All language subtitles for Harley Quinn S05E02 1080p WEB H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,134 --> 00:00:10,843 - Keep 'em closed. No peeking! - Okay, okay. 2 00:00:10,844 --> 00:00:12,177 Ta-da! 3 00:00:12,178 --> 00:00:14,763 Wow! You did all of this? 4 00:00:14,764 --> 00:00:16,974 Well, me and a handful of bitchy decorators 5 00:00:16,975 --> 00:00:18,142 that Lena introduced me to. 6 00:00:18,143 --> 00:00:21,186 It's so pristine. 7 00:00:21,187 --> 00:00:22,229 You like it? 8 00:00:22,230 --> 00:00:24,481 Oh, my God! Are you kidding? 9 00:00:24,482 --> 00:00:28,110 Do you know how horny I get for a clean, shiny surface? 10 00:00:28,111 --> 00:00:30,362 And this farmhouse sink? 11 00:00:30,363 --> 00:00:33,532 No more washing baking trays in the tub, am I right? 12 00:00:33,533 --> 00:00:34,867 And... 13 00:00:34,868 --> 00:00:36,535 I got you a little housewarming gift. 14 00:00:36,536 --> 00:00:39,663 You got coasters with our faces on them? 15 00:00:39,664 --> 00:00:41,623 So we never stain in the overpriced coffee table. 16 00:00:41,624 --> 00:00:42,916 I have never been more in love with you 17 00:00:42,917 --> 00:00:44,127 than I am right now. 18 00:00:47,297 --> 00:00:50,174 Now, how about we open up a bottle of wine, 19 00:00:50,175 --> 00:00:52,384 put glasses on those sexy coasters, 20 00:00:52,385 --> 00:00:55,054 and have sex on every inch of this place? 21 00:00:56,473 --> 00:00:58,182 No one's home! 22 00:00:58,183 --> 00:01:00,351 Ugh, damn it! 23 00:01:00,352 --> 00:01:02,102 Ugh, I swear to God, I'm gonna kill... 24 00:01:04,272 --> 00:01:07,024 King Shark! What are you doing here? 25 00:01:07,025 --> 00:01:08,400 Oh, you know me, girl. 26 00:01:08,401 --> 00:01:11,862 Just cultivating an attitude of gratitude. 27 00:01:13,448 --> 00:01:14,823 On second thought, you know what? Tell me tomorrow. 28 00:01:14,824 --> 00:01:16,658 Ives and I were just about to get it on, 29 00:01:16,659 --> 00:01:17,910 and we've got about 30 seconds before the river runs dry. 30 00:01:17,911 --> 00:01:19,495 Oh, speaking of, I have a date 31 00:01:19,496 --> 00:01:21,455 with a lady shark friend, and... 32 00:01:21,456 --> 00:01:23,040 Hang on. Did you come all the way 33 00:01:23,041 --> 00:01:24,249 to Metropolis just for a date? 34 00:01:24,250 --> 00:01:26,377 Wow. Must be a serious piece of tail. 35 00:01:26,378 --> 00:01:29,338 No! I mean, yes, but, no! 36 00:01:29,339 --> 00:01:31,674 I actually moved here for these little miracles. 37 00:01:31,675 --> 00:01:33,592 The property taxes are murder, 38 00:01:33,593 --> 00:01:35,719 but it's worth it for the schools. 39 00:01:35,720 --> 00:01:38,013 They have a Dutch Immersion program! 40 00:01:38,014 --> 00:01:41,058 Hey, hey, little shit! Stop it. 41 00:01:41,059 --> 00:01:42,935 Can't stop myself! 42 00:01:42,936 --> 00:01:46,021 Oh, pretty soon, he'll be able to say that in Dutch. 43 00:01:46,022 --> 00:01:48,774 What's Dutch for, "What the fuck, we just spent a fortune on this place"? 44 00:01:48,775 --> 00:01:51,276 You have a tranquilizer gun for that one, or what? 45 00:01:51,277 --> 00:01:53,696 I know, he's a finful. 46 00:01:53,697 --> 00:01:56,907 Anyway, I'll be back to pick 'em up later tonight. 47 00:01:56,908 --> 00:01:58,617 Whoa! We are not babysitting. 48 00:01:58,618 --> 00:02:00,244 Hey, it's not called babysitting 49 00:02:00,245 --> 00:02:01,912 when you're their godmothers. 50 00:02:01,913 --> 00:02:05,332 And since every nanny has quit or filed a restraining order, 51 00:02:05,333 --> 00:02:07,084 you two are my last resort. 52 00:02:07,085 --> 00:02:08,794 Yeah, I can't promise they'll be alive when you come back. 53 00:02:08,795 --> 00:02:11,755 More likely they'll kill you before you kill them, 54 00:02:11,756 --> 00:02:13,257 unless they eat peanuts. 55 00:02:13,258 --> 00:02:16,260 If they have peanuts, they will die. 56 00:02:16,261 --> 00:02:17,720 Are there nuts in this house? 57 00:02:17,721 --> 00:02:20,723 I mean, besides you two, of course. 58 00:02:20,724 --> 00:02:21,932 Have fun now! 59 00:02:21,933 --> 00:02:23,559 Yeah, well, I'm gonna give them lots of peanuts! 60 00:02:23,560 --> 00:02:25,436 No, you won't, Auntie Harley! 61 00:02:25,437 --> 00:02:27,354 Oh, damn it. What are we gonna do? 62 00:02:27,355 --> 00:02:29,648 Uh... I don't know what you're gonna do, 63 00:02:29,649 --> 00:02:32,443 but I'm going to go meet Lena at the university. 64 00:02:32,444 --> 00:02:35,529 What? You're leaving me with these creatures? 65 00:02:35,530 --> 00:02:37,281 Hell, yeah, I am. You're gonna do great. 66 00:02:37,282 --> 00:02:38,950 I love you. Bye. 67 00:02:47,125 --> 00:02:49,209 Girl, you are gonna love the dean. 68 00:02:49,210 --> 00:02:50,878 You mean he's gonna love me? 69 00:02:52,213 --> 00:02:53,964 Oh, you are so bad. 70 00:02:53,965 --> 00:02:56,133 I can't wait till you two smarties put your heads together. 71 00:02:56,134 --> 00:02:58,552 You are gonna transform the Green Initiative project 72 00:02:58,553 --> 00:03:01,305 and turn Metropolis into a paradise! 73 00:03:01,306 --> 00:03:03,640 Uh, what'd you say his name was again? 74 00:03:03,641 --> 00:03:04,975 This is Doctor... 75 00:03:04,976 --> 00:03:06,770 Hi, Doctor Wood... 76 00:03:08,271 --> 00:03:09,313 Pamela? 77 00:03:09,314 --> 00:03:10,522 J... Jason. 78 00:03:10,523 --> 00:03:12,983 You two already know each other? 79 00:03:17,781 --> 00:03:19,448 I... I gotta go. 80 00:03:19,449 --> 00:03:21,575 I'll take care of this. 81 00:03:21,576 --> 00:03:23,452 Ivy, what the hell was that? 82 00:03:23,453 --> 00:03:27,331 Um, sometimes when I get nervous, the vines... 83 00:03:27,332 --> 00:03:28,999 I don't give a shit about the vines. 84 00:03:29,000 --> 00:03:31,085 I went out of my way to arrange this meeting today. 85 00:03:31,086 --> 00:03:32,461 You can't just storm off like that. 86 00:03:32,462 --> 00:03:34,213 You're right, and I'm sorry. 87 00:03:34,214 --> 00:03:36,382 I just... I can't do this, so... 88 00:03:36,383 --> 00:03:38,175 Hey, look at me. 89 00:03:38,176 --> 00:03:40,219 Now, I don't know what happened between you and Doctor Woodrue, 90 00:03:40,220 --> 00:03:42,096 but this is a big opportunity, Ivy. 91 00:03:42,097 --> 00:03:44,640 So you need to shake this off and get your act together. 92 00:03:44,641 --> 00:03:46,684 Uh, it's just that Jason and I have, like, 93 00:03:46,685 --> 00:03:48,352 really complicated history, and... 94 00:03:48,353 --> 00:03:50,187 It's like my grandmother always said, 95 00:03:50,188 --> 00:03:51,480 you can't change the past... 96 00:03:51,481 --> 00:03:53,232 No, I know that, but... 97 00:03:53,233 --> 00:03:55,818 She also said you should smack people who interrupt you! 98 00:03:55,819 --> 00:03:58,404 The point is, sweetie, you need to move forward. 99 00:03:58,405 --> 00:04:00,240 You're a different person now. 100 00:04:09,165 --> 00:04:10,666 Hey, hey, hey! 101 00:04:10,667 --> 00:04:14,086 Who wants to watch videos on a cool new phone? 102 00:04:17,340 --> 00:04:19,675 This isn't a phone. This is a coaster 103 00:04:19,676 --> 00:04:21,552 - with two old ladies on it. - What? 104 00:04:21,553 --> 00:04:23,053 Hey, you can't keep us in here! 105 00:04:23,054 --> 00:04:25,389 Dear God, I don't know if you're listening, 106 00:04:25,390 --> 00:04:26,598 or even if I believe in you, 107 00:04:26,599 --> 00:04:28,142 or if you'd even help me considering 108 00:04:28,143 --> 00:04:29,601 I once rubbed it to Mother Teresa. 109 00:04:29,602 --> 00:04:31,145 But listen, I was wondering if you could maybe 110 00:04:31,146 --> 00:04:32,730 give me a hand just this once. 111 00:04:32,731 --> 00:04:34,857 God? 112 00:04:34,858 --> 00:04:36,483 Aw, you flatter me. 113 00:04:36,484 --> 00:04:38,652 Anyway, I just finished up with your other half, 114 00:04:38,653 --> 00:04:40,529 and I wanted to check in on you. 115 00:04:40,530 --> 00:04:42,156 Oh, I'm doing okay, 116 00:04:42,157 --> 00:04:44,783 you know, just babysitting some delightful little sharks. 117 00:04:44,784 --> 00:04:47,745 Stop eating the condo, you fuckers! 118 00:04:47,746 --> 00:04:49,747 I'm sorry. You know how parenting can be. 119 00:04:49,748 --> 00:04:51,290 Actually, I don't, but it sounds 120 00:04:51,291 --> 00:04:52,750 like you have your hands full. 121 00:04:52,751 --> 00:04:54,626 Ooh, I have a great idea. Bring them to the club. 122 00:04:54,627 --> 00:04:56,170 I'm on my way there now, 123 00:04:56,171 --> 00:04:57,963 and there's a kid's birthday party there. 124 00:04:57,964 --> 00:04:59,298 It's fairy tale themed. 125 00:04:59,299 --> 00:05:00,424 Like, with castles and fairy godmothers 126 00:05:00,425 --> 00:05:01,759 who give away presents? 127 00:05:01,760 --> 00:05:02,885 Jesus Christ! 128 00:05:02,886 --> 00:05:04,345 You're gonna get splinters in your asshole. 129 00:05:04,346 --> 00:05:05,888 And not from the door! 130 00:05:05,889 --> 00:05:07,222 And a real life princess. 131 00:05:07,223 --> 00:05:08,557 Who! 132 00:05:08,558 --> 00:05:10,351 Well, you know, you can always get Pippa. 133 00:05:10,352 --> 00:05:12,269 Princess Pippa? I love her! 134 00:05:14,022 --> 00:05:15,981 As they say in merry old England... 135 00:05:15,982 --> 00:05:18,108 We'll be there in a jippee. 136 00:05:18,109 --> 00:05:19,777 Yeah, they don't say that. 137 00:05:19,778 --> 00:05:22,112 And if they did, they certainly wouldn't say it like that. 138 00:05:22,113 --> 00:05:23,572 See you soon. 139 00:05:23,573 --> 00:05:26,910 - Someone's toof fell off in my butt! - Ugh. 140 00:05:34,376 --> 00:05:35,834 Now, what daring student 141 00:05:35,835 --> 00:05:38,505 wants to take a crack at answering my question? 142 00:05:40,131 --> 00:05:41,757 Now, what daring student 143 00:05:41,758 --> 00:05:44,510 wants to take a crack at answering my question? 144 00:05:44,511 --> 00:05:47,304 Pamela, any thoughts on the structural differences 145 00:05:47,305 --> 00:05:49,056 between the plant and human cell? 146 00:05:49,057 --> 00:05:51,642 Just that we're wasting our time examining the differences. 147 00:05:51,643 --> 00:05:53,477 - Yeah. - Ooh. 148 00:05:53,478 --> 00:05:56,146 I mean, what we should be looking at are the similarities. 149 00:05:56,147 --> 00:06:00,734 Looking at mitochondria or even the splicing of the RNA. 150 00:06:00,735 --> 00:06:02,861 I mean, it doesn't make sense to look at the differences 151 00:06:02,862 --> 00:06:05,823 when they're more alike than anything else. 152 00:06:07,367 --> 00:06:09,577 Pamela, please come see me. 153 00:06:11,955 --> 00:06:13,997 Do you have to be so impossible? 154 00:06:13,998 --> 00:06:16,834 I'm not impossible. I'm just right. 155 00:06:16,835 --> 00:06:19,336 Hmm. What am I gonna do with you? 156 00:06:19,337 --> 00:06:21,964 I mean, I have some ideas. 157 00:06:23,425 --> 00:06:25,342 Stop. Stop. 158 00:06:25,343 --> 00:06:26,593 Someone might see us. 159 00:06:26,594 --> 00:06:28,137 - So what? - So what? 160 00:06:28,138 --> 00:06:29,430 I could lose my grant. 161 00:06:29,431 --> 00:06:30,973 I'm already on thin ice with these guys. 162 00:06:30,974 --> 00:06:34,018 Oh, come on. Everyone knows how brilliant you are. 163 00:06:34,019 --> 00:06:36,729 Yeah, right. All they see is a guy who's been here for years 164 00:06:36,730 --> 00:06:39,023 and hasn't come up with a single original idea. 165 00:06:39,024 --> 00:06:40,149 Well, I have one. 166 00:06:40,150 --> 00:06:43,027 And it involves me waving you around third, 167 00:06:43,028 --> 00:06:45,320 right into fourth base. 168 00:06:45,321 --> 00:06:47,781 Not a sports fan, are you? 169 00:06:47,782 --> 00:06:50,367 How about we go someplace more private? 170 00:06:50,368 --> 00:06:51,994 I think the lab is empty. 171 00:06:58,001 --> 00:06:59,835 - Dr. Woodrue. - You came back. 172 00:06:59,836 --> 00:07:01,962 Well, I figured if we have to work together... 173 00:07:01,963 --> 00:07:06,383 Look, I know you must really hate me after how things ended. 174 00:07:06,384 --> 00:07:10,888 Look... I admit I was startled when I saw you. 175 00:07:10,889 --> 00:07:12,473 But like my grandmother always says, 176 00:07:12,474 --> 00:07:13,974 there's nothing you can do about the past. 177 00:07:13,975 --> 00:07:16,769 Really? Oh, my God. This is such a relief. 178 00:07:16,770 --> 00:07:18,854 So how about we just start fresh 179 00:07:18,855 --> 00:07:20,314 and we focus on what's ahead? 180 00:07:21,733 --> 00:07:23,817 How about I take you on a tour of the campus? 181 00:07:23,818 --> 00:07:26,862 Great. Let's start with the lab. 182 00:07:26,863 --> 00:07:27,821 The lab? 183 00:07:27,822 --> 00:07:29,531 Aren't you full of surprises? 184 00:07:29,532 --> 00:07:31,826 Oh, you have no idea. 185 00:07:37,791 --> 00:07:40,542 Okay, guys, this is one of those fancy ass, 186 00:07:40,543 --> 00:07:42,252 rich ass, stick up your ass type places. 187 00:07:42,253 --> 00:07:45,089 So when we get inside, stay quiet, don't fuck shit up. 188 00:07:45,090 --> 00:07:47,467 And most importantly, don't bother me. 189 00:07:59,104 --> 00:08:00,771 Ah, this is incredible. 190 00:08:00,772 --> 00:08:03,315 Money really does buy happiness. 191 00:08:03,316 --> 00:08:05,275 Yeah, this is Ivy. Why are you calling? 192 00:08:05,276 --> 00:08:06,568 Grow up and text me. 193 00:08:06,569 --> 00:08:08,112 Ives, you've got to come to this place. 194 00:08:08,113 --> 00:08:09,613 It's called the Vincent Edge Club. 195 00:08:09,614 --> 00:08:11,365 I came to dump the little sharks 196 00:08:11,366 --> 00:08:13,450 because God knows I'm not going to a kid's birthday party. 197 00:08:13,451 --> 00:08:14,952 But this place is fucking magical! 198 00:08:14,953 --> 00:08:17,079 They've got castles and tiny ponies and... 199 00:08:17,080 --> 00:08:20,625 Holy shit, it's Princess Pippa! 200 00:08:22,836 --> 00:08:24,128 Wait a minute, you're not Pippa. 201 00:08:24,129 --> 00:08:25,754 What the fuck did you do with the real Pippa? 202 00:08:25,755 --> 00:08:27,798 Yeah, the fuck you do with the real Pippa? 203 00:08:27,799 --> 00:08:30,467 You got a big mouth for such a shitty little shrimp. 204 00:08:30,468 --> 00:08:33,595 Hey, I'm a shark, not a shrimp, right? 205 00:08:33,596 --> 00:08:35,514 I thought I told you to go away. 206 00:08:35,515 --> 00:08:37,725 I don't want to. I want to have fun with you. 207 00:08:37,726 --> 00:08:39,101 But don't you see, little one, 208 00:08:39,102 --> 00:08:41,562 what's fun for you isn't very fun for me. 209 00:08:41,563 --> 00:08:43,063 So... what do you think? 210 00:08:43,064 --> 00:08:45,065 It's so beautiful, I never want to leave. 211 00:08:45,066 --> 00:08:46,525 Thank you for inviting me. Oh, my God. 212 00:08:46,526 --> 00:08:48,152 Oh, that's what friends are for. 213 00:08:48,153 --> 00:08:49,653 And what do you think, little fella? 214 00:08:49,654 --> 00:08:51,321 Want to see my two penises? 215 00:08:53,324 --> 00:08:55,993 I'm so sorry, we normally keep him in his fish tank. 216 00:08:55,994 --> 00:08:57,703 Oh, please. I can give you a list 217 00:08:57,704 --> 00:08:59,580 of my favorite meds for kids. 218 00:08:59,581 --> 00:09:02,041 And if you take two, they're also for adults. 219 00:09:02,042 --> 00:09:04,793 Ugh, Humpty Dumpty just fell off the wagon. 220 00:09:04,794 --> 00:09:07,338 I gotta go find a new egg. Excuse me. 221 00:09:07,339 --> 00:09:08,630 Hey, Harley! 222 00:09:08,631 --> 00:09:10,674 Bane! What are you guys doing here? 223 00:09:10,675 --> 00:09:12,634 Well, we live here now. 224 00:09:12,635 --> 00:09:14,803 The property taxes are murder, 225 00:09:14,804 --> 00:09:17,014 but it's worth it for the schools. 226 00:09:17,015 --> 00:09:19,308 Let me guess, the Dutch Immersion program? 227 00:09:19,309 --> 00:09:20,517 That's right. 228 00:09:20,518 --> 00:09:24,521 Goldi, say hello to Harley in Dutch. 229 00:09:24,522 --> 00:09:25,689 Hallo! 230 00:09:25,690 --> 00:09:27,983 - Wow. - Mmm-hmm. I know, right? 231 00:09:27,984 --> 00:09:30,861 So did you guys like formally adopt her or... 232 00:09:30,862 --> 00:09:32,780 Well, you know how it is in these 233 00:09:32,781 --> 00:09:35,866 "kids escape from a fairytale book" situations. 234 00:09:35,867 --> 00:09:38,911 They are fictional, can't take care of themselves, 235 00:09:38,912 --> 00:09:40,371 but the paperwork is easy. 236 00:09:40,372 --> 00:09:42,331 And before you know it, you've adopted them, 237 00:09:42,332 --> 00:09:44,124 bought a house in Metropolis 238 00:09:44,125 --> 00:09:46,460 and are throwing them a fairy tale themed birthday party. 239 00:09:46,461 --> 00:09:48,545 Oh, this is your birthday! 240 00:09:48,546 --> 00:09:54,468 Do you like my princess dress? I think it's just right. 241 00:09:54,469 --> 00:09:55,719 Shaun! 242 00:09:55,720 --> 00:09:58,389 You ruined my dress! 243 00:09:59,641 --> 00:10:02,184 Can't stop myself. Watch me run! 244 00:10:02,185 --> 00:10:04,478 He's a little hyper. He's just gotta run it out. 245 00:10:04,479 --> 00:10:05,771 Oh, he's fine. 246 00:10:05,772 --> 00:10:07,064 It's nice to have 247 00:10:07,065 --> 00:10:09,817 a little youthful energy here at the club. 248 00:10:09,818 --> 00:10:12,236 Ooh, Harley, you should join. 249 00:10:12,237 --> 00:10:14,905 Honey, it's not like she could just join. 250 00:10:14,906 --> 00:10:16,740 Why the hell not? What's wrong with me? 251 00:10:16,741 --> 00:10:18,867 Nothing. It's just you have to be approved 252 00:10:18,868 --> 00:10:20,828 and they're very selective. 253 00:10:20,829 --> 00:10:23,163 Which is why I want in. I only want to be 254 00:10:23,164 --> 00:10:25,165 in the kind of club that wouldn't have me as a member. 255 00:10:25,166 --> 00:10:27,251 And this place is perfect. Who do I have to talk to? 256 00:10:27,252 --> 00:10:30,671 Well, it's the Vincent Edge Club. 257 00:10:30,672 --> 00:10:32,756 So you'll have to talk to Vincent. 258 00:10:32,757 --> 00:10:34,633 How many times have I told you 259 00:10:34,634 --> 00:10:36,844 not to leave scratch marks on my tile? 260 00:10:36,845 --> 00:10:40,055 Now get out of my club! Sans walker! Give me that. 261 00:10:40,056 --> 00:10:42,725 Oh, no. Oh! I'm all right. 262 00:10:42,726 --> 00:10:43,892 That guy? 263 00:10:43,893 --> 00:10:45,394 Oh, no, I'm not. 264 00:10:45,395 --> 00:10:48,732 Piece of cake. I'll have him charmed in no time. 265 00:10:49,983 --> 00:10:52,109 Wow, you did all of this? 266 00:10:52,110 --> 00:10:54,862 Yeah, the Luthor grants have been pretty generous. 267 00:10:54,863 --> 00:10:56,780 I mean, they must really believe in you. 268 00:10:56,781 --> 00:10:59,993 I have not been in a lab in a long time. 269 00:11:01,995 --> 00:11:04,038 I hate that I have to go so soon. 270 00:11:04,039 --> 00:11:04,913 So don't. 271 00:11:04,914 --> 00:11:06,540 Oh, it's already 20 after! 272 00:11:06,541 --> 00:11:07,958 Maybe your watch is wrong. 273 00:11:07,959 --> 00:11:09,376 This watch is never wrong. 274 00:11:09,377 --> 00:11:11,170 So it's like me? 275 00:11:11,171 --> 00:11:14,256 No, you're much prettier, which says a lot 276 00:11:14,257 --> 00:11:18,093 because this is a damn nice watch. 277 00:11:18,094 --> 00:11:20,763 Mmm. Come on, I want to show you something. 278 00:11:20,764 --> 00:11:22,682 I haven't shown this to anyone yet. 279 00:11:28,438 --> 00:11:29,688 A plant? 280 00:11:29,689 --> 00:11:31,315 You're not very observant for a professor. 281 00:11:31,316 --> 00:11:32,984 Hey, Frank, wake up. 282 00:11:34,235 --> 00:11:35,527 Oh, shit. 283 00:11:35,528 --> 00:11:38,655 Meet Frank. He's part plant, part human. 284 00:11:38,656 --> 00:11:39,948 Holy fuck. That's amazing. 285 00:11:39,949 --> 00:11:41,325 Holy fuck. Holy fuck. 286 00:11:41,326 --> 00:11:44,161 Holy fuck! How did you do this? 287 00:11:44,162 --> 00:11:48,374 Um, so I've been infusing the soil with the special serum 288 00:11:48,375 --> 00:11:51,669 that combines plant and human DNA. 289 00:11:51,670 --> 00:11:53,253 He's cute, huh? 290 00:11:53,254 --> 00:11:55,047 He just looks so fragile. Ow! 291 00:11:56,174 --> 00:11:58,384 He's actually tougher than he looks. 292 00:11:58,385 --> 00:11:59,760 He can defend himself. 293 00:11:59,761 --> 00:12:02,262 And plus, he's naturally impervious to pesticides 294 00:12:02,263 --> 00:12:03,514 and most poisons. 295 00:12:03,515 --> 00:12:05,015 This is brilliant! 296 00:12:05,016 --> 00:12:06,934 I mean, this thing is going to change the world. 297 00:12:06,935 --> 00:12:10,062 You know, he's not a thing. He's... He's Frank. 298 00:12:10,063 --> 00:12:12,272 Do you really think so? I mean, I think so. 299 00:12:12,273 --> 00:12:14,274 But, of course, I'm biased because I made him. 300 00:12:14,275 --> 00:12:16,068 And I'm hoping he'll grow into his name. 301 00:12:16,069 --> 00:12:18,028 So many great Franks out there... 302 00:12:18,029 --> 00:12:19,655 Do you know what this could do for me? 303 00:12:19,656 --> 00:12:20,823 What? For you? 304 00:12:20,824 --> 00:12:22,533 This secures my grant. 305 00:12:22,534 --> 00:12:25,035 Hell, this secures every grant I could ever want. 306 00:12:25,036 --> 00:12:27,204 I... I could be a billionaire. 307 00:12:27,205 --> 00:12:29,541 But I'm the one who made him. 308 00:12:37,424 --> 00:12:38,716 Okay, you stay right here 309 00:12:38,717 --> 00:12:40,134 while I go find this guy. You got it? 310 00:12:40,135 --> 00:12:41,135 Got it. 311 00:12:49,019 --> 00:12:50,602 Thought I told you to stay under the painting. 312 00:12:50,603 --> 00:12:52,271 I did. Now I'm here. 313 00:12:52,272 --> 00:12:53,939 - Want to smell under my fin? - No! 314 00:12:53,940 --> 00:12:55,399 - My feet? My butt? - No! 315 00:12:55,400 --> 00:12:57,776 No, I told you to stay! Back! Here! 316 00:12:57,777 --> 00:12:59,153 She's killing me! 317 00:12:59,154 --> 00:13:01,030 I don't want to! 318 00:13:01,031 --> 00:13:03,198 Listen, you dumb minion of a shark. 319 00:13:03,199 --> 00:13:04,533 If you fuck this up for me, 320 00:13:04,534 --> 00:13:05,951 you will find the other end of my bat 321 00:13:05,952 --> 00:13:07,578 so far up your blowhole... 322 00:13:07,579 --> 00:13:10,706 And now he's crying. Why are you crying? 323 00:13:10,707 --> 00:13:13,334 I don't have a blowhole! 324 00:13:14,627 --> 00:13:16,503 God damn it, Shaun! 325 00:13:16,504 --> 00:13:20,132 That's not fair. You can't just steal him from me. 326 00:13:20,133 --> 00:13:21,675 I'm not stealing anything from you. 327 00:13:21,676 --> 00:13:24,511 He's my property. You made this under my tutelage. 328 00:13:24,512 --> 00:13:26,430 And if you're worried about money, I'll take care of you... 329 00:13:26,431 --> 00:13:28,098 I don't give a fuck about money. 330 00:13:28,099 --> 00:13:31,435 I want you to tell everyone this is my work. 331 00:13:31,436 --> 00:13:33,854 Well, I'm... I'm not going to do that. 332 00:13:33,855 --> 00:13:35,522 If you won't, I will. 333 00:13:35,523 --> 00:13:36,940 Oh, come on! 334 00:13:36,941 --> 00:13:38,859 And you think they'll believe you over me? 335 00:13:38,860 --> 00:13:40,319 You're just a student. 336 00:13:40,320 --> 00:13:42,279 Will you lower your voice? You're scaring him. 337 00:13:42,280 --> 00:13:44,615 Frank, it's okay. Don't let him scare you. 338 00:13:44,616 --> 00:13:45,866 We're gonna leave now. 339 00:13:45,867 --> 00:13:47,368 You're not going anywhere with that. 340 00:13:47,369 --> 00:13:48,452 No! 341 00:13:53,041 --> 00:13:54,583 Ah! 342 00:14:07,889 --> 00:14:09,807 What are you doing? 343 00:14:09,808 --> 00:14:11,975 Unlock the door, we'll die in here! 344 00:14:11,976 --> 00:14:14,353 Well, the plant won't. It's poison proof. 345 00:14:14,354 --> 00:14:15,437 Remember? 346 00:14:15,438 --> 00:14:19,608 Jason! Jason, unlock the door! 347 00:14:19,609 --> 00:14:21,152 Unlock the door! 348 00:14:22,278 --> 00:14:24,154 Don't worry. 349 00:14:24,155 --> 00:14:25,823 None of this can hurt you, Frank. 350 00:14:25,824 --> 00:14:27,157 Okay? You're safe. 351 00:14:27,158 --> 00:14:29,327 I got you. You're going to be okay. 352 00:14:33,498 --> 00:14:35,666 Maybe I will be, too. 353 00:14:54,185 --> 00:14:56,478 Shaun, you get back here right now! 354 00:14:56,479 --> 00:14:59,023 Listen, I'll give you all the peanuts you want! 355 00:14:59,024 --> 00:15:00,899 Daddy said no peanuts! 356 00:15:00,900 --> 00:15:02,651 I'll give you whatever you want. 357 00:15:02,652 --> 00:15:05,237 Just come back here. 358 00:15:08,700 --> 00:15:10,909 Holy shit, you're Vincent Edge! 359 00:15:10,910 --> 00:15:12,327 I was just looking for you! 360 00:15:12,328 --> 00:15:14,455 Harley Quinn. And I'd like to be a member. 361 00:15:14,456 --> 00:15:16,582 Huge fan of your club. Love how selective it is. 362 00:15:16,583 --> 00:15:18,792 Also, saw what you did with that old lady's walker. 363 00:15:18,793 --> 00:15:20,252 Ah, mwah, chef's kiss. 364 00:15:20,253 --> 00:15:21,628 Anyhoo, do you have, like, an on-site masseuse? 365 00:15:21,629 --> 00:15:23,922 'Cause beating people up wreaks havoc on my back. 366 00:15:23,923 --> 00:15:25,215 If you don't, you definitely should. 367 00:15:25,216 --> 00:15:26,675 That's what's great about me. 368 00:15:26,676 --> 00:15:28,218 I'm really good at telling people about stuff 369 00:15:28,219 --> 00:15:29,511 that they need, that they don't have! 370 00:15:29,512 --> 00:15:31,096 Oh, and those sharks I came in with? 371 00:15:31,097 --> 00:15:32,598 Yeah, they're my godkids. 372 00:15:32,599 --> 00:15:34,850 You should meet them. They're absolutely adorbs! 373 00:15:34,851 --> 00:15:36,143 Shark attack! 374 00:15:37,937 --> 00:15:39,396 Can't stop myself! 375 00:15:39,397 --> 00:15:40,564 Goddammit, Shaun! 376 00:15:40,565 --> 00:15:42,399 If you'll excuse me for just one second. 377 00:15:43,818 --> 00:15:44,818 Hmm. 378 00:15:50,492 --> 00:15:52,826 Oh, shit. 379 00:15:52,827 --> 00:15:55,037 Oh, what's the matter, Jason? 380 00:15:55,038 --> 00:15:57,957 What, you don't like to have fun anymore? 381 00:16:01,086 --> 00:16:03,087 Look, look, look! Whatever you think 382 00:16:03,088 --> 00:16:04,880 I did to you back in the day... 383 00:16:04,881 --> 00:16:06,632 Oh, you mean how you trapped me, 384 00:16:06,633 --> 00:16:08,592 - left me to die? - Please! 385 00:16:08,593 --> 00:16:11,345 Too bad it didn't work out that way, did it? 386 00:16:11,346 --> 00:16:13,430 Wait, wait, wait, wait, wait, Pamela. Calm down. 387 00:16:13,431 --> 00:16:17,101 Calm down? Calm down, Pamela! 388 00:16:17,102 --> 00:16:19,853 Because of you, people said I was a villain, 389 00:16:19,854 --> 00:16:21,271 that I was incompetent, 390 00:16:21,272 --> 00:16:23,065 that I fucked up my own experiment 391 00:16:23,066 --> 00:16:25,317 and almost killed myself in the process! 392 00:16:25,318 --> 00:16:26,985 And I tried to tell them the truth, 393 00:16:26,986 --> 00:16:28,612 but you know what? You were right. 394 00:16:28,613 --> 00:16:30,114 Why would they believe me 395 00:16:30,115 --> 00:16:33,617 over the brilliant Professor Woodrue? 396 00:16:33,618 --> 00:16:35,244 I trusted you. 397 00:16:35,245 --> 00:16:37,413 I looked up to you. 398 00:16:37,414 --> 00:16:38,789 I loved you! 399 00:16:38,790 --> 00:16:41,208 I'm sorry, okay? I'm sorry! 400 00:16:41,209 --> 00:16:43,377 I shouldn't have done what I did, but... 401 00:16:44,587 --> 00:16:46,630 Look at you now. Look at how powerful you are. 402 00:16:46,631 --> 00:16:49,591 You... You built a great life in Gotham. 403 00:16:49,592 --> 00:16:50,384 You kept it tight. 404 00:16:50,385 --> 00:16:51,719 - You, you, you... - Shut up! 405 00:16:51,720 --> 00:16:53,929 None of that happened because of you. 406 00:16:53,930 --> 00:16:56,432 It happened in spite of you. 407 00:16:56,433 --> 00:16:58,392 You're right. You were always smarter than me. 408 00:16:58,393 --> 00:16:59,977 I mean, I couldn't keep up with you, 409 00:16:59,978 --> 00:17:01,353 and that's why I did what I did, 410 00:17:01,354 --> 00:17:03,147 which is not an excuse. 411 00:17:03,148 --> 00:17:05,483 Unless you're okay with it being an excuse. 412 00:17:06,901 --> 00:17:09,319 Okay, okay, okay! Okay, okay. 413 00:17:09,320 --> 00:17:10,946 I can see that you're not okay. 414 00:17:10,947 --> 00:17:14,283 I just ask that you find it in your heart to forgive me. 415 00:17:14,284 --> 00:17:17,161 I'm a flawed guy. I'm not perfect. 416 00:17:17,162 --> 00:17:20,498 Please, please give me a chance. 417 00:17:21,958 --> 00:17:23,334 - Okay. - Okay, which part? 418 00:17:23,335 --> 00:17:25,919 - I'll give you a chance. - Really? 419 00:17:25,920 --> 00:17:27,671 Oh... Oh, I... 420 00:17:27,672 --> 00:17:30,299 I knew you'd find it in your heart to forgive me. 421 00:17:30,300 --> 00:17:32,676 You'll have the same chance you gave me. 422 00:17:35,513 --> 00:17:37,097 What are you... What are you doing? 423 00:17:37,098 --> 00:17:39,350 - Mmm. You smell that? - Wait, wait, wait. 424 00:17:39,351 --> 00:17:42,144 - Ooh, this is a good batch. - What are you doing? 425 00:17:42,145 --> 00:17:47,524 - Hints of ricin, cyanide, and sweet, sweet revenge. - No, no, no. 426 00:17:47,525 --> 00:17:51,695 Pamela! Pamela! Pamela! Please! 427 00:17:51,696 --> 00:17:53,864 It's Poison Ivy now. 428 00:17:58,036 --> 00:18:00,537 I killed you, motherfucker! 429 00:18:02,123 --> 00:18:03,874 Hello there, nice shoes. Look at that top. 430 00:18:03,875 --> 00:18:05,584 Shit! Harley! 431 00:18:05,585 --> 00:18:07,336 You gotta get here! This is the greatest place 432 00:18:07,337 --> 00:18:08,837 I've ever been to! 433 00:18:08,838 --> 00:18:10,506 They have mini corn dogs and mini horses. 434 00:18:10,507 --> 00:18:12,383 And mini corndogs dressed as horses! 435 00:18:12,384 --> 00:18:13,926 I love you! I love metropolis! 436 00:18:13,927 --> 00:18:15,469 I've never been this happy in my whole life! 437 00:18:15,470 --> 00:18:17,054 Ah, fuck. 438 00:18:21,976 --> 00:18:24,479 Shark! Shark! 439 00:18:26,648 --> 00:18:30,067 Feeding frenzy! Feeding frenzy! 440 00:18:30,068 --> 00:18:31,902 What the hell's going on? 441 00:18:31,903 --> 00:18:34,863 That shark ate my waving arm! 442 00:18:34,864 --> 00:18:37,408 I'll never wave again! 443 00:18:37,409 --> 00:18:39,743 What the fuck, Shaun? Her waving arm? 444 00:18:39,744 --> 00:18:42,746 Harley, in his defense, she had it coming. 445 00:18:42,747 --> 00:18:45,082 I mean, the last guy who called me a shrimp, 446 00:18:45,083 --> 00:18:46,417 I broke his back! 447 00:18:46,418 --> 00:18:47,876 Oh. Then I guess she did have it coming. 448 00:18:47,877 --> 00:18:50,463 And the rest of you, get out and dry off! 449 00:18:52,173 --> 00:18:54,591 Animal control! Freeze! 450 00:18:57,012 --> 00:18:58,804 Nobody hurts my godsharks! 451 00:19:01,433 --> 00:19:04,018 Oh, I see parenting day is going well. 452 00:19:04,978 --> 00:19:06,186 Oh, you got my message! 453 00:19:06,187 --> 00:19:07,771 I was just about to call you again. 454 00:19:07,772 --> 00:19:09,606 Isn't this place great? So how was your day at school? 455 00:19:09,607 --> 00:19:11,525 Ah, you know, same old, same old. 456 00:19:11,526 --> 00:19:13,360 - So, wait... Ooh, that guy's still conscious. - Oh, thanks. 457 00:19:13,361 --> 00:19:15,946 Eat noodles, bitch! 458 00:19:15,947 --> 00:19:17,156 Come on, give me deets. 459 00:19:17,157 --> 00:19:18,907 What in the Christian Hell is this? 460 00:19:18,908 --> 00:19:21,452 Okay, okay, okay. I know what you're gonna say. 461 00:19:21,453 --> 00:19:22,953 You're not invited to my club 462 00:19:22,954 --> 00:19:24,663 because your kids dismembered one of the guests. 463 00:19:24,664 --> 00:19:26,540 Blah, blah, blah. And I admit, maybe my godsharks 464 00:19:26,541 --> 00:19:28,834 aren't perfect little angels for your perfect little club. 465 00:19:28,835 --> 00:19:30,961 Maybe one of them did in fact bite the arm 466 00:19:30,962 --> 00:19:32,421 off fake fucking Pippa over there! 467 00:19:32,422 --> 00:19:34,798 Stop crying about your waving arm! 468 00:19:34,799 --> 00:19:38,135 You still have your crown and your fake tits, Pippa! 469 00:19:38,136 --> 00:19:39,345 Ooh, good one, Harls. 470 00:19:39,346 --> 00:19:40,721 And I'm sure you want me to beg and plead 471 00:19:40,722 --> 00:19:42,765 for you to let me into your stupid club. 472 00:19:42,766 --> 00:19:45,768 Oh, Mr. Vincent, I'm so sorry we destroyed 473 00:19:45,769 --> 00:19:47,811 your stupid little fairy tale party. 474 00:19:48,980 --> 00:19:51,732 Yes, you are on fire, Harls. Keep it going. 475 00:19:51,733 --> 00:19:54,318 Well, I have two words for you, Vincent. 476 00:19:54,319 --> 00:19:55,861 And they're not "happy birthday," 477 00:19:55,862 --> 00:19:58,405 and they're not "use sunscreen," And they're not... 478 00:19:58,406 --> 00:19:59,490 - Wrap it up, babe. - Gotcha. 479 00:19:59,491 --> 00:20:01,200 They are "fuck you, Vincent!" 480 00:20:01,201 --> 00:20:03,202 - That is three words. - Shh. 481 00:20:03,203 --> 00:20:06,330 You and your disgusting children, 482 00:20:06,331 --> 00:20:07,998 - especially that one... - Hey! 483 00:20:07,999 --> 00:20:10,542 Would make terrific members. 484 00:20:10,543 --> 00:20:13,003 I think she's exactly what we need. 485 00:20:13,004 --> 00:20:14,338 Lena, you can't be serious. 486 00:20:14,339 --> 00:20:16,757 Look at what she's done to my natatorium! 487 00:20:16,758 --> 00:20:19,176 Oh, you mean the Lena Luthor natatorium, 488 00:20:19,177 --> 00:20:22,554 directly adjacent to the Lena Luthor Spa and Caldarium. 489 00:20:22,555 --> 00:20:24,807 But the way she spoke to me... 490 00:20:24,808 --> 00:20:26,517 Is refreshing. 491 00:20:26,518 --> 00:20:29,436 Seeing someone stand up to the big boss, 492 00:20:29,437 --> 00:20:31,563 we could really use a little of that around here. 493 00:20:31,564 --> 00:20:33,565 Don't you agree, Vince? 494 00:20:33,566 --> 00:20:35,025 Yes... 495 00:20:35,026 --> 00:20:37,612 Oh, I did not see that coming. 496 00:20:39,322 --> 00:20:40,531 You know, I think Lena might be 497 00:20:40,532 --> 00:20:42,700 one of the nicest people we've ever met. 498 00:20:42,701 --> 00:20:45,202 That's just because we don't know a lot of nice people. 499 00:20:45,203 --> 00:20:47,371 Oh, come on. Admit it. You like her. 500 00:20:47,372 --> 00:20:49,456 Fine. She has helped us out. 501 00:20:49,457 --> 00:20:51,667 See? By the way, you never told me about your day! 502 00:20:51,668 --> 00:20:53,711 Oh, you know what? Not so much to tell. 503 00:20:53,712 --> 00:20:56,130 It's like academia stuff. It's like, bleh. 504 00:20:56,131 --> 00:20:57,715 That's all you got for me, bleh? 505 00:20:57,716 --> 00:21:00,009 No, actually. I also have this. 506 00:21:00,010 --> 00:21:01,218 Oh! 507 00:21:01,219 --> 00:21:02,928 - And this. - Oh! 508 00:21:02,929 --> 00:21:04,638 And... 509 00:21:04,639 --> 00:21:05,974 Oh! 510 00:21:07,517 --> 00:21:08,851 Go, go. Get out of here! 511 00:21:08,852 --> 00:21:09,935 Wait, did you say something? 512 00:21:09,936 --> 00:21:11,145 Yeah, I said keep going. 513 00:21:11,146 --> 00:21:12,855 Okay, I will! 514 00:21:12,856 --> 00:21:14,565 Can't stop myself! 515 00:21:14,566 --> 00:21:16,650 Okay, so is this what it's like to have kids? 516 00:21:16,651 --> 00:21:18,235 You just, like, never get to have sex again? 517 00:21:18,236 --> 00:21:19,611 Okay, stay here. I'm gonna kill him. 518 00:21:19,612 --> 00:21:20,863 You know you're gonna miss him 519 00:21:20,864 --> 00:21:22,906 once King Shark realizes he's gone, right? 520 00:21:22,907 --> 00:21:24,324 Me? Please. 521 00:21:24,325 --> 00:21:26,368 That better not be a peanut in your mouth! 38507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.