00:19:29,900
{\c&HFFFF00&} when Rose was attacked. {\c}
276
00:19:29,980 --> 00:19:32,260
{\c&HFFFF00&} Do you know if that's true {\c}
{\c&HFFFF00&} or anyone seen him up there? {\c}
277
00:19:32,620 --> 00:19:35,220
{\c&HFFFF00&} What? You think {\c}
{\c&HFFFF00&} he did that to Rose? {\c}
278
00:19:37,900 --> 00:19:41,060
{\c&HFFFF00&} Maybe it's not a great idea {\c}
{\c&HFFFF00&} that you go back up there. {\c}
279
00:19:41,740 --> 00:19:43,980
{\c&HFFFF00&} I'd just feel happier if {\c}
{\c&HFFFF00&} you kept clear of him. {\c}
280
00:19:44,060 --> 00:19:45,900
{\c&HFFFF00&} It was your idea for me to {\c}
{\c&HFFFF00&} paint again in the first place. {\c}
281
00:19:45,980 --> 00:19:47,620
{\c&HFFFF00&} I'm not saying you can't paint. {\c}
282
00:19:47,700 --> 00:19:50,020
{\c&HFFFF00&} Oh, where? {\c}
{\c&HFFFF00&} In the kitchen? {\c}
283
00:19:50,380 --> 00:19:52,420
{\c&HFFFF00&} I go up to the farm to work. {\c}
284
00:19:54,300 --> 00:19:55,980
{\c&HFFFF00&} Okay. {\c}
285
00:19:57,100 --> 00:20:00,020
{\c&HFFFF00&} But just promise me you won't {\c}
{\c&HFFFF00&} be alone with that guy, ever. {\c}
286
00:20:00,020 --> 00:20:01,980
{\c&HFFFF00&} But just promise me you won't {\c}
{\c&HFFFF00&} be alone with that guy, ever. {\c}
287
00:20:03,260 --> 00:20:05,380
{\c&HFFFF00&} I'm serious, Helen. {\c}
288
00:20:05,980 --> 00:20:09,220
{\c&HFFFF00&} Okay. Yes ma'am! {\c}
289
00:21:12,460 --> 00:21:14,540
{\c&HFFFF00&} Ah, we're wasting our time, {\c}
{\c&HFFFF00&} mate. {\c}
290
00:21:14,620 --> 00:21:15,540
{\c&HFFFF00&} Come on. {\c}
291
00:21:17,180 --> 00:21:18,540
{\c&HFFFF00&} What is it, Archie? {\c}
292
00:21:35,100 --> 00:21:37,140
{\c&HFFFF00&} Stand, Archie. {\c}
293
00:23:28,500 --> 00:23:30,380
{\c&HFFFF00&} Ahh... {\c}
294
00:23:32,540 --> 00:23:35,820
{\c&HFFFF00&} Rose, can I {\c}
{\c&HFFFF00&} get you something to eat? {\c}
295
00:23:37,300 --> 00:23:38,460
{\c&HFFFF00&} Rose? {\c}
296
00:23:40,660 --> 00:23:43,660
{\c&HFFFF00&} Sophie! Jesus. {\c}
297
00:23:43,740 --> 00:23:45,060
{\c&HFFFF00&} Have you seen Rose? {\c}
298
00:23:45,140 --> 00:23:46,660
{\c&HFFFF00&} I think she went to the shed. {\c}
299
00:23:46,740 --> 00:23:49,180
{\c&HFFFF00&} A bit odd though. {\c}
{\c&HFFFF00&} She took her gun. {\c}
300
00:24:40,940 --> 00:24:41,940
{\c&HFFFF00&} Oh Rose, don't! {\c}
301
00:24:41,940 --> 00:24:43,980
{\c&HFFFF00&} Are you spying on me? {\c}
{\c&HFFFF00&} Get out! {\c}
302
00:24:44,060 --> 00:24:46,140
{\c&HFFFF00&} No, I was just, I was, {\c}
{\c&HFFFF00&} I was worried. {\c}
303
00:24:46,220 --> 00:24:48,580
{\c&HFFFF00&} Sophie said you were up {\c}
{\c&HFFFF00&} here with your gun. {\c}
304
00:24:48,660 --> 00:24:49,780
{\c&HFFFF00&} Get out! {\c}
305
00:25:17,460 --> 00:25:18,540
{\c&HFFFF00&} Found them. {\c}
306
00:25:18,620 --> 00:25:21,380
{\c&HFFFF00&} Big bush. {\c}
{\c&HFFFF00&} Small binoculars. {\c}
307
00:25:22,740 --> 00:25:25,260
{\c&HFFFF00&} Recognise them? {\c}
{\c&HFFFF00&} They were at Newman's Hut. {\c}
308
00:25:25,340 --> 00:25:27,540
{\c&HFFFF00&} Ever go there, {\c}
{\c&HFFFF00&} looking for stuff to steal? {\c}
309
00:25:27,620 --> 00:25:29,380
{\c&HFFFF00&} I don't steal, I scavenge. {\c}
310
00:25:29,460 --> 00:25:31,460
{\c&HFFFF00&} You're known to terrorise {\c}
{\c&HFFFF00&} hikers on the trail. {\c}
311
00:25:31,540 --> 00:25:32,580
{\c&HFFFF00&} I'm not a terrorist. {\c}
312
00:25:32,660 --> 00:25:33,900
{\c&HFFFF00&} You just like to {\c}
{\c&HFFFF00&} have some fun, hey? {\c}
313
00:25:33,980 --> 00:25:34,860
{\c&HFFFF00&} Give them a bit of a scare. {\c}
314
00:25:34,900 --> 00:25:36,060
{\c&HFFFF00&} Having fun's not a crime. {\c}
315
00:25:36,140 --> 00:25:39,260
{\c&HFFFF00&} Possessing unregistered {\c}
{\c&HFFFF00&} firearms is! {\c}
316
00:25:39,540 --> 00:25:41,180
{\c&HFFFF00&} And then there's this... {\c}
317
00:25:42,620 --> 00:25:43,860
{\c&HFFFF00&} Trespass! {\c}
318
00:25:43,940 --> 00:25:46,620
{\c&HFFFF00&} Using a telecommunication {\c}
{\c&HFFFF00&} device to menace. {\c}
319
00:25:46,700 --> 00:25:48,380
{\c&HFFFF00&} Plus it's weird. {\c}
320
00:25:54,500 --> 00:25:56,300
{\c&HFFFF00&} You use this to {\c}
{\c&HFFFF00&} scare people away? {\c}
321
00:25:56,380 --> 00:25:57,740
{\c&HFFFF00&} You've got no idea what that is. {\c}
322
00:25:57,820 --> 00:25:58,820
{\c&HFFFF00&} Enlighten me. {\c}
323
00:25:58,900 --> 00:26:00,020
{\c&HFFFF00&} I recorded them sounds {\c}
{\c&HFFFF00&} in the bush. {\c}
324
00:26:00,020 --> 00:26:00,660
{\c&HFFFF00&} I recorded them sounds {\c}
{\c&HFFFF00&} in the bush. {\c}
325
00:26:01,300 --> 00:26:02,620
{\c&HFFFF00&} Sent 'em to me mate in the city, {\c}
326
00:26:02,700 --> 00:26:04,940
{\c&HFFFF00&} who specialises in {\c}
{\c&HFFFF00&} cryptozoology. {\c}
327
00:26:05,020 --> 00:26:06,980
{\c&HFFFF00&} He ran 'em through his machine. {\c}
328
00:26:07,060 --> 00:26:09,340
{\c&HFFFF00&} Nothing known, human or animal, {\c}
329
00:26:09,420 --> 00:26:11,460
{\c&HFFFF00&} is capable of {\c}
{\c&HFFFF00&} making those sounds. {\c}
330
00:26:11,540 --> 00:26:14,020
{\c&HFFFF00&} If you're asking me who took {\c}
{\c&HFFFF00&} those missing people. {\c}
331
00:26:14,540 --> 00:26:15,860
{\c&HFFFF00&} Yowies? {\c}
332
00:26:15,940 --> 00:26:17,900
{\c&HFFFF00&} - Seriously? {\c}
{\c&HFFFF00&} - I've seen them. {\c}
333
00:26:17,980 --> 00:26:20,660
{\c&HFFFF00&} I suppose Yowies did all this? {\c}
334
00:26:21,020 --> 00:26:24,380
{\c&HFFFF00&} Hung up some decorations, {\c}
{\c&HFFFF00&} strung up the pig. {\c}
335
00:26:24,460 --> 00:26:26,660
{\c&HFFFF00&} Went shopping for the {\c}
{\c&HFFFF00&} wire in town, did they? {\c}
336
00:26:26,740 --> 00:26:29,220
{\c&HFFFF00&} I set that, trying to trap one. {\c}
337
00:26:29,300 --> 00:26:30,780
{\c&HFFFF00&} Yeah, you're pretty good {\c}
{\c&HFFFF00&} at setting traps. {\c}
338
00:26:30,860 --> 00:26:31,860
{\c&HFFFF00&} I like me privacy. {\c}
339
00:26:31,900 --> 00:26:34,420
{\c&HFFFF00&} You don't like people {\c}
{\c&HFFFF00&} getting too close. {\c}
340
00:26:34,500 --> 00:26:36,420
{\c&HFFFF00&} Did Claire Harris and {\c}
{\c&HFFFF00&} David Miers get close? {\c}
341
00:26:36,500 --> 00:26:38,140
{\c&HFFFF00&} Did they get caught {\c}
{\c&HFFFF00&} in one of your traps? {\c}
342
00:26:38,220 --> 00:26:39,660
{\c&HFFFF00&} You can't pin this shit on me. {\c}
343
00:26:39,740 --> 00:26:41,020
{\c&HFFFF00&} You roam the High Country. {\c}
344
00:26:41,100 --> 00:26:42,740
{\c&HFFFF00&} You're known to scare hikers. {\c}
345
00:26:42,820 --> 00:26:45,180
{\c&HFFFF00&} Did you come across Jean {\c}
{\c&HFFFF00&} Grierson four months ago {\c}
346
00:26:45,260 --> 00:26:46,700
{\c&HFFFF00&} on the Buller to Stirling trail? {\c}
347
00:26:46,780 --> 00:26:50,460
{\c&HFFFF00&} Did you try to scare her? Did {\c}
{\c&HFFFF00&} you do more than scare her? {\c}
348
00:26:50,540 --> 00:26:53,700
{\c&HFFFF00&} Come on, tell me where you {\c}
{\c&HFFFF00&} really got these binoculars from {\c}
349
00:26:53,780 --> 00:26:55,900
{\c&HFFFF00&} and don't give me that, {\c}
{\c&HFFFF00&} "I found 'em" bullshit. {\c}
350
00:26:55,980 --> 00:26:58,420
{\c&HFFFF00&} Where's Claire Harris {\c}
{\c&HFFFF00&} and David Miers? {\c}
351
00:26:58,500 --> 00:26:59,740
{\c&HFFFF00&} What have you {\c}
{\c&HFFFF00&} done to them, Jack? {\c}
352
00:26:59,820 --> 00:27:00,020
{\c&HFFFF00&} Where are they? {\c}
353
00:27:00,020 --> 00:27:01,100
{\c&HFFFF00&} Where are they? {\c}
354
00:27:01,180 --> 00:27:03,380
{\c&HFFFF00&} Hey, look... {\c}
{\c&HFFFF00&} Shit! {\c}
355
00:27:03,460 --> 00:27:05,620
{\c&HFFFF00&} - Put him on his side. {\c}
{\c&HFFFF00&} - Jack! Jack? {\c}
356
00:27:05,700 --> 00:27:08,940
{\c&HFFFF00&} Ambulance. {\c}
{\c&HFFFF00&} Brokenridge Police Station. {\c}
357
00:27:11,740 --> 00:27:13,540
{\c&HFFFF00&} Oh, it was some kind of seizure, {\c}
358
00:27:13,620 --> 00:27:15,500
{\c&HFFFF00&} but we'll run some tests {\c}
{\c&HFFFF00&} and let you know. {\c}
359
00:27:15,580 --> 00:27:16,740
{\c&HFFFF00&} Thanks. {\c}
360
00:27:16,820 --> 00:27:19,580
{\c&HFFFF00&} Brokenridge 370 {\c}
{\c&HFFFF00&} to Brokenridge 250. {\c}
361
00:27:19,660 --> 00:27:21,100
{\c&HFFFF00&} Brokenridge 250. {\c}
362
00:27:21,180 --> 00:27:23,460
{\c&HFFFF00&} Yeah, I'm on my way back {\c}
{\c&HFFFF00&} from the search area, Sarge. {\c}
363
00:27:23,540 --> 00:27:25,700
{\c&HFFFF00&} I've located {\c}
{\c&HFFFF00&} Rose De Vigny's car. {\c}
364
00:27:25,780 --> 00:27:26,860
{\c&HFFFF00&} Whereabouts? {\c}
365
00:27:26,940 --> 00:27:28,540
{\c&HFFFF00&} 2 ks east of Nelson's Flat. {\c}
366
00:27:28,620 --> 00:27:30,620
{\c&HFFFF00&} I've notified {\c}
{\c&HFFFF00&} Mansfield Crime Scene. {\c}
367
00:27:30,700 --> 00:27:31,900
{\c&HFFFF00&} Okay, good work. {\c}
368
00:27:32,140 --> 00:27:34,580
{\c&HFFFF00&} Hey Rez, can you follow {\c}
{\c&HFFFF00&} these fellas to Mansfield {\c}
369
00:27:34,660 --> 00:27:37,980
{\c&HFFFF00&} and then organise a watch {\c}
{\c&HFFFF00&} with the local coppers, 24/7. {\c}
370
00:27:38,060 --> 00:27:38,860
{\c&HFFFF00&} Thanks. {\c}
371
00:27:38,900 --> 00:27:42,100
{\c&HFFFF00&} - Also, Sarge. {\c}
{\c&HFFFF00&} - Ah, go ahead Brett. {\c}
372
00:27:42,180 --> 00:27:43,820
{\c&HFFFF00&} You see that email {\c}
{\c&HFFFF00&} from forensics? {\c}
373
00:27:43,900 --> 00:27:46,260
{\c&HFFFF00&} Um, what email? {\c}
374
00:27:46,340 --> 00:27:47,660
{\c&HFFFF00&} Analysis on {\c}
{\c&HFFFF00&} the steel tip {\c}
375
00:27:47,740 --> 00:27:49,580
{\c&HFFFF00&} found in Jean Grierson's {\c}
{\c&HFFFF00&} collarbone. {\c}
376
00:27:49,660 --> 00:27:51,860
{\c&HFFFF00&} Murder weapon's been identified. {\c}
377
00:27:53,740 --> 00:27:57,500
{\c&HFFFF00&} - A Dang Hua hunting knife? {\c}
{\c&HFFFF00&} - That's the one. {\c}
378
00:29:12,740 --> 00:29:15,220
{\c&HFFFF00&} Hello, what's your name? {\c}
379
00:29:15,300 --> 00:29:16,220
{\c&HFFFF00&} Kayden Shanks. {\c}
380
00:29:16,260 --> 00:29:17,980
{\c&HFFFF00&} And do you know {\c}
{\c&HFFFF00&} who I am, Kayden? {\c}
381
00:29:18,060 --> 00:29:19,860
{\c&HFFFF00&} - The new copper. {\c}
{\c&HFFFF00&} - Hmm. {\c}
382
00:29:19,940 --> 00:29:20,940
{\c&HFFFF00&} The other day when I was here, {\c}
383
00:29:20,980 --> 00:29:22,620
{\c&HFFFF00&} you were playing with {\c}
{\c&HFFFF00&} one of these. {\c}
384
00:29:22,700 --> 00:29:24,540
{\c&HFFFF00&} Can you tell me {\c}
{\c&HFFFF00&} where you got it? {\c}
385
00:29:25,420 --> 00:29:26,740
{\c&HFFFF00&} Kayden? {\c}
386
00:29:27,300 --> 00:29:29,700
{\c&HFFFF00&} He got it off that {\c}
{\c&HFFFF00&} arsehole, Damien Starc. {\c}
387
00:29:29,780 --> 00:29:31,740
{\c&HFFFF00&} Go get yourself a snag buddy. {\c}
388
00:29:37,140 --> 00:29:39,020
{\c&HFFFF00&} I caught Kayden {\c}
{\c&HFFFF00&} in Starc's caravan {\c}
389
00:29:39,100 --> 00:29:40,300
{\c&HFFFF00&} and not for the first time. {\c}
390
00:29:40,380 --> 00:29:42,820
{\c&HFFFF00&} I warned Starc to stay {\c}
{\c&HFFFF00&} the hell away from my kid. {\c}
391
00:29:42,900 --> 00:29:43,740
{\c&HFFFF00&} He wouldn't listen. {\c}
392
00:29:43,780 --> 00:29:46,220
{\c&HFFFF00&} - You were pissed off? {\c}
{\c&HFFFF00&} - Well, wouldn't you be? {\c}
393
00:29:48,860 --> 00:29:50,860
{\c&HFFFF00&} Oh, I didn't do that. {\c}
394
00:29:50,940 --> 00:29:52,780
{\c&HFFFF00&} No, no, no, no, no. {\c}
{\c&HFFFF00&} No way! {\c}
395
00:29:52,860 --> 00:29:53,860
{\c&HFFFF00&} Now you need to be talking to {\c}
396
00:29:53,900 --> 00:29:55,420
{\c&HFFFF00&} one of these {\c}
{\c&HFFFF00&} little shits over here. {\c}
397
00:29:55,500 --> 00:29:57,540
{\c&HFFFF00&} Yeah, you. I'm looking {\c}
{\c&HFFFF00&} at you, Finn McKenzie. {\c}
398
00:29:57,620 --> 00:29:59,100
{\c&HFFFF00&} I saw what you did, mate. {\c}
399
00:29:59,740 --> 00:30:00,020
{\c&HFFFF00&} I didn't do nothing. {\c}
{\c&HFFFF00&} Bullshit! {\c}
400
00:30:00,020 --> 00:30:00,900
{\c&HFFFF00&} I didn't do nothing. {\c}
{\c&HFFFF00&} Bullshit! {\c}
401
00:30:01,460 --> 00:30:03,740
{\c&HFFFF00&} I saw one of them light {\c}
{\c&HFFFF00&} that bottle up and throw it. {\c}
402
00:30:03,820 --> 00:30:06,340
{\c&HFFFF00&} - It wasn't me. {\c}
{\c&HFFFF00&} - Well, it was one of ya. {\c}
403
00:30:07,020 --> 00:30:08,540
{\c&HFFFF00&} Okay, so who was it? {\c}
404
00:30:09,900 --> 00:30:13,420
{\c&HFFFF00&} Either you kids tell me {\c}
{\c&HFFFF00&} who torched the van {\c}
405
00:30:13,500 --> 00:30:16,420
{\c&HFFFF00&} or I'll arrest the lot of you. {\c}
406
00:30:17,460 --> 00:30:19,220
{\c&HFFFF00&} It was me. {\c}
407
00:30:20,780 --> 00:30:22,020
{\c&HFFFF00&} I did it. {\c}
408
00:30:25,580 --> 00:30:27,060
{\c&HFFFF00&} It was an accident. {\c}
409
00:30:27,140 --> 00:30:31,020
{\c&HFFFF00&} You accidentally threw a flaming {\c}
{\c&HFFFF00&} bottle of petrol at a caravan? {\c}
410
00:30:31,100 --> 00:30:34,180
{\c&HFFFF00&} I was aiming at one of the {\c}
{\c&HFFFF00&} rubbish bins, I just missed. {\c}
411
00:30:34,260 --> 00:30:36,100
{\c&HFFFF00&} Why were you throwing it at all? {\c}
412
00:30:37,660 --> 00:30:39,060
{\c&HFFFF00&} It was a dare. {\c}
413
00:30:39,780 --> 00:30:40,980
{\c&HFFFF00&} Those kids dared her to do it, {\c}
414
00:30:41,060 --> 00:30:42,980
{\c&HFFFF00&} if she wanted to be {\c}
{\c&HFFFF00&} part of their gang. {\c}
415
00:30:43,460 --> 00:30:44,300
{\c&HFFFF00&} Their what? {\c}
416
00:30:44,340 --> 00:30:46,060
{\c&HFFFF00&} You lied to me, both of you. {\c}
417
00:30:46,140 --> 00:30:48,420
{\c&HFFFF00&} You told me it would {\c}
{\c&HFFFF00&} be okay here. It's not. {\c}
418
00:30:48,500 --> 00:30:50,220
{\c&HFFFF00&} It fucking sucks! {\c}
419
00:30:50,660 --> 00:30:52,180
{\c&HFFFF00&} You also told me {\c}
{\c&HFFFF00&} to make friends. {\c}
420
00:30:52,260 --> 00:30:54,460
{\c&HFFFF00&} Make friends! {\c}
{\c&HFFFF00&} Not join a gang. {\c}
421
00:30:54,540 --> 00:30:56,020
{\c&HFFFF00&} Oh God, they're not like that. {\c}
422
00:30:56,100 --> 00:30:58,380
{\c&HFFFF00&} Seriously Mum, {\c}
{\c&HFFFF00&} you just don't get it. {\c}
423
00:31:02,700 --> 00:31:03,860
{\c&HFFFF00&} Tough day at the office? {\c}
424
00:31:03,940 --> 00:31:06,060
{\c&HFFFF00&} This town is starting to {\c}
{\c&HFFFF00&} give me the shits, Sam. {\c}
425
00:31:06,140 --> 00:31:09,780
{\c&HFFFF00&} Well, unlike you, {\c}
{\c&HFFFF00&} I've had a bit of luck. {\c}
426
00:31:12,940 --> 00:31:15,380
{\c&HFFFF00&} I caught these little buggers {\c}
{\c&HFFFF00&} in the Delatite, {\c}
427
00:31:15,460 --> 00:31:16,860
{\c&HFFFF00&} and that's not easy. {\c}
428
00:31:16,940 --> 00:31:19,860
{\c&HFFFF00&} It's an east-west orientation, {\c}
{\c&HFFFF00&} so it's exposed to the sun. {\c}
429
00:31:25,980 --> 00:31:28,860
{\c&HFFFF00&} So, how did you two meet? {\c}
430
00:31:31,860 --> 00:31:33,140
{\c&HFFFF00&} Um... {\c}
431
00:31:33,460 --> 00:31:35,300
{\c&HFFFF00&} AA. {\c}
432
00:31:36,500 --> 00:31:39,380
{\c&HFFFF00&} Andie was there for her mum. {\c}
{\c&HFFFF00&} I was there for me. {\c}
433
00:31:40,860 --> 00:31:43,660
{\c&HFFFF00&} Ah, sounds a... romantic. {\c}
434
00:31:43,740 --> 00:31:45,260
{\c&HFFFF00&} [Helen and Rose laughing] {\c}
435
00:31:45,340 --> 00:31:46,780
{\c&HFFFF00&} Guess it must have worked. {\c}
436
00:31:46,860 --> 00:31:49,420
{\c&HFFFF00&} 12 years later, still sober. {\c}
437
00:31:50,260 --> 00:31:53,860
{\c&HFFFF00&} Here's to love, {\c}
{\c&HFFFF00&} sobriety and family. {\c}
438
00:31:59,500 --> 00:32:00,020
{\c&HFFFF00&} You don't believe in love {\c}
{\c&HFFFF00&} then Kirra, huh? {\c}
439
00:32:00,020 --> 00:32:01,420
{\c&HFFFF00&} You don't believe in love {\c}
{\c&HFFFF00&} then Kirra, huh? {\c}
440
00:32:01,500 --> 00:32:03,300
{\c&HFFFF00&} Oh, she's had a big day. {\c}
441
00:32:03,380 --> 00:32:05,260
{\c&HFFFF00&} Yeah, so I heard. {\c}
442
00:32:06,740 --> 00:32:08,420
{\c&HFFFF00&} It's all over town. {\c}
443
00:32:09,220 --> 00:32:10,540
{\c&HFFFF00&} Russell Shanks told Scooter {\c}
444
00:32:10,620 --> 00:32:13,660
{\c&HFFFF00&} and well, Scooter's got a {\c}
{\c&HFFFF00&} mouth on him like a Murray Cod. {\c}
445
00:32:13,740 --> 00:32:14,740
{\c&HFFFF00&} Oh great, {\c}
446
00:32:14,820 --> 00:32:16,260
{\c&HFFFF00&} well let's just hope {\c}
{\c&HFFFF00&} they gossip for a day {\c}
447
00:32:16,340 --> 00:32:17,780
{\c&HFFFF00&} and then they forget about it. {\c}
448
00:32:17,860 --> 00:32:19,380
{\c&HFFFF00&} I wouldn't bet on it. {\c}
449
00:32:21,260 --> 00:32:22,780
{\c&HFFFF00&} It won't be forgotten. {\c}
450
00:32:23,220 --> 00:32:24,940
{\c&HFFFF00&} At least not until {\c}
{\c&HFFFF00&} she's charged. {\c}
451
00:32:25,060 --> 00:32:26,660
{\c&HFFFF00&} - Oh, you can't. {\c}
{\c&HFFFF00&} - What? {\c}
452
00:32:26,740 --> 00:32:28,340
{\c&HFFFF00&} - You're charging me. {\c}
{\c&HFFFF00&} - You can't charge her. {\c}
453
00:32:28,420 --> 00:32:29,980
{\c&HFFFF00&} She firebombed someone's home. {\c}
454
00:32:30,060 --> 00:32:31,540
{\c&HFFFF00&} Well you heard her, {\c}
{\c&HFFFF00&} it was an accident. {\c}
455
00:32:31,620 --> 00:32:33,620
{\c&HFFFF00&} I've got no choice. I have to {\c}
{\c&HFFFF00&} treat you like anyone else. {\c}
456
00:32:33,700 --> 00:32:35,580
{\c&HFFFF00&} But she's not anyone else. {\c}
{\c&HFFFF00&} She's our daughter. {\c}
457
00:32:35,660 --> 00:32:37,260
{\c&HFFFF00&} Do we have to {\c}
{\c&HFFFF00&} talk about this now? {\c}
458
00:32:38,740 --> 00:32:40,820
{\c&HFFFF00&} What do you know {\c}
{\c&HFFFF00&} about farming, Kirra? {\c}
459
00:32:41,620 --> 00:32:45,780
{\c&HFFFF00&} You see, when I was in charge, {\c}
{\c&HFFFF00&} I set up a community program {\c}
460
00:32:45,860 --> 00:32:48,460
{\c&HFFFF00&} to put young offenders {\c}
{\c&HFFFF00&} to work on local farms. {\c}
461
00:32:48,540 --> 00:32:49,620
{\c&HFFFF00&} Young offenders! {\c}
462
00:32:49,700 --> 00:32:51,020
{\c&HFFFF00&} Andie's right, I'm afraid. {\c}
463
00:32:51,100 --> 00:32:52,540
{\c&HFFFF00&} She is going to {\c}
{\c&HFFFF00&} have to charge Kirra. {\c}
464
00:32:52,620 --> 00:32:54,700
{\c&HFFFF00&} It's a pretty serious {\c}
{\c&HFFFF00&} offence too. {\c}
465
00:32:54,780 --> 00:32:57,420
{\c&HFFFF00&} I mean, it'd be hard {\c}
{\c&HFFFF00&} to argue lack of intent, {\c}
466
00:32:57,500 --> 00:32:59,460
{\c&HFFFF00&} given it was a Molotov cocktail. {\c}
467
00:33:00,300 --> 00:33:02,700
{\c&HFFFF00&} I've teed it up with {\c}
{\c&HFFFF00&} Grant next door. {\c}
468
00:33:02,780 --> 00:33:05,260
{\c&HFFFF00&} Six days a week, {\c}
{\c&HFFFF00&} 5:30 to 7:30. {\c}
469
00:33:06,140 --> 00:33:07,900
{\c&HFFFF00&} In the afternoon? {\c}
470
00:33:07,980 --> 00:33:09,700
{\c&HFFFF00&} No, in the mornings. {\c}
471
00:33:09,780 --> 00:33:12,340
{\c&HFFFF00&} That's when most of {\c}
{\c&HFFFF00&} Grant's work gets done. {\c}
472
00:33:12,420 --> 00:33:14,260
{\c&HFFFF00&} You might even learn {\c}
{\c&HFFFF00&} a thing or two. {\c}
473
00:33:15,820 --> 00:33:16,900
{\c&HFFFF00&} No way. {\c}
474
00:33:17,820 --> 00:33:19,620
{\c&HFFFF00&} Who said you have a choice? {\c}
475
00:33:30,500 --> 00:33:31,980
{\c&HFFFF00&} Sorry about that. {\c}
476
00:33:32,900 --> 00:33:34,300
{\c&HFFFF00&} It's the crusty old cop in me. {\c}
477
00:33:36,620 --> 00:33:37,940
{\c&HFFFF00&} Thanks for the fish. {\c}
478
00:33:43,940 --> 00:33:48,100
{\c&HFFFF00&} Shovel the manure into this, {\c}
{\c&HFFFF00&} then wheel it outside {\c}
479
00:33:48,180 --> 00:33:49,860
{\c&HFFFF00&} and dump it in the shit pit. {\c}
480
00:33:51,340 --> 00:33:52,660
{\c&HFFFF00&} When you're finished here, {\c}
481
00:33:52,740 --> 00:33:54,900
{\c&HFFFF00&} you can do the bigger {\c}
{\c&HFFFF00&} yards down back. {\c}
482
00:34:37,380 --> 00:34:40,780
{\c&HFFFF00&} Helen, you're not going are you? {\c}
483
00:34:41,180 --> 00:34:44,460
{\c&HFFFF00&} Please, I am so sorry {\c}
{\c&HFFFF00&} about yesterday. {\c}
484
00:34:45,220 --> 00:34:47,260
{\c&HFFFF00&} I'm still a bit jumpy {\c}
{\c&HFFFF00&} after what happened, {\c}
485
00:34:47,340 --> 00:34:50,140
{\c&HFFFF00&} but pointing a gun at you {\c}
{\c&HFFFF00&} is unforgivable. {\c}
486
00:34:52,540 --> 00:34:55,500
{\c&HFFFF00&} The box, {\c}
{\c&HFFFF00&} it's my rainy day stash. {\c}
487
00:34:55,580 --> 00:34:57,460
{\c&HFFFF00&} Money from farmer's {\c}
{\c&HFFFF00&} markets over the years. {\c}
488
00:34:57,540 --> 00:34:59,620
{\c&HFFFF00&} Income I haven't declared. {\c}
489
00:35:00,300 --> 00:35:02,420
{\c&HFFFF00&} Well, you know how tight {\c}
{\c&HFFFF00&} things are at the moment. {\c}
490
00:35:02,660 --> 00:35:04,140
{\c&HFFFF00&} Cash off the books. {\c}
491
00:35:04,220 --> 00:35:06,580
{\c&HFFFF00&} You sure you want to be telling {\c}
{\c&HFFFF00&} your bookkeeper that. {\c}
492
00:35:06,860 --> 00:35:08,700
{\c&HFFFF00&} Ex-bookkeeper. {\c}
493
00:35:09,820 --> 00:35:13,340
{\c&HFFFF00&} You won't say anything, {\c}
{\c&HFFFF00&} will you? Especially to Andie. {\c}
494
00:35:13,740 --> 00:35:15,420
{\c&HFFFF00&} It's none of my business. {\c}
495
00:35:15,940 --> 00:35:18,140
{\c&HFFFF00&} I won't say anything {\c}
{\c&HFFFF00&} to Andie or anyone. {\c}
496
00:35:18,220 --> 00:35:19,940
{\c&HFFFF00&} Thank you. {\c}
497
00:35:20,980 --> 00:35:23,220
{\c&HFFFF00&} I don't want you {\c}
{\c&HFFFF00&} to think badly of me. {\c}
498
00:35:37,820 --> 00:35:39,340
{\c&HFFFF00&} What is it? Kirra? {\c}
499
00:35:39,420 --> 00:35:41,700
{\c&HFFFF00&} Kirra's at school. I'm here {\c}
{\c&HFFFF00&} to talk to Ms. De Vigny. {\c}
500
00:35:41,780 --> 00:35:43,540
{\c&HFFFF00&} Oh Sergeant, {\c}
{\c&HFFFF00&} please call me Rose. {\c}
501
00:35:43,980 --> 00:35:47,220
{\c&HFFFF00&} Did Senior Constable Sweet {\c}
{\c&HFFFF00&} contact you yesterday? {\c}
502
00:35:47,300 --> 00:35:49,100
{\c&HFFFF00&} About my car? Yes. {\c}
503
00:35:49,180 --> 00:35:49,940
{\c&HFFFF00&} Yes, it's in town now. {\c}
504
00:35:49,980 --> 00:35:51,860
{\c&HFFFF00&} I'll arrange to have it {\c}
{\c&HFFFF00&} brought back up to you today. {\c}
505
00:35:51,940 --> 00:35:54,180
{\c&HFFFF00&} But Crime Scene found {\c}
{\c&HFFFF00&} fingerprints inside it {\c}
506
00:35:54,260 --> 00:35:57,580
{\c&HFFFF00&} that were a match for a, um, {\c}
{\c&HFFFF00&} he's a bushy. He's ex-army. {\c}
507
00:35:57,660 --> 00:36:00,020
{\c&HFFFF00&} - The Ghillie man? {\c}
{\c&HFFFF00&} - You know him? {\c}
508
00:36:00,020 --> 00:36:00,220
{\c&HFFFF00&} - The Ghillie man? {\c}
{\c&HFFFF00&} - You know him? {\c}
509
00:36:00,300 --> 00:36:03,060
{\c&HFFFF00&} Well no, but he's {\c}
{\c&HFFFF00&} a local legend. {\c}
510
00:36:03,140 --> 00:36:05,580
{\c&HFFFF00&} He told Mansfield police {\c}
{\c&HFFFF00&} that he found your car {\c}
511
00:36:05,660 --> 00:36:07,380
{\c&HFFFF00&} and siphoned the tank. {\c}
512
00:36:07,460 --> 00:36:08,940
{\c&HFFFF00&} I still want to talk to him, {\c}
513
00:36:09,020 --> 00:36:10,660
{\c&HFFFF00&} but I reckon he either {\c}
{\c&HFFFF00&} dropped that tree {\c}
514
00:36:10,740 --> 00:36:12,460
{\c&HFFFF00&} or he acted opportunistically. {\c}
515
00:36:12,540 --> 00:36:14,420
{\c&HFFFF00&} So he didn't target me? {\c}
516
00:36:14,500 --> 00:36:17,140
{\c&HFFFF00&} You were just in the wrong {\c}
{\c&HFFFF00&} place at the wrong time. {\c}
517
00:36:17,220 --> 00:36:18,700
{\c&HFFFF00&} Oh! {\c}
518
00:36:19,140 --> 00:36:20,460
{\c&HFFFF00&} Excuse me. {\c}
519
00:36:20,540 --> 00:36:22,820
{\c&HFFFF00&} Mr. Starc, {\c}
{\c&HFFFF00&} can I have a word? {\c}
520
00:36:24,740 --> 00:36:26,500
{\c&HFFFF00&} I found out who {\c}
{\c&HFFFF00&} torched your van. {\c}
521
00:36:26,580 --> 00:36:28,740
{\c&HFFFF00&} It was a group of local kids. {\c}
{\c&HFFFF00&} They did it as a dare. {\c}
522
00:36:28,820 --> 00:36:31,100
{\c&HFFFF00&} Let me guess, {\c}
{\c&HFFFF00&} Finn McKenzie and his mates? {\c}
523
00:36:32,380 --> 00:36:33,940
{\c&HFFFF00&} Actually it was {\c}
{\c&HFFFF00&} my daughter, Kirra, {\c}
524
00:36:34,020 --> 00:36:35,860
{\c&HFFFF00&} who threw the Molotov cocktail. {\c}
525
00:36:37,060 --> 00:36:40,140
{\c&HFFFF00&} She didn't mean to hit your van, {\c}
{\c&HFFFF00&} but that's no excuse. {\c}
526
00:36:40,220 --> 00:36:42,380
{\c&HFFFF00&} She's going to be charged {\c}
{\c&HFFFF00&} and we will personally pay {\c}
527
00:36:42,460 --> 00:36:44,780
{\c&HFFFF00&} for a new caravan and {\c}
{\c&HFFFF00&} anything else that you need. {\c}
528
00:36:44,860 --> 00:36:46,220
{\c&HFFFF00&} That's okay. {\c}
529
00:36:46,300 --> 00:36:47,980
{\c&HFFFF00&} It's insured. {\c}
530
00:36:49,540 --> 00:36:52,980
{\c&HFFFF00&} Look, I really want you to {\c}
{\c&HFFFF00&} keep working with me {\c}
531
00:36:53,060 --> 00:36:54,580
{\c&HFFFF00&} as a consultant on this case. {\c}
532
00:36:54,660 --> 00:36:57,700
{\c&HFFFF00&} I promise we'll keep it {\c}
{\c&HFFFF00&} just between the two of us. {\c}
533
00:36:59,260 --> 00:37:00,020
{\c&HFFFF00&} I think you could have {\c}
{\c&HFFFF00&} a lot to offer. {\c}
534
00:37:00,020 --> 00:37:01,620
{\c&HFFFF00&} I think you could have {\c}
{\c&HFFFF00&} a lot to offer. {\c}
535
00:37:08,260 --> 00:37:09,700
{\c&HFFFF00&} Thanks. {\c}
536
00:37:10,580 --> 00:37:12,140
{\c&HFFFF00&} Excuse me. {\c}
537
00:37:15,900 --> 00:37:17,460
{\c&HFFFF00&} Sergeant Whitford. {\c}
538
00:37:19,420 --> 00:37:20,980
{\c&HFFFF00&} I don't want a tablet. {\c}
539
00:37:21,060 --> 00:37:22,860
{\c&HFFFF00&} Okay. Okay. It's going {\c}
{\c&HFFFF00&} to make you feel better. {\c}
540
00:37:22,940 --> 00:37:24,260
{\c&HFFFF00&} No, no, no, no. {\c}
541
00:37:24,340 --> 00:37:27,220
{\c&HFFFF00&} For God's sake, just {\c}
{\c&HFFFF00&} take the damn pill, Mum. {\c}
542
00:37:30,020 --> 00:37:31,540
{\c&HFFFF00&} Good job. {\c}
543
00:37:32,980 --> 00:37:35,180
{\c&HFFFF00&} Good work. {\c}
{\c&HFFFF00&} I am so sorry. {\c}
544
00:37:35,260 --> 00:37:37,380
{\c&HFFFF00&} I just got on shift and no {\c}
{\c&HFFFF00&} one knows how she got out. {\c}
545
00:37:37,460 --> 00:37:39,980
{\c&HFFFF00&} Everyone is mortified. {\c}
{\c&HFFFF00&} Thank you. {\c}
546
00:37:53,260 --> 00:37:55,100
{\c&HFFFF00&} Where were you going? {\c}
547
00:37:55,380 --> 00:37:56,580
{\c&HFFFF00&} Home. {\c}
548
00:37:57,540 --> 00:38:00,020
{\c&HFFFF00&} This is home now. {\c}
{\c&HFFFF00&} You can't go back to Melbourne. {\c}
549
00:38:00,020 --> 00:38:01,740
{\c&HFFFF00&} This is home now. {\c}
{\c&HFFFF00&} You can't go back to Melbourne. {\c}
550
00:38:01,820 --> 00:38:03,420
{\c&HFFFF00&} You never liked {\c}
{\c&HFFFF00&} that other place. {\c}
551
00:38:03,500 --> 00:38:05,180
{\c&HFFFF00&} All you ever did {\c}
{\c&HFFFF00&} was complain about it. {\c}
552
00:38:05,260 --> 00:38:07,020
{\c&HFFFF00&} Why am I here? {\c}
553
00:38:07,100 --> 00:38:08,380
{\c&HFFFF00&} I told you, {\c}
554
00:38:09,260 --> 00:38:11,180
{\c&HFFFF00&} to be close to me. {\c}
555
00:38:13,780 --> 00:38:16,740
{\c&HFFFF00&} - Andrea? {\c}
{\c&HFFFF00&} - Yes, Mum. {\c}
556
00:38:16,820 --> 00:38:18,580
{\c&HFFFF00&} Why are you wearing that? {\c}
557
00:38:18,660 --> 00:38:20,020
{\c&HFFFF00&} I'm a police officer. {\c}
558
00:38:20,100 --> 00:38:22,980
{\c&HFFFF00&} I know that, but you {\c}
{\c&HFFFF00&} don't wear that outfit. {\c}
559
00:38:23,060 --> 00:38:24,180
{\c&HFFFF00&} Not for years. {\c}
560
00:38:24,260 --> 00:38:26,300
{\c&HFFFF00&} Gone back to uniform. {\c}
561
00:38:26,860 --> 00:38:28,940
{\c&HFFFF00&} You been demoted, love? {\c}
562
00:38:30,820 --> 00:38:32,620
{\c&HFFFF00&} - Ah! {\c}
{\c&HFFFF00&} - Hey, hey, hey, hey. {\c}
563
00:38:32,700 --> 00:38:34,740
{\c&HFFFF00&} - Get out of way. {\c}
{\c&HFFFF00&} - Hey, someone stop him. {\c}
564
00:38:34,820 --> 00:38:39,500
{\c&HFFFF00&} Jack! Jack! {\c}
{\c&HFFFF00&} Stop where you are right now! {\c}
565
00:38:40,420 --> 00:38:42,140
{\c&HFFFF00&} Stop right there. {\c}
566
00:38:48,180 --> 00:38:49,820
{\c&HFFFF00&} He got away, Sarge. {\c}
567
00:38:49,900 --> 00:38:51,700
{\c&HFFFF00&} This better be good. {\c}
568
00:38:51,780 --> 00:38:53,180
{\c&HFFFF00&} He unscrewed the {\c}
{\c&HFFFF00&} railing on his bed {\c}
569
00:38:53,260 --> 00:38:54,860
{\c&HFFFF00&} and jimmied opened the window. {\c}
570
00:38:55,300 --> 00:38:56,700
{\c&HFFFF00&} I stepped out for half a minute. {\c}
571
00:38:56,780 --> 00:38:58,660
{\c&HFFFF00&} He's our chief suspect. {\c}
572
00:38:58,900 --> 00:39:00,020
{\c&HFFFF00&} Fuck suck, Reza! {\c}
573
00:39:00,020 --> 00:39:00,660
{\c&HFFFF00&} Fuck suck, Reza! {\c}
574
00:39:19,740 --> 00:39:21,420
{\c&HFFFF00&} Whoa. {\c}
575
00:39:21,700 --> 00:39:22,860
{\c&HFFFF00&} I need your help. {\c}
576
00:39:22,940 --> 00:39:24,460
{\c&HFFFF00&} With what? {\c}
577
00:39:24,540 --> 00:39:26,340
{\c&HFFFF00&} Tracking. {\c}
578
00:39:26,420 --> 00:39:27,620
{\c&HFFFF00&} Because I'm a black fella? {\c}
579
00:39:28,020 --> 00:39:29,540
{\c&HFFFF00&} Fair call. {\c}
580
00:39:29,620 --> 00:39:30,660
{\c&HFFFF00&} Who you trying to track? {\c}
581
00:39:30,740 --> 00:39:32,380
{\c&HFFFF00&} Ghillie Jack. He's escaped. {\c}
582
00:39:32,460 --> 00:39:34,060
{\c&HFFFF00&} We've been out to his old {\c}
{\c&HFFFF00&} camp, but he's cleared out. {\c}
583
00:39:34,140 --> 00:39:35,380
{\c&HFFFF00&} Just need you to {\c}
{\c&HFFFF00&} pick up his trail {\c}
584
00:39:35,460 --> 00:39:36,820
{\c&HFFFF00&} and point me in {\c}
{\c&HFFFF00&} the right direction. {\c}
585
00:39:36,900 --> 00:39:39,380
{\c&HFFFF00&} Oh right, and you'll take {\c}
{\c&HFFFF00&} it from there, will you? {\c}
586
00:39:44,340 --> 00:39:47,300
{\c&HFFFF00&} - Can you roll that swag up? {\c}
{\c&HFFFF00&} - Sure. {\c}
587
00:39:53,260 --> 00:39:54,900
{\c&HFFFF00&} Look, I'll just head {\c}
{\c&HFFFF00&} out there myself. {\c}
588
00:39:54,980 --> 00:39:56,540
{\c&HFFFF00&} You'll just get in the way. {\c}
589
00:39:56,940 --> 00:39:57,820
{\c&HFFFF00&} Pffft... {\c}
590
00:39:57,860 --> 00:39:59,860
{\c&HFFFF00&} I just need to know {\c}
{\c&HFFFF00&} where his new camp is. {\c}
591
00:39:59,940 --> 00:40:00,020
{\c&HFFFF00&} You get eyes on, {\c}
{\c&HFFFF00&} report back to me. {\c}
592
00:40:00,020 --> 00:40:01,900
{\c&HFFFF00&} You get eyes on, {\c}
{\c&HFFFF00&} report back to me. {\c}
593
00:40:01,980 --> 00:40:03,300
{\c&HFFFF00&} You cannot engage him. {\c}
594
00:40:03,380 --> 00:40:06,020
{\c&HFFFF00&} Engage him? {\c}
{\c&HFFFF00&} That guy's a nut job. {\c}
595
00:40:48,580 --> 00:41:00,020
{\c&HFFFF00&} {\c}
596
00:41:00,020 --> 00:41:51,500
{\c&HFFFF00&} {\c}
64988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.