All language subtitles for Gattaca.1997.REMASTERED.BDRip.x264-DEFLOW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:17,841 --> 00:04:21,344 Welcome to Gattaca. 2 00:05:19,695 --> 00:05:23,806 You keep your workstation so clean, Jerome. 3 00:05:24,366 --> 00:05:27,535 It's next to godliness. Isn't that what they say? 4 00:05:27,911 --> 00:05:30,037 Godliness. 5 00:05:30,205 --> 00:05:34,959 I reviewed your flight plan. Not one error in a million keystrokes. 6 00:05:35,127 --> 00:05:40,423 Phenomenal. It's right that someone like you is taking us to Titan. 7 00:05:40,590 --> 00:05:45,261 Has the committee approved the mission? There's talk of delay. 8 00:05:45,429 --> 00:05:50,474 You shouldn't listen to talk. You leave in a week. 9 00:05:50,642 --> 00:05:53,144 You've got a substance test. 10 00:06:23,341 --> 00:06:29,638 If you have to take a substance test, report to the testing centre. 11 00:06:37,314 --> 00:06:41,984 Jerome. Never shy. Pisses on command. 12 00:06:42,152 --> 00:06:46,197 - A beautiful piece of equipment. - You tell me every time I'm here. 13 00:06:47,157 --> 00:06:51,702 Occupational hazard. I see a great many in my job. 14 00:06:51,870 --> 00:06:54,830 Yours happens to be exceptional. 15 00:06:55,999 --> 00:06:59,335 Why didn't my folks order one like that for me? 16 00:07:16,353 --> 00:07:18,312 Have I ever told you about my son? 17 00:07:18,480 --> 00:07:19,688 Yeah. 18 00:07:19,856 --> 00:07:21,482 Remind me to sometime. 19 00:07:23,693 --> 00:07:28,697 So you're about to go up. One week left. 20 00:07:28,865 --> 00:07:31,867 Please tell me you're the least bit excited. 21 00:07:34,412 --> 00:07:36,872 I'll tell you at the end of the week. 22 00:07:49,010 --> 00:07:51,428 Congratulations, Jerome. 23 00:07:53,682 --> 00:07:54,890 Thank you. 24 00:07:58,061 --> 00:08:01,272 How many launches are there in a day? A dozen? 25 00:08:03,358 --> 00:08:05,067 Sometimes more. 26 00:08:06,695 --> 00:08:09,780 Only you watch every one of them. 27 00:08:13,368 --> 00:08:18,581 If you're going to pretend like you don't care, don't look up. 28 00:08:20,083 --> 00:08:22,918 The most unremarkable of events. 29 00:08:23,086 --> 00:08:27,047 Jerome Morrow, Navigator 1st Class, is about to embark 30 00:08:27,215 --> 00:08:33,304 on a one-year manned mission to Titan, the 14th moon of Saturn. 31 00:08:33,471 --> 00:08:39,393 This highly prestigious assignment was guaranteed Jerome at birth. 32 00:08:40,687 --> 00:08:43,814 He's blessed with all the gifts required. 33 00:08:43,982 --> 00:08:47,651 A genetic quotient second to none. 34 00:08:47,819 --> 00:08:53,282 There's nothing remarkable about the progress of Jerome Morrow. 35 00:08:53,450 --> 00:08:56,577 Except that I am not Jerome Morrow. 36 00:09:05,629 --> 00:09:10,633 I was conceived in the Riviera. Not the French Riviera. 37 00:09:10,800 --> 00:09:13,093 The Detroit variety. 38 00:09:13,929 --> 00:09:18,807 They used to say that a child conceived in love has a greater chance of happiness. 39 00:09:20,101 --> 00:09:22,144 They don't say that anymore. 40 00:09:24,731 --> 00:09:28,525 I don't know why my mother trusted God 41 00:09:28,735 --> 00:09:31,028 rather than her local geneticist. 42 00:09:34,449 --> 00:09:39,370 Ten fingers, ten toes, that's all that used to matter. Not now. 43 00:09:39,537 --> 00:09:46,126 Only seconds old, the exact time and cause of my death was known. 44 00:09:50,507 --> 00:09:53,175 Neurological condition, 60 percent probability, 45 00:09:53,343 --> 00:09:56,136 manic depression, 42 percent probability. 46 00:09:56,304 --> 00:10:01,058 Attention deficit disorder, 89 percent probability. Heart disorder, 47 00:10:03,478 --> 00:10:07,523 99 percent probability. Early fatal potential. 48 00:10:07,691 --> 00:10:11,277 Life expectancy, 30.2 years. 49 00:10:12,153 --> 00:10:14,154 30 years? 50 00:10:15,282 --> 00:10:16,991 - The name for the certificate? - Anton. 51 00:10:17,158 --> 00:10:20,661 No. Vincent Anton. 52 00:10:23,039 --> 00:10:25,874 Yeah. That's a good name. 53 00:10:29,045 --> 00:10:31,213 I know he'll do something. 54 00:10:31,381 --> 00:10:33,507 You'll do something. 55 00:10:38,221 --> 00:10:41,056 I came to think of myself as others did. 56 00:10:41,224 --> 00:10:43,225 - Vincent! - Chronically ill. 57 00:10:43,393 --> 00:10:47,521 Every skinned knee and runny nose was treated as a fatal threat. 58 00:10:47,689 --> 00:10:50,566 The insurance won't cover it. If he fell... 59 00:10:50,734 --> 00:10:54,820 - But I was told that everything... - There's nothing I can do. 60 00:11:04,331 --> 00:11:08,417 Like most other parents then, they wanted their next child 61 00:11:08,585 --> 00:11:13,422 to be conceived in what has become the natural way. 62 00:11:13,590 --> 00:11:17,718 Your extracted eggs, Marie, 63 00:11:17,886 --> 00:11:22,723 have been fertilised with Antonio's sperm. 64 00:11:22,891 --> 00:11:28,604 After screening, we are left with two healthy boys and two very healthy girls. 65 00:11:28,772 --> 00:11:33,275 Without predispositions to any inheritable diseases. 66 00:11:33,443 --> 00:11:36,779 All that remains is to select the most compatible candidate. 67 00:11:37,364 --> 00:11:41,116 What gender do you want? 68 00:11:41,284 --> 00:11:45,954 We would want Vincent to have a brother to play with. 69 00:11:46,122 --> 00:11:47,623 Of course you would. Hello, Vincent. 70 00:11:48,500 --> 00:11:50,125 Hi. 71 00:11:50,627 --> 00:11:56,173 You have specified hazel eyes, dark hair and fair skin. 72 00:11:56,383 --> 00:12:00,010 I've eradicated prejudicial conditions. 73 00:12:00,178 --> 00:12:04,431 Premature baldness, myopia, alcoholism and addictive susceptibility, 74 00:12:04,599 --> 00:12:06,475 propensity for violence, obesity. 75 00:12:06,643 --> 00:12:10,145 We didn't want... I mean, diseases, yes. But... 76 00:12:10,313 --> 00:12:15,359 Right. We would like to leave a few things to chance. 77 00:12:15,527 --> 00:12:21,365 Give your child the best start. We have enough imperfection built-in. 78 00:12:21,533 --> 00:12:27,621 Your child doesn't need any additional burdens. It's still you. 79 00:12:27,789 --> 00:12:30,833 Simply the best of you. 80 00:12:31,000 --> 00:12:35,921 You could conceive naturally 1,000 times and never get such a result. 81 00:12:37,340 --> 00:12:40,300 That's how Anton came to be. 82 00:12:40,468 --> 00:12:44,221 A son worthy of my father's name. 83 00:12:55,859 --> 00:13:01,989 - I'm proud of you, son. - See how much he's grown. 84 00:13:15,545 --> 00:13:18,255 By the time we were playing at blood brothers, 85 00:13:18,465 --> 00:13:22,384 I understood my blood was very different from Anton's. 86 00:13:22,552 --> 00:13:26,555 I'd need a lot more than a drop if I was going to get anywhere. 87 00:13:48,244 --> 00:13:52,206 We played chicken. When our parents weren't watching, 88 00:13:52,373 --> 00:13:58,420 we'd swim as far out as we dared and see who'd turn back first. 89 00:14:12,685 --> 00:14:14,853 Come on, you coward! 90 00:14:16,898 --> 00:14:19,900 Of course it was always me. 91 00:14:20,068 --> 00:14:25,614 Anton was the stronger swimmer and had no excuse to fail. 92 00:14:28,618 --> 00:14:33,705 Three hundred million, 350 million, 400 million. 93 00:14:33,873 --> 00:14:39,044 Maybe it was my love of the planets or just my dislike for this one, 94 00:14:39,212 --> 00:14:43,966 but for as long as I remember I've dreamed of going into space. 95 00:14:44,634 --> 00:14:50,305 Seven hundred fifty million, 800 million, 850 million. 96 00:14:50,515 --> 00:14:53,100 How many astronauts are there? 97 00:14:53,977 --> 00:14:56,478 I bet I could be one if I wanted. 98 00:14:56,646 --> 00:14:59,273 Don't eat that. It's Pluto. 99 00:15:02,819 --> 00:15:06,488 - My goals didn't change a lot. - Vincent. 100 00:15:06,656 --> 00:15:09,825 Much to my parents' dismay. 101 00:15:09,993 --> 00:15:11,827 Vincent. 102 00:15:17,333 --> 00:15:21,295 Be realistic. With a heart condition like yours... 103 00:15:21,462 --> 00:15:25,632 There's a chance my heart's fine. 104 00:15:25,967 --> 00:15:28,302 One chance in 100. 105 00:15:28,803 --> 00:15:32,556 - I'll take it. - They won't. 106 00:15:33,057 --> 00:15:37,352 You've got to understand something. 107 00:15:43,192 --> 00:15:46,695 The only way you'll get inside a spaceship is by cleaning it. 108 00:15:47,530 --> 00:15:49,281 He was right. 109 00:15:49,449 --> 00:15:55,037 I lied on my résumé, but my real résumé was my cells. 110 00:15:55,204 --> 00:15:58,832 Why waste money on training me 111 00:15:59,000 --> 00:16:03,378 when there are 1,000 other applicants with a cleaner profile? 112 00:16:03,588 --> 00:16:08,050 It is illegal to discriminate. Genoism, it's called. 113 00:16:08,217 --> 00:16:11,094 But no one takes the law seriously. 114 00:16:18,144 --> 00:16:23,231 If you refuse to tell, they take a sample from a door handle 115 00:16:23,399 --> 00:16:27,569 or a handshake. Even the saliva on your application form. 116 00:16:28,821 --> 00:16:32,699 A legal drug test can become 117 00:16:32,867 --> 00:16:37,371 an illegal peek at your future in the company. 118 00:16:44,921 --> 00:16:49,591 Sure you want to do this? You know you're going to lose. 119 00:16:58,893 --> 00:17:03,438 It was the last time we swam together. Out into the open sea. 120 00:17:03,606 --> 00:17:09,653 Knowing each stroke out was one we'd have to make back. 121 00:17:22,959 --> 00:17:25,627 But something was different. 122 00:17:25,795 --> 00:17:30,924 Every time Anton tried to pull away he found me right beside him. 123 00:17:34,137 --> 00:17:38,140 Until finally the impossible happened. 124 00:17:38,307 --> 00:17:40,434 Vincent! Vincent! 125 00:17:55,616 --> 00:18:00,287 It was the one moment in our lives that my brother was not as strong as he believed, 126 00:18:00,455 --> 00:18:02,456 and I was not as weak. 127 00:18:02,623 --> 00:18:05,667 It was the moment that made everything else possible. 128 00:18:49,545 --> 00:18:51,546 Like others in my situation, 129 00:18:51,756 --> 00:18:56,051 I moved around a lot, getting work where I could. 130 00:18:56,219 --> 00:18:59,888 I must've cleaned half the toilets in the state. 131 00:19:00,848 --> 00:19:07,062 The underclass wasn't determined by social status or skin colour now. 132 00:19:07,230 --> 00:19:09,064 Welcome to Gattaca, gentlemen. 133 00:19:09,232 --> 00:19:13,568 Today discrimination is a science. 134 00:19:13,736 --> 00:19:17,197 There's your cleaning material. Start here and clean to the back. 135 00:19:19,492 --> 00:19:23,245 I want to see my smiling face on that floor. 136 00:19:32,088 --> 00:19:36,258 Dreaming of space, Your Majesty? 137 00:19:36,425 --> 00:19:38,218 Come here. 138 00:19:42,598 --> 00:19:45,600 Start by cleaning this space. 139 00:19:48,563 --> 00:19:52,274 I knew how far away I was from my goal 140 00:19:52,441 --> 00:19:54,734 when I stood right beside it. 141 00:21:07,099 --> 00:21:11,519 - Don't clean the glass too well. - What do you mean? 142 00:21:11,687 --> 00:21:13,688 You might get ideas. 143 00:21:13,940 --> 00:21:18,693 But if the glass is clean, it'll be easier for you to see me on the other side. 144 00:22:10,454 --> 00:22:13,164 I knew it was just brave talk. 145 00:22:13,332 --> 00:22:16,084 No matter how much I studied, 146 00:22:16,252 --> 00:22:20,922 the best test score in the world needs a blood test to match it. 147 00:22:22,883 --> 00:22:26,886 I had to go to extreme measures. 148 00:22:27,054 --> 00:22:31,766 The man who came to my door didn't exactly advertise in the Yellow Pages. 149 00:22:31,934 --> 00:22:33,476 Stand straight. 150 00:22:35,479 --> 00:22:37,105 How did you hear about me? 151 00:22:37,273 --> 00:22:38,773 People. 152 00:22:39,275 --> 00:22:43,069 Any distinguishing marks? Tattoos, scars, birthmarks? 153 00:22:45,072 --> 00:22:47,615 I don't think so. 154 00:22:47,783 --> 00:22:51,119 Are you serious about this? I hope you're not wasting my time. 155 00:22:51,287 --> 00:22:54,622 I'd give 100 percent. 156 00:22:54,790 --> 00:22:57,125 That'll get you halfway there. 157 00:22:57,960 --> 00:23:02,881 That's an old edition, but I know it all by heart. 158 00:23:03,049 --> 00:23:04,758 By heart, huh? 159 00:23:07,219 --> 00:23:09,637 The commitment is binding. 160 00:23:10,723 --> 00:23:12,390 You have somebody in mind? 161 00:23:33,996 --> 00:23:40,001 For the genetic elite, success is attainable, but not guaranteed. 162 00:23:40,169 --> 00:23:44,339 There is no gene for fate. 163 00:23:44,548 --> 00:23:49,844 And when a member of the elite falls on hard times, 164 00:23:50,012 --> 00:23:54,349 their genetic identity becomes a valued commodity. 165 00:23:54,517 --> 00:23:57,352 One man's loss is another's gain. 166 00:23:57,561 --> 00:24:01,356 He's got impeccable credentials. An unbelievable expiration date. 167 00:24:07,029 --> 00:24:12,200 He'll practically live forever. His IQ is off the register. 168 00:24:12,368 --> 00:24:16,162 Better than 20/20 vision. And the heart of an ox. 169 00:24:16,330 --> 00:24:19,040 He could run through a wall. 170 00:24:23,504 --> 00:24:25,630 If he could still run. 171 00:24:27,383 --> 00:24:32,470 He was a big-time swimming star. 172 00:24:33,222 --> 00:24:37,392 You could go anywhere with this guy's DNA tucked under your arm. 173 00:24:41,063 --> 00:24:45,233 You look so right together I wanna double my fee. 174 00:24:45,401 --> 00:24:47,569 - We don't look anything alike. - It's close enough. 175 00:24:47,736 --> 00:24:52,907 Nobody looks at photos today. Christ, you could have my face. 176 00:24:53,117 --> 00:24:58,872 - How do I explain the accident? - It happened out of the country. 177 00:24:59,039 --> 00:25:00,832 No one knows he broke his back. 178 00:25:01,000 --> 00:25:05,753 As far as anyone's concerned, he's still a fully productive citizen. 179 00:25:05,921 --> 00:25:09,382 Just fill in his last year. 180 00:25:09,884 --> 00:25:11,593 You're a foreigner. 181 00:25:11,760 --> 00:25:17,765 They don't care where you were born. Blood has no nationality. 182 00:25:17,933 --> 00:25:22,520 As long as it's got what they want, it's the only passport you'll need. 183 00:25:23,939 --> 00:25:25,940 Who lives up there? 184 00:25:26,108 --> 00:25:28,610 Well, I certainly don't. 185 00:25:30,738 --> 00:25:33,781 So began the process of becoming Jerome. 186 00:25:33,949 --> 00:25:38,786 Myopia is one of the most obvious signs of a disadvantaged birth. 187 00:25:38,954 --> 00:25:40,413 Isn't there another way? 188 00:25:40,581 --> 00:25:43,708 Surgery will leave scars. 189 00:25:44,543 --> 00:25:46,628 It's contact lenses or a white cane. 190 00:25:48,172 --> 00:25:52,800 - Besides, the colour doesn't match. - He's right. 191 00:25:53,260 --> 00:25:55,595 My eyes are prettier. 192 00:25:58,474 --> 00:26:01,142 You understand, I take 25 percent of all you make. 193 00:26:01,310 --> 00:26:06,648 If it fails, all this equipment must be returned in seven days. 194 00:26:06,815 --> 00:26:10,944 - And you lose your deposit. - Wait! You said 20 percent. 195 00:26:12,321 --> 00:26:14,239 - Twenty percent. - It's not negotiable. 196 00:26:29,838 --> 00:26:32,590 - I guess that's it. - Not quite. 197 00:26:32,758 --> 00:26:35,760 - Why? What? - There's still the height. 198 00:26:36,345 --> 00:26:39,013 - How tall are you? - 4 foot 6. 199 00:26:39,348 --> 00:26:41,266 How tall were you before the accident? 200 00:26:41,433 --> 00:26:44,269 His profile says he's 6' 1". 201 00:26:46,021 --> 00:26:47,188 I can wear lifts. 202 00:26:48,857 --> 00:26:51,818 Even with lifts, you're not that tall. 203 00:26:54,071 --> 00:26:55,989 So what? 204 00:27:01,829 --> 00:27:03,121 No. 205 00:27:03,789 --> 00:27:05,540 No. 206 00:27:07,167 --> 00:27:11,296 - We never discussed that. - I thought you were serious. 207 00:27:11,463 --> 00:27:13,589 I am. I'm not doing that. 208 00:27:19,596 --> 00:27:20,847 I won't do that. 209 00:27:27,354 --> 00:27:30,273 Now Jerome knew I was committed. 210 00:27:30,441 --> 00:27:35,194 I endured the pain by reminding myself that when I did stand up, 211 00:27:35,362 --> 00:27:38,865 I'd be exactly two inches closer to the stars. 212 00:27:39,033 --> 00:27:40,658 Are you all right? 213 00:27:41,452 --> 00:27:42,660 Yeah. 214 00:27:45,706 --> 00:27:47,915 Do you want to go dancing? 215 00:27:49,710 --> 00:27:51,961 You had to be a right-hander. 216 00:27:52,463 --> 00:27:55,131 No one orders southpaws anymore. 217 00:27:56,633 --> 00:27:58,843 Jerome Morrow. 218 00:27:59,720 --> 00:28:01,846 It's a nice name. 219 00:28:04,058 --> 00:28:05,224 It's my name. 220 00:28:06,101 --> 00:28:07,518 I can't be you without it. 221 00:28:07,686 --> 00:28:09,979 What makes you think you can be me at all? 222 00:28:19,406 --> 00:28:21,240 Look at this. 223 00:28:22,659 --> 00:28:24,410 Look at it. 224 00:28:25,537 --> 00:28:27,413 It's nice. 225 00:28:28,665 --> 00:28:30,917 Is it real? 226 00:28:31,251 --> 00:28:33,711 Are you colour-blind? 227 00:28:33,879 --> 00:28:35,838 - It's silver. - So? 228 00:28:36,006 --> 00:28:40,426 Jerome Morrow was never meant to be one step down on the podium. 229 00:28:41,553 --> 00:28:43,888 With all I had going for me... 230 00:28:44,973 --> 00:28:46,474 I was still second best. 231 00:28:48,977 --> 00:28:50,478 Me. 232 00:28:52,231 --> 00:28:54,482 So how do you expect to pull it off? 233 00:28:56,944 --> 00:28:58,653 I don't know, exactly. 234 00:29:04,243 --> 00:29:06,494 Your signature needs work. 235 00:29:06,995 --> 00:29:10,331 Soon we were put to the test. 236 00:29:10,582 --> 00:29:14,168 Jerome had the genes to get into Gattaca, 237 00:29:14,670 --> 00:29:17,171 but not the desire. 238 00:29:17,339 --> 00:29:22,760 - Do you really want to be in there? - Not in there. Up there. 239 00:29:25,139 --> 00:29:27,140 What's up there? 240 00:29:27,307 --> 00:29:29,434 That's want I want to see, Jerome. 241 00:29:31,854 --> 00:29:34,272 Call me Eugene. 242 00:29:34,440 --> 00:29:36,858 My middle name. 243 00:29:37,985 --> 00:29:41,154 If you're going to be Jerome, you better start getting used to it. 244 00:29:51,707 --> 00:29:53,124 I gotta go. Where's my sample? 245 00:29:53,292 --> 00:29:55,042 In the fridge. Door on the left. 246 00:29:57,796 --> 00:30:00,423 - Which pouch? - Any of them. 247 00:30:03,927 --> 00:30:05,428 You think I should test it? 248 00:30:06,305 --> 00:30:08,222 If you like. 249 00:30:16,356 --> 00:30:21,235 - What's wrong with the machine? - You've been drinking again! 250 00:30:21,403 --> 00:30:24,697 - I haven't. - Christ, it's eight in the morning! 251 00:30:24,865 --> 00:30:26,324 I haven't. 252 00:30:33,373 --> 00:30:36,417 This is no joke. My interview is in an hour! 253 00:30:42,883 --> 00:30:45,843 There's more vodka here than piss! 254 00:30:46,011 --> 00:30:49,764 All right, I'm sorry. I had half a glass to celebrate. 255 00:30:49,932 --> 00:30:52,767 Friday's will be all right. 256 00:30:52,935 --> 00:30:54,602 There's only Wednesday left. 257 00:30:54,770 --> 00:30:56,604 That's the one. 258 00:31:08,700 --> 00:31:12,119 Listen. It's not too late to back out. 259 00:31:15,958 --> 00:31:19,460 This is the last day you will be you and I will be me. 260 00:31:23,757 --> 00:31:25,132 Well? 261 00:31:54,329 --> 00:31:55,746 Congratulations. 262 00:31:57,165 --> 00:32:00,334 What about the interview? 263 00:32:00,836 --> 00:32:02,837 That was it. 264 00:32:10,971 --> 00:32:12,179 I got it. 265 00:32:14,266 --> 00:32:16,017 Of course you got it. 266 00:32:26,028 --> 00:32:27,778 And that's the way it was. 267 00:32:27,946 --> 00:32:33,034 Each day I would dispose of all my loose skin, nails and hair. 268 00:32:33,201 --> 00:32:39,081 To limit how much of my In-Valid self I'd leave in the Valid world. 269 00:32:44,796 --> 00:32:51,177 Eugene prepared samples of his superior body matter so I'd pass for him. 270 00:32:51,345 --> 00:32:54,722 Urine for the substance tests. 271 00:32:55,307 --> 00:33:01,520 Blood for the security checks and vials filled with other traces. 272 00:33:02,230 --> 00:33:05,816 Eugene gave me his identity while I paid the rent 273 00:33:05,984 --> 00:33:09,695 and kept him in the style to which he'd become accustomed. 274 00:33:10,489 --> 00:33:13,366 Eugene had never been called 275 00:33:13,533 --> 00:33:17,328 utero, faith birth, In-Valid. 276 00:33:17,496 --> 00:33:20,206 As a Valid, 277 00:33:20,374 --> 00:33:24,377 he suffered under the burden of perfection. 278 00:33:26,546 --> 00:33:32,259 I was now a member of a new and detested segment of society. 279 00:33:32,427 --> 00:33:35,763 One of those who won't accept their fate, 280 00:33:35,931 --> 00:33:39,266 a borrowed ladder. 281 00:33:39,434 --> 00:33:42,770 Or a de-gene-erate. 282 00:33:48,694 --> 00:33:51,946 In the guise of Jerome Morrow I've risen quickly in Gattaca. 283 00:33:53,949 --> 00:33:59,120 Only one of the mission directors has come close to exposing me. 284 00:33:59,287 --> 00:34:02,790 He may have more success exposing me in death 285 00:34:02,958 --> 00:34:05,918 than he did in life. 286 00:34:27,983 --> 00:34:29,775 I think we can rule out suicide. 287 00:34:29,943 --> 00:34:31,068 Excuse me, sir? 288 00:34:31,236 --> 00:34:32,611 Nothing. 289 00:34:33,947 --> 00:34:35,489 Thank you. 290 00:34:38,285 --> 00:34:42,079 This will take a while. We may have to push things back. 291 00:34:55,635 --> 00:35:00,473 Irene, I want you to assist the investigators. 292 00:35:00,640 --> 00:35:04,518 - My work. That would put me behind. - I appreciate your sacrifice. 293 00:35:06,688 --> 00:35:11,692 - I won't lose my place in line? - Your place is assured. 294 00:35:11,860 --> 00:35:17,198 So kindly inform the authorities we will cooperate in any way, 295 00:35:17,365 --> 00:35:20,826 although we can't tolerate a major disruption. 296 00:35:20,994 --> 00:35:23,162 - Director... - Thank you, Irene. 297 00:35:23,538 --> 00:35:25,873 Thank you, director. 298 00:35:26,875 --> 00:35:30,461 How will this affect the mission? 299 00:35:30,629 --> 00:35:34,006 We'll go ahead as planned. 300 00:35:34,174 --> 00:35:37,551 The launch can only be this week. 301 00:35:37,761 --> 00:35:40,679 Tragic though this event may be, 302 00:35:40,847 --> 00:35:45,392 it hasn't stopped the planets turning. 303 00:35:55,737 --> 00:35:58,572 - What happened? - I'm going up. 304 00:35:59,074 --> 00:36:01,075 When? 305 00:36:01,493 --> 00:36:04,495 - End of the week. - End of the week? 306 00:36:04,663 --> 00:36:06,914 That soon? 307 00:36:07,082 --> 00:36:09,250 What about the mission director? 308 00:36:11,795 --> 00:36:13,587 He's dead. 309 00:36:15,257 --> 00:36:17,424 Are you serious? 310 00:36:17,843 --> 00:36:23,055 They found him beaten so badly they had to check his name tag. 311 00:36:24,766 --> 00:36:26,725 You are serious. 312 00:36:27,269 --> 00:36:32,565 There's nothing between us and ignition. 313 00:36:34,192 --> 00:36:36,193 I'm going up. 314 00:36:37,571 --> 00:36:40,030 - The man was murdered? - So? I didn't do it. 315 00:36:40,198 --> 00:36:41,407 I didn't say you did. 316 00:36:41,575 --> 00:36:43,784 But if the man was murdered, the place will be crawling with Hoovers. 317 00:36:43,952 --> 00:36:47,079 I'll handle the J. Edgars. 318 00:36:47,247 --> 00:36:52,626 What if they do find something? I'll be slightly out of their jurisdiction. 319 00:36:58,049 --> 00:37:00,134 We have to get drunk immediately. 320 00:37:07,726 --> 00:37:08,976 - Good evening, gentlemen. - Good evening. 321 00:37:09,144 --> 00:37:11,979 - Table's ready? - I hear you're leaving us, Mr. Morrow. 322 00:37:12,147 --> 00:37:14,648 - Yeah, looks that way. - We're going to miss you. 323 00:37:14,816 --> 00:37:17,943 - You've opened the wine, I hope? - Of course, sir. 324 00:37:18,111 --> 00:37:20,863 - Pour yourself a glass, Cavendish. - Thank you, sir. 325 00:37:44,512 --> 00:37:46,347 - How old? - Me? 326 00:37:46,514 --> 00:37:47,598 This specimen. 327 00:37:47,766 --> 00:37:51,685 I kissed him five minutes ago. 328 00:37:51,853 --> 00:37:54,021 I'll see what I can do. 329 00:37:58,526 --> 00:38:02,196 - You want the full sequence? - Yes. Thank you. 330 00:38:03,615 --> 00:38:05,199 Good luck. 331 00:38:22,467 --> 00:38:26,053 9.3. Quite a catch. 332 00:38:26,721 --> 00:38:30,057 Yes. Quite a catch. 333 00:38:56,418 --> 00:39:02,381 God, I've told Cavendish. This has only been open five minutes! 334 00:39:02,549 --> 00:39:05,342 Wine needs to breathe. Remember that. 335 00:39:05,510 --> 00:39:08,929 They say being weightless 336 00:39:09,097 --> 00:39:12,599 is the closest thing to being in the womb. 337 00:39:15,603 --> 00:39:18,105 I can't believe you pulled this off. 338 00:39:18,273 --> 00:39:20,607 They're sending you up there. 339 00:39:20,775 --> 00:39:23,360 Up there. You, of all people. 340 00:39:23,528 --> 00:39:25,696 I hate to think of you alone in that room for a year. 341 00:39:25,864 --> 00:39:27,614 Don't think about it. 342 00:39:28,575 --> 00:39:33,579 - It's bigger than your tin can. - What are you going to do? 343 00:39:34,539 --> 00:39:37,499 I have my books. I travel in my head. 344 00:39:38,626 --> 00:39:40,961 - I wish you had company. - I have visitors. 345 00:39:41,129 --> 00:39:43,130 None that you don't pay. 346 00:39:43,298 --> 00:39:44,673 I wouldn't have it any other way. 347 00:39:44,841 --> 00:39:48,594 Seriously. What are you going to do? 348 00:39:50,805 --> 00:39:52,639 I'm going to finish this. 349 00:40:05,779 --> 00:40:07,780 What's Titan like this time of year? 350 00:40:11,159 --> 00:40:16,789 What's Titan like? Titan is exactly like this. 351 00:40:27,967 --> 00:40:34,098 The cloud around it is so thick, no one can tell what's underneath. 352 00:40:35,266 --> 00:40:36,934 Maybe there's nothing there. 353 00:40:37,852 --> 00:40:39,686 There's something there. 354 00:40:44,859 --> 00:40:46,693 You should be going, not me. 355 00:40:48,780 --> 00:40:50,364 Why is that? 356 00:40:51,699 --> 00:40:53,867 Because up there your legs wouldn't matter. 357 00:41:01,126 --> 00:41:02,876 I'm scared of heights. 358 00:41:23,690 --> 00:41:25,566 I'm sorry. 359 00:41:26,693 --> 00:41:31,071 Do you want this? I'll save some for you, shall I? 360 00:41:40,039 --> 00:41:42,916 - I'm so sorry. I'm really sorry. - You're not that sorry. 361 00:41:43,084 --> 00:41:45,169 I'm really, really sorry. 362 00:41:48,715 --> 00:41:51,091 Don't give me a hard time. Give me a break. 363 00:41:54,429 --> 00:41:58,265 - Come on! Help! - I'm sorry. 364 00:41:58,433 --> 00:41:59,850 I'm sorry. 365 00:42:09,194 --> 00:42:11,778 - You know, I wasn't drunk. - What do you mean you're not drunk? 366 00:42:11,946 --> 00:42:13,947 When I walked in front of that car. 367 00:42:14,532 --> 00:42:16,450 What car? 368 00:42:16,618 --> 00:42:19,161 I stepped right out in front of it. 369 00:42:20,163 --> 00:42:22,456 I'd never been more sober, ever. 370 00:42:25,376 --> 00:42:28,295 - Go to sleep. - I couldn't even get that right. 371 00:42:29,923 --> 00:42:34,301 If at first you don't succeed, try, try again. 372 00:42:34,469 --> 00:42:36,220 Go to sleep. 373 00:42:41,476 --> 00:42:43,977 I'm proud of you, Vincent. 374 00:42:47,690 --> 00:42:50,817 You must be drunk to call me Vincent. 375 00:43:30,775 --> 00:43:33,735 - How much do you need? - Twenty minutes. 376 00:43:54,966 --> 00:43:56,717 You can go. 377 00:44:03,182 --> 00:44:05,642 It's all right, Irene. You're excused. 378 00:44:29,667 --> 00:44:34,504 We found our man. It's the only specimen we can't account for. 379 00:44:34,672 --> 00:44:39,259 - Every 10 years, things go our way. - Tell me about the eyelash. 380 00:44:39,427 --> 00:44:44,931 An unregistered In-Valid. A janitor. He disappeared a few years back. 381 00:44:45,099 --> 00:44:51,104 - The specimen could be from then. - Nothing lies around here for long. 382 00:44:51,314 --> 00:44:54,441 Would a janitor come back after so long 383 00:44:54,609 --> 00:44:55,776 to kill a man he never knew? 384 00:44:55,943 --> 00:44:58,445 His profile suggests he's violent. 385 00:44:59,072 --> 00:45:02,783 It also suggests he's a sick man. 386 00:45:02,950 --> 00:45:06,787 There's a 90 percent chance he's already died. 387 00:45:06,954 --> 00:45:10,874 That leaves a 10 percent chance he's still alive. 388 00:45:11,042 --> 00:45:16,963 The owner of the eyelash is the murderer. I'll do a cross-check... 389 00:45:17,131 --> 00:45:20,300 He has no living relatives. 390 00:45:20,468 --> 00:45:21,927 That's a damn shame, sir. 391 00:45:22,095 --> 00:45:25,931 Check the entry log. Alibis, grudges. 392 00:45:26,099 --> 00:45:31,895 I see a lot of dry eyes. The mission director was not universally loved. 393 00:45:32,647 --> 00:45:35,273 He was leading cutbacks in the programme. 394 00:45:36,484 --> 00:45:38,985 With all due respect, sir... 395 00:45:42,156 --> 00:45:44,366 Whatever you say. 396 00:45:59,924 --> 00:46:02,676 Jerome the metronome. 397 00:46:02,844 --> 00:46:04,970 I could play the piano by that heartbeat of his. 398 00:46:07,515 --> 00:46:10,809 We have a suspect. 399 00:46:10,977 --> 00:46:12,936 That is a relief. Who is he? 400 00:46:13,187 --> 00:46:17,858 We found an unaccounted-for specimen. Here's his picture. 401 00:46:19,360 --> 00:46:22,946 - An In-Valid. - We're still following other leads. 402 00:46:23,114 --> 00:46:26,700 Be that as it may, I'm posting this immediately. 403 00:46:26,868 --> 00:46:28,368 I'm curious, director. 404 00:46:28,536 --> 00:46:33,707 An advantage, I should imagine, in your line of work. 405 00:46:33,875 --> 00:46:39,004 - Your hiring practises. - Our recruitment philosophy. 406 00:46:39,172 --> 00:46:41,214 Who do you have to be to be here? 407 00:46:41,382 --> 00:46:45,886 Naturally our standard is beyond that of the common citizen. 408 00:46:46,053 --> 00:46:49,222 Even amongst your people you must have varying levels of excellence. 409 00:46:49,390 --> 00:46:53,560 Occasionally we've had to accept candidates with minor shortcomings. 410 00:46:53,728 --> 00:46:58,398 But nothing that would stop them from 411 00:46:58,566 --> 00:47:00,901 joining the police, for example. 412 00:47:01,068 --> 00:47:04,821 Now, there are enough of the right kind 413 00:47:04,989 --> 00:47:07,657 to warrant a new standard. 414 00:47:07,867 --> 00:47:09,409 Bodies with minds to match. 415 00:47:09,577 --> 00:47:14,706 Essential, as we push out further. 416 00:47:14,874 --> 00:47:17,000 Yet you still monitor performance. 417 00:47:17,210 --> 00:47:21,171 - To see they meet their potential. - And exceeding it? 418 00:47:21,380 --> 00:47:24,382 - No one exceeds his potential. - If he did? 419 00:47:24,550 --> 00:47:28,261 It simply means we didn't accurately gauge his potential in the first place. 420 00:47:41,943 --> 00:47:44,611 - All right? - Terrific. 421 00:48:09,303 --> 00:48:12,097 The entry log for the past week. 422 00:48:14,809 --> 00:48:16,309 What about you, Irene? 423 00:48:17,144 --> 00:48:18,645 Do you have an alibi? 424 00:48:19,939 --> 00:48:23,108 - I was alone. - I find that hard to believe. 425 00:48:23,734 --> 00:48:25,318 Excuse me. 426 00:48:34,412 --> 00:48:37,664 I'll take care of that for you, Mr. Morrow. 427 00:48:51,178 --> 00:48:54,681 I see I'm not the only one who looks up every time there's a launch. 428 00:48:54,849 --> 00:48:57,183 - Hello, Jerome. - Hello. 429 00:48:59,854 --> 00:49:04,524 - It's awful about the director. - Awful it didn't happen sooner. 430 00:49:06,068 --> 00:49:09,195 Didn't the director threaten to cancel your mission more than once? 431 00:49:09,363 --> 00:49:12,532 - Yes, he did. - Somebody did you a favour. 432 00:49:12,700 --> 00:49:17,495 - Do they know who I should thank? - They found an eyelash. 433 00:49:17,663 --> 00:49:20,874 - Does it have a name? - Just some In-Valid. 434 00:49:22,710 --> 00:49:24,544 Jerome... 435 00:49:27,715 --> 00:49:31,009 I had you sequenced. I read your profile. 436 00:49:32,553 --> 00:49:33,845 I'm sorry. 437 00:49:37,516 --> 00:49:39,893 Seems you're everything they say you are and more. 438 00:49:42,730 --> 00:49:46,733 You're engineered just like the rest of us. 439 00:49:47,360 --> 00:49:49,069 Not quite like the rest of you. 440 00:49:50,404 --> 00:49:55,241 Unacceptable likelihood of heart failure. That's how they put it. 441 00:49:55,743 --> 00:50:00,205 The only trip I'll take in space is around the sun on this satellite. 442 00:50:01,999 --> 00:50:05,377 If there's anything wrong with you, I can't see it from where I stand. 443 00:50:09,674 --> 00:50:11,925 If you don't believe me... 444 00:50:14,553 --> 00:50:16,179 Here. 445 00:50:16,764 --> 00:50:17,931 Take it. 446 00:50:26,440 --> 00:50:28,441 If you're still interested, let me know. 447 00:50:32,905 --> 00:50:35,156 I'm sorry. The wind caught it. 448 00:50:57,471 --> 00:51:01,599 Please check the latest Gattaca bulletin. 449 00:51:10,484 --> 00:51:11,609 Jerome. 450 00:51:12,570 --> 00:51:17,741 Is this the approach path we discussed? 451 00:51:19,326 --> 00:51:20,994 Absolutely, director. 452 00:51:21,954 --> 00:51:25,832 Quite right. Quite right. 453 00:51:40,264 --> 00:51:44,851 Listen, I want what I ordered. 454 00:51:45,019 --> 00:51:50,190 It's a completely different colour. No. I'm bored of talking to you. 455 00:51:50,357 --> 00:51:52,275 I'm bored. I'll call you back. 456 00:51:54,528 --> 00:51:59,199 That was about your hair dye. They've sent me Summer Wheat. 457 00:52:00,117 --> 00:52:02,452 It's too light. 458 00:52:02,620 --> 00:52:04,162 She said, why don't you try a change? 459 00:52:04,330 --> 00:52:06,539 I don't want a change. We can't use it. 460 00:52:08,042 --> 00:52:12,962 - I'll probably have to pay for it. - We can't stay here. 461 00:52:13,130 --> 00:52:15,048 The idiots I have to deal with. 462 00:52:15,257 --> 00:52:17,759 They think I killed the director. 463 00:52:20,054 --> 00:52:21,971 What makes them think that? 464 00:52:22,139 --> 00:52:24,307 They found my eyelash. 465 00:52:26,143 --> 00:52:29,229 - Where? - In the corridor. 466 00:52:29,396 --> 00:52:32,148 Well, it could be worse. They could've found it in your eye. 467 00:52:32,316 --> 00:52:38,571 My picture is everywhere. I can't turn around without seeing my face. 468 00:52:39,240 --> 00:52:41,241 - They'll recognise me. - They won't recognise you. 469 00:52:41,408 --> 00:52:45,495 - They'll recognise me. - I don't recognise you. 470 00:52:45,663 --> 00:52:51,584 They won't accept one of their elite could've suckered them for so long. 471 00:52:51,752 --> 00:52:55,380 No, we do as we planned. 472 00:52:55,548 --> 00:52:58,341 You're Jerome Morrow, Navigator 1st Class. 473 00:52:58,509 --> 00:53:03,054 I'm not Jerome Morrow. I'm a murder suspect. 474 00:53:03,264 --> 00:53:07,559 What are you doing? That's more than a day's worth! 475 00:53:07,726 --> 00:53:09,894 - Wait. - We can't stay here. 476 00:53:10,062 --> 00:53:12,438 Stop that! 477 00:53:12,606 --> 00:53:14,941 Oh, fine. Fine! 478 00:53:15,109 --> 00:53:20,905 Leave if you want. But don't take that stuff. It's mine! 479 00:53:22,116 --> 00:53:25,618 I could've rented myself out to somebody with a spine 480 00:53:25,786 --> 00:53:29,622 if I'd known you'd go belly-up on me at the last gasp. 481 00:53:30,457 --> 00:53:35,378 You can't quit on me now. I've put too much into this. 482 00:53:35,546 --> 00:53:40,550 Do you want me to wheel in there and finish the job myself? 483 00:53:40,718 --> 00:53:43,970 They are going to find me. 484 00:53:46,140 --> 00:53:48,141 You still don't understand. 485 00:53:51,103 --> 00:53:55,481 When they look at you, they don't see you any more. Only me. 486 00:54:10,372 --> 00:54:12,999 Keep your lashes on your lids where they belong. 487 00:54:15,169 --> 00:54:17,629 How could you be so careless? 488 00:54:50,412 --> 00:54:52,038 I'm going out. 489 00:54:52,206 --> 00:54:53,706 Where? 490 00:54:53,874 --> 00:54:57,627 Well, if I'm gonna get arrested tomorrow, I'm going out tonight. 491 00:54:58,212 --> 00:55:03,132 - Are you sure that's a good idea? - You said not to change anything. 492 00:55:03,384 --> 00:55:06,427 - Who's going? - I'd say everybody. 493 00:55:07,388 --> 00:55:08,721 Everybody. 494 00:55:09,306 --> 00:55:11,557 If I don't go, it'll look suspicious. 495 00:55:13,560 --> 00:55:15,895 You don't want to look suspicious, do you? 496 00:55:20,567 --> 00:55:22,026 Thanks. 497 00:56:21,712 --> 00:56:23,629 Who ordered this? 498 00:56:23,797 --> 00:56:25,631 What are we doing here? 499 00:56:26,133 --> 00:56:30,803 I'm following a lead. Forgive me, but I'm a detective. I follow leads. 500 00:56:31,013 --> 00:56:34,223 Why should the suspect be here? 501 00:56:34,767 --> 00:56:37,060 He's an In-Valid. 502 00:56:37,227 --> 00:56:40,813 - This is where the In-Valids are. - He's an In-Valid. 503 00:56:41,732 --> 00:56:45,318 He's been in hiding all these years. 504 00:56:45,527 --> 00:56:48,446 You think he'll lie down for us now? 505 00:56:48,614 --> 00:56:51,991 - What do you suggest? - Go back to the scene. 506 00:56:52,159 --> 00:56:55,912 Draw a five-mile radius around Gattaca, sweep again. Random stops. 507 00:57:19,019 --> 00:57:21,521 You're a navigator? At Gattaca? 508 00:57:22,564 --> 00:57:24,690 That's what it says, doesn't it? 509 00:57:25,651 --> 00:57:27,443 It doesn't say you're crippled. 510 00:57:28,028 --> 00:57:33,032 I'm not crippled. I hurt my leg training, you moron. 511 00:57:34,284 --> 00:57:35,952 How dare you question me? 512 00:57:36,161 --> 00:57:37,370 All right. 513 00:57:37,538 --> 00:57:39,539 What's your number? 514 00:57:39,706 --> 00:57:42,875 - All right, forget it. - Your number, you fucking flatfoot! 515 00:57:43,043 --> 00:57:45,545 What do you want? An apology? 516 00:57:45,712 --> 00:57:47,213 It gets to you, doesn't it? 517 00:57:47,381 --> 00:57:52,552 That I can live your dreams. I'm leaving this dirtball! 518 00:57:52,719 --> 00:57:56,013 How dare you question me. That's harassment. 519 00:57:56,181 --> 00:57:57,348 My mistake. 520 00:57:57,516 --> 00:58:00,810 What's your number? What's your number?! 521 00:58:02,396 --> 00:58:06,983 This is a crime scene. What's this man doing here? 522 00:58:07,151 --> 00:58:11,320 - What are you doing, old man? - My job, sir. 523 00:58:12,406 --> 00:58:16,033 - This is evidence. - But it's just trash. 524 00:59:08,962 --> 00:59:11,964 - You didn't know? - Oh, yes. 525 00:59:12,174 --> 00:59:13,799 Wonderful, wasn't it? 526 00:59:15,802 --> 00:59:18,638 Twelve fingers or one, it's how you play. 527 00:59:20,057 --> 00:59:22,725 That piece can only be played with 12. 528 00:59:40,327 --> 00:59:42,620 What's all this about? 529 00:59:43,997 --> 00:59:46,332 It's probably nothing. 530 01:00:24,037 --> 01:00:30,376 No. I don't want to give you a contaminated specimen. Get it? 531 01:00:59,573 --> 01:01:04,410 Thanks. You never know where those swabs have been. 532 01:01:06,246 --> 01:01:08,414 I want to show you something. 533 01:01:54,961 --> 01:01:56,837 Come on, we'll miss it. 534 01:02:25,075 --> 01:02:28,327 Come on, we'll miss it. 535 01:03:14,416 --> 01:03:16,292 What did I tell you? 536 01:03:37,647 --> 01:03:39,315 - Strange. - What? 537 01:03:39,483 --> 01:03:41,358 Your eyes look different. 538 01:03:41,902 --> 01:03:43,694 I guess it must be the light. 539 01:03:44,946 --> 01:03:46,572 Must be. 540 01:04:09,679 --> 01:04:13,098 Positive match. I'm impressed. 541 01:04:13,934 --> 01:04:16,268 The cup was used recently? 542 01:04:17,187 --> 01:04:19,063 Two samples, two days. 543 01:04:19,231 --> 01:04:23,859 Either he returned to the crime scene to get a drink of water 544 01:04:24,027 --> 01:04:25,444 or he still works there. 545 01:04:25,612 --> 01:04:28,239 We checked all the service staff. 546 01:04:28,406 --> 01:04:34,119 I don't think he cleans any more. I think he's there in disguise. 547 01:04:34,621 --> 01:04:37,706 A borrowed ladder at Gattaca? 548 01:04:38,291 --> 01:04:40,960 Far-fetched, but not impossible. 549 01:04:41,127 --> 01:04:43,963 He can't be among the elite. 550 01:04:44,130 --> 01:04:47,800 He's mentally and physically inferior. 551 01:04:47,968 --> 01:04:53,931 Maybe he is an impostor and maybe the director found out. 552 01:04:54,099 --> 01:04:57,601 Let's sample every employee intravenously. 553 01:04:57,769 --> 01:05:00,145 Two-thirds of their work force fall into that category. 554 01:05:00,313 --> 01:05:04,650 We'd close them down for days. No, take a fingertip or a urine sample. 555 01:05:04,818 --> 01:05:07,820 I suggest blood from the vein. 556 01:05:07,988 --> 01:05:09,655 I hope I'm not out of line. 557 01:05:37,559 --> 01:05:41,520 It's only a matter of time, sir. 558 01:05:44,858 --> 01:05:47,318 What's with the plungers, Lamar? 559 01:05:50,322 --> 01:05:51,947 You open up a blood bank? 560 01:05:52,157 --> 01:05:55,868 The detectives fear 561 01:05:56,077 --> 01:05:59,788 that my testing methods may have been compromised. 562 01:06:11,717 --> 01:06:13,385 Goddamn! 563 01:06:13,553 --> 01:06:16,055 - Jerome, I'm sorry. - What, are you out of practise? 564 01:06:16,222 --> 01:06:18,682 - Let me look at that. - It's all right. 565 01:06:18,850 --> 01:06:22,311 - It's all right. - Luckily, we have enough. 566 01:06:22,479 --> 01:06:26,565 If you need any more, you can get it off his shoes. 567 01:06:42,248 --> 01:06:43,916 Irene. 568 01:06:47,545 --> 01:06:49,755 So you didn't do it after all? 569 01:06:50,173 --> 01:06:54,093 I guess someone beat me to it. 570 01:06:54,260 --> 01:06:55,844 I guess. 571 01:07:02,727 --> 01:07:04,186 I leave in two days. 572 01:07:07,857 --> 01:07:11,527 I guess you know that. But... 573 01:07:23,873 --> 01:07:25,582 That's the last. 574 01:07:26,876 --> 01:07:29,962 - Something's not right. - He's not here. It's a blind alley. 575 01:07:30,130 --> 01:07:31,964 No, we missed something. 576 01:07:32,590 --> 01:07:33,632 I say we test again. 577 01:07:33,800 --> 01:07:37,636 Test? I cannot allow you to disrupt operations any further. 578 01:07:37,804 --> 01:07:40,305 You have a murderer in your midst. 579 01:07:40,473 --> 01:07:44,393 Right now, your presence is more of a threat. 580 01:07:44,561 --> 01:07:49,648 The window for our latest launch is open for seven days every 70 years. 581 01:07:49,816 --> 01:07:56,071 - It's crucial we leave on time. - This mission means a lot to you. 582 01:07:56,281 --> 01:07:59,241 Your late colleague opposed it, didn't he? 583 01:07:59,409 --> 01:08:02,161 Take another look at my profile. 584 01:08:02,328 --> 01:08:05,330 I haven't a violent bone in my body. 585 01:08:05,498 --> 01:08:08,834 My apologies. He won't trouble you any further. 586 01:08:10,837 --> 01:08:13,839 This is not the only place we can look. 587 01:08:14,758 --> 01:08:16,633 Okay. 588 01:08:17,802 --> 01:08:19,928 Let's start making the rounds. 589 01:09:21,908 --> 01:09:23,784 I'm luckier than most. 590 01:09:24,661 --> 01:09:26,411 Not as lucky as some. 591 01:09:28,873 --> 01:09:33,919 - I know something about that. - What heart problem have you had? 592 01:09:35,088 --> 01:09:36,922 Did you get yours broken once? 593 01:09:41,761 --> 01:09:44,304 I had this crazy idea 594 01:09:45,098 --> 01:09:48,308 you were more interested in the murder case than in me. 595 01:09:49,435 --> 01:09:51,603 You're right. 596 01:09:54,232 --> 01:09:56,608 That's a crazy idea. 597 01:09:59,779 --> 01:10:01,780 Would you like to dance? 598 01:10:38,359 --> 01:10:40,068 It's funny. 599 01:10:40,236 --> 01:10:44,865 You work so hard to get away from a place, 600 01:10:45,825 --> 01:10:48,577 and when you finally get to leave, 601 01:10:49,996 --> 01:10:52,497 you find a reason to stay. 602 01:10:57,837 --> 01:11:00,005 A year is a long time. 603 01:11:01,507 --> 01:11:03,425 Not so long. 604 01:11:03,927 --> 01:11:06,678 Just once around the sun. 605 01:11:15,688 --> 01:11:21,485 Hello, I'm your detective for the evening. Please stay here. 606 01:11:22,654 --> 01:11:27,199 Don't leave! Am I speaking in some strange foreign language? 607 01:11:27,408 --> 01:11:29,952 Check hairpieces, lenses, dentures. 608 01:11:30,119 --> 01:11:34,039 I want napkins, cigarette butts, saliva off cups. 609 01:11:35,541 --> 01:11:38,043 That's a familiar face. Check him out. 610 01:11:43,299 --> 01:11:44,967 - I thought you wanted to dance. - Yeah. 611 01:11:45,134 --> 01:11:48,136 - Where are you going? - I know. Just a minute. 612 01:11:48,805 --> 01:11:50,347 Jerome! 613 01:11:51,224 --> 01:11:52,557 Jerome! 614 01:12:00,650 --> 01:12:02,901 - Are you insane? - Come on! 615 01:12:21,504 --> 01:12:23,672 Where did they go? Where did they go?! 616 01:12:29,679 --> 01:12:32,097 Come on. 617 01:12:43,067 --> 01:12:46,778 - Don't you understand? I can't do that. - You just did. 618 01:12:47,447 --> 01:12:52,951 Don't touch your face. Don't swallow. Clean his teeth. 619 01:12:56,789 --> 01:12:58,749 Vincent! 620 01:13:02,712 --> 01:13:04,963 Vincent! 621 01:13:11,262 --> 01:13:13,138 Who's Vincent? 622 01:13:18,478 --> 01:13:19,978 I... 623 01:13:24,525 --> 01:13:26,902 Don't say anything. 624 01:13:28,237 --> 01:13:30,155 Don't say anything. 625 01:16:23,329 --> 01:16:24,996 What happened? 626 01:16:28,626 --> 01:16:30,669 The scars on your legs? 627 01:16:34,924 --> 01:16:38,343 Remember the '99 Chrysler LeBaron? 628 01:16:38,511 --> 01:16:42,013 This is the exact height of the front fender. 629 01:16:42,223 --> 01:16:44,683 Looked left instead of right. 630 01:16:48,604 --> 01:16:51,189 Did you just make that up, or do you use it all the time? 631 01:16:51,357 --> 01:16:53,858 I use it all the time. 632 01:16:55,695 --> 01:16:58,321 You are involved with the murder. 633 01:16:58,489 --> 01:17:00,490 That's not true, Irene. 634 01:17:10,001 --> 01:17:12,669 Isn't that the man from last night? 635 01:17:14,839 --> 01:17:16,172 He's nobody. 636 01:17:26,851 --> 01:17:29,227 He's one of our best. 637 01:17:29,395 --> 01:17:33,898 He has nothing to do with this business. 638 01:17:35,401 --> 01:17:37,736 Jerome Morrow. 639 01:17:46,412 --> 01:17:48,580 You don't look well, Jerome. 640 01:17:49,749 --> 01:17:51,708 Why don't you go home? 641 01:18:02,762 --> 01:18:05,430 - Can I help you? - I'm looking for Jerome Morrow. 642 01:18:05,598 --> 01:18:09,100 He's ill. A little nausea. It's quite common before a mission. 643 01:18:09,268 --> 01:18:10,769 Really? 644 01:18:11,437 --> 01:18:15,315 I want to visit him. I understand you can show me the way. 645 01:19:00,236 --> 01:19:02,153 You don't know who he is, do you? 646 01:19:12,164 --> 01:19:13,873 Oh, shit. 647 01:19:16,877 --> 01:19:18,128 Come on, come on, come on. 648 01:19:22,258 --> 01:19:25,510 - Hello? - I need you to be yourself for the day. 649 01:19:26,303 --> 01:19:29,514 - I was never very good at it. - The investigators are coming by. 650 01:19:29,682 --> 01:19:33,101 - I'm supposed to be sick. - So you keep telling me. 651 01:19:33,269 --> 01:19:35,770 - How long have I got? - Not long. 652 01:21:24,255 --> 01:21:25,713 I guess he's not home. 653 01:21:29,301 --> 01:21:31,594 - Hello? - I'm here to see Jerome Morrow. 654 01:21:31,762 --> 01:21:33,596 That's me. Come up. 655 01:21:35,140 --> 01:21:36,933 I guess he's home. 656 01:22:12,636 --> 01:22:13,970 Come in. 657 01:22:16,265 --> 01:22:17,557 Come in. 658 01:22:20,185 --> 01:22:21,769 Hello, sweetheart. 659 01:22:25,190 --> 01:22:26,274 Where's my kiss? 660 01:22:30,362 --> 01:22:32,697 Good to see you're feeling better. 661 01:22:34,199 --> 01:22:37,368 Of course, now that you're here. 662 01:22:46,045 --> 01:22:47,879 Who's your friend? 663 01:22:49,131 --> 01:22:51,049 How can I help? 664 01:22:51,216 --> 01:22:52,842 It's about the director. 665 01:22:54,469 --> 01:22:55,470 Again? 666 01:22:55,638 --> 01:22:57,889 - I hope it's no trouble. - No, no. No trouble. 667 01:22:59,725 --> 01:23:01,643 Forgive me for not giving you a guided tour. 668 01:23:01,810 --> 01:23:03,686 Can't we do this another time? 669 01:23:04,396 --> 01:23:05,647 This won't take a moment. 670 01:23:06,231 --> 01:23:08,232 Maybe he can tell me why I'm ill. 671 01:23:45,646 --> 01:23:47,271 Who were you expecting? 672 01:24:29,940 --> 01:24:32,275 - Yes? - We have our man in custody. 673 01:24:32,443 --> 01:24:33,818 - You have him? - We have him in custody. 674 01:24:33,986 --> 01:24:35,820 I'll come right away. 675 01:25:00,179 --> 01:25:01,846 How are you, Jerome? 676 01:25:02,639 --> 01:25:03,848 Not bad, Jerome. 677 01:25:06,810 --> 01:25:08,686 How the hell did you get up here? 678 01:25:08,854 --> 01:25:12,607 Oh, I could always walk. I've been faking it. 679 01:25:28,999 --> 01:25:31,959 Irene. Irene. Irene. 680 01:25:32,127 --> 01:25:34,295 - Don't touch me! - Listen to me, Irene. 681 01:25:34,463 --> 01:25:35,963 I don't even know who you are. 682 01:25:36,131 --> 01:25:38,382 I'm the same person I was yesterday. 683 01:25:39,051 --> 01:25:41,010 No more lies, Jerome. 684 01:25:41,178 --> 01:25:44,889 My name is Vincent Anton Freeman. 685 01:25:45,057 --> 01:25:50,728 I'm a faith birth or a de-gene-erate or whatever. But I'm not a murderer. 686 01:25:53,148 --> 01:25:54,273 You're a God-child? 687 01:25:56,068 --> 01:25:58,736 We do have one thing in common. 688 01:25:58,904 --> 01:26:01,531 Only I don't have 20 or 30 years left in mine. 689 01:26:01,698 --> 01:26:04,492 Mine's 10,000 beats overdue. 690 01:26:04,660 --> 01:26:06,160 It's not possible. 691 01:26:06,829 --> 01:26:09,580 You're the authority on what isn't possible. 692 01:26:10,207 --> 01:26:12,416 Aren't you, Irene? 693 01:26:14,044 --> 01:26:19,507 They've got you looking so hard for any flaw, that that's all you see. 694 01:26:22,553 --> 01:26:27,932 For whatever it's worth, I'm here to tell you that it is possible. 695 01:26:29,101 --> 01:26:30,726 It is possible. 696 01:27:09,933 --> 01:27:13,561 Congratulations, sir. You did it. 697 01:27:13,729 --> 01:27:16,772 His spit was found in the dead director's eye. 698 01:27:16,940 --> 01:27:18,149 An unaccounted-for specimen. 699 01:27:18,317 --> 01:27:23,154 While I obsessed over an eyelash, your instincts pointed the way. 700 01:27:23,405 --> 01:27:26,282 So the In-Valid wasn't involved? 701 01:27:26,450 --> 01:27:31,370 No, our friend acted alone. This mission meant everything to him. 702 01:27:36,001 --> 01:27:39,420 He knows that if they miss this launch, he won't live to see the next one. 703 01:27:39,588 --> 01:27:44,884 Since nothing can stop the launch now, he's very, very cooperative. 704 01:27:48,680 --> 01:27:52,475 So will you celebrate tonight? 705 01:27:52,643 --> 01:27:54,185 Of course. 706 01:28:11,203 --> 01:28:13,871 I think she likes us. 707 01:28:14,039 --> 01:28:18,042 Yeah, sure. Just give her a little time, she'll get used to the idea. 708 01:28:18,210 --> 01:28:19,627 What was he like? 709 01:28:19,795 --> 01:28:21,379 - The cop? - Yeah. 710 01:28:21,546 --> 01:28:23,506 - Just a cop. - Did you get his name? 711 01:28:23,674 --> 01:28:25,549 Actually, my name was the topic. 712 01:28:25,717 --> 01:28:29,679 - He'll be back. - They have their man. It's over. 713 01:28:29,888 --> 01:28:31,722 No, it's not. 714 01:28:32,224 --> 01:28:33,349 I have to meet him. 715 01:29:00,460 --> 01:29:02,253 Vincent? 716 01:29:11,972 --> 01:29:13,597 My God, you have changed. 717 01:29:17,602 --> 01:29:20,354 Has it been so long you don't recognise your own brother? 718 01:29:21,231 --> 01:29:22,690 Are we brothers? 719 01:29:23,275 --> 01:29:25,443 Our parents died thinking they'd outlived you. 720 01:29:27,529 --> 01:29:28,863 I had my doubts. 721 01:29:29,781 --> 01:29:33,117 - What are you doing here? - I should ask you that question. 722 01:29:33,285 --> 01:29:35,202 I have a right to be here. 723 01:29:36,121 --> 01:29:37,955 You don't. 724 01:29:38,623 --> 01:29:41,500 You sound as if you believe that. 725 01:29:41,960 --> 01:29:44,462 I committed no murder. 726 01:29:45,130 --> 01:29:47,131 You must be disappointed. 727 01:29:48,133 --> 01:29:49,550 You committed fraud. 728 01:29:52,054 --> 01:29:54,305 You're in trouble. I can get you out of here. 729 01:29:54,473 --> 01:29:57,224 Do you have any idea what it took to get in here? 730 01:29:57,392 --> 01:29:59,977 You've gone as far as you can go. You come with me now. 731 01:30:00,812 --> 01:30:04,148 - There's still millions of miles to go. - It's over. 732 01:30:04,316 --> 01:30:06,984 Can you only succeed by seeing me fail? 733 01:30:07,152 --> 01:30:08,319 - I'm telling you... - God! 734 01:30:08,487 --> 01:30:13,074 Even you are gonna tell me what I can and can't do now? 735 01:30:13,658 --> 01:30:18,287 In case you haven't noticed, I don't need any rescuing. 736 01:30:19,164 --> 01:30:20,498 But you did once. 737 01:30:22,417 --> 01:30:26,962 Well, you've got all the answers. How do you explain that? 738 01:30:27,130 --> 01:30:29,256 You didn't beat me that day. I beat myself. 739 01:30:31,009 --> 01:30:33,177 Who are you trying to convince? 740 01:30:33,929 --> 01:30:35,429 Do you want me to prove it? 741 01:30:36,348 --> 01:30:38,099 It's not important, Anton. 742 01:30:39,184 --> 01:30:41,185 It's forgotten. 743 01:30:41,353 --> 01:30:45,523 I'll prove it to you. Do you want me to prove it? I'll prove it to you! 744 01:30:46,066 --> 01:30:47,274 I do. 745 01:31:52,757 --> 01:31:54,592 Vincent! 746 01:31:55,844 --> 01:31:57,595 Vincent! 747 01:31:58,638 --> 01:31:59,930 Where's the shore? We're too far out! 748 01:32:00,348 --> 01:32:02,099 - You wanna quit? - We're too far out. 749 01:32:02,267 --> 01:32:04,393 You wanna quit? 750 01:32:05,353 --> 01:32:06,770 No. 751 01:32:29,419 --> 01:32:30,961 Vincent! 752 01:32:32,255 --> 01:32:34,298 How are you doing this, Vincent? 753 01:32:35,759 --> 01:32:37,468 How have you done any of this? 754 01:32:38,303 --> 01:32:39,970 We have to go back. 755 01:32:40,138 --> 01:32:43,098 It's too late for that. We're closer to the other side. 756 01:32:43,266 --> 01:32:45,893 What other side? You want to drown us both? 757 01:32:47,145 --> 01:32:49,146 You want to know how I did it? 758 01:32:49,981 --> 01:32:54,652 This is how I did it. I never saved anything for the swim back. 759 01:34:39,507 --> 01:34:41,884 You couldn't see, could you? 760 01:34:42,677 --> 01:34:45,304 That night, crossing the street. 761 01:34:46,765 --> 01:34:48,599 You crossed anyway. 762 01:35:04,366 --> 01:35:06,700 If you're still interested, 763 01:35:06,868 --> 01:35:08,827 let me know. 764 01:35:15,126 --> 01:35:16,960 Sorry. 765 01:35:21,299 --> 01:35:23,425 The wind caught it. 766 01:36:17,021 --> 01:36:19,022 You're flying today, aren't you? 767 01:36:19,858 --> 01:36:22,025 Look at what a mess you're in. 768 01:36:25,655 --> 01:36:29,199 Come on, I have your samples ready. 769 01:36:30,034 --> 01:36:32,035 I don't need any where I'm going. 770 01:36:36,207 --> 01:36:38,542 You might when you get back. 771 01:36:41,713 --> 01:36:44,882 Everything you need to last you two lifetimes. 772 01:36:47,969 --> 01:36:49,470 Why have you done all this? 773 01:36:50,555 --> 01:36:54,224 So Jerome will always be here when you need him. 774 01:36:54,392 --> 01:36:57,811 - Where are you going? - I'm travelling too. 775 01:37:01,566 --> 01:37:03,650 I don't know how to thank you. 776 01:37:05,695 --> 01:37:07,404 No, no. 777 01:37:07,697 --> 01:37:10,032 I got the better end of the deal. 778 01:37:10,200 --> 01:37:12,451 I only lent you my body. 779 01:37:13,912 --> 01:37:16,079 You lent me your dream. 780 01:37:25,757 --> 01:37:28,008 Not until you're upstairs. 781 01:38:01,751 --> 01:38:02,793 What is this? 782 01:38:03,002 --> 01:38:04,795 New policy. 783 01:38:11,970 --> 01:38:13,303 Flight got you nervous? 784 01:38:14,806 --> 01:38:16,932 There's a problem, Lamar. 785 01:38:17,100 --> 01:38:19,893 I never did tell you about my son, did I? 786 01:38:20,061 --> 01:38:21,645 He's a big fan of yours. 787 01:38:26,150 --> 01:38:31,905 Just remember that I was as good as any and better than most. 788 01:38:32,490 --> 01:38:34,032 He wants to apply here. 789 01:38:34,659 --> 01:38:36,326 I could have gone up and back. 790 01:38:36,494 --> 01:38:38,829 And nobody would've been the wiser. 791 01:38:38,997 --> 01:38:42,457 Unfortunately, my son's not all that they promised. 792 01:38:44,168 --> 01:38:47,170 But then, who knows what he could do? 793 01:38:49,090 --> 01:38:50,924 Right? 794 01:39:06,691 --> 01:39:12,362 For future reference, right-handed men don't hold it with their left. 795 01:39:12,947 --> 01:39:15,032 Just one of those things. 796 01:39:28,212 --> 01:39:30,547 You're going to miss your flight, Vincent. 797 01:42:16,839 --> 01:42:20,884 For someone who was never meant for this world, I must confess, 798 01:42:21,052 --> 01:42:24,262 I'm suddenly having a hard time leaving it. 799 01:42:25,890 --> 01:42:30,393 Of course, they say every atom in our bodies was once part of a star. 800 01:42:31,646 --> 01:42:33,730 Maybe I'm not leaving. 801 01:42:34,774 --> 01:42:36,900 Maybe I'm going home. 61277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.