All language subtitles for High Country 1-3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,020 --> 00:00:39,740 {\c&HFFFF00&} There'll be a {\c} {\c&HFFFF00&} hundred thousand hectares {\c} 2 00:00:39,820 --> 00:00:41,860 {\c&HFFFF00&} of hazard production burns {\c} {\c&HFFFF00&} across the state this... {\c} 3 00:00:45,500 --> 00:00:47,620 {\c&HFFFF00&} Prices at rock bottom {\c} {\c&HFFFF00&} for one day only, {\c} 4 00:00:47,700 --> 00:00:48,860 {\c&HFFFF00&} just this weekend. {\c} 5 00:01:03,420 --> 00:01:04,900 {\c&HFFFF00&} Rose? {\c} 6 00:01:05,940 --> 00:01:07,140 {\c&HFFFF00&} Rose! {\c} 7 00:01:27,980 --> 00:01:31,060 {\c&HFFFF00&} Sarge. {\c} {\c&HFFFF00&} Blue backpack. 45 litre. {\c} 8 00:01:31,140 --> 00:01:32,620 {\c&HFFFF00&} Picked it up at a {\c} {\c&HFFFF00&} shop in Mansfield. {\c} 9 00:01:32,700 --> 00:01:34,380 {\c&HFFFF00&} Identical to the one {\c} {\c&HFFFF00&} Jean Grierson used. {\c} 10 00:01:34,460 --> 00:01:38,300 {\c&HFFFF00&} Good. I want photos for the {\c} {\c&HFFFF00&} circular. Anything from KALOF? {\c} 11 00:01:38,380 --> 00:01:41,380 {\c&HFFFF00&} Ah, no sightings of Starc. {\c} {\c&HFFFF00&} He's gone up in smoke. {\c} 12 00:01:41,860 --> 00:01:43,620 {\c&HFFFF00&} I've got the extra {\c} {\c&HFFFF00&} sat-phone, Sarge. {\c} 13 00:01:43,700 --> 00:01:45,140 {\c&HFFFF00&} Great. {\c} 14 00:01:45,220 --> 00:01:46,340 {\c&HFFFF00&} Wait, what's he doing up here? {\c} 15 00:01:46,420 --> 00:01:49,740 {\c&HFFFF00&} Michael Novak. Public servant, {\c} {\c&HFFFF00&} Brighton East. {\c} 16 00:01:49,820 --> 00:01:51,700 {\c&HFFFF00&} Vanished here 12 months ago. {\c} {\c&HFFFF00&} Never been found. {\c} 17 00:01:51,780 --> 00:01:54,700 {\c&HFFFF00&} Yeah, he's the dill who ran {\c} {\c&HFFFF00&} out of petrol up on Timbertop. {\c} 18 00:01:54,780 --> 00:01:57,180 {\c&HFFFF00&} It's a rookie mistake leaving {\c} {\c&HFFFF00&} your vehicle, it's nothing suss. {\c} 19 00:01:57,260 --> 00:01:58,460 {\c&HFFFF00&} It could be part of a pattern. {\c} 20 00:01:58,780 --> 00:02:00,020 {\c&HFFFF00&} It might not be linked, {\c} {\c&HFFFF00&} but Rez is right, {\c} 21 00:02:00,020 --> 00:02:01,780 {\c&HFFFF00&} It might not be linked, {\c} {\c&HFFFF00&} but Rez is right, {\c} 22 00:02:01,860 --> 00:02:03,100 {\c&HFFFF00&} got to look at every angle. {\c} 23 00:02:07,500 --> 00:02:09,420 {\c&HFFFF00&} Hey, what's up? {\c} 24 00:02:21,740 --> 00:02:23,620 {\c&HFFFF00&} What the hell {\c} {\c&HFFFF00&} are you doing here? {\c} 25 00:02:23,940 --> 00:02:26,460 {\c&HFFFF00&} I've had half the state {\c} {\c&HFFFF00&} police force looking for you. {\c} 26 00:02:26,540 --> 00:02:27,460 {\c&HFFFF00&} I've been here. {\c} 27 00:02:27,500 --> 00:02:28,500 {\c&HFFFF00&} They found your {\c} {\c&HFFFF00&} caravan burnt out. {\c} 28 00:02:28,540 --> 00:02:30,940 {\c&HFFFF00&} Yeah, I was in it when those {\c} {\c&HFFFF00&} bastards firebombed me. {\c} 29 00:02:31,020 --> 00:02:32,380 {\c&HFFFF00&} I barely got out of it alive. {\c} 30 00:02:32,460 --> 00:02:34,180 {\c&HFFFF00&} And you didn't think to let {\c} {\c&HFFFF00&} anyone know that you were okay? {\c} 31 00:02:34,260 --> 00:02:35,460 {\c&HFFFF00&} Well, who would care? {\c} 32 00:02:35,540 --> 00:02:37,300 {\c&HFFFF00&} There's people in this town {\c} {\c&HFFFF00&} who want to see me dead, {\c} 33 00:02:37,380 --> 00:02:39,540 {\c&HFFFF00&} thanks to you involving {\c} {\c&HFFFF00&} me in this case. {\c} 34 00:02:40,260 --> 00:02:42,340 {\c&HFFFF00&} Ah, she's in here. {\c} 35 00:02:43,700 --> 00:02:45,620 {\c&HFFFF00&} I'm going to want to {\c} {\c&HFFFF00&} talk to you. {\c} 36 00:02:49,300 --> 00:02:54,460 {\c&HFFFF00&} - Oh, you alright? {\c} {\c&HFFFF00&} - Yes! Oh, thank you. {\c} 37 00:02:58,740 --> 00:03:00,020 {\c&HFFFF00&} I'm Sergeant Whitford, {\c} {\c&HFFFF00&} Ms. De Vigny. {\c} 38 00:03:00,020 --> 00:03:00,540 {\c&HFFFF00&} I'm Sergeant Whitford, {\c} {\c&HFFFF00&} Ms. De Vigny. {\c} 39 00:03:00,620 --> 00:03:04,220 {\c&HFFFF00&} I told Helen I didn't need {\c} {\c&HFFFF00&} the hospital or the police. {\c} 40 00:03:04,300 --> 00:03:06,420 {\c&HFFFF00&} Ms. De Vigny, {\c} {\c&HFFFF00&} I'm investigating a murder {\c} 41 00:03:06,500 --> 00:03:07,900 {\c&HFFFF00&} and two missing locals. {\c} 42 00:03:07,980 --> 00:03:09,020 {\c&HFFFF00&} What happened to you {\c} 43 00:03:09,100 --> 00:03:10,900 {\c&HFFFF00&} could be linked to what's {\c} {\c&HFFFF00&} happening around here. {\c} 44 00:03:10,980 --> 00:03:13,380 {\c&HFFFF00&} Oh no, I'm sure they were {\c} {\c&HFFFF00&} just trying to scare me. {\c} 45 00:03:13,460 --> 00:03:15,300 {\c&HFFFF00&} Scare you? Why? {\c} 46 00:03:15,380 --> 00:03:17,420 {\c&HFFFF00&} For harbouring the town pariah, {\c} {\c&HFFFF00&} of course. {\c} 47 00:03:17,660 --> 00:03:20,620 {\c&HFFFF00&} There's a lot of hysteria {\c} {\c&HFFFF00&} in this town over Damien. {\c} 48 00:03:20,700 --> 00:03:22,740 {\c&HFFFF00&} Is Damien Starc {\c} {\c&HFFFF00&} a friend of yours? {\c} 49 00:03:22,940 --> 00:03:25,020 {\c&HFFFF00&} Well he's helped me through {\c} {\c&HFFFF00&} some tough times. {\c} 50 00:03:25,100 --> 00:03:27,380 {\c&HFFFF00&} Yes, the man has a gift. {\c} 51 00:03:28,220 --> 00:03:31,700 {\c&HFFFF00&} Did you recently fire a gun {\c} {\c&HFFFF00&} at a man on this property? {\c} 52 00:03:34,100 --> 00:03:37,940 {\c&HFFFF00&} My niece's ex, Joel. {\c} {\c&HFFFF00&} I fired into the air. {\c} 53 00:03:38,020 --> 00:03:39,700 {\c&HFFFF00&} Is it possible that {\c} {\c&HFFFF00&} he did this to you? {\c} 54 00:03:39,780 --> 00:03:42,580 {\c&HFFFF00&} No, he's a domestic abuser. {\c} 55 00:03:42,660 --> 00:03:44,060 {\c&HFFFF00&} Worst kind of coward. {\c} 56 00:03:45,260 --> 00:03:46,740 {\c&HFFFF00&} I'm going to need {\c} {\c&HFFFF00&} a full statement. {\c} 57 00:03:46,820 --> 00:03:48,220 {\c&HFFFF00&} Oh no, please. {\c} 58 00:03:48,300 --> 00:03:49,740 {\c&HFFFF00&} Without one I cannot {\c} {\c&HFFFF00&} investigate this properly. {\c} 59 00:03:49,820 --> 00:03:51,700 {\c&HFFFF00&} Look, it'll just inflame {\c} {\c&HFFFF00&} the situation. {\c} 60 00:03:51,780 --> 00:03:52,860 {\c&HFFFF00&} I'd rather you put your efforts {\c} 61 00:03:52,940 --> 00:03:54,660 {\c&HFFFF00&} into clearing poor {\c} {\c&HFFFF00&} Damien's name. {\c} 62 00:03:54,740 --> 00:03:57,500 {\c&HFFFF00&} We'll start with your {\c} {\c&HFFFF00&} car details, registration? {\c} 63 00:03:58,020 --> 00:04:00,020 {\c&HFFFF00&} Ahh... {\c} 64 00:04:00,020 --> 00:04:00,100 {\c&HFFFF00&} Ahh... {\c} 65 00:04:01,860 --> 00:04:04,060 {\c&HFFFF00&} She's playing it cool now, {\c} 66 00:04:04,140 --> 00:04:06,300 {\c&HFFFF00&} but when I found her, {\c} {\c&HFFFF00&} she was pretty freaked out. {\c} 67 00:04:06,380 --> 00:04:08,340 {\c&HFFFF00&} Shit babe, so was I. {\c} 68 00:04:08,420 --> 00:04:10,780 {\c&HFFFF00&} You did the right thing {\c} {\c&HFFFF00&} in calling me. {\c} 69 00:04:10,860 --> 00:04:12,380 {\c&HFFFF00&} God, it was safer in the city. {\c} 70 00:04:12,460 --> 00:04:13,900 {\c&HFFFF00&} Come here. {\c} 71 00:04:13,980 --> 00:04:16,260 {\c&HFFFF00&} See you tonight. {\c} 72 00:04:24,340 --> 00:04:26,620 {\c&HFFFF00&} - How long have you been here? {\c} {\c&HFFFF00&} - Since the fire. {\c} 73 00:04:26,700 --> 00:04:29,060 {\c&HFFFF00&} I called Rose and she {\c} {\c&HFFFF00&} kindly offered me sanctuary. {\c} 74 00:04:30,380 --> 00:04:32,420 {\c&HFFFF00&} Did you see who {\c} {\c&HFFFF00&} torched your van? {\c} 75 00:04:34,140 --> 00:04:36,060 {\c&HFFFF00&} Any ideas who it might've been? {\c} 76 00:04:37,460 --> 00:04:38,780 {\c&HFFFF00&} Take your pick. {\c} 77 00:04:40,820 --> 00:04:42,660 {\c&HFFFF00&} Okay, I'll look into it. {\c} 78 00:04:56,860 --> 00:04:58,860 {\c&HFFFF00&} Just pulled {\c} {\c&HFFFF00&} an all-nighter? {\c} 79 00:04:58,940 --> 00:05:00,020 {\c&HFFFF00&} Waste of fucking time. {\c} 80 00:05:00,020 --> 00:05:00,260 {\c&HFFFF00&} Waste of fucking time. {\c} 81 00:05:00,540 --> 00:05:02,620 {\c&HFFFF00&} If they haven't been found now, {\c} {\c&HFFFF00&} they never will be. {\c} 82 00:05:03,340 --> 00:05:04,820 {\c&HFFFF00&} Just so we're clear, {\c} 83 00:05:04,900 --> 00:05:07,020 {\c&HFFFF00&} I find out you boys had {\c} {\c&HFFFF00&} anything to do with that fire {\c} 84 00:05:07,100 --> 00:05:08,100 {\c&HFFFF00&} at Starc's caravan, {\c} 85 00:05:08,180 --> 00:05:10,180 {\c&HFFFF00&} I'll come down on you {\c} {\c&HFFFF00&} like a ton of shit. {\c} 86 00:05:10,260 --> 00:05:11,780 {\c&HFFFF00&} Wasn't us. {\c} 87 00:05:20,740 --> 00:05:24,820 {\c&HFFFF00&} Showbag. No whistle, Showbag. {\c} {\c&HFFFF00&} Bring the torch back. Alright. {\c} 88 00:05:26,460 --> 00:05:29,220 {\c&HFFFF00&} You're not going to believe it. {\c} {\c&HFFFF00&} Starc's at Rose's place. {\c} 89 00:05:29,300 --> 00:05:30,140 {\c&HFFFF00&} What? {\c} 90 00:05:30,180 --> 00:05:33,260 {\c&HFFFF00&} Rose's fine, but whoever {\c} {\c&HFFFF00&} attacked her is still out there. {\c} 91 00:05:33,340 --> 00:05:35,700 {\c&HFFFF00&} Alert all the searches out there {\c} {\c&HFFFF00&} to be extra cautious. {\c} 92 00:05:35,780 --> 00:05:38,540 {\c&HFFFF00&} Righto. Well, {\c} {\c&HFFFF00&} perfect timing then, {\c} 93 00:05:38,620 --> 00:05:40,660 {\c&HFFFF00&} because you guys can {\c} {\c&HFFFF00&} make up a group of three. {\c} 94 00:05:40,740 --> 00:05:42,180 {\c&HFFFF00&} You all geared up {\c} {\c&HFFFF00&} for the night, just in case? {\c} 95 00:05:42,260 --> 00:05:43,140 {\c&HFFFF00&} Yep. {\c} 96 00:05:43,180 --> 00:05:44,620 {\c&HFFFF00&} Maintain visual contact {\c} {\c&HFFFF00&} with your team, {\c} 97 00:05:44,700 --> 00:05:46,060 {\c&HFFFF00&} because if there's some {\c} {\c&HFFFF00&} maniac out there, {\c} 98 00:05:46,140 --> 00:05:48,100 {\c&HFFFF00&} your radio is only good {\c} {\c&HFFFF00&} in line of sight. Alright? {\c} 99 00:05:48,180 --> 00:05:49,540 {\c&HFFFF00&} Yep. {\c} 100 00:05:49,620 --> 00:05:51,260 {\c&HFFFF00&} Copy that. {\c} 101 00:05:51,340 --> 00:05:53,700 {\c&HFFFF00&} Base station to all searchers, {\c} {\c&HFFFF00&} heads up guys. {\c} 102 00:05:53,780 --> 00:05:54,940 {\c&HFFFF00&} We've had an incident in {\c} {\c&HFFFF00&} the local area {\c} 103 00:05:55,020 --> 00:05:57,580 {\c&HFFFF00&} that may or may not be {\c} {\c&HFFFF00&} related to the current search. {\c} 104 00:05:57,660 --> 00:05:58,740 {\c&HFFFF00&} Yeah. {\c} 105 00:06:21,900 --> 00:06:23,420 {\c&HFFFF00&} Made a fresh pot. {\c} 106 00:06:24,260 --> 00:06:26,140 {\c&HFFFF00&} You tell Andie everything? {\c} 107 00:06:28,580 --> 00:06:31,540 {\c&HFFFF00&} So you should. {\c} {\c&HFFFF00&} Honesty, openness, {\c} 108 00:06:31,620 --> 00:06:33,220 {\c&HFFFF00&} keys to a successful {\c} {\c&HFFFF00&} partnership. {\c} 109 00:06:37,900 --> 00:06:40,060 {\c&HFFFF00&} Do you believe in karma, Helen? {\c} 110 00:06:40,500 --> 00:06:41,580 {\c&HFFFF00&} Ah... {\c} 111 00:06:41,660 --> 00:06:45,660 {\c&HFFFF00&} Yes, absolutely. {\c} {\c&HFFFF00&} It's the bookkeeper in me. {\c} 112 00:06:48,060 --> 00:06:51,100 {\c&HFFFF00&} Oh, you don't think you {\c} {\c&HFFFF00&} deserve what happened to you? {\c} 113 00:06:52,340 --> 00:06:54,380 {\c&HFFFF00&} You're the victim here, Rose. {\c} 114 00:06:55,540 --> 00:06:57,860 {\c&HFFFF00&} Damien's the real victim here. {\c} 115 00:06:58,260 --> 00:07:00,020 {\c&HFFFF00&} You know what he's {\c} {\c&HFFFF00&} been accused of? {\c} 116 00:07:00,020 --> 00:07:00,220 {\c&HFFFF00&} You know what he's {\c} {\c&HFFFF00&} been accused of? {\c} 117 00:07:00,300 --> 00:07:02,060 {\c&HFFFF00&} Those monsters tried {\c} {\c&HFFFF00&} to burn him alive. {\c} 118 00:07:02,140 --> 00:07:04,980 {\c&HFFFF00&} And now a woman's been murdered. {\c} {\c&HFFFF00&} More people are missing. {\c} 119 00:07:06,060 --> 00:07:09,860 {\c&HFFFF00&} I think it's this town's karma {\c} {\c&HFFFF00&} for the way they've treated him. {\c} 120 00:07:11,460 --> 00:07:12,860 {\c&HFFFF00&} Thanks for the tea. {\c} 121 00:07:22,020 --> 00:07:23,780 {\c&HFFFF00&} I've tried. {\c} 122 00:07:24,380 --> 00:07:25,980 {\c&HFFFF00&} I'm not getting anything. {\c} 123 00:07:26,060 --> 00:07:27,540 {\c&HFFFF00&} Try harder. {\c} 124 00:07:28,060 --> 00:07:30,180 {\c&HFFFF00&} You predicted it. {\c} {\c&HFFFF00&} You saw me in the woods. {\c} 125 00:07:30,260 --> 00:07:31,820 {\c&HFFFF00&} Why can't you see {\c} {\c&HFFFF00&} who attacked me? {\c} 126 00:07:43,220 --> 00:07:45,260 {\c&HFFFF00&} All I'm getting is your fear. {\c} 127 00:07:45,340 --> 00:07:48,860 {\c&HFFFF00&} I need to know who and why. {\c} 128 00:07:50,420 --> 00:07:51,700 {\c&HFFFF00&} You know why. {\c} 129 00:07:55,460 --> 00:07:57,620 {\c&HFFFF00&} You know, why. {\c} 130 00:08:01,500 --> 00:08:04,220 {\c&HFFFF00&} If I knew why I wouldn't {\c} {\c&HFFFF00&} bother asking you. {\c} 131 00:08:18,940 --> 00:08:20,940 {\c&HFFFF00&} David! {\c} 132 00:08:23,580 --> 00:08:25,180 {\c&HFFFF00&} Claire! {\c} 133 00:08:43,860 --> 00:08:46,460 {\c&HFFFF00&} Showbag, there's a reflection {\c} {\c&HFFFF00&} away to the east. {\c} 134 00:08:46,540 --> 00:08:49,900 {\c&HFFFF00&} I reckon about 2 ks away. {\c} {\c&HFFFF00&} I'm going to check it out. {\c} 135 00:08:49,980 --> 00:08:52,580 {\c&HFFFF00&} Yeah, roger that. {\c} {\c&HFFFF00&} Keep in contact. {\c} 136 00:10:06,340 --> 00:10:07,420 {\c&HFFFF00&} Whitford. {\c} 137 00:10:07,500 --> 00:10:10,180 {\c&HFFFF00&} Heard from Showbag that {\c} {\c&HFFFF00&} you're not answering your radio. {\c} 138 00:10:10,260 --> 00:10:12,660 {\c&HFFFF00&} I checked the coordinates {\c} {\c&HFFFF00&} on your sat-phone. {\c} 139 00:10:12,740 --> 00:10:14,820 {\c&HFFFF00&} You're way outside {\c} {\c&HFFFF00&} your search grid, Sarge. {\c} 140 00:10:14,900 --> 00:10:15,940 {\c&HFFFF00&} Are you lost? {\c} 141 00:10:16,020 --> 00:10:17,580 {\c&HFFFF00&} No, Brett, I'm not lost. {\c} 142 00:10:17,660 --> 00:10:20,100 {\c&HFFFF00&} I was following a sighting. {\c} 143 00:10:20,180 --> 00:10:21,180 {\c&HFFFF00&} Okay, from where you are, {\c} 144 00:10:21,260 --> 00:10:22,700 {\c&HFFFF00&} you're not going to be {\c} {\c&HFFFF00&} back here before dark. {\c} 145 00:10:22,780 --> 00:10:23,900 {\c&HFFFF00&} I've got my gear. {\c} 146 00:10:23,980 --> 00:10:25,700 {\c&HFFFF00&} I'll manage! {\c} 147 00:10:27,340 --> 00:10:29,300 {\c&HFFFF00&} The search for missing {\c} {\c&HFFFF00&} couple, Claire Harris... {\c} 148 00:10:29,380 --> 00:10:30,820 {\c&HFFFF00&} Can you get that! {\c} 149 00:10:30,900 --> 00:10:33,140 {\c&HFFFF00&} ...continues in {\c} {\c&HFFFF00&} the Victorian High Country. {\c} 150 00:10:33,220 --> 00:10:36,020 {\c&HFFFF00&} Sure, but what is it? {\c} 151 00:10:36,100 --> 00:10:38,940 {\c&HFFFF00&} Ah, just answer it. {\c} 152 00:10:40,020 --> 00:10:42,660 {\c&HFFFF00&} - Hello? {\c} {\c&HFFFF00&} - Hi Ki. {\c} 153 00:10:42,740 --> 00:10:43,740 {\c&HFFFF00&} Oh, hey Andie. {\c} 154 00:10:43,820 --> 00:10:45,540 {\c&HFFFF00&} Yeah, Mum's just making dinner. {\c} 155 00:10:45,620 --> 00:10:46,860 {\c&HFFFF00&} When are you home? {\c} 156 00:10:46,940 --> 00:10:48,420 {\c&HFFFF00&} I'm out camping in the bush. {\c} 157 00:10:48,700 --> 00:10:50,420 {\c&HFFFF00&} You hate camping. {\c} 158 00:10:50,500 --> 00:10:51,420 {\c&HFFFF00&} She's what? {\c} 159 00:10:51,460 --> 00:10:54,380 {\c&HFFFF00&} Okay, I'll put you onto Mum. {\c} {\c&HFFFF00&} Bye, have fun. {\c} 160 00:10:55,500 --> 00:10:56,820 {\c&HFFFF00&} What is going on? {\c} 161 00:10:56,900 --> 00:10:58,260 {\c&HFFFF00&} I got caught up in the search {\c} 162 00:10:58,340 --> 00:10:59,980 {\c&HFFFF00&} and now it's too {\c} {\c&HFFFF00&} far back to base. {\c} 163 00:11:00,060 --> 00:11:01,380 {\c&HFFFF00&} But don't worry, {\c} {\c&HFFFF00&} I've got a tent. {\c} 164 00:11:01,460 --> 00:11:05,620 {\c&HFFFF00&} Oh! Don't worry! Andie, your {\c} {\c&HFFFF00&} the world's worst camper. {\c} 165 00:11:07,180 --> 00:11:09,020 {\c&HFFFF00&} Please tell me you're not alone. {\c} 166 00:11:09,100 --> 00:11:11,500 {\c&HFFFF00&} Relax, Hel, I got my gun. {\c} 167 00:11:13,260 --> 00:11:16,020 {\c&HFFFF00&} - Have you at least got food? {\c} {\c&HFFFF00&} - Yeah. {\c} 168 00:11:16,100 --> 00:11:17,580 {\c&HFFFF00&} I'm making up lasagna. {\c} 169 00:11:17,660 --> 00:11:19,620 {\c&HFFFF00&} Oh, really? {\c} 170 00:11:19,700 --> 00:11:23,860 {\c&HFFFF00&} Oh well, maybe you can take {\c} {\c&HFFFF00&} the leftovers up to Rose {\c} 171 00:11:23,940 --> 00:11:25,940 {\c&HFFFF00&} and you can spoon-feed her. {\c} 172 00:11:29,620 --> 00:11:30,620 {\c&HFFFF00&} Hey? {\c} 173 00:11:34,900 --> 00:11:36,500 {\c&HFFFF00&} Is everything okay? {\c} 174 00:11:36,940 --> 00:11:39,140 {\c&HFFFF00&} Yeah, of course. {\c} 175 00:11:39,220 --> 00:11:40,820 {\c&HFFFF00&} Just missing ya. {\c} 176 00:11:40,900 --> 00:11:44,540 {\c&HFFFF00&} I wish you were here, {\c} {\c&HFFFF00&} safe with me. {\c} 177 00:11:44,620 --> 00:11:46,620 {\c&HFFFF00&} Yeah, me too. {\c} 178 00:11:48,900 --> 00:11:51,940 {\c&HFFFF00&} It's actually pretty {\c} {\c&HFFFF00&} beautiful where I am. {\c} 179 00:11:52,260 --> 00:11:53,740 {\c&HFFFF00&} The sky. {\c} 180 00:11:53,820 --> 00:11:55,780 {\c&HFFFF00&} Wish you could see it. {\c} 181 00:11:55,860 --> 00:11:58,100 {\c&HFFFF00&} Oh, I'm looking at it now. {\c} 182 00:11:58,180 --> 00:12:00,020 {\c&HFFFF00&} Nah, it's different up here. {\c} 183 00:12:00,020 --> 00:12:01,300 {\c&HFFFF00&} Nah, it's different up here. {\c} 184 00:12:02,300 --> 00:12:04,060 {\c&HFFFF00&} Everything's different. {\c} 185 00:12:04,940 --> 00:12:08,180 {\c&HFFFF00&} The sound, the air, the country. {\c} 186 00:12:08,940 --> 00:12:10,380 {\c&HFFFF00&} It's so... {\c} 187 00:12:10,900 --> 00:12:12,700 {\c&HFFFF00&} I don't... {\c} 188 00:12:12,780 --> 00:12:15,180 {\c&HFFFF00&} - It's like... {\c} {\c&HFFFF00&} - Hello? {\c} 189 00:12:16,580 --> 00:12:18,460 {\c&HFFFF00&} No, you're dropping out. {\c} 190 00:12:18,540 --> 00:12:20,340 {\c&HFFFF00&} Oh shit. I think I'm {\c} {\c&HFFFF00&} going to lose the satellite. {\c} 191 00:12:20,420 --> 00:12:23,220 {\c&HFFFF00&} Hey, I love you. {\c} 192 00:13:04,660 --> 00:13:08,100 {\c&HFFFF00&} Hey! Hey, who's out there? {\c} 193 00:13:08,700 --> 00:13:10,780 {\c&HFFFF00&} I'm a police officer! {\c} 194 00:14:53,820 --> 00:14:56,060 {\c&HFFFF00&} Coming to the {\c} {\c&HFFFF00&} vigil tonight? {\c} 195 00:14:57,180 --> 00:14:58,500 {\c&HFFFF00&} Earth to Andie. {\c} 196 00:14:59,060 --> 00:15:00,020 {\c&HFFFF00&} Oh, thanks Tammy {\c} 197 00:15:00,020 --> 00:15:01,220 {\c&HFFFF00&} Oh, thanks Tammy {\c} 198 00:15:01,820 --> 00:15:04,100 {\c&HFFFF00&} Yeah, everyone's talking about {\c} {\c&HFFFF00&} Rose De Vigny. {\c} 199 00:15:04,180 --> 00:15:05,780 {\c&HFFFF00&} Whole town's on edge. {\c} 200 00:15:05,860 --> 00:15:07,740 {\c&HFFFF00&} And Damien's caravan? {\c} 201 00:15:07,820 --> 00:15:10,060 {\c&HFFFF00&} Well some people are saying {\c} {\c&HFFFF00&} he torched it himself {\c} 202 00:15:10,140 --> 00:15:11,220 {\c&HFFFF00&} to cover his tracks. {\c} 203 00:15:11,300 --> 00:15:12,460 {\c&HFFFF00&} We don't know that. {\c} 204 00:15:12,540 --> 00:15:15,420 {\c&HFFFF00&} Well, he's hiding up {\c} {\c&HFFFF00&} there with Rose. {\c} 205 00:15:15,500 --> 00:15:16,700 {\c&HFFFF00&} Must be guilty of something. {\c} 206 00:15:16,780 --> 00:15:19,580 {\c&HFFFF00&} If he is Tammy, then I'll {\c} {\c&HFFFF00&} make sure he pays for it. {\c} 207 00:16:05,220 --> 00:16:06,540 {\c&HFFFF00&} Pretty nice view, isn't it? {\c} 208 00:16:10,420 --> 00:16:12,380 {\c&HFFFF00&} So you and the Sergeant, eh? {\c} 209 00:16:13,420 --> 00:16:14,940 {\c&HFFFF00&} Mustn't be easy. {\c} 210 00:16:15,860 --> 00:16:17,300 {\c&HFFFF00&} You probably thought you {\c} {\c&HFFFF00&} were coming up here {\c} 211 00:16:17,380 --> 00:16:19,180 {\c&HFFFF00&} for a quiet life. {\c} 212 00:16:19,540 --> 00:16:21,420 {\c&HFFFF00&} Yeah... {\c} 213 00:16:24,900 --> 00:16:26,580 {\c&HFFFF00&} I better get back. {\c} 214 00:16:26,660 --> 00:16:28,580 {\c&HFFFF00&} Stress can poison a marriage. {\c} 215 00:16:31,860 --> 00:16:36,460 {\c&HFFFF00&} My wife, she never believed {\c} {\c&HFFFF00&} what they said about me. Never! {\c} 216 00:16:38,140 --> 00:16:39,700 {\c&HFFFF00&} But when most of the {\c} {\c&HFFFF00&} people in this town {\c} 217 00:16:39,780 --> 00:16:42,020 {\c&HFFFF00&} turned against me, {\c} {\c&HFFFF00&} she couldn't cope. {\c} 218 00:16:44,180 --> 00:16:45,900 {\c&HFFFF00&} It was the way that they {\c} {\c&HFFFF00&} looked at her, {\c} 219 00:16:45,980 --> 00:16:53,580 {\c&HFFFF00&} like she knew what I'd done {\c} {\c&HFFFF00&} and she accepted it. {\c} 220 00:16:57,060 --> 00:16:59,220 {\c&HFFFF00&} It was just so insidious. {\c} 221 00:17:02,980 --> 00:17:05,500 {\c&HFFFF00&} I don't blame her for taking {\c} {\c&HFFFF00&} off. She lives in Sydney now. {\c} 222 00:17:05,580 --> 00:17:09,700 {\c&HFFFF00&} She got remarried. {\c} {\c&HFFFF00&} They've got two young kids. {\c} 223 00:17:14,380 --> 00:17:17,820 {\c&HFFFF00&} My ex-partner has {\c} {\c&HFFFF00&} a new family too. {\c} 224 00:17:25,220 --> 00:17:26,740 {\c&HFFFF00&} Despite the cold, {\c} 225 00:17:26,820 --> 00:17:29,300 {\c&HFFFF00&} people have turned out tonight {\c} {\c&HFFFF00&} in the main street {\c} 226 00:17:29,380 --> 00:17:33,260 {\c&HFFFF00&} to show their support and demand {\c} {\c&HFFFF00&} answers from local police {\c} 227 00:17:33,340 --> 00:17:36,060 {\c&HFFFF00&} as to why two of their own {\c} {\c&HFFFF00&} went missing {\c} 228 00:17:36,140 --> 00:17:38,260 {\c&HFFFF00&} and are yet to be found. {\c} 229 00:17:38,340 --> 00:17:40,940 {\c&HFFFF00&} Tonight marks the {\c} {\c&HFFFF00&} end of the fifth day {\c} 230 00:17:41,020 --> 00:17:43,300 {\c&HFFFF00&} in the search for missing {\c} {\c&HFFFF00&} High Country pair, {\c} 231 00:17:43,380 --> 00:17:45,300 {\c&HFFFF00&} Claire Harris and David Miers. {\c} 232 00:17:45,380 --> 00:17:47,380 {\c&HFFFF00&} Concerns have escalated {\c} 233 00:17:47,460 --> 00:17:50,180 {\c&HFFFF00&} after the attempted {\c} {\c&HFFFF00&} abduction two nights ago... {\c} 234 00:17:50,260 --> 00:17:51,700 {\c&HFFFF00&} Andie! {\c} 235 00:17:52,980 --> 00:17:55,820 {\c&HFFFF00&} So, Starc turns up {\c} {\c&HFFFF00&} at Rose De Vigny's farm {\c} 236 00:17:55,900 --> 00:17:57,860 {\c&HFFFF00&} same day she's {\c} {\c&HFFFF00&} attacked on the road. {\c} 237 00:17:58,540 --> 00:18:00,020 {\c&HFFFF00&} I told you he could escalate. {\c} 238 00:18:00,020 --> 00:18:00,380 {\c&HFFFF00&} I told you he could escalate. {\c} 239 00:18:00,460 --> 00:18:02,100 {\c&HFFFF00&} I'm surprised you {\c} {\c&HFFFF00&} didn't arrest him. {\c} 240 00:18:02,180 --> 00:18:04,900 {\c&HFFFF00&} I need something {\c} {\c&HFFFF00&} called evidence, first. {\c} 241 00:18:05,460 --> 00:18:07,420 {\c&HFFFF00&} - Can I show you something? {\c} {\c&HFFFF00&} - Hm-mm. {\c} 242 00:18:07,500 --> 00:18:09,660 {\c&HFFFF00&} Get your expert opinion. {\c} 243 00:18:12,420 --> 00:18:13,860 {\c&HFFFF00&} Where'd you take these? {\c} 244 00:18:13,940 --> 00:18:16,100 {\c&HFFFF00&} About 5 ks east of Newman's Hut. {\c} 245 00:18:16,180 --> 00:18:17,660 {\c&HFFFF00&} I spent last night there alone. {\c} 246 00:18:17,740 --> 00:18:18,820 {\c&HFFFF00&} What were you doing {\c} {\c&HFFFF00&} up there on your own? {\c} 247 00:18:18,900 --> 00:18:21,420 {\c&HFFFF00&} This is the last photo taken, {\c} {\c&HFFFF00&} obviously not by me. {\c} 248 00:18:21,500 --> 00:18:24,780 {\c&HFFFF00&} 3:23 this morning. {\c} {\c&HFFFF00&} Asleep in my tent. {\c} 249 00:18:24,860 --> 00:18:27,260 {\c&HFFFF00&} Ah, sounds like {\c} {\c&HFFFF00&} Ghillie Jack to me. {\c} 250 00:18:28,020 --> 00:18:30,540 {\c&HFFFF00&} Jack Stoll, ex-army fella. {\c} 251 00:18:30,620 --> 00:18:32,660 {\c&HFFFF00&} He was kicked out of {\c} {\c&HFFFF00&} the Corps years ago. {\c} 252 00:18:32,740 --> 00:18:34,300 {\c&HFFFF00&} He's been living in the {\c} {\c&HFFFF00&} bush up there ever since. {\c} 253 00:18:34,380 --> 00:18:36,060 {\c&HFFFF00&} Why do you call him {\c} {\c&HFFFF00&} Ghillie Jack? {\c} 254 00:18:36,140 --> 00:18:39,420 {\c&HFFFF00&} He's a bit of an odd bod, {\c} {\c&HFFFF00&} maybe even a pest. {\c} 255 00:18:39,500 --> 00:18:42,020 {\c&HFFFF00&} He's been known to do some {\c} {\c&HFFFF00&} strange things over the years. {\c} 256 00:18:42,300 --> 00:18:44,020 {\c&HFFFF00&} Like getting around {\c} {\c&HFFFF00&} in a Ghillie suit. {\c} 257 00:18:44,100 --> 00:18:46,220 {\c&HFFFF00&} I've got a town full {\c} {\c&HFFFF00&} of anxious people. {\c} 258 00:18:46,300 --> 00:18:47,700 {\c&HFFFF00&} I can't believe you {\c} {\c&HFFFF00&} haven't mentioned it. {\c} 259 00:18:47,780 --> 00:18:49,540 {\c&HFFFF00&} Jack's eccentric. {\c} 260 00:18:49,620 --> 00:18:52,740 {\c&HFFFF00&} Maybe even a nutter, {\c} {\c&HFFFF00&} but he's no murderer. {\c} 261 00:18:52,820 --> 00:18:54,860 {\c&HFFFF00&} I still need to {\c} {\c&HFFFF00&} question this bloke. {\c} 262 00:18:54,940 --> 00:18:56,820 {\c&HFFFF00&} Huh, he's an expert in {\c} {\c&HFFFF00&} counter-surveillance, Andie. {\c} 263 00:18:56,900 --> 00:18:58,420 {\c&HFFFF00&} And I'm like a dog on a bone. {\c} 264 00:18:58,500 --> 00:19:00,020 {\c&HFFFF00&} - I'll bring him in. {\c} {\c&HFFFF00&} - Hmm. {\c} 265 00:19:00,020 --> 00:19:00,500 {\c&HFFFF00&} - I'll bring him in. {\c} {\c&HFFFF00&} - Hmm. {\c} 266 00:19:07,380 --> 00:19:08,780 {\c&HFFFF00&} How's Rose? {\c} 267 00:19:08,860 --> 00:19:10,460 {\c&HFFFF00&} Okay. {\c} 268 00:19:11,300 --> 00:19:15,540 {\c&HFFFF00&} I spoke to Damien today {\c} {\c&HFFFF00&} about his ex-wife. {\c} 269 00:19:15,620 --> 00:19:17,020 {\c&HFFFF00&} Pretty sad story. {\c} 270 00:19:17,100 --> 00:19:19,620 {\c&HFFFF00&} Yeah, don't let him suck {\c} {\c&HFFFF00&} you in. He did that to me, {\c} 271 00:19:19,700 --> 00:19:21,380 {\c&HFFFF00&} he made me feel sorry for him. {\c} 272 00:19:21,860 --> 00:19:23,740 {\c&HFFFF00&} You weren't alone with him? {\c} 273 00:19:23,820 --> 00:19:25,020 {\c&HFFFF00&} No. {\c} 274 00:19:26,540 --> 00:19:27,700 {\c&HFFFF00&} He said he was up at the farm {\c} 275 00:19:27,780 --> 00:19:29,900 {\c&HFFFF00&} when Rose was attacked. {\c} 276 00:19:29,980 --> 00:19:32,260 {\c&HFFFF00&} Do you know if that's true {\c} {\c&HFFFF00&} or anyone seen him up there? {\c} 277 00:19:32,620 --> 00:19:35,220 {\c&HFFFF00&} What? You think {\c} {\c&HFFFF00&} he did that to Rose? {\c} 278 00:19:37,900 --> 00:19:41,060 {\c&HFFFF00&} Maybe it's not a great idea {\c} {\c&HFFFF00&} that you go back up there. {\c} 279 00:19:41,740 --> 00:19:43,980 {\c&HFFFF00&} I'd just feel happier if {\c} {\c&HFFFF00&} you kept clear of him. {\c} 280 00:19:44,060 --> 00:19:45,900 {\c&HFFFF00&} It was your idea for me to {\c} {\c&HFFFF00&} paint again in the first place. {\c} 281 00:19:45,980 --> 00:19:47,620 {\c&HFFFF00&} I'm not saying you can't paint. {\c} 282 00:19:47,700 --> 00:19:50,020 {\c&HFFFF00&} Oh, where? {\c} {\c&HFFFF00&} In the kitchen? {\c} 283 00:19:50,380 --> 00:19:52,420 {\c&HFFFF00&} I go up to the farm to work. {\c} 284 00:19:54,300 --> 00:19:55,980 {\c&HFFFF00&} Okay. {\c} 285 00:19:57,100 --> 00:20:00,020 {\c&HFFFF00&} But just promise me you won't {\c} {\c&HFFFF00&} be alone with that guy, ever. {\c} 286 00:20:00,020 --> 00:20:01,980 {\c&HFFFF00&} But just promise me you won't {\c} {\c&HFFFF00&} be alone with that guy, ever. {\c} 287 00:20:03,260 --> 00:20:05,380 {\c&HFFFF00&} I'm serious, Helen. {\c} 288 00:20:05,980 --> 00:20:09,220 {\c&HFFFF00&} Okay. Yes ma'am! {\c} 289 00:21:12,460 --> 00:21:14,540 {\c&HFFFF00&} Ah, we're wasting our time, {\c} {\c&HFFFF00&} mate. {\c} 290 00:21:14,620 --> 00:21:15,540 {\c&HFFFF00&} Come on. {\c} 291 00:21:17,180 --> 00:21:18,540 {\c&HFFFF00&} What is it, Archie? {\c} 292 00:21:35,100 --> 00:21:37,140 {\c&HFFFF00&} Stand, Archie. {\c} 293 00:23:28,500 --> 00:23:30,380 {\c&HFFFF00&} Ahh... {\c} 294 00:23:32,540 --> 00:23:35,820 {\c&HFFFF00&} Rose, can I {\c} {\c&HFFFF00&} get you something to eat? {\c} 295 00:23:37,300 --> 00:23:38,460 {\c&HFFFF00&} Rose? {\c} 296 00:23:40,660 --> 00:23:43,660 {\c&HFFFF00&} Sophie! Jesus. {\c} 297 00:23:43,740 --> 00:23:45,060 {\c&HFFFF00&} Have you seen Rose? {\c} 298 00:23:45,140 --> 00:23:46,660 {\c&HFFFF00&} I think she went to the shed. {\c} 299 00:23:46,740 --> 00:23:49,180 {\c&HFFFF00&} A bit odd though. {\c} {\c&HFFFF00&} She took her gun. {\c} 300 00:24:40,940 --> 00:24:41,940 {\c&HFFFF00&} Oh Rose, don't! {\c} 301 00:24:41,940 --> 00:24:43,980 {\c&HFFFF00&} Are you spying on me? {\c} {\c&HFFFF00&} Get out! {\c} 302 00:24:44,060 --> 00:24:46,140 {\c&HFFFF00&} No, I was just, I was, {\c} {\c&HFFFF00&} I was worried. {\c} 303 00:24:46,220 --> 00:24:48,580 {\c&HFFFF00&} Sophie said you were up {\c} {\c&HFFFF00&} here with your gun. {\c} 304 00:24:48,660 --> 00:24:49,780 {\c&HFFFF00&} Get out! {\c} 305 00:25:17,460 --> 00:25:18,540 {\c&HFFFF00&} Found them. {\c} 306 00:25:18,620 --> 00:25:21,380 {\c&HFFFF00&} Big bush. {\c} {\c&HFFFF00&} Small binoculars. {\c} 307 00:25:22,740 --> 00:25:25,260 {\c&HFFFF00&} Recognise them? {\c} {\c&HFFFF00&} They were at Newman's Hut. {\c} 308 00:25:25,340 --> 00:25:27,540 {\c&HFFFF00&} Ever go there, {\c} {\c&HFFFF00&} looking for stuff to steal? {\c} 309 00:25:27,620 --> 00:25:29,380 {\c&HFFFF00&} I don't steal, I scavenge. {\c} 310 00:25:29,460 --> 00:25:31,460 {\c&HFFFF00&} You're known to terrorise {\c} {\c&HFFFF00&} hikers on the trail. {\c} 311 00:25:31,540 --> 00:25:32,580 {\c&HFFFF00&} I'm not a terrorist. {\c} 312 00:25:32,660 --> 00:25:33,900 {\c&HFFFF00&} You just like to {\c} {\c&HFFFF00&} have some fun, hey? {\c} 313 00:25:33,980 --> 00:25:34,860 {\c&HFFFF00&} Give them a bit of a scare. {\c} 314 00:25:34,900 --> 00:25:36,060 {\c&HFFFF00&} Having fun's not a crime. {\c} 315 00:25:36,140 --> 00:25:39,260 {\c&HFFFF00&} Possessing unregistered {\c} {\c&HFFFF00&} firearms is! {\c} 316 00:25:39,540 --> 00:25:41,180 {\c&HFFFF00&} And then there's this... {\c} 317 00:25:42,620 --> 00:25:43,860 {\c&HFFFF00&} Trespass! {\c} 318 00:25:43,940 --> 00:25:46,620 {\c&HFFFF00&} Using a telecommunication {\c} {\c&HFFFF00&} device to menace. {\c} 319 00:25:46,700 --> 00:25:48,380 {\c&HFFFF00&} Plus it's weird. {\c} 320 00:25:54,500 --> 00:25:56,300 {\c&HFFFF00&} You use this to {\c} {\c&HFFFF00&} scare people away? {\c} 321 00:25:56,380 --> 00:25:57,740 {\c&HFFFF00&} You've got no idea what that is. {\c} 322 00:25:57,820 --> 00:25:58,820 {\c&HFFFF00&} Enlighten me. {\c} 323 00:25:58,900 --> 00:26:00,020 {\c&HFFFF00&} I recorded them sounds {\c} {\c&HFFFF00&} in the bush. {\c} 324 00:26:00,020 --> 00:26:00,660 {\c&HFFFF00&} I recorded them sounds {\c} {\c&HFFFF00&} in the bush. {\c} 325 00:26:01,300 --> 00:26:02,620 {\c&HFFFF00&} Sent 'em to me mate in the city, {\c} 326 00:26:02,700 --> 00:26:04,940 {\c&HFFFF00&} who specialises in {\c} {\c&HFFFF00&} cryptozoology. {\c} 327 00:26:05,020 --> 00:26:06,980 {\c&HFFFF00&} He ran 'em through his machine. {\c} 328 00:26:07,060 --> 00:26:09,340 {\c&HFFFF00&} Nothing known, human or animal, {\c} 329 00:26:09,420 --> 00:26:11,460 {\c&HFFFF00&} is capable of {\c} {\c&HFFFF00&} making those sounds. {\c} 330 00:26:11,540 --> 00:26:14,020 {\c&HFFFF00&} If you're asking me who took {\c} {\c&HFFFF00&} those missing people. {\c} 331 00:26:14,540 --> 00:26:15,860 {\c&HFFFF00&} Yowies? {\c} 332 00:26:15,940 --> 00:26:17,900 {\c&HFFFF00&} - Seriously? {\c} {\c&HFFFF00&} - I've seen them. {\c} 333 00:26:17,980 --> 00:26:20,660 {\c&HFFFF00&} I suppose Yowies did all this? {\c} 334 00:26:21,020 --> 00:26:24,380 {\c&HFFFF00&} Hung up some decorations, {\c} {\c&HFFFF00&} strung up the pig. {\c} 335 00:26:24,460 --> 00:26:26,660 {\c&HFFFF00&} Went shopping for the {\c} {\c&HFFFF00&} wire in town, did they? {\c} 336 00:26:26,740 --> 00:26:29,220 {\c&HFFFF00&} I set that, trying to trap one. {\c} 337 00:26:29,300 --> 00:26:30,780 {\c&HFFFF00&} Yeah, you're pretty good {\c} {\c&HFFFF00&} at setting traps. {\c} 338 00:26:30,860 --> 00:26:31,860 {\c&HFFFF00&} I like me privacy. {\c} 339 00:26:31,900 --> 00:26:34,420 {\c&HFFFF00&} You don't like people {\c} {\c&HFFFF00&} getting too close. {\c} 340 00:26:34,500 --> 00:26:36,420 {\c&HFFFF00&} Did Claire Harris and {\c} {\c&HFFFF00&} David Miers get close? {\c} 341 00:26:36,500 --> 00:26:38,140 {\c&HFFFF00&} Did they get caught {\c} {\c&HFFFF00&} in one of your traps? {\c} 342 00:26:38,220 --> 00:26:39,660 {\c&HFFFF00&} You can't pin this shit on me. {\c} 343 00:26:39,740 --> 00:26:41,020 {\c&HFFFF00&} You roam the High Country. {\c} 344 00:26:41,100 --> 00:26:42,740 {\c&HFFFF00&} You're known to scare hikers. {\c} 345 00:26:42,820 --> 00:26:45,180 {\c&HFFFF00&} Did you come across Jean {\c} {\c&HFFFF00&} Grierson four months ago {\c} 346 00:26:45,260 --> 00:26:46,700 {\c&HFFFF00&} on the Buller to Stirling trail? {\c} 347 00:26:46,780 --> 00:26:50,460 {\c&HFFFF00&} Did you try to scare her? Did {\c} {\c&HFFFF00&} you do more than scare her? {\c} 348 00:26:50,540 --> 00:26:53,700 {\c&HFFFF00&} Come on, tell me where you {\c} {\c&HFFFF00&} really got these binoculars from {\c} 349 00:26:53,780 --> 00:26:55,900 {\c&HFFFF00&} and don't give me that, {\c} {\c&HFFFF00&} "I found 'em" bullshit. {\c} 350 00:26:55,980 --> 00:26:58,420 {\c&HFFFF00&} Where's Claire Harris {\c} {\c&HFFFF00&} and David Miers? {\c} 351 00:26:58,500 --> 00:26:59,740 {\c&HFFFF00&} What have you {\c} {\c&HFFFF00&} done to them, Jack? {\c} 352 00:26:59,820 --> 00:27:00,020 {\c&HFFFF00&} Where are they? {\c} 353 00:27:00,020 --> 00:27:01,100 {\c&HFFFF00&} Where are they? {\c} 354 00:27:01,180 --> 00:27:03,380 {\c&HFFFF00&} Hey, look... {\c} {\c&HFFFF00&} Shit! {\c} 355 00:27:03,460 --> 00:27:05,620 {\c&HFFFF00&} - Put him on his side. {\c} {\c&HFFFF00&} - Jack! Jack? {\c} 356 00:27:05,700 --> 00:27:08,940 {\c&HFFFF00&} Ambulance. {\c} {\c&HFFFF00&} Brokenridge Police Station. {\c} 357 00:27:11,740 --> 00:27:13,540 {\c&HFFFF00&} Oh, it was some kind of seizure, {\c} 358 00:27:13,620 --> 00:27:15,500 {\c&HFFFF00&} but we'll run some tests {\c} {\c&HFFFF00&} and let you know. {\c} 359 00:27:15,580 --> 00:27:16,740 {\c&HFFFF00&} Thanks. {\c} 360 00:27:16,820 --> 00:27:19,580 {\c&HFFFF00&} Brokenridge 370 {\c} {\c&HFFFF00&} to Brokenridge 250. {\c} 361 00:27:19,660 --> 00:27:21,100 {\c&HFFFF00&} Brokenridge 250. {\c} 362 00:27:21,180 --> 00:27:23,460 {\c&HFFFF00&} Yeah, I'm on my way back {\c} {\c&HFFFF00&} from the search area, Sarge. {\c} 363 00:27:23,540 --> 00:27:25,700 {\c&HFFFF00&} I've located {\c} {\c&HFFFF00&} Rose De Vigny's car. {\c} 364 00:27:25,780 --> 00:27:26,860 {\c&HFFFF00&} Whereabouts? {\c} 365 00:27:26,940 --> 00:27:28,540 {\c&HFFFF00&} 2 ks east of Nelson's Flat. {\c} 366 00:27:28,620 --> 00:27:30,620 {\c&HFFFF00&} I've notified {\c} {\c&HFFFF00&} Mansfield Crime Scene. {\c} 367 00:27:30,700 --> 00:27:31,900 {\c&HFFFF00&} Okay, good work. {\c} 368 00:27:32,140 --> 00:27:34,580 {\c&HFFFF00&} Hey Rez, can you follow {\c} {\c&HFFFF00&} these fellas to Mansfield {\c} 369 00:27:34,660 --> 00:27:37,980 {\c&HFFFF00&} and then organise a watch {\c} {\c&HFFFF00&} with the local coppers, 24/7. {\c} 370 00:27:38,060 --> 00:27:38,860 {\c&HFFFF00&} Thanks. {\c} 371 00:27:38,900 --> 00:27:42,100 {\c&HFFFF00&} - Also, Sarge. {\c} {\c&HFFFF00&} - Ah, go ahead Brett. {\c} 372 00:27:42,180 --> 00:27:43,820 {\c&HFFFF00&} You see that email {\c} {\c&HFFFF00&} from forensics? {\c} 373 00:27:43,900 --> 00:27:46,260 {\c&HFFFF00&} Um, what email? {\c} 374 00:27:46,340 --> 00:27:47,660 {\c&HFFFF00&} Analysis on {\c} {\c&HFFFF00&} the steel tip {\c} 375 00:27:47,740 --> 00:27:49,580 {\c&HFFFF00&} found in Jean Grierson's {\c} {\c&HFFFF00&} collarbone. {\c} 376 00:27:49,660 --> 00:27:51,860 {\c&HFFFF00&} Murder weapon's been identified. {\c} 377 00:27:53,740 --> 00:27:57,500 {\c&HFFFF00&} - A Dang Hua hunting knife? {\c} {\c&HFFFF00&} - That's the one. {\c} 378 00:29:12,740 --> 00:29:15,220 {\c&HFFFF00&} Hello, what's your name? {\c} 379 00:29:15,300 --> 00:29:16,220 {\c&HFFFF00&} Kayden Shanks. {\c} 380 00:29:16,260 --> 00:29:17,980 {\c&HFFFF00&} And do you know {\c} {\c&HFFFF00&} who I am, Kayden? {\c} 381 00:29:18,060 --> 00:29:19,860 {\c&HFFFF00&} - The new copper. {\c} {\c&HFFFF00&} - Hmm. {\c} 382 00:29:19,940 --> 00:29:20,940 {\c&HFFFF00&} The other day when I was here, {\c} 383 00:29:20,980 --> 00:29:22,620 {\c&HFFFF00&} you were playing with {\c} {\c&HFFFF00&} one of these. {\c} 384 00:29:22,700 --> 00:29:24,540 {\c&HFFFF00&} Can you tell me {\c} {\c&HFFFF00&} where you got it? {\c} 385 00:29:25,420 --> 00:29:26,740 {\c&HFFFF00&} Kayden? {\c} 386 00:29:27,300 --> 00:29:29,700 {\c&HFFFF00&} He got it off that {\c} {\c&HFFFF00&} arsehole, Damien Starc. {\c} 387 00:29:29,780 --> 00:29:31,740 {\c&HFFFF00&} Go get yourself a snag buddy. {\c} 388 00:29:37,140 --> 00:29:39,020 {\c&HFFFF00&} I caught Kayden {\c} {\c&HFFFF00&} in Starc's caravan {\c} 389 00:29:39,100 --> 00:29:40,300 {\c&HFFFF00&} and not for the first time. {\c} 390 00:29:40,380 --> 00:29:42,820 {\c&HFFFF00&} I warned Starc to stay {\c} {\c&HFFFF00&} the hell away from my kid. {\c} 391 00:29:42,900 --> 00:29:43,740 {\c&HFFFF00&} He wouldn't listen. {\c} 392 00:29:43,780 --> 00:29:46,220 {\c&HFFFF00&} - You were pissed off? {\c} {\c&HFFFF00&} - Well, wouldn't you be? {\c} 393 00:29:48,860 --> 00:29:50,860 {\c&HFFFF00&} Oh, I didn't do that. {\c} 394 00:29:50,940 --> 00:29:52,780 {\c&HFFFF00&} No, no, no, no, no. {\c} {\c&HFFFF00&} No way! {\c} 395 00:29:52,860 --> 00:29:53,860 {\c&HFFFF00&} Now you need to be talking to {\c} 396 00:29:53,900 --> 00:29:55,420 {\c&HFFFF00&} one of these {\c} {\c&HFFFF00&} little shits over here. {\c} 397 00:29:55,500 --> 00:29:57,540 {\c&HFFFF00&} Yeah, you. I'm looking {\c} {\c&HFFFF00&} at you, Finn McKenzie. {\c} 398 00:29:57,620 --> 00:29:59,100 {\c&HFFFF00&} I saw what you did, mate. {\c} 399 00:29:59,740 --> 00:30:00,020 {\c&HFFFF00&} I didn't do nothing. {\c} {\c&HFFFF00&} Bullshit! {\c} 400 00:30:00,020 --> 00:30:00,900 {\c&HFFFF00&} I didn't do nothing. {\c} {\c&HFFFF00&} Bullshit! {\c} 401 00:30:01,460 --> 00:30:03,740 {\c&HFFFF00&} I saw one of them light {\c} {\c&HFFFF00&} that bottle up and throw it. {\c} 402 00:30:03,820 --> 00:30:06,340 {\c&HFFFF00&} - It wasn't me. {\c} {\c&HFFFF00&} - Well, it was one of ya. {\c} 403 00:30:07,020 --> 00:30:08,540 {\c&HFFFF00&} Okay, so who was it? {\c} 404 00:30:09,900 --> 00:30:13,420 {\c&HFFFF00&} Either you kids tell me {\c} {\c&HFFFF00&} who torched the van {\c} 405 00:30:13,500 --> 00:30:16,420 {\c&HFFFF00&} or I'll arrest the lot of you. {\c} 406 00:30:17,460 --> 00:30:19,220 {\c&HFFFF00&} It was me. {\c} 407 00:30:20,780 --> 00:30:22,020 {\c&HFFFF00&} I did it. {\c} 408 00:30:25,580 --> 00:30:27,060 {\c&HFFFF00&} It was an accident. {\c} 409 00:30:27,140 --> 00:30:31,020 {\c&HFFFF00&} You accidentally threw a flaming {\c} {\c&HFFFF00&} bottle of petrol at a caravan? {\c} 410 00:30:31,100 --> 00:30:34,180 {\c&HFFFF00&} I was aiming at one of the {\c} {\c&HFFFF00&} rubbish bins, I just missed. {\c} 411 00:30:34,260 --> 00:30:36,100 {\c&HFFFF00&} Why were you throwing it at all? {\c} 412 00:30:37,660 --> 00:30:39,060 {\c&HFFFF00&} It was a dare. {\c} 413 00:30:39,780 --> 00:30:40,980 {\c&HFFFF00&} Those kids dared her to do it, {\c} 414 00:30:41,060 --> 00:30:42,980 {\c&HFFFF00&} if she wanted to be {\c} {\c&HFFFF00&} part of their gang. {\c} 415 00:30:43,460 --> 00:30:44,300 {\c&HFFFF00&} Their what? {\c} 416 00:30:44,340 --> 00:30:46,060 {\c&HFFFF00&} You lied to me, both of you. {\c} 417 00:30:46,140 --> 00:30:48,420 {\c&HFFFF00&} You told me it would {\c} {\c&HFFFF00&} be okay here. It's not. {\c} 418 00:30:48,500 --> 00:30:50,220 {\c&HFFFF00&} It fucking sucks! {\c} 419 00:30:50,660 --> 00:30:52,180 {\c&HFFFF00&} You also told me {\c} {\c&HFFFF00&} to make friends. {\c} 420 00:30:52,260 --> 00:30:54,460 {\c&HFFFF00&} Make friends! {\c} {\c&HFFFF00&} Not join a gang. {\c} 421 00:30:54,540 --> 00:30:56,020 {\c&HFFFF00&} Oh God, they're not like that. {\c} 422 00:30:56,100 --> 00:30:58,380 {\c&HFFFF00&} Seriously Mum, {\c} {\c&HFFFF00&} you just don't get it. {\c} 423 00:31:02,700 --> 00:31:03,860 {\c&HFFFF00&} Tough day at the office? {\c} 424 00:31:03,940 --> 00:31:06,060 {\c&HFFFF00&} This town is starting to {\c} {\c&HFFFF00&} give me the shits, Sam. {\c} 425 00:31:06,140 --> 00:31:09,780 {\c&HFFFF00&} Well, unlike you, {\c} {\c&HFFFF00&} I've had a bit of luck. {\c} 426 00:31:12,940 --> 00:31:15,380 {\c&HFFFF00&} I caught these little buggers {\c} {\c&HFFFF00&} in the Delatite, {\c} 427 00:31:15,460 --> 00:31:16,860 {\c&HFFFF00&} and that's not easy. {\c} 428 00:31:16,940 --> 00:31:19,860 {\c&HFFFF00&} It's an east-west orientation, {\c} {\c&HFFFF00&} so it's exposed to the sun. {\c} 429 00:31:25,980 --> 00:31:28,860 {\c&HFFFF00&} So, how did you two meet? {\c} 430 00:31:31,860 --> 00:31:33,140 {\c&HFFFF00&} Um... {\c} 431 00:31:33,460 --> 00:31:35,300 {\c&HFFFF00&} AA. {\c} 432 00:31:36,500 --> 00:31:39,380 {\c&HFFFF00&} Andie was there for her mum. {\c} {\c&HFFFF00&} I was there for me. {\c} 433 00:31:40,860 --> 00:31:43,660 {\c&HFFFF00&} Ah, sounds a... romantic. {\c} 434 00:31:43,740 --> 00:31:45,260 {\c&HFFFF00&} [Helen and Rose laughing] {\c} 435 00:31:45,340 --> 00:31:46,780 {\c&HFFFF00&} Guess it must have worked. {\c} 436 00:31:46,860 --> 00:31:49,420 {\c&HFFFF00&} 12 years later, still sober. {\c} 437 00:31:50,260 --> 00:31:53,860 {\c&HFFFF00&} Here's to love, {\c} {\c&HFFFF00&} sobriety and family. {\c} 438 00:31:59,500 --> 00:32:00,020 {\c&HFFFF00&} You don't believe in love {\c} {\c&HFFFF00&} then Kirra, huh? {\c} 439 00:32:00,020 --> 00:32:01,420 {\c&HFFFF00&} You don't believe in love {\c} {\c&HFFFF00&} then Kirra, huh? {\c} 440 00:32:01,500 --> 00:32:03,300 {\c&HFFFF00&} Oh, she's had a big day. {\c} 441 00:32:03,380 --> 00:32:05,260 {\c&HFFFF00&} Yeah, so I heard. {\c} 442 00:32:06,740 --> 00:32:08,420 {\c&HFFFF00&} It's all over town. {\c} 443 00:32:09,220 --> 00:32:10,540 {\c&HFFFF00&} Russell Shanks told Scooter {\c} 444 00:32:10,620 --> 00:32:13,660 {\c&HFFFF00&} and well, Scooter's got a {\c} {\c&HFFFF00&} mouth on him like a Murray Cod. {\c} 445 00:32:13,740 --> 00:32:14,740 {\c&HFFFF00&} Oh great, {\c} 446 00:32:14,820 --> 00:32:16,260 {\c&HFFFF00&} well let's just hope {\c} {\c&HFFFF00&} they gossip for a day {\c} 447 00:32:16,340 --> 00:32:17,780 {\c&HFFFF00&} and then they forget about it. {\c} 448 00:32:17,860 --> 00:32:19,380 {\c&HFFFF00&} I wouldn't bet on it. {\c} 449 00:32:21,260 --> 00:32:22,780 {\c&HFFFF00&} It won't be forgotten. {\c} 450 00:32:23,220 --> 00:32:24,940 {\c&HFFFF00&} At least not until {\c} {\c&HFFFF00&} she's charged. {\c} 451 00:32:25,060 --> 00:32:26,660 {\c&HFFFF00&} - Oh, you can't. {\c} {\c&HFFFF00&} - What? {\c} 452 00:32:26,740 --> 00:32:28,340 {\c&HFFFF00&} - You're charging me. {\c} {\c&HFFFF00&} - You can't charge her. {\c} 453 00:32:28,420 --> 00:32:29,980 {\c&HFFFF00&} She firebombed someone's home. {\c} 454 00:32:30,060 --> 00:32:31,540 {\c&HFFFF00&} Well you heard her, {\c} {\c&HFFFF00&} it was an accident. {\c} 455 00:32:31,620 --> 00:32:33,620 {\c&HFFFF00&} I've got no choice. I have to {\c} {\c&HFFFF00&} treat you like anyone else. {\c} 456 00:32:33,700 --> 00:32:35,580 {\c&HFFFF00&} But she's not anyone else. {\c} {\c&HFFFF00&} She's our daughter. {\c} 457 00:32:35,660 --> 00:32:37,260 {\c&HFFFF00&} Do we have to {\c} {\c&HFFFF00&} talk about this now? {\c} 458 00:32:38,740 --> 00:32:40,820 {\c&HFFFF00&} What do you know {\c} {\c&HFFFF00&} about farming, Kirra? {\c} 459 00:32:41,620 --> 00:32:45,780 {\c&HFFFF00&} You see, when I was in charge, {\c} {\c&HFFFF00&} I set up a community program {\c} 460 00:32:45,860 --> 00:32:48,460 {\c&HFFFF00&} to put young offenders {\c} {\c&HFFFF00&} to work on local farms. {\c} 461 00:32:48,540 --> 00:32:49,620 {\c&HFFFF00&} Young offenders! {\c} 462 00:32:49,700 --> 00:32:51,020 {\c&HFFFF00&} Andie's right, I'm afraid. {\c} 463 00:32:51,100 --> 00:32:52,540 {\c&HFFFF00&} She is going to {\c} {\c&HFFFF00&} have to charge Kirra. {\c} 464 00:32:52,620 --> 00:32:54,700 {\c&HFFFF00&} It's a pretty serious {\c} {\c&HFFFF00&} offence too. {\c} 465 00:32:54,780 --> 00:32:57,420 {\c&HFFFF00&} I mean, it'd be hard {\c} {\c&HFFFF00&} to argue lack of intent, {\c} 466 00:32:57,500 --> 00:32:59,460 {\c&HFFFF00&} given it was a Molotov cocktail. {\c} 467 00:33:00,300 --> 00:33:02,700 {\c&HFFFF00&} I've teed it up with {\c} {\c&HFFFF00&} Grant next door. {\c} 468 00:33:02,780 --> 00:33:05,260 {\c&HFFFF00&} Six days a week, {\c} {\c&HFFFF00&} 5:30 to 7:30. {\c} 469 00:33:06,140 --> 00:33:07,900 {\c&HFFFF00&} In the afternoon? {\c} 470 00:33:07,980 --> 00:33:09,700 {\c&HFFFF00&} No, in the mornings. {\c} 471 00:33:09,780 --> 00:33:12,340 {\c&HFFFF00&} That's when most of {\c} {\c&HFFFF00&} Grant's work gets done. {\c} 472 00:33:12,420 --> 00:33:14,260 {\c&HFFFF00&} You might even learn {\c} {\c&HFFFF00&} a thing or two. {\c} 473 00:33:15,820 --> 00:33:16,900 {\c&HFFFF00&} No way. {\c} 474 00:33:17,820 --> 00:33:19,620 {\c&HFFFF00&} Who said you have a choice? {\c} 475 00:33:30,500 --> 00:33:31,980 {\c&HFFFF00&} Sorry about that. {\c} 476 00:33:32,900 --> 00:33:34,300 {\c&HFFFF00&} It's the crusty old cop in me. {\c} 477 00:33:36,620 --> 00:33:37,940 {\c&HFFFF00&} Thanks for the fish. {\c} 478 00:33:43,940 --> 00:33:48,100 {\c&HFFFF00&} Shovel the manure into this, {\c} {\c&HFFFF00&} then wheel it outside {\c} 479 00:33:48,180 --> 00:33:49,860 {\c&HFFFF00&} and dump it in the shit pit. {\c} 480 00:33:51,340 --> 00:33:52,660 {\c&HFFFF00&} When you're finished here, {\c} 481 00:33:52,740 --> 00:33:54,900 {\c&HFFFF00&} you can do the bigger {\c} {\c&HFFFF00&} yards down back. {\c} 482 00:34:37,380 --> 00:34:40,780 {\c&HFFFF00&} Helen, you're not going are you? {\c} 483 00:34:41,180 --> 00:34:44,460 {\c&HFFFF00&} Please, I am so sorry {\c} {\c&HFFFF00&} about yesterday. {\c} 484 00:34:45,220 --> 00:34:47,260 {\c&HFFFF00&} I'm still a bit jumpy {\c} {\c&HFFFF00&} after what happened, {\c} 485 00:34:47,340 --> 00:34:50,140 {\c&HFFFF00&} but pointing a gun at you {\c} {\c&HFFFF00&} is unforgivable. {\c} 486 00:34:52,540 --> 00:34:55,500 {\c&HFFFF00&} The box, {\c} {\c&HFFFF00&} it's my rainy day stash. {\c} 487 00:34:55,580 --> 00:34:57,460 {\c&HFFFF00&} Money from farmer's {\c} {\c&HFFFF00&} markets over the years. {\c} 488 00:34:57,540 --> 00:34:59,620 {\c&HFFFF00&} Income I haven't declared. {\c} 489 00:35:00,300 --> 00:35:02,420 {\c&HFFFF00&} Well, you know how tight {\c} {\c&HFFFF00&} things are at the moment. {\c} 490 00:35:02,660 --> 00:35:04,140 {\c&HFFFF00&} Cash off the books. {\c} 491 00:35:04,220 --> 00:35:06,580 {\c&HFFFF00&} You sure you want to be telling {\c} {\c&HFFFF00&} your bookkeeper that. {\c} 492 00:35:06,860 --> 00:35:08,700 {\c&HFFFF00&} Ex-bookkeeper. {\c} 493 00:35:09,820 --> 00:35:13,340 {\c&HFFFF00&} You won't say anything, {\c} {\c&HFFFF00&} will you? Especially to Andie. {\c} 494 00:35:13,740 --> 00:35:15,420 {\c&HFFFF00&} It's none of my business. {\c} 495 00:35:15,940 --> 00:35:18,140 {\c&HFFFF00&} I won't say anything {\c} {\c&HFFFF00&} to Andie or anyone. {\c} 496 00:35:18,220 --> 00:35:19,940 {\c&HFFFF00&} Thank you. {\c} 497 00:35:20,980 --> 00:35:23,220 {\c&HFFFF00&} I don't want you {\c} {\c&HFFFF00&} to think badly of me. {\c} 498 00:35:37,820 --> 00:35:39,340 {\c&HFFFF00&} What is it? Kirra? {\c} 499 00:35:39,420 --> 00:35:41,700 {\c&HFFFF00&} Kirra's at school. I'm here {\c} {\c&HFFFF00&} to talk to Ms. De Vigny. {\c} 500 00:35:41,780 --> 00:35:43,540 {\c&HFFFF00&} Oh Sergeant, {\c} {\c&HFFFF00&} please call me Rose. {\c} 501 00:35:43,980 --> 00:35:47,220 {\c&HFFFF00&} Did Senior Constable Sweet {\c} {\c&HFFFF00&} contact you yesterday? {\c} 502 00:35:47,300 --> 00:35:49,100 {\c&HFFFF00&} About my car? Yes. {\c} 503 00:35:49,180 --> 00:35:49,940 {\c&HFFFF00&} Yes, it's in town now. {\c} 504 00:35:49,980 --> 00:35:51,860 {\c&HFFFF00&} I'll arrange to have it {\c} {\c&HFFFF00&} brought back up to you today. {\c} 505 00:35:51,940 --> 00:35:54,180 {\c&HFFFF00&} But Crime Scene found {\c} {\c&HFFFF00&} fingerprints inside it {\c} 506 00:35:54,260 --> 00:35:57,580 {\c&HFFFF00&} that were a match for a, um, {\c} {\c&HFFFF00&} he's a bushy. He's ex-army. {\c} 507 00:35:57,660 --> 00:36:00,020 {\c&HFFFF00&} - The Ghillie man? {\c} {\c&HFFFF00&} - You know him? {\c} 508 00:36:00,020 --> 00:36:00,220 {\c&HFFFF00&} - The Ghillie man? {\c} {\c&HFFFF00&} - You know him? {\c} 509 00:36:00,300 --> 00:36:03,060 {\c&HFFFF00&} Well no, but he's {\c} {\c&HFFFF00&} a local legend. {\c} 510 00:36:03,140 --> 00:36:05,580 {\c&HFFFF00&} He told Mansfield police {\c} {\c&HFFFF00&} that he found your car {\c} 511 00:36:05,660 --> 00:36:07,380 {\c&HFFFF00&} and siphoned the tank. {\c} 512 00:36:07,460 --> 00:36:08,940 {\c&HFFFF00&} I still want to talk to him, {\c} 513 00:36:09,020 --> 00:36:10,660 {\c&HFFFF00&} but I reckon he either {\c} {\c&HFFFF00&} dropped that tree {\c} 514 00:36:10,740 --> 00:36:12,460 {\c&HFFFF00&} or he acted opportunistically. {\c} 515 00:36:12,540 --> 00:36:14,420 {\c&HFFFF00&} So he didn't target me? {\c} 516 00:36:14,500 --> 00:36:17,140 {\c&HFFFF00&} You were just in the wrong {\c} {\c&HFFFF00&} place at the wrong time. {\c} 517 00:36:17,220 --> 00:36:18,700 {\c&HFFFF00&} Oh! {\c} 518 00:36:19,140 --> 00:36:20,460 {\c&HFFFF00&} Excuse me. {\c} 519 00:36:20,540 --> 00:36:22,820 {\c&HFFFF00&} Mr. Starc, {\c} {\c&HFFFF00&} can I have a word? {\c} 520 00:36:24,740 --> 00:36:26,500 {\c&HFFFF00&} I found out who {\c} {\c&HFFFF00&} torched your van. {\c} 521 00:36:26,580 --> 00:36:28,740 {\c&HFFFF00&} It was a group of local kids. {\c} {\c&HFFFF00&} They did it as a dare. {\c} 522 00:36:28,820 --> 00:36:31,100 {\c&HFFFF00&} Let me guess, {\c} {\c&HFFFF00&} Finn McKenzie and his mates? {\c} 523 00:36:32,380 --> 00:36:33,940 {\c&HFFFF00&} Actually it was {\c} {\c&HFFFF00&} my daughter, Kirra, {\c} 524 00:36:34,020 --> 00:36:35,860 {\c&HFFFF00&} who threw the Molotov cocktail. {\c} 525 00:36:37,060 --> 00:36:40,140 {\c&HFFFF00&} She didn't mean to hit your van, {\c} {\c&HFFFF00&} but that's no excuse. {\c} 526 00:36:40,220 --> 00:36:42,380 {\c&HFFFF00&} She's going to be charged {\c} {\c&HFFFF00&} and we will personally pay {\c} 527 00:36:42,460 --> 00:36:44,780 {\c&HFFFF00&} for a new caravan and {\c} {\c&HFFFF00&} anything else that you need. {\c} 528 00:36:44,860 --> 00:36:46,220 {\c&HFFFF00&} That's okay. {\c} 529 00:36:46,300 --> 00:36:47,980 {\c&HFFFF00&} It's insured. {\c} 530 00:36:49,540 --> 00:36:52,980 {\c&HFFFF00&} Look, I really want you to {\c} {\c&HFFFF00&} keep working with me {\c} 531 00:36:53,060 --> 00:36:54,580 {\c&HFFFF00&} as a consultant on this case. {\c} 532 00:36:54,660 --> 00:36:57,700 {\c&HFFFF00&} I promise we'll keep it {\c} {\c&HFFFF00&} just between the two of us. {\c} 533 00:36:59,260 --> 00:37:00,020 {\c&HFFFF00&} I think you could have {\c} {\c&HFFFF00&} a lot to offer. {\c} 534 00:37:00,020 --> 00:37:01,620 {\c&HFFFF00&} I think you could have {\c} {\c&HFFFF00&} a lot to offer. {\c} 535 00:37:08,260 --> 00:37:09,700 {\c&HFFFF00&} Thanks. {\c} 536 00:37:10,580 --> 00:37:12,140 {\c&HFFFF00&} Excuse me. {\c} 537 00:37:15,900 --> 00:37:17,460 {\c&HFFFF00&} Sergeant Whitford. {\c} 538 00:37:19,420 --> 00:37:20,980 {\c&HFFFF00&} I don't want a tablet. {\c} 539 00:37:21,060 --> 00:37:22,860 {\c&HFFFF00&} Okay. Okay. It's going {\c} {\c&HFFFF00&} to make you feel better. {\c} 540 00:37:22,940 --> 00:37:24,260 {\c&HFFFF00&} No, no, no, no. {\c} 541 00:37:24,340 --> 00:37:27,220 {\c&HFFFF00&} For God's sake, just {\c} {\c&HFFFF00&} take the damn pill, Mum. {\c} 542 00:37:30,020 --> 00:37:31,540 {\c&HFFFF00&} Good job. {\c} 543 00:37:32,980 --> 00:37:35,180 {\c&HFFFF00&} Good work. {\c} {\c&HFFFF00&} I am so sorry. {\c} 544 00:37:35,260 --> 00:37:37,380 {\c&HFFFF00&} I just got on shift and no {\c} {\c&HFFFF00&} one knows how she got out. {\c} 545 00:37:37,460 --> 00:37:39,980 {\c&HFFFF00&} Everyone is mortified. {\c} {\c&HFFFF00&} Thank you. {\c} 546 00:37:53,260 --> 00:37:55,100 {\c&HFFFF00&} Where were you going? {\c} 547 00:37:55,380 --> 00:37:56,580 {\c&HFFFF00&} Home. {\c} 548 00:37:57,540 --> 00:38:00,020 {\c&HFFFF00&} This is home now. {\c} {\c&HFFFF00&} You can't go back to Melbourne. {\c} 549 00:38:00,020 --> 00:38:01,740 {\c&HFFFF00&} This is home now. {\c} {\c&HFFFF00&} You can't go back to Melbourne. {\c} 550 00:38:01,820 --> 00:38:03,420 {\c&HFFFF00&} You never liked {\c} {\c&HFFFF00&} that other place. {\c} 551 00:38:03,500 --> 00:38:05,180 {\c&HFFFF00&} All you ever did {\c} {\c&HFFFF00&} was complain about it. {\c} 552 00:38:05,260 --> 00:38:07,020 {\c&HFFFF00&} Why am I here? {\c} 553 00:38:07,100 --> 00:38:08,380 {\c&HFFFF00&} I told you, {\c} 554 00:38:09,260 --> 00:38:11,180 {\c&HFFFF00&} to be close to me. {\c} 555 00:38:13,780 --> 00:38:16,740 {\c&HFFFF00&} - Andrea? {\c} {\c&HFFFF00&} - Yes, Mum. {\c} 556 00:38:16,820 --> 00:38:18,580 {\c&HFFFF00&} Why are you wearing that? {\c} 557 00:38:18,660 --> 00:38:20,020 {\c&HFFFF00&} I'm a police officer. {\c} 558 00:38:20,100 --> 00:38:22,980 {\c&HFFFF00&} I know that, but you {\c} {\c&HFFFF00&} don't wear that outfit. {\c} 559 00:38:23,060 --> 00:38:24,180 {\c&HFFFF00&} Not for years. {\c} 560 00:38:24,260 --> 00:38:26,300 {\c&HFFFF00&} Gone back to uniform. {\c} 561 00:38:26,860 --> 00:38:28,940 {\c&HFFFF00&} You been demoted, love? {\c} 562 00:38:30,820 --> 00:38:32,620 {\c&HFFFF00&} - Ah! {\c} {\c&HFFFF00&} - Hey, hey, hey, hey. {\c} 563 00:38:32,700 --> 00:38:34,740 {\c&HFFFF00&} - Get out of way. {\c} {\c&HFFFF00&} - Hey, someone stop him. {\c} 564 00:38:34,820 --> 00:38:39,500 {\c&HFFFF00&} Jack! Jack! {\c} {\c&HFFFF00&} Stop where you are right now! {\c} 565 00:38:40,420 --> 00:38:42,140 {\c&HFFFF00&} Stop right there. {\c} 566 00:38:48,180 --> 00:38:49,820 {\c&HFFFF00&} He got away, Sarge. {\c} 567 00:38:49,900 --> 00:38:51,700 {\c&HFFFF00&} This better be good. {\c} 568 00:38:51,780 --> 00:38:53,180 {\c&HFFFF00&} He unscrewed the {\c} {\c&HFFFF00&} railing on his bed {\c} 569 00:38:53,260 --> 00:38:54,860 {\c&HFFFF00&} and jimmied opened the window. {\c} 570 00:38:55,300 --> 00:38:56,700 {\c&HFFFF00&} I stepped out for half a minute. {\c} 571 00:38:56,780 --> 00:38:58,660 {\c&HFFFF00&} He's our chief suspect. {\c} 572 00:38:58,900 --> 00:39:00,020 {\c&HFFFF00&} Fuck suck, Reza! {\c} 573 00:39:00,020 --> 00:39:00,660 {\c&HFFFF00&} Fuck suck, Reza! {\c} 574 00:39:19,740 --> 00:39:21,420 {\c&HFFFF00&} Whoa. {\c} 575 00:39:21,700 --> 00:39:22,860 {\c&HFFFF00&} I need your help. {\c} 576 00:39:22,940 --> 00:39:24,460 {\c&HFFFF00&} With what? {\c} 577 00:39:24,540 --> 00:39:26,340 {\c&HFFFF00&} Tracking. {\c} 578 00:39:26,420 --> 00:39:27,620 {\c&HFFFF00&} Because I'm a black fella? {\c} 579 00:39:28,020 --> 00:39:29,540 {\c&HFFFF00&} Fair call. {\c} 580 00:39:29,620 --> 00:39:30,660 {\c&HFFFF00&} Who you trying to track? {\c} 581 00:39:30,740 --> 00:39:32,380 {\c&HFFFF00&} Ghillie Jack. He's escaped. {\c} 582 00:39:32,460 --> 00:39:34,060 {\c&HFFFF00&} We've been out to his old {\c} {\c&HFFFF00&} camp, but he's cleared out. {\c} 583 00:39:34,140 --> 00:39:35,380 {\c&HFFFF00&} Just need you to {\c} {\c&HFFFF00&} pick up his trail {\c} 584 00:39:35,460 --> 00:39:36,820 {\c&HFFFF00&} and point me in {\c} {\c&HFFFF00&} the right direction. {\c} 585 00:39:36,900 --> 00:39:39,380 {\c&HFFFF00&} Oh right, and you'll take {\c} {\c&HFFFF00&} it from there, will you? {\c} 586 00:39:44,340 --> 00:39:47,300 {\c&HFFFF00&} - Can you roll that swag up? {\c} {\c&HFFFF00&} - Sure. {\c} 587 00:39:53,260 --> 00:39:54,900 {\c&HFFFF00&} Look, I'll just head {\c} {\c&HFFFF00&} out there myself. {\c} 588 00:39:54,980 --> 00:39:56,540 {\c&HFFFF00&} You'll just get in the way. {\c} 589 00:39:56,940 --> 00:39:57,820 {\c&HFFFF00&} Pffft... {\c} 590 00:39:57,860 --> 00:39:59,860 {\c&HFFFF00&} I just need to know {\c} {\c&HFFFF00&} where his new camp is. {\c} 591 00:39:59,940 --> 00:40:00,020 {\c&HFFFF00&} You get eyes on, {\c} {\c&HFFFF00&} report back to me. {\c} 592 00:40:00,020 --> 00:40:01,900 {\c&HFFFF00&} You get eyes on, {\c} {\c&HFFFF00&} report back to me. {\c} 593 00:40:01,980 --> 00:40:03,300 {\c&HFFFF00&} You cannot engage him. {\c} 594 00:40:03,380 --> 00:40:06,020 {\c&HFFFF00&} Engage him? {\c} {\c&HFFFF00&} That guy's a nut job. {\c} 595 00:40:48,580 --> 00:41:00,020 {\c&HFFFF00&} {\c} 596 00:41:00,020 --> 00:41:51,500 {\c&HFFFF00&} {\c} 64988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.