All language subtitles for Hawaii.five.0.2010.S09E01.WEB-DL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:24,447 --> 00:00:26,347 (monitor beeping) 2 00:00:36,225 --> 00:00:38,926 Bring him to me. 3 00:01:05,688 --> 00:01:07,621 ♪ ♪ 4 00:01:29,178 --> 00:01:31,112 (beeping stops) 5 00:01:31,180 --> 00:01:33,581 About average... 6 00:01:33,649 --> 00:01:35,583 for a very stubborn man. 7 00:02:11,654 --> 00:02:14,221 (beeping) 8 00:02:15,324 --> 00:02:17,291 He's hallucinating. 9 00:02:17,360 --> 00:02:19,793 Get him out. 10 00:02:47,924 --> 00:02:49,990 ♪ ♪ 11 00:03:19,488 --> 00:03:21,155 Commander McGarrett, 12 00:03:21,224 --> 00:03:24,692 are you ready to talk? 13 00:03:24,760 --> 00:03:26,694 (breathing shakily) 14 00:03:29,432 --> 00:03:32,666 [Hawaii Five-O theme song plays] 15 00:03:32,690 --> 00:03:36,690 ♪ Hawaii Five-O 9x01 ♪ Ka 'Owili 'Oka'i (Coc 16 00:03:36,714 --> 00:03:43,714 == sync, corrected by elderman == @elder_man 17 00:03:43,738 --> 00:03:59,242 ♪ ♪ 18 00:04:00,463 --> 00:04:03,831 ♪ On a coconut island ♪ 19 00:04:03,899 --> 00:04:06,734 ♪ I'd like to be a castaway with you ♪ 20 00:04:08,170 --> 00:04:11,105 ♪ On a coconut island ♪ 21 00:04:11,173 --> 00:04:14,008 ♪ There wouldn't be so very much to do ♪ 22 00:04:15,278 --> 00:04:18,412 ♪ I would linger a while ♪ 23 00:04:18,481 --> 00:04:22,583 ♪ And just gaze into your lovely eyes so blue ♪ 24 00:04:22,652 --> 00:04:26,687 ♪ Then I'd walk for a mile and come running back ♪ 25 00:04:26,756 --> 00:04:29,256 ♪ To be with you ♪ 26 00:04:29,325 --> 00:04:30,591 (dog whines) 27 00:04:30,660 --> 00:04:32,860 ♪ There the waves would make a pair ♪ 28 00:04:32,928 --> 00:04:37,498 ♪ Of willing slaves of you and me forever ♪ 29 00:04:37,566 --> 00:04:39,767 ♪ And we'd laze for days and days ♪ 30 00:04:39,835 --> 00:04:41,201 ♪ And never gaze out... ♪ 31 00:04:41,270 --> 00:04:43,304 (dog barks) Well... 32 00:04:43,372 --> 00:04:44,605 isn't this cute? 33 00:04:44,674 --> 00:04:47,241 And suspiciously felonious. 34 00:04:47,310 --> 00:04:48,676 (laughs): I see someone's 35 00:04:48,744 --> 00:04:50,878 been using their word- of-the-day calendar. 36 00:04:50,946 --> 00:04:52,012 It's not actually 37 00:04:52,081 --> 00:04:53,458 what it looks like. TANI: You're right. 38 00:04:53,482 --> 00:04:55,027 Yeah, it doesn't look like you two are working 39 00:04:55,051 --> 00:04:57,351 for Pablo Escobar. How silly of me to think that. 40 00:04:57,420 --> 00:04:58,852 (dog whines) What's wrong, Eddie? 41 00:04:58,921 --> 00:05:00,954 They're not letting you dig? 42 00:05:02,058 --> 00:05:03,524 So, are we making 43 00:05:03,592 --> 00:05:05,459 a deposit or a withdrawal? 44 00:05:05,528 --> 00:05:06,660 - Deposit. - Deposit. 45 00:05:06,729 --> 00:05:08,162 - It's a long story. TANI: Is it? 46 00:05:08,230 --> 00:05:09,997 Well, I got time. 47 00:05:10,066 --> 00:05:12,700 All I have to do is watch two sweaty men dig. 48 00:05:12,768 --> 00:05:13,901 Unless you need help? 49 00:05:13,969 --> 00:05:15,580 Oh, no, it's all right. We got Danny and Grover 50 00:05:15,604 --> 00:05:17,004 coming over in a couple of minutes. 51 00:05:17,073 --> 00:05:18,706 - Do you? - Yeah. 52 00:05:18,774 --> 00:05:21,942 Okay. Like, now I feel left out. 53 00:05:22,011 --> 00:05:23,610 #Offended. 54 00:05:23,679 --> 00:05:26,080 #WomenCanDigToo. Hashtag... 55 00:05:26,148 --> 00:05:28,649 can you pass me a bottle of water before I pass out? 56 00:05:28,718 --> 00:05:30,228 I'll take one of those, too. All right. 57 00:05:30,252 --> 00:05:32,453 - Only if you tell me what's going on. - Okay. 58 00:05:32,521 --> 00:05:34,888 Okay. 59 00:05:34,957 --> 00:05:37,191 Kamekona invested in the restaurant 60 00:05:37,259 --> 00:05:39,426 Danny and I are trying to open. 61 00:05:39,495 --> 00:05:41,028 All right, he paid in cash, 62 00:05:41,097 --> 00:05:43,731 and I really don't have anywhere else safe to keep it. 63 00:05:43,799 --> 00:05:45,499 Except for maybe a bank. 64 00:05:45,568 --> 00:05:47,468 But no, you're right. This is much more fun. 65 00:05:47,536 --> 00:05:49,370 TANI, if I deposit this money in a bank, 66 00:05:49,438 --> 00:05:51,105 I have to hire a lawyer, okay, to draw up 67 00:05:51,173 --> 00:05:52,573 a formal partnership agreement. 68 00:05:52,641 --> 00:05:54,686 That's expensive. We're trying to stay liquid at the moment. 69 00:05:54,710 --> 00:05:57,378 So you're gonna bury the money in the backyard 70 00:05:57,446 --> 00:05:59,113 and then go into business 71 00:05:59,181 --> 00:06:01,582 with a... with a former convict based on a handshake. 72 00:06:01,650 --> 00:06:03,317 Well, Kamekona's ohana, so... 73 00:06:03,386 --> 00:06:05,085 Right. And you know what they say 74 00:06:05,154 --> 00:06:06,653 about going into business with family. 75 00:06:06,722 --> 00:06:08,956 Uh, they say don't do it. 76 00:06:09,024 --> 00:06:11,325 Yeah, she's right. I've heard that one before. 77 00:06:11,394 --> 00:06:13,227 Keep digging, please. (phone ringing) 78 00:06:13,295 --> 00:06:15,062 Yes, sir. 79 00:06:15,131 --> 00:06:16,830 McGarrett. 80 00:06:20,302 --> 00:06:22,202 What? 81 00:06:25,741 --> 00:06:27,408 No, of course. I-I'll be right there. 82 00:06:27,476 --> 00:06:29,943 Yeah. Thank you. 83 00:06:30,846 --> 00:06:32,045 Boss, you okay? 84 00:06:32,114 --> 00:06:34,948 Yeah. We got to tie this up. Let's, uh... 85 00:06:35,017 --> 00:06:36,950 let's go. 86 00:06:45,394 --> 00:06:47,327 Steve. 87 00:06:49,899 --> 00:06:51,765 You knew him. 88 00:06:55,905 --> 00:06:58,839 His name is Tom Hennessey. He worked for the CIA. 89 00:06:58,908 --> 00:07:00,868 Helped me track down Victor Hesse back in the day. 90 00:07:02,878 --> 00:07:04,344 Who's Victor Hesse? 91 00:07:04,413 --> 00:07:07,047 Victor Hesse is the guy that killed Steve's father. 92 00:07:12,421 --> 00:07:14,588 - Junior. - Yeah. 93 00:07:14,657 --> 00:07:16,723 Call the agency. Tell them our DB is Hennessey. 94 00:07:16,792 --> 00:07:18,292 Done. Pua, what else you got? 95 00:07:18,360 --> 00:07:21,662 We found his clothes and wallet a few yards down the beach. 96 00:07:21,730 --> 00:07:23,650 His clothes were folded in a pile just like this. 97 00:07:27,570 --> 00:07:29,002 Wow. Looks like he went for a swim 98 00:07:29,071 --> 00:07:30,204 and didn't make it. 99 00:07:30,272 --> 00:07:32,473 Sure looks that way. The thing is, 100 00:07:32,541 --> 00:07:33,981 I know for a fact that Hennessey, uh, 101 00:07:34,043 --> 00:07:35,763 had a brother who drowned when he was a kid, 102 00:07:35,811 --> 00:07:37,531 and he never went near the water after that. 103 00:07:42,117 --> 00:07:44,117 He was murdered. 104 00:08:13,482 --> 00:08:15,415 ♪ ♪ 105 00:08:31,967 --> 00:08:33,901 (door unlocks) 106 00:08:33,969 --> 00:08:35,702 WOMAN: Here you go. 107 00:08:38,140 --> 00:08:40,073 If there's anything else 108 00:08:40,142 --> 00:08:41,742 you need, I'll be downstairs. 109 00:08:41,810 --> 00:08:43,710 Thank you very much, Rosemary. 110 00:08:43,779 --> 00:08:44,945 Anything for the fuzz. 111 00:08:45,014 --> 00:08:46,947 We appreciate that. 112 00:09:08,370 --> 00:09:10,437 - Steve. - Yeah. 113 00:09:12,541 --> 00:09:14,474 Somebody was just here. 114 00:09:25,554 --> 00:09:26,554 What is it? 115 00:09:31,193 --> 00:09:32,593 "Cocoon." 116 00:09:32,661 --> 00:09:33,961 Cocoon? 117 00:09:34,029 --> 00:09:35,462 That's all I can make out. 118 00:09:37,800 --> 00:09:39,399 Danny. (grunting) 119 00:09:44,306 --> 00:09:46,139 Shoot him. You shoot him. 120 00:10:13,602 --> 00:10:15,535 ♪ ♪ 121 00:10:36,358 --> 00:10:38,291 (panting) 122 00:10:38,360 --> 00:10:39,660 (exhales) 123 00:10:43,766 --> 00:10:45,499 Book him, Danno. 124 00:10:45,567 --> 00:10:48,068 Hey, I-I'd like to do that, but he's... 125 00:10:48,137 --> 00:10:49,469 he's clearly dead. 126 00:10:51,140 --> 00:10:53,073 Well, that's a guess. 127 00:10:53,142 --> 00:10:55,075 It's a guess? Let me explain something to you. 128 00:10:55,144 --> 00:10:58,045 When there's more blood on the outside of the human being 129 00:10:58,113 --> 00:10:59,446 than there is on the inside, 130 00:10:59,515 --> 00:11:01,748 it's a pretty good indication that he's... 131 00:11:01,817 --> 00:11:03,517 he's dead. You really got to do that? 132 00:11:03,585 --> 00:11:06,453 Well, I got to make sure, okay? I don't want this guy getting back up 133 00:11:06,522 --> 00:11:07,821 and kicking your ass. 134 00:11:07,890 --> 00:11:09,134 Oh, okay. Well, let me explain something. 135 00:11:09,158 --> 00:11:11,091 I would've done what you did, 136 00:11:11,160 --> 00:11:13,071 only in a way that we could still ask him questions. 137 00:11:13,095 --> 00:11:14,227 (scoffs) 138 00:11:14,296 --> 00:11:15,829 I'm sorry, you blaming me? 139 00:11:15,898 --> 00:11:17,597 Uh, yeah. I am blaming you. 140 00:11:17,666 --> 00:11:19,807 Okay? Now we have to guess. 141 00:11:19,808 --> 00:11:21,568 Good job. 142 00:11:39,251 --> 00:11:40,971 All right. Let's get Noelani on the phone. 143 00:11:41,020 --> 00:11:42,686 Tell her we need an I.D. on a John Doe. 144 00:11:42,755 --> 00:11:45,556 (lock clicking) 145 00:11:45,624 --> 00:11:48,992 Place got more traffic than Kanye's Twitter feed. 146 00:11:51,764 --> 00:11:54,342 I'll explain to you who Kanye and what Twitter is later, all right? 147 00:11:54,366 --> 00:11:56,366 - You're stupid. - You're stupid. 148 00:11:57,570 --> 00:11:59,469 Hands! Hands! Right now! 149 00:11:59,538 --> 00:12:01,038 (scoffs) MILLER: McGarrett? 150 00:12:01,106 --> 00:12:02,806 (sighs) What are you doing here? 151 00:12:02,875 --> 00:12:04,175 About to ask you the same question. 152 00:12:04,176 --> 00:12:05,232 That's need-to-know. 153 00:12:05,256 --> 00:12:07,823 We're making sure Hennessey didn't leave anything behind 154 00:12:07,824 --> 00:12:09,846 that can be considered a breach of security. 155 00:12:10,412 --> 00:12:12,694 Yeah, okay. Well, if he did, 156 00:12:12,695 --> 00:12:14,415 it's probably what this guy was looking for. 157 00:12:16,265 --> 00:12:18,065 GREER: Who's he? 158 00:12:18,134 --> 00:12:20,401 We, uh, still trying to figure that out. 159 00:12:20,470 --> 00:12:22,102 Don't look at me. 160 00:12:22,171 --> 00:12:23,103 It was all him. 161 00:12:23,172 --> 00:12:25,773 MILLER: His name's Chow. He used to work 162 00:12:25,842 --> 00:12:27,708 for the Ministry of State Security in China. 163 00:12:27,777 --> 00:12:28,777 DANNY: So, what, 164 00:12:28,845 --> 00:12:29,777 he's a spy? 165 00:12:29,846 --> 00:12:30,744 One of the best. 166 00:12:30,813 --> 00:12:32,646 STEVE: Okay. Any idea what he's doing 167 00:12:32,715 --> 00:12:34,582 in Hennessey's apartment? 168 00:12:34,650 --> 00:12:37,084 Well, if I did, I'd be guessing. 169 00:12:38,187 --> 00:12:39,453 That was almost convincing. 170 00:12:40,656 --> 00:12:41,656 Excuse me? 171 00:12:41,691 --> 00:12:43,424 You know what he's doing here, right? 172 00:12:43,493 --> 00:12:44,725 Calling me a liar? 173 00:12:44,794 --> 00:12:47,495 (chuckles) You guys are all the same, you know that? 174 00:12:47,563 --> 00:12:49,308 MILLER: McGarrett, I think you need to put a leash 175 00:12:49,332 --> 00:12:50,498 on your boy here. - Actually, 176 00:12:50,566 --> 00:12:51,899 it's "Detective Williams" to you. 177 00:12:51,968 --> 00:12:53,534 And, uh, I've been trying to do that 178 00:12:53,603 --> 00:12:54,902 for about eight and a half years. 179 00:12:54,971 --> 00:12:56,448 DANNY: I got an idea. Why don't you guys 180 00:12:56,472 --> 00:12:57,605 go outside and come back in 181 00:12:57,673 --> 00:12:58,984 and one of you can have a better attitude. 182 00:12:59,008 --> 00:13:01,208 Or how 'bout no. How 'bout you guys take a walk 183 00:13:01,277 --> 00:13:02,843 and the agency takes over from here. 184 00:13:02,912 --> 00:13:03,978 Excuse me? 185 00:13:04,046 --> 00:13:06,080 You-you giving out orders now? Is that it? 186 00:13:06,148 --> 00:13:08,215 Everybody knows Steve McGarrett only takes orders 187 00:13:08,284 --> 00:13:09,817 from the governor and God. 188 00:13:09,886 --> 00:13:11,163 And on occasion, even they have trouble. 189 00:13:11,187 --> 00:13:12,253 STEVE: That's right. 190 00:13:12,321 --> 00:13:13,499 Which means you know I'm not gonna stand down 191 00:13:13,523 --> 00:13:15,155 on a homicide. 192 00:13:15,224 --> 00:13:16,423 MILLER: Homicide? 193 00:13:16,492 --> 00:13:17,424 You can prove that? 194 00:13:17,493 --> 00:13:19,426 Give me time. I will. 195 00:13:20,830 --> 00:13:22,897 "Governor and God," huh? 196 00:13:22,965 --> 00:13:24,431 What's that? 197 00:13:24,500 --> 00:13:26,433 Uh, the woman. She was, uh... 198 00:13:26,502 --> 00:13:27,968 she was flirting with you. 199 00:13:28,037 --> 00:13:29,770 Uh, either that or she's impressed, 200 00:13:29,839 --> 00:13:31,972 for some ridiculous reason. 201 00:13:32,041 --> 00:13:33,974 Or, or, uh, 202 00:13:34,043 --> 00:13:36,176 you have hooked up with her. 203 00:13:36,245 --> 00:13:38,323 Which I know is the case here. You don't have to answer. 204 00:13:38,347 --> 00:13:40,225 - You can just grunt once if I'm right, okay? - Oh, God. 205 00:13:40,249 --> 00:13:41,849 - It was a long time ago, okay? - I... 206 00:13:41,918 --> 00:13:43,450 It was right after I got my trident. 207 00:13:43,519 --> 00:13:45,119 It was before Catherine. So it's history. 208 00:13:45,187 --> 00:13:47,165 - It's ancient history. - You don't have to justify anything to me. 209 00:13:47,189 --> 00:13:48,700 I'm not justifying. I'm not justifying. 210 00:13:48,724 --> 00:13:50,124 I'm telling you. I'm just saying. 211 00:13:50,192 --> 00:13:51,458 Let me ask you a question. 212 00:13:51,527 --> 00:13:53,627 Did you know that she was on the island? 213 00:13:53,696 --> 00:13:56,230 No, Danny, I did not know she was on the island. 214 00:13:56,299 --> 00:13:57,831 Okay, well, look, i-in my experience, 215 00:13:57,900 --> 00:14:00,301 one-night stands can... 216 00:14:00,369 --> 00:14:02,202 What is this? It wasn't a one-night stand. 217 00:14:02,271 --> 00:14:04,705 There was more to it than that. Whatever. 218 00:14:04,774 --> 00:14:06,685 The-the point is this, okay? This agent, this woman, 219 00:14:06,709 --> 00:14:08,353 she can help you solve your friend's murder, 220 00:14:08,377 --> 00:14:10,811 and then the two of you can maybe get into some, uh, 221 00:14:10,880 --> 00:14:13,213 grown folks' business, right? 222 00:14:13,282 --> 00:14:15,516 - Get in the car, Danny. - Hold on. 223 00:14:15,585 --> 00:14:18,752 I need you to stop living like a monk, okay? 224 00:14:18,821 --> 00:14:20,265 Danny, get in the car. I'm gonna get you 225 00:14:20,289 --> 00:14:22,100 an orange robe. I'm gonna make you wear it to work every day. 226 00:14:22,124 --> 00:14:24,124 I don't live like a monk, all right? 227 00:14:24,193 --> 00:14:25,559 - You don't? - No. 228 00:14:25,628 --> 00:14:27,539 How many dates you been on since you broke up with Lynn? 229 00:14:27,563 --> 00:14:29,096 Please get in the car. Zero. 230 00:14:29,165 --> 00:14:31,432 Zero. Zero. 231 00:14:31,500 --> 00:14:33,067 Oh, yeah? Look who's counting. 232 00:14:33,135 --> 00:14:34,913 I'm-- What am I counting? There's nothing to count. 233 00:14:34,937 --> 00:14:37,057 Zero and zero is zero. There's no-no math. 234 00:14:37,058 --> 00:14:37,469 Forget it. 235 00:14:37,493 --> 00:14:39,407 Okay? I don't got to use my fingers. Zero is zero. 236 00:14:39,408 --> 00:14:40,408 (lock clicks) 237 00:14:42,111 --> 00:14:43,711 Seriously? 238 00:14:43,779 --> 00:14:45,546 You're-you're a child. 239 00:14:51,520 --> 00:14:53,520 You haven't told McGarrett yet, have you? 240 00:14:55,591 --> 00:14:57,491 No. 241 00:14:57,560 --> 00:15:00,027 Well, what are you gonna do? 242 00:15:00,096 --> 00:15:01,340 What am I supposed to do, tell him 243 00:15:01,364 --> 00:15:03,230 Adam Noshimuri killed his own sister? 244 00:15:03,299 --> 00:15:05,699 With no proof? That's really gonna go over well. 245 00:15:05,768 --> 00:15:07,613 You found the murder weapon in a drawer in Adam's house. 246 00:15:07,637 --> 00:15:09,203 No, I didn't; I found a gun 247 00:15:09,271 --> 00:15:10,804 that happens to be the same caliber. 248 00:15:10,873 --> 00:15:13,207 That hardly constitutes a murder weapon. 249 00:15:13,275 --> 00:15:16,076 Well, did you get it tested? 250 00:15:16,145 --> 00:15:17,589 Don't think I haven't thought of that. 251 00:15:17,613 --> 00:15:20,080 Then what are you waiting for? 252 00:15:20,149 --> 00:15:21,660 If it doesn't come back as the murder weapon, 253 00:15:21,684 --> 00:15:23,784 then you can stop thinking about it. 254 00:15:25,388 --> 00:15:27,721 And if it does? 255 00:15:31,560 --> 00:15:33,961 NOELANI: Commander, I found something on Agent Hennessey 256 00:15:34,030 --> 00:15:35,129 I think you should see. 257 00:15:36,966 --> 00:15:39,756 Something on the lashes. Is that it? 258 00:15:39,757 --> 00:15:42,002 That white stuff is called "gutta-percha." 259 00:15:42,071 --> 00:15:43,504 Gutta-percha? 260 00:15:43,572 --> 00:15:46,674 It's used by dentists after a root canal to plug up the holes. 261 00:15:46,742 --> 00:15:49,276 Has a slight eucalyptus taste to it. 262 00:15:49,345 --> 00:15:51,645 But it wasn't just in the eyes. 263 00:15:51,714 --> 00:15:54,081 I found residuals of the same sealing substance 264 00:15:54,150 --> 00:15:55,830 in the hair follicles of his nose and ears. 265 00:15:55,885 --> 00:15:58,652 Wait a minute, Hennessey's eyes, nose, 266 00:15:58,721 --> 00:16:01,488 and ears were sealed up with this gutta-percha stuff, 267 00:16:01,557 --> 00:16:03,924 and then he was drowned? 268 00:16:03,993 --> 00:16:06,026 Why? 269 00:16:06,095 --> 00:16:09,196 Commander, I just find the evidence. 270 00:16:09,265 --> 00:16:10,631 Your job is to solve the crime. 271 00:16:12,068 --> 00:16:13,967 All right. Thanks, Noelani. 272 00:16:23,585 --> 00:16:25,430 STEVE: (over comm): Hennessey, we're taking fire. 273 00:16:25,454 --> 00:16:27,287 Heavy casualties. What's your status? 274 00:16:28,356 --> 00:16:30,589 HENNESSEY: We're on our way. Hang in there, buddy. 275 00:16:57,785 --> 00:16:59,251 Hey. 276 00:16:59,320 --> 00:17:01,820 Hey. Walk with me. 277 00:17:03,157 --> 00:17:04,290 Listen, thanks for coming. 278 00:17:04,358 --> 00:17:06,859 Of course. 279 00:17:06,928 --> 00:17:08,827 I just figured after Morocco, maybe... 280 00:17:08,896 --> 00:17:11,063 I'd never want to see you again? 281 00:17:11,132 --> 00:17:13,766 Don't flatter yourself, Steve. 282 00:17:13,834 --> 00:17:16,468 We spent two days of R&R in a Marrakesh fleabag. 283 00:17:16,571 --> 00:17:17,970 I didn't expect you to propose. 284 00:17:18,039 --> 00:17:20,272 Okay, well, I really did get deployed, 285 00:17:20,341 --> 00:17:21,574 just so you know. 286 00:17:21,642 --> 00:17:22,975 - I found your note. -Good. 287 00:17:23,044 --> 00:17:26,145 Everything I wrote in that note was true. 288 00:17:26,214 --> 00:17:29,014 (clears throat) Except the part about seeing each other again. 289 00:17:29,083 --> 00:17:32,184 Yeah, my life got a little complicated. 290 00:17:32,253 --> 00:17:33,519 Yeah, I know. 291 00:17:33,588 --> 00:17:35,199 Lieutenant Rollins and I ran into each other 292 00:17:35,223 --> 00:17:38,557 a few years back. 293 00:17:38,626 --> 00:17:41,694 But you didn't ask me here to talk about old times. 294 00:17:49,604 --> 00:17:50,844 Does your, uh, your partner know 295 00:17:50,871 --> 00:17:52,037 you came to meet me today? 296 00:17:52,106 --> 00:17:54,340 Miller's not good with secrets. 297 00:17:54,408 --> 00:17:57,843 Okay. And? 298 00:17:57,912 --> 00:17:59,478 He told me to keep my mouth shut, 299 00:17:59,547 --> 00:18:00,779 get you talking. 300 00:18:00,848 --> 00:18:01,780 Hopefully, whatever you know 301 00:18:01,849 --> 00:18:03,249 can help us find Hennessey's killer. 302 00:18:03,284 --> 00:18:06,051 All I got's a riddle. 303 00:18:06,120 --> 00:18:08,053 Maybe I can answer it. 304 00:18:08,122 --> 00:18:09,933 First, I want to know what Hennessey was working on. 305 00:18:09,957 --> 00:18:12,992 Routine Intel gathering. Nothing with a clock. 306 00:18:13,060 --> 00:18:14,493 Routine Intel gathering? 307 00:18:14,562 --> 00:18:16,895 That why they assigned you to this? 308 00:18:16,964 --> 00:18:19,999 No one assigned me. I asked. 309 00:18:20,067 --> 00:18:21,233 Hennessey was my friend, too. 310 00:18:21,302 --> 00:18:23,869 Okay, so we both want the same thing. 311 00:18:23,938 --> 00:18:25,904 - Agreed. - Good. 312 00:18:25,973 --> 00:18:28,207 So, what was Hennessey working on that got him killed? 313 00:18:30,111 --> 00:18:32,511 Greer, you can tell me, or I can go over your head. 314 00:18:32,580 --> 00:18:34,413 Okay. 315 00:18:34,482 --> 00:18:36,649 Hennessey was one of a dozen key agents 316 00:18:36,717 --> 00:18:38,562 at work right now in a dozen different countries. 317 00:18:38,586 --> 00:18:40,686 - You knew Anderson, Glenn Anderson? - Yeah. 318 00:18:40,755 --> 00:18:42,755 We were down range together in the sandbox in '03. 319 00:18:42,823 --> 00:18:44,134 But wait a minute, you said "knew." 320 00:18:44,158 --> 00:18:45,090 What are you talking about? 321 00:18:45,159 --> 00:18:47,526 Well, ten days ago in Jakarta, 322 00:18:47,595 --> 00:18:48,961 he drove his car off the road. 323 00:18:49,030 --> 00:18:52,064 Killed instantly. 324 00:18:52,133 --> 00:18:54,800 Why do you think it wasn't an accident? 325 00:18:54,869 --> 00:18:57,670 Anderson in Jakarta, Stanton in Bangkok, 326 00:18:57,738 --> 00:18:59,938 Burke in Korea, Brubaker in Hong Kong. 327 00:19:00,007 --> 00:19:02,708 Now Hennessey in Hawaii. 328 00:19:02,777 --> 00:19:07,112 Five top agents dead in three months. 329 00:19:07,181 --> 00:19:08,947 Despite your theory on Hennessey, 330 00:19:09,016 --> 00:19:11,483 so far, not a shred of evidence to the contrary. 331 00:19:11,552 --> 00:19:13,485 - All accidental deaths. - No. 332 00:19:13,554 --> 00:19:15,587 No, it's impossible. Of course. 333 00:19:15,656 --> 00:19:18,424 Meanwhile, our whole Pacific Operation is caving in on us. 334 00:19:18,492 --> 00:19:21,026 Well, wait a minute, the CIA has to have some lead, 335 00:19:21,095 --> 00:19:23,095 a theory at least. - We do. 336 00:19:23,164 --> 00:19:25,230 And if you quote me, I'll deny it. 337 00:19:25,299 --> 00:19:27,733 Of course. 338 00:19:27,802 --> 00:19:29,568 It's got to be from the inside out. 339 00:19:32,340 --> 00:19:34,840 Are you telling me there's a mole inside the CIA? 340 00:19:34,909 --> 00:19:36,608 Who is it? 341 00:19:36,677 --> 00:19:39,244 When you find out, tell me. 342 00:19:46,887 --> 00:19:49,188 JERRY: "Cocoon." It's the only complete word 343 00:19:49,256 --> 00:19:51,101 in all the charred pieces from Hennessey's place. 344 00:19:51,125 --> 00:19:53,392 The rest are just fragments. 345 00:19:54,428 --> 00:19:56,662 GROVER: "A-R-C." 346 00:19:56,731 --> 00:19:58,075 What are those two swoops before the "A"? 347 00:19:58,099 --> 00:20:01,166 Those fragmented symbols occur over and over 348 00:20:01,235 --> 00:20:02,346 throughout the other remains. 349 00:20:02,370 --> 00:20:03,969 The lab has yet to crack them. 350 00:20:04,038 --> 00:20:06,772 However, they were able to find this. 351 00:20:06,841 --> 00:20:09,441 TANI: "R-U-S." Okay, that's legible. 352 00:20:09,510 --> 00:20:10,787 That's clearly the end of a word. 353 00:20:10,811 --> 00:20:12,311 Yeah, the "R-U-S" ending 354 00:20:12,380 --> 00:20:14,446 appears a number of times in the remaining pages. 355 00:20:14,515 --> 00:20:16,626 Okay, so we need to find the missing piece that connects the two. 356 00:20:16,650 --> 00:20:19,151 Okay, they couldn't find the exact segment, 357 00:20:19,220 --> 00:20:21,320 but the lab ran a scan of the remaining pieces, 358 00:20:21,389 --> 00:20:22,621 and recovered this. 359 00:20:22,690 --> 00:20:24,990 And when you slide them together... 360 00:20:25,059 --> 00:20:27,960 STEVE: What is that? It spells "Arcturus." 361 00:20:28,028 --> 00:20:29,995 - What is Arcturus? - It's the name of a star. 362 00:20:30,064 --> 00:20:31,463 - A star? GROVER: Okay. 363 00:20:31,532 --> 00:20:34,533 So, now we got two words: cocoon and Arcturus. 364 00:20:34,602 --> 00:20:36,980 And a Chinese spy who broke into your friend Hennessey's place 365 00:20:37,004 --> 00:20:38,670 so that we wouldn't find them. 366 00:20:38,739 --> 00:20:40,584 May be some kind of cipher. STEVE: I don't know, 367 00:20:40,608 --> 00:20:41,918 these were in Hennessey's private notes. 368 00:20:41,942 --> 00:20:45,010 - I doubt he coded anything. - Hey, guys, 369 00:20:45,079 --> 00:20:47,090 I just heard from HPD, and they found Hennessey's car. 370 00:20:47,114 --> 00:20:49,248 It was towed into impound after sitting abandoned 371 00:20:49,316 --> 00:20:50,516 along the Sand Island Parkway. 372 00:20:50,584 --> 00:20:52,418 That's nowhere near where the body was found. 373 00:20:52,486 --> 00:20:53,685 STEVE: Hold on now. 374 00:20:53,754 --> 00:20:57,322 Hennessey may have been surveilling something out there. 375 00:20:57,391 --> 00:20:59,191 Junior, what's the closest pier 376 00:20:59,260 --> 00:21:00,437 to where they found Hennessey's car? 377 00:21:00,461 --> 00:21:03,228 Uh, I think it was Pier 10. 378 00:21:03,297 --> 00:21:06,732 That's a commercial pier. 379 00:21:06,801 --> 00:21:09,301 Jerry, what if these swoops are S's? 380 00:21:12,640 --> 00:21:14,940 S.S. Arcturus. 381 00:21:16,043 --> 00:21:18,343 It's a ship. 382 00:21:31,792 --> 00:21:34,860 Oh... I got it. 383 00:21:34,929 --> 00:21:36,807 S.S. Arcturus right there. STEVE: All right, all right. 384 00:21:36,831 --> 00:21:38,430 Let me get in here. 385 00:21:45,172 --> 00:21:47,973 She's, uh... 386 00:21:48,042 --> 00:21:49,486 She's sitting pretty low in the water. 387 00:21:49,510 --> 00:21:51,410 Fuel tank's probably filled with gas. 388 00:21:51,479 --> 00:21:52,945 Yeah, and what else? 389 00:21:53,013 --> 00:21:53,725 Huh. 390 00:21:53,749 --> 00:21:56,107 Hennessey was surveilling this boat for a reason, Danny. 391 00:21:56,108 --> 00:21:59,042 Whatever is going through your head right now, 392 00:21:59,111 --> 00:22:00,555 I just want you to know it's a bad idea. 393 00:22:00,579 --> 00:22:02,078 - I got to get on that boat. - Right. 394 00:22:02,147 --> 00:22:03,791 It's a bad idea, okay? And even if it was a good idea, 395 00:22:03,815 --> 00:22:04,892 what are you gonna do? You gonna swim? 396 00:22:04,916 --> 00:22:06,116 You gonna swim over there? 397 00:22:06,184 --> 00:22:08,251 You gonna SEAL your way on to a-a boat registered 398 00:22:08,320 --> 00:22:09,619 to a foreign country? 399 00:22:09,688 --> 00:22:10,688 STEVE: Younger me would. 400 00:22:12,023 --> 00:22:14,724 Older me has an easier way. 401 00:22:14,793 --> 00:22:17,293 (motor revving) 402 00:22:24,302 --> 00:22:25,401 Hold up. 403 00:22:49,861 --> 00:22:51,795 (whistle blows) 404 00:23:18,056 --> 00:23:20,924 ♪ ♪ 405 00:23:26,164 --> 00:23:27,964 (liquid dripping) 406 00:23:34,739 --> 00:23:36,673 (dripping continues) 407 00:24:06,204 --> 00:24:08,137 (creaking) 408 00:24:32,430 --> 00:24:33,696 (camera clicking) 409 00:24:38,603 --> 00:24:40,536 (door opens) 410 00:24:48,583 --> 00:24:50,247 _ 411 00:24:54,933 --> 00:24:56,366 KRAY: Commander McGarrett? 412 00:24:56,435 --> 00:24:58,535 - Yes, sir. - Detective Williams? 413 00:24:58,604 --> 00:25:00,737 Jonathan Kray, 414 00:25:00,806 --> 00:25:02,584 Chief of Pacific Operations and Counterintelligence. 415 00:25:02,608 --> 00:25:04,274 Good to meet you. You got our enemies 416 00:25:04,343 --> 00:25:05,275 running scared, Commander. 417 00:25:05,344 --> 00:25:08,145 Uh, I don't follow. 418 00:25:08,213 --> 00:25:10,380 After you took down that Russian spy ring, 419 00:25:10,449 --> 00:25:11,926 the Chinese have been circling the wagons. 420 00:25:11,950 --> 00:25:13,717 We believe Hennessey 421 00:25:13,786 --> 00:25:15,519 and some of his associates were identified 422 00:25:15,587 --> 00:25:17,788 by a mole inside the CIA, 423 00:25:17,856 --> 00:25:19,489 then interrogated and murdered 424 00:25:19,558 --> 00:25:21,892 by a rogue faction of China's Ministry of State Security 425 00:25:21,960 --> 00:25:23,060 to see what we know. 426 00:25:23,128 --> 00:25:24,596 So this is my fault. 427 00:25:24,597 --> 00:25:27,364 - Not at all. - Your task force did its job. 428 00:25:27,433 --> 00:25:29,273 We failed at ours by not protecting our people. 429 00:25:30,502 --> 00:25:33,270 That evidence your medical examiner found... 430 00:25:33,339 --> 00:25:35,505 What are you talking about, the gutta-percha? 431 00:25:35,574 --> 00:25:37,752 That's right. We found traces of it in all the other autopsies, 432 00:25:37,776 --> 00:25:39,610 and confirmed that the S.S. Arcturus 433 00:25:39,678 --> 00:25:41,411 was in every port at the time of death. 434 00:25:41,480 --> 00:25:43,280 So we have to assume that this thing 435 00:25:43,349 --> 00:25:45,749 you found in the hold, this cocoon, 436 00:25:45,818 --> 00:25:47,684 is some kind of sensory depravation tank 437 00:25:47,753 --> 00:25:50,087 being used to get inside our agents' heads 438 00:25:50,155 --> 00:25:51,355 and reveal our 439 00:25:51,423 --> 00:25:54,224 counterintelligence investigation. 440 00:25:54,293 --> 00:25:55,837 The man you found in Hennessey's apartment 441 00:25:55,861 --> 00:25:57,561 might be able to help us. 442 00:25:57,630 --> 00:25:58,795 STEVE: Yeah, no, he's, uh... 443 00:25:58,864 --> 00:26:01,465 he's-he's dead, actually. 444 00:26:01,533 --> 00:26:04,735 That's exactly the reason why he's gonna be useful. 445 00:26:05,938 --> 00:26:08,105 TANI: Okay, let me get this straight. 446 00:26:08,173 --> 00:26:10,474 So your new spy friend Kray 447 00:26:10,542 --> 00:26:12,776 is gonna leak information that McGarrett 448 00:26:12,845 --> 00:26:14,945 found a bunch of incriminating information 449 00:26:15,014 --> 00:26:16,446 at Hennessey's apartment. 450 00:26:16,515 --> 00:26:18,460 Then McGarrett's gonna allow himself to get captured, 451 00:26:18,484 --> 00:26:19,983 and interrogated, 452 00:26:20,052 --> 00:26:23,220 and download a whole bunch of misinformation. 453 00:26:23,289 --> 00:26:26,290 - Correct. - That will then do what exactly? 454 00:26:26,358 --> 00:26:28,436 Well, for a start, it'll expose their communication channels. 455 00:26:28,460 --> 00:26:29,726 All right? 456 00:26:29,795 --> 00:26:31,595 The people who were behind Hennessey's murder 457 00:26:31,664 --> 00:26:33,008 were convinced that he was about to expose 458 00:26:33,032 --> 00:26:34,498 their entire counterintelligence. 459 00:26:34,566 --> 00:26:36,266 Their whole network of spies 460 00:26:36,335 --> 00:26:37,834 working within the United States. 461 00:26:37,903 --> 00:26:39,169 We are gonna feed them 462 00:26:39,238 --> 00:26:40,916 false Intel about our own counterintelligence. 463 00:26:40,940 --> 00:26:42,572 Like what? 464 00:26:42,641 --> 00:26:45,208 Like Hennessey was a liaison for a bunch of double agents. 465 00:26:45,277 --> 00:26:46,777 Identities only he knew. 466 00:26:46,845 --> 00:26:48,445 But Kray's gonna let it be known 467 00:26:48,514 --> 00:26:50,247 that you have this information as well. 468 00:26:50,316 --> 00:26:52,482 Exactly. And if the guys on that ship buy it, 469 00:26:52,551 --> 00:26:54,785 we have eyes and ears on their entire operation. 470 00:26:54,853 --> 00:26:56,320 So it's basically malware. 471 00:26:56,388 --> 00:26:57,999 - (quietly): Show off. - Basically, we're gonna open 472 00:26:58,023 --> 00:26:59,756 a back door to their network. 473 00:26:59,825 --> 00:27:01,325 And when they start using this Intel, 474 00:27:01,393 --> 00:27:03,760 monitoring comms channels, using code names, 475 00:27:03,829 --> 00:27:05,429 we can trace it back to anybody 476 00:27:05,497 --> 00:27:07,130 who logs onto that network. 477 00:27:07,199 --> 00:27:09,499 They think they're watching us, but we're watching them. 478 00:27:09,568 --> 00:27:11,668 And when the time comes, we shut them down. 479 00:27:11,737 --> 00:27:14,004 Like Spy vs. Spy. I like it. 480 00:27:14,073 --> 00:27:15,317 All right. Yeah, I-I don't like it. 481 00:27:15,341 --> 00:27:17,641 TANI: But, boss, i-if they put Hennessey 482 00:27:17,710 --> 00:27:19,710 in that tank before they killed him, 483 00:27:19,778 --> 00:27:21,523 doesn't that mean that he gave them what they wanted? 484 00:27:21,547 --> 00:27:23,491 If that was the case, why would they send somebody 485 00:27:23,515 --> 00:27:24,793 to Hennessey's apartment to search the place 486 00:27:24,817 --> 00:27:25,882 after he was killed? 487 00:27:25,951 --> 00:27:27,551 Okay, well, I get it, 488 00:27:27,619 --> 00:27:29,653 but if you're gonna let yourself get brainwashed, 489 00:27:29,722 --> 00:27:31,700 how do you know for sure that's all you're going to give them? 490 00:27:31,724 --> 00:27:33,201 TANI: Okay, hold on, 'cause that's where you lose me. 491 00:27:33,225 --> 00:27:36,226 Brainwashing? That's science fiction, right? 492 00:27:36,295 --> 00:27:37,961 It's science fact. 493 00:27:38,030 --> 00:27:39,329 Jer, no offense, I'm just saying 494 00:27:39,398 --> 00:27:40,709 what everyone here is thinking but you. 495 00:27:40,733 --> 00:27:42,210 Patty Hearst, the people who followed Manson, 496 00:27:42,234 --> 00:27:44,067 MKUltra. 497 00:27:44,136 --> 00:27:46,503 The CIA's been conducting mind control experiments 498 00:27:46,572 --> 00:27:47,938 since the 1950s. 499 00:27:48,007 --> 00:27:49,573 Live under a rock if you want to. 500 00:27:49,641 --> 00:27:52,075 Junior, to answer your question, right? 501 00:27:52,144 --> 00:27:54,745 This information I got to memorize 502 00:27:54,813 --> 00:27:56,747 is gonna be fresh in my head. 503 00:27:56,815 --> 00:27:59,516 So theoretically, it should be the first Intel I offer up. 504 00:27:59,585 --> 00:28:01,096 I'm worried you're gonna come back and kill one of us. 505 00:28:01,120 --> 00:28:03,153 Jerry. 506 00:28:03,222 --> 00:28:05,022 What? No one saw The Manchurian Candidate? 507 00:28:05,090 --> 00:28:06,101 I-I'm sure I'm gonna be fine. 508 00:28:06,125 --> 00:28:07,591 No, y-you're not gonna be fine. 509 00:28:07,659 --> 00:28:08,803 You're doing something really stupid 510 00:28:08,827 --> 00:28:10,071 so something really bad might happen. 511 00:28:10,095 --> 00:28:11,361 Just relax, please. 512 00:28:11,430 --> 00:28:13,390 One suggestion: what about Agent Miller and Greer? 513 00:28:13,432 --> 00:28:15,465 And the CIA? Shouldn't they be doing this? 514 00:28:15,534 --> 00:28:17,367 I mean, this is about their agents. 515 00:28:17,436 --> 00:28:19,169 There's a leak in the agency right now, 516 00:28:19,238 --> 00:28:20,648 which means nobody outside of this room 517 00:28:20,672 --> 00:28:21,883 can know what we're about to do. 518 00:28:21,907 --> 00:28:23,607 (sighs) 519 00:28:23,675 --> 00:28:25,553 I'm telling you guys, it's gonna work, all right? 520 00:28:25,577 --> 00:28:26,843 I just need 24 hours. 521 00:28:40,526 --> 00:28:43,026 All right. Junior and I are in position. 522 00:28:43,095 --> 00:28:46,763 All right. I got eyes on Steve. Everybody set? 523 00:28:48,967 --> 00:28:50,567 I got eyes on him, too. 524 00:28:50,636 --> 00:28:53,136 Ortega here. I got the dock covered. 525 00:28:53,205 --> 00:28:55,739 HPD's set up around the perimeter. 526 00:28:55,808 --> 00:28:57,707 All right. Good, Jerry. Stand by. 527 00:28:57,776 --> 00:29:00,444 JERRY: Guys? I just wanted to say 528 00:29:00,512 --> 00:29:03,313 thanks for letting me come tonight. 529 00:29:03,382 --> 00:29:05,693 Yeah, well, you wanted more fieldwork, Jerry. Here you are. 530 00:29:05,717 --> 00:29:07,562 Let's just hope this thing goes according to plan, 531 00:29:07,586 --> 00:29:09,753 otherwise everybody's gonna consider you bad luck. 532 00:29:35,647 --> 00:29:37,881 ♪ ♪ 533 00:29:42,554 --> 00:29:44,488 ♪ ♪ 534 00:30:08,680 --> 00:30:10,280 (grunts) 535 00:30:10,349 --> 00:30:13,617 Commander McGarrett. Pleasure to finally meet. 536 00:30:25,464 --> 00:30:27,297 You? 537 00:30:40,002 --> 00:30:41,935 (panting) 538 00:30:44,640 --> 00:30:46,573 Everything you know. 539 00:30:46,642 --> 00:30:49,743 Everything, from the time you learned two and two make four, 540 00:30:49,811 --> 00:30:51,244 you're gonna tell me. 541 00:30:51,313 --> 00:30:53,680 You're wasting your time. 542 00:30:53,749 --> 00:30:55,015 Perhaps. 543 00:30:55,083 --> 00:30:56,349 I know this man, believe me. 544 00:30:56,418 --> 00:30:58,129 If he found something in Hennessey's apartment, 545 00:30:58,153 --> 00:30:59,252 he's not gonna tell us. 546 00:30:59,321 --> 00:31:00,465 Hey, you know something, fruitcake? 547 00:31:00,489 --> 00:31:02,088 You should listen to the lady. 548 00:31:02,157 --> 00:31:04,157 I'm not gonna tell you anything. 549 00:31:04,226 --> 00:31:05,825 I disagree, Commander. 550 00:31:05,894 --> 00:31:08,328 You see, the brain is like a computer. 551 00:31:08,397 --> 00:31:11,965 And your computer has been receiving data 552 00:31:12,034 --> 00:31:14,134 from the moment you were born. 553 00:31:14,202 --> 00:31:15,502 Perhaps even sooner. 554 00:31:15,570 --> 00:31:18,505 Sound, smell, touch, 555 00:31:18,573 --> 00:31:21,141 temperature, change, pain, 556 00:31:21,209 --> 00:31:25,011 pleasure, all input, all sorted. 557 00:31:25,080 --> 00:31:27,213 But what would happen if, 558 00:31:27,282 --> 00:31:29,983 for the very first time in your life, 559 00:31:30,052 --> 00:31:32,786 all that sensory input, 560 00:31:32,854 --> 00:31:37,223 all those wonderful messages to the brain were shut off? 561 00:31:37,292 --> 00:31:40,226 Completely shut off. 562 00:31:43,432 --> 00:31:47,901 There will be no messages in there. 563 00:31:47,969 --> 00:31:51,404 The amount of time varies with each individual, 564 00:31:51,473 --> 00:31:54,541 but eventually, a starved computer panics. 565 00:31:56,578 --> 00:31:58,678 After that, it's just a matter of minutes. 566 00:31:58,747 --> 00:32:00,480 The brain... 567 00:32:03,285 --> 00:32:07,520 ...blanks, washes out. 568 00:32:07,622 --> 00:32:12,058 And what was once a human being is now a vegetable. 569 00:32:12,127 --> 00:32:15,528 A very compliant vegetable, at that. 570 00:32:15,597 --> 00:32:18,998 And so I have it removed from the vat, 571 00:32:19,067 --> 00:32:22,502 I ask it questions. 572 00:32:22,571 --> 00:32:24,804 It answers. 573 00:32:28,377 --> 00:32:29,642 Prep him. 574 00:32:32,381 --> 00:32:33,480 Hey. 575 00:32:35,350 --> 00:32:38,017 Tell me why. 576 00:32:38,086 --> 00:32:42,922 At this point, does it really matter? 577 00:33:07,783 --> 00:33:10,717 All right, now, settle down, now, settle down, Danny. 578 00:33:10,786 --> 00:33:13,486 Pace yourself, man. It's gonna be a long night. 579 00:33:15,590 --> 00:33:17,957 (sputters) 580 00:33:18,026 --> 00:33:19,692 Hey. I feel you, man. 581 00:33:19,761 --> 00:33:21,401 That's my brother in there, too, you know. 582 00:33:41,316 --> 00:33:43,049 It's been almost six hours. 583 00:33:43,118 --> 00:33:45,084 He hasn't made a sound. 584 00:33:45,153 --> 00:33:46,352 True. 585 00:33:46,421 --> 00:33:49,289 He could be dead. 586 00:33:49,357 --> 00:33:51,157 Not this man. 587 00:33:53,161 --> 00:33:55,695 He's different than most. 588 00:34:18,653 --> 00:34:20,286 (monitor beeping rapidly) 589 00:34:28,029 --> 00:34:30,330 TECHNICIAN: He's hallucinating. 590 00:34:30,398 --> 00:34:33,299 (Steve panting) 591 00:34:33,368 --> 00:34:34,868 Get him out. 592 00:34:52,387 --> 00:34:53,987 Commander McGarrett, 593 00:34:54,055 --> 00:34:56,956 are you ready to talk? 594 00:34:58,593 --> 00:35:00,226 (breathing shakily) 595 00:35:08,403 --> 00:35:10,036 What? 596 00:35:10,105 --> 00:35:12,672 Nothing. 597 00:35:12,741 --> 00:35:14,941 I just want this to be over with. 598 00:35:15,010 --> 00:35:16,910 (sighs) Yeah, I know the feeling. 599 00:35:22,784 --> 00:35:24,117 (snaps fingers) 600 00:35:27,289 --> 00:35:30,623 What did you find in Agent Hennessey's apartment? 601 00:35:36,131 --> 00:35:37,630 A book. 602 00:35:37,699 --> 00:35:41,100 And did this book have names in it? 603 00:35:43,605 --> 00:35:45,004 Yes. 604 00:35:49,311 --> 00:35:52,412 I want the names of all the agents 605 00:35:52,480 --> 00:35:55,682 that Hennessey listed in this book. 606 00:35:55,750 --> 00:35:57,450 Will you give them to me? 607 00:36:03,291 --> 00:36:04,490 Yes. 608 00:36:11,166 --> 00:36:14,200 Guys, I got movement. 609 00:36:16,571 --> 00:36:18,304 All right, here we go, people. 610 00:36:24,079 --> 00:36:25,812 Who is that? 611 00:36:27,382 --> 00:36:29,716 It's Greer. 612 00:36:29,784 --> 00:36:31,417 I'll be a s... 613 00:36:31,486 --> 00:36:32,585 She's playing both sides. 614 00:36:32,654 --> 00:36:35,054 Whoa. Double agent. 615 00:36:37,092 --> 00:36:38,603 - Come on, come on. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 616 00:36:38,627 --> 00:36:39,904 Dan, come on now. That ain't the plan. 617 00:36:39,928 --> 00:36:42,128 If she's got McGarrett's Intel, 618 00:36:42,197 --> 00:36:43,863 we have to let her go. 619 00:36:43,932 --> 00:36:45,498 I know, I know. Steve trusted her. 620 00:36:45,567 --> 00:36:46,933 Yeah, I feel you, 621 00:36:47,002 --> 00:36:49,769 but we taking down the whole hive, not just the queen bee. 622 00:37:00,148 --> 00:37:01,080 (phone beeps) 623 00:37:01,149 --> 00:37:02,849 Get your men out here. 624 00:37:02,917 --> 00:37:04,951 Have them search the perimeter now. 625 00:37:05,020 --> 00:37:06,219 Hold up, hold up, hold up. 626 00:37:06,287 --> 00:37:08,354 Something's going down, guys. 627 00:37:08,423 --> 00:37:09,689 Be aware. 628 00:37:16,998 --> 00:37:19,632 (men shouting) 629 00:37:27,709 --> 00:37:29,075 Oh, hell, I think we've been made. 630 00:37:32,947 --> 00:37:34,681 Party time. 631 00:37:34,749 --> 00:37:36,115 Make it hot, baby. 632 00:37:36,184 --> 00:37:38,818 (sirens wailing) 633 00:37:48,897 --> 00:37:51,130 (gunfire) 634 00:38:13,655 --> 00:38:15,321 We're pinned. 635 00:38:18,960 --> 00:38:21,861 I got an idea. Come on, follow me. 636 00:38:23,965 --> 00:38:25,698 (man grunts) 637 00:38:26,868 --> 00:38:27,967 (man grunts) 638 00:38:36,778 --> 00:38:39,312 Tell the captain to shove off. 639 00:38:39,380 --> 00:38:41,681 Let's get around to the other side of the reef, dump him. 640 00:38:45,987 --> 00:38:47,453 Find him! 641 00:38:57,232 --> 00:38:59,232 Cover me! 642 00:39:06,241 --> 00:39:08,374 (grunting) 643 00:39:16,050 --> 00:39:18,351 Move out! 644 00:39:22,490 --> 00:39:25,725 Damn it. I'm out! 645 00:39:25,794 --> 00:39:27,160 Hey! 646 00:39:45,280 --> 00:39:48,080 (grunting) 647 00:39:57,525 --> 00:39:59,358 (tires screech) 648 00:40:14,309 --> 00:40:17,210 Jerry, sushi on me for a month. Stay in the car. 649 00:40:39,534 --> 00:40:42,468 ♪ ♪ 650 00:40:59,354 --> 00:41:01,153 (gunshot) 651 00:41:05,793 --> 00:41:08,527 Steve. (gasping, coughing) 652 00:41:12,567 --> 00:41:14,066 Come on. 653 00:41:18,806 --> 00:41:21,007 Hey. Steve. (coughs) 654 00:41:21,075 --> 00:41:23,676 Hey, hey. You okay? 655 00:41:23,745 --> 00:41:25,711 You okay? Look at me. Hey. 656 00:41:25,780 --> 00:41:28,314 Look at me, look at me. You all right? 657 00:41:28,383 --> 00:41:31,183 What's my name, huh? 658 00:41:31,252 --> 00:41:35,254 What's my name? 659 00:41:35,323 --> 00:41:37,156 - Danny. - Good, good. 660 00:41:37,225 --> 00:41:38,785 Good. How long have we known each other? 661 00:41:40,828 --> 00:41:42,161 50 years. 662 00:41:42,230 --> 00:41:44,330 50... that's not funny. 663 00:41:44,399 --> 00:41:47,266 Feels like 50 years. 664 00:41:47,335 --> 00:41:49,402 That's not funny. I'm trying to be serious here. 665 00:41:49,470 --> 00:41:50,603 Okay? 666 00:41:50,672 --> 00:41:52,605 It's gonna take more than a little brain scrub 667 00:41:52,674 --> 00:41:54,206 to make me forget you, pal, okay? 668 00:41:54,275 --> 00:41:58,511 Mm-hmm. What-what is that, what is that supposed to mean? 669 00:41:58,579 --> 00:41:59,712 - Nothing. - Nothing? 670 00:41:59,781 --> 00:42:02,348 No. Sarcasm is not "nothing." 671 00:42:02,417 --> 00:42:04,617 It's actually Greek for "tearing flesh." 672 00:42:04,686 --> 00:42:06,486 Not being sarcastic. You're not being genuine. 673 00:42:06,521 --> 00:42:08,565 You certainly didn't say it with any sort of affection towards me. 674 00:42:08,589 --> 00:42:09,989 - I got an idea. - Okay. 675 00:42:10,058 --> 00:42:11,302 Why don't you throw me back in there 676 00:42:11,326 --> 00:42:12,758 until I actually do forget you. 677 00:42:12,827 --> 00:42:14,867 Why don't I let you drown next time? How about that? 678 00:42:18,633 --> 00:42:20,099 (exhales) 679 00:42:22,470 --> 00:42:25,738 Hey. 680 00:42:25,807 --> 00:42:28,407 Thank you. 681 00:42:28,476 --> 00:42:30,321 - Come on, I... - You're welcome, you're welcome. 682 00:42:30,345 --> 00:42:33,179 - You look ridiculous, by the way. - Yeah. 683 00:42:39,020 --> 00:42:40,820 It was Greer. 684 00:42:40,888 --> 00:42:42,989 Yeah, we know. 685 00:42:43,057 --> 00:42:44,223 She get away? 686 00:42:44,292 --> 00:42:46,425 Yeah, and she left in a hurry. 687 00:42:46,494 --> 00:42:49,462 Which means she took the bait. Right? 688 00:42:49,530 --> 00:42:52,398 Unless her whole mind control experiment failed miserably 689 00:42:52,467 --> 00:42:54,867 and we just let an agent suspected of treason walk. 690 00:42:58,072 --> 00:43:02,041 Well, I hope this ridiculous plan of yours works. 691 00:43:04,112 --> 00:43:06,879 It will. 692 00:43:08,852 --> 00:43:15,852 == sync, corrected by elderman == @elder_man 49855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.