All language subtitles for Found s02e10 Missing While Outed.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,243 --> 00:00:13,380 [tense music] 2 00:00:13,413 --> 00:00:20,453 * * 3 00:00:21,688 --> 00:00:24,424 - You know if I could turn the clock back 4 00:00:24,457 --> 00:00:27,627 a year to the time right before my dad died, 5 00:00:27,660 --> 00:00:29,796 I'd do it all differently. 6 00:00:29,829 --> 00:00:31,865 * * 7 00:00:31,898 --> 00:00:34,668 - Gabrielle, it's time. 8 00:00:34,701 --> 00:00:38,171 I've done everything possible to fix your M&A family. 9 00:00:38,204 --> 00:00:45,111 You can leave them now and take your rightful place with me. 10 00:00:45,145 --> 00:00:50,350 * * 11 00:00:50,383 --> 00:00:51,184 - Trent. 12 00:00:51,217 --> 00:00:55,555 * * 13 00:00:55,588 --> 00:00:56,890 Shoot the bastard. 14 00:00:56,923 --> 00:01:00,326 * * 15 00:01:00,360 --> 00:01:01,194 - No. 16 00:01:01,227 --> 00:01:02,595 No! No, Gabi. 17 00:01:02,629 --> 00:01:03,596 - I'm here. 18 00:01:03,630 --> 00:01:05,498 I'm here. 19 00:01:05,532 --> 00:01:06,499 - You OK? 20 00:01:06,533 --> 00:01:07,500 - I'm fine. 21 00:01:07,534 --> 00:01:09,736 - Evans! 22 00:01:09,769 --> 00:01:12,739 [music intensifies] 23 00:01:12,772 --> 00:01:18,345 * * 24 00:01:18,378 --> 00:01:20,613 [panting] 25 00:01:20,647 --> 00:01:22,482 * * 26 00:01:22,515 --> 00:01:23,783 What the hell just happened? 27 00:01:23,817 --> 00:01:24,918 - Sir was fighting someone off. 28 00:01:24,951 --> 00:01:28,688 If it wasn't us, he wasn't alone. 29 00:01:28,722 --> 00:01:30,757 I don't think he left on his own accord. 30 00:01:30,790 --> 00:01:33,226 * * 31 00:01:33,259 --> 00:01:35,729 [sirens wailing] 32 00:01:35,762 --> 00:01:38,765 [radio chatter] 33 00:01:38,798 --> 00:01:40,467 - If I didn't have my ankle carry on me, 34 00:01:40,500 --> 00:01:43,370 you'd be burying an officer tomorrow. 35 00:01:43,403 --> 00:01:46,306 - But now he has your firearm. 36 00:01:46,339 --> 00:01:48,308 - Unfortunately, Sir. 37 00:01:48,341 --> 00:01:51,644 - I'm fine, Zeke. A little shaken, but I'm OK. 38 00:01:51,678 --> 00:01:54,414 What about Dhan? 39 00:02:00,820 --> 00:02:02,422 Zeke, I need to call you back. 40 00:02:02,455 --> 00:02:03,690 Sorry to interrupt, but can you send police 41 00:02:03,723 --> 00:02:05,625 protection to the hospital? - Is Dhan-- 42 00:02:05,658 --> 00:02:06,826 - He's alive. 43 00:02:06,860 --> 00:02:08,495 He made it through surgery, but he hasn't woken up yet. 44 00:02:08,528 --> 00:02:10,263 And-- - He's vulnerable. 45 00:02:10,296 --> 00:02:11,664 - My whole team is. 46 00:02:11,698 --> 00:02:13,700 I'd go myself, but it's better that I don't. 47 00:02:13,733 --> 00:02:15,769 - I'll send a couple of officers. 48 00:02:15,802 --> 00:02:18,805 - Thank you. 49 00:02:18,838 --> 00:02:20,940 - I'll take you home. 50 00:02:20,974 --> 00:02:22,409 - Trent, I'm fine. 51 00:02:22,442 --> 00:02:24,811 - Gabi, there is a madman out there whose 52 00:02:24,844 --> 00:02:26,212 only mission is to get to you. 53 00:02:26,246 --> 00:02:28,581 - When isn't there one? 54 00:02:30,984 --> 00:02:31,951 Fine. 55 00:02:31,985 --> 00:02:33,620 I'll wait for you outside. 56 00:02:36,022 --> 00:02:38,525 - You were right. 57 00:02:38,558 --> 00:02:39,759 - About? 58 00:02:39,793 --> 00:02:41,995 - Gabi Mosely stopped Lacey Quinn from killing Hugh Evans. 59 00:02:42,028 --> 00:02:43,496 She talked to him in that phone booth 60 00:02:43,530 --> 00:02:45,331 two times that we know about. 61 00:02:45,365 --> 00:02:47,367 And just days ago, she's locked in a school gymnasium with him. 62 00:02:47,400 --> 00:02:49,569 And yet again, he gets away, she's unscathed, 63 00:02:49,602 --> 00:02:52,439 and there's no call to the DCPD for help. 64 00:02:52,472 --> 00:02:56,376 At best, she's a kidnapper, enjoying this dance with him. 65 00:02:56,409 --> 00:02:57,977 At worst, she's working with him. 66 00:02:58,011 --> 00:02:59,446 - With all due respect-- 67 00:02:59,479 --> 00:03:00,714 - I'm issuing that arrest warrant. 68 00:03:00,747 --> 00:03:02,248 - You said her confession wasn't enough. 69 00:03:02,282 --> 00:03:04,017 - The situation has changed. 70 00:03:04,050 --> 00:03:05,585 Hugh Evans has your gun. 71 00:03:05,618 --> 00:03:08,021 Do you know what kind of damage that can do? 72 00:03:08,054 --> 00:03:09,656 Gabi Mosely's linked to him. 73 00:03:09,689 --> 00:03:11,925 We get her in jail, we get him in jail. 74 00:03:11,958 --> 00:03:13,593 - You have no evidence. 75 00:03:13,626 --> 00:03:14,861 - Then it's a good thing we're filing 76 00:03:14,894 --> 00:03:15,862 for a search warrant too. 77 00:03:15,895 --> 00:03:17,530 I warned you. 78 00:03:17,564 --> 00:03:18,865 Once you're on this train, there's no stopping it. 79 00:03:18,898 --> 00:03:21,668 You set this in motion. 80 00:03:21,701 --> 00:03:23,036 She's got 24 hours. 81 00:03:23,069 --> 00:03:25,905 * * 82 00:03:25,939 --> 00:03:28,908 [dramatic music] 83 00:03:28,942 --> 00:03:33,346 * * 84 00:03:34,881 --> 00:03:40,286 - I am so, so sorry that Sir violated your house that way. 85 00:03:40,320 --> 00:03:41,988 As soon as I know for sure that Dhan is OK, 86 00:03:42,022 --> 00:03:45,892 I am putting all my energy into finding Sir and Christian. 87 00:03:45,925 --> 00:03:47,660 He has to be the accomplice. 88 00:03:47,694 --> 00:03:50,897 I will not rest until both of their asses are locked up. 89 00:03:50,930 --> 00:03:52,465 - I won't either. 90 00:03:52,499 --> 00:03:55,502 [sighs] I know the fact that you can't go 91 00:03:55,535 --> 00:03:57,537 see Dhan must be killing you. 92 00:03:57,570 --> 00:04:00,774 - I can't go there, Trent. 93 00:04:00,807 --> 00:04:01,775 I can't. 94 00:04:01,808 --> 00:04:02,909 - I know. 95 00:04:02,942 --> 00:04:04,911 I know. 96 00:04:04,944 --> 00:04:07,747 Look, you can lean on me, Gabi. 97 00:04:07,781 --> 00:04:12,719 - I can't afford to fall apart right now. 98 00:04:12,752 --> 00:04:13,853 What is it? 99 00:04:13,887 --> 00:04:16,022 - [sighs] 100 00:04:16,056 --> 00:04:17,891 [tense music] 101 00:04:17,924 --> 00:04:21,995 Mallory is executing a search warrant for your house. 102 00:04:22,028 --> 00:04:24,831 You're gonna be arrested. 103 00:04:24,864 --> 00:04:26,399 I'm sorry, Gabi. 104 00:04:26,433 --> 00:04:29,069 I-- I was so hurt when you first confessed. 105 00:04:29,102 --> 00:04:33,006 I-- I put into motion something that I cannot take back. 106 00:04:33,039 --> 00:04:37,444 Believe me, I have tried. 107 00:04:37,477 --> 00:04:39,813 You should run. 108 00:04:39,846 --> 00:04:44,918 * * 109 00:04:44,951 --> 00:04:46,619 - I can't. 110 00:04:46,653 --> 00:04:47,954 You would never forgive yourself for letting me in. 111 00:04:47,987 --> 00:04:51,124 I will never forgive myself for all of it. 112 00:04:51,157 --> 00:04:52,792 I have to pay for my crimes. 113 00:04:55,595 --> 00:04:57,130 How much time do I have? 114 00:04:57,163 --> 00:05:00,400 - 24 hours. 115 00:05:00,433 --> 00:05:03,069 Maybe less. 116 00:05:03,103 --> 00:05:05,872 [phone buzzes] 117 00:05:06,940 --> 00:05:07,907 - Hello? 118 00:05:07,941 --> 00:05:09,342 - Hey, Gabi. 119 00:05:11,444 --> 00:05:12,712 - I'm on my way down. 120 00:05:12,746 --> 00:05:13,813 I'm coming. 121 00:05:15,181 --> 00:05:16,149 - Go. 122 00:05:16,182 --> 00:05:17,851 24 hours, Gabi. 123 00:05:17,884 --> 00:05:18,952 Make it count. 124 00:05:23,156 --> 00:05:25,925 [radio chatter] 125 00:05:25,959 --> 00:05:27,460 - Hey, what are you doing? 126 00:05:27,494 --> 00:05:29,529 - Doc said surgery was a success. 127 00:05:29,562 --> 00:05:32,032 Gunshot missed all major organs. 128 00:05:32,065 --> 00:05:33,733 Can't keep a good man down. 129 00:05:33,767 --> 00:05:38,471 [sighs] Hopefully they'll discharge me in a day or two. 130 00:05:38,505 --> 00:05:41,174 I'm bored. 131 00:05:41,207 --> 00:05:42,409 - I should go. 132 00:05:42,442 --> 00:05:43,677 - No need. 133 00:05:43,710 --> 00:05:46,880 I, uh, actually asked Dhan to call you. 134 00:05:46,913 --> 00:05:48,515 There's a potential case. 135 00:05:50,583 --> 00:05:52,385 - May I speak with you for a minute? 136 00:05:57,824 --> 00:05:59,125 [sighs] 137 00:05:59,159 --> 00:06:03,630 Listen, Sir broke into Trent's house this morning. 138 00:06:03,663 --> 00:06:05,165 He almost got Trent and me. 139 00:06:05,198 --> 00:06:07,967 We both know if Dhan finds out, there's 140 00:06:08,001 --> 00:06:09,469 no way to keep him here. 141 00:06:09,502 --> 00:06:11,538 Please keep him away from the news. 142 00:06:11,571 --> 00:06:12,806 And don't tell him. 143 00:06:12,839 --> 00:06:15,175 - I am sorry about the hell that Sir 144 00:06:15,208 --> 00:06:16,776 continues to put you through. 145 00:06:16,810 --> 00:06:19,913 But let me worry about Dhan. 146 00:06:19,946 --> 00:06:23,483 About this case, it involves a missing college teen. 147 00:06:23,516 --> 00:06:26,653 A friend of mine is a retired professor from Rennan College, 148 00:06:26,686 --> 00:06:29,489 where, uh, this happened. 149 00:06:29,522 --> 00:06:30,890 - All right, shh, shh. Keep it down. 150 00:06:30,924 --> 00:06:31,991 Keep it down. 151 00:06:35,662 --> 00:06:36,996 Oh, my god. 152 00:06:37,030 --> 00:06:37,997 [laughter] 153 00:06:38,031 --> 00:06:39,199 Is that a guy? 154 00:06:39,232 --> 00:06:41,534 Are you seriously gay? 155 00:06:41,568 --> 00:06:44,938 - The young man being humiliated in this video 156 00:06:44,971 --> 00:06:46,673 is Jarad Price. 157 00:06:46,706 --> 00:06:49,075 He hasn't been seen since he was picked up during a hazing 158 00:06:49,109 --> 00:06:50,710 ritual eight hours ago. 159 00:06:50,744 --> 00:06:53,046 All the other pledges have returned to class except 160 00:06:53,079 --> 00:06:54,581 for Jarad, who is now missing. 161 00:06:54,614 --> 00:06:55,949 - I'm sorry. 162 00:06:55,982 --> 00:06:57,083 Are-- are we not going to talk about what 163 00:06:57,117 --> 00:06:58,685 just happened with Sir? 164 00:06:58,718 --> 00:06:59,953 I mean, I know that this case is important, 165 00:06:59,986 --> 00:07:01,721 but it is Hell Week on campus, right? 166 00:07:01,755 --> 00:07:03,556 And it's only been eight hours. 167 00:07:03,590 --> 00:07:04,824 - He could just be sleeping it off. 168 00:07:04,858 --> 00:07:07,660 - DCPD is on an all-out manhunt for Sir, 169 00:07:07,694 --> 00:07:10,997 and Zeke is on the trail of new RV purchases. 170 00:07:11,031 --> 00:07:13,600 There is nothing more right now we can do about Sir. 171 00:07:13,633 --> 00:07:15,669 - There's something more that you're not saying. 172 00:07:15,702 --> 00:07:19,539 - Please, let's do what we do best and find Jarad. 173 00:07:19,572 --> 00:07:21,541 We could be looking at a hate crime. 174 00:07:21,574 --> 00:07:24,077 Ethan has never asked me for much. 175 00:07:24,110 --> 00:07:27,213 I owe him this. 176 00:07:27,247 --> 00:07:28,648 His phone is off. 177 00:07:28,682 --> 00:07:29,916 He hasn't returned to his dorm room, 178 00:07:29,949 --> 00:07:31,718 and his roommate hasn't heard from him. 179 00:07:31,751 --> 00:07:33,586 - I believe that Jarad was officially outed. 180 00:07:33,620 --> 00:07:35,021 Look at his expression. 181 00:07:35,055 --> 00:07:37,257 His facial reactions point to humiliation and shock. 182 00:07:37,290 --> 00:07:38,992 - Based on the kid's socials, 183 00:07:39,025 --> 00:07:40,593 he grew up in a conservative working-class family 184 00:07:40,627 --> 00:07:42,162 about an hour outside D.C. 185 00:07:42,195 --> 00:07:43,863 There are dozens like this. 186 00:07:43,897 --> 00:07:45,699 He seems legitimately close to his parents. 187 00:07:45,732 --> 00:07:47,167 And that's his older brother, Jacob. 188 00:07:47,200 --> 00:07:49,903 He was killed by a drag racer six years ago. 189 00:07:49,936 --> 00:07:53,940 - We also know that Jarad is on an academic scholarship 190 00:07:53,973 --> 00:07:55,175 at Rennan College. 191 00:07:55,208 --> 00:07:56,676 He majors in architecture. 192 00:07:56,710 --> 00:07:58,144 - Rennan is a very prestigious school. 193 00:07:58,178 --> 00:07:59,779 A lot of its graduates move on to become senators, 194 00:07:59,813 --> 00:08:01,281 high-powered lawyers. 195 00:08:01,314 --> 00:08:02,716 - The college doesn't have much on its website 196 00:08:02,749 --> 00:08:04,017 or its socials. 197 00:08:04,050 --> 00:08:06,553 - "Hello, I'm University President Gregory Benoit. 198 00:08:06,586 --> 00:08:09,889 "Our number one priority is creating a safe environment 199 00:08:09,923 --> 00:08:12,592 "where young people are free to grow into tomorrow's 200 00:08:12,625 --> 00:08:13,893 world leaders." 201 00:08:13,927 --> 00:08:15,161 - Why does it sound like something out of a 202 00:08:15,195 --> 00:08:16,730 "Skulls" movie? 203 00:08:16,763 --> 00:08:17,997 - We'll know more when we get on that campus. 204 00:08:18,031 --> 00:08:18,998 Lacey with me. 205 00:08:19,032 --> 00:08:20,266 Zeke, if there are any skeletons 206 00:08:20,300 --> 00:08:21,267 in this college's closet-- 207 00:08:21,301 --> 00:08:22,969 - I'll find them. 208 00:08:23,003 --> 00:08:24,204 - I'll try to track down the parents and bring them in. 209 00:08:24,237 --> 00:08:25,905 - That won't be necessary. 210 00:08:25,939 --> 00:08:28,641 It looks like they are pulling up outside. 211 00:08:28,675 --> 00:08:31,111 [loud clattering] 212 00:08:31,144 --> 00:08:36,116 [thumping] 213 00:08:36,149 --> 00:08:37,650 [glass shattering] 214 00:08:37,684 --> 00:08:39,352 [tense music] 215 00:08:39,386 --> 00:08:41,087 [phone buzzes] 216 00:08:41,121 --> 00:08:48,161 * * 217 00:08:53,700 --> 00:08:55,301 - [exhales] 218 00:08:55,335 --> 00:09:01,641 * * 219 00:09:01,675 --> 00:09:05,812 [inhales and exhales] 220 00:09:33,006 --> 00:09:33,173 . 221 00:09:33,206 --> 00:09:34,107 - I know Jarad's professor said to come here, 222 00:09:35,442 --> 00:09:36,643 but shouldn't we call the police? 223 00:09:36,676 --> 00:09:37,944 - Honey, it's Hell Week. 224 00:09:37,977 --> 00:09:39,713 There's probably nothing to worry about. 225 00:09:39,746 --> 00:09:41,748 - Jarad is our whole world. 226 00:09:41,781 --> 00:09:45,885 Him going to that school is a dream come true. 227 00:09:45,919 --> 00:09:47,887 It's-- it's life-changing. 228 00:09:47,921 --> 00:09:49,689 - How did he handle the transition? 229 00:09:49,723 --> 00:09:51,157 Did he make friends easily? 230 00:09:51,191 --> 00:09:52,759 Was he seeing someone? 231 00:09:52,792 --> 00:09:56,096 - No, um, Jarad was very focused on school, 232 00:09:56,129 --> 00:09:57,897 just like his-- 233 00:09:57,931 --> 00:10:01,234 - We're sorry about the loss of your older son, Jacob. 234 00:10:01,267 --> 00:10:02,869 - Thank you. 235 00:10:02,902 --> 00:10:05,238 - I-- I noticed that Jacob was into architecture, 236 00:10:05,271 --> 00:10:06,272 just like Jarad. 237 00:10:06,306 --> 00:10:07,907 - My boys were very close. 238 00:10:07,941 --> 00:10:10,910 - Jarad kept us going after Jacob. 239 00:10:10,944 --> 00:10:14,080 In many ways, he was our rock. 240 00:10:14,114 --> 00:10:15,849 I think that's part of why he didn't 241 00:10:15,882 --> 00:10:17,350 want to go far for school. 242 00:10:17,384 --> 00:10:18,952 - Sounds like a lot of pressure. 243 00:10:18,985 --> 00:10:20,754 - Well, we didn't pressure him. 244 00:10:20,787 --> 00:10:23,757 Everything he's done is because he wanted it. 245 00:10:23,790 --> 00:10:25,025 - It's such a nightmare. 246 00:10:25,058 --> 00:10:30,063 [sobbing] First Jacob and now Jarad. 247 00:10:30,096 --> 00:10:31,097 - Don't go there. 248 00:10:31,131 --> 00:10:34,200 Give us a chance to find your son. 249 00:10:34,234 --> 00:10:35,902 We have a limited amount of time, 250 00:10:35,935 --> 00:10:37,370 and this family can't lose another child. 251 00:10:37,404 --> 00:10:38,938 Zeke? 252 00:10:38,972 --> 00:10:40,140 - The last place Jarad's phone pinged 253 00:10:40,173 --> 00:10:41,975 was at the frat he was pledging. 254 00:10:42,008 --> 00:10:43,476 - Lacey, any luck reaching the university president? 255 00:10:43,510 --> 00:10:46,846 - No, his assistant must have a PhD in blocking access. 256 00:10:46,880 --> 00:10:48,782 - That must come in handy when your boss is up to 257 00:10:48,815 --> 00:10:50,150 anything shady. 258 00:10:50,183 --> 00:10:52,085 - Margaret and I will swing by the frat house. 259 00:10:52,118 --> 00:10:54,220 Lacey, head over to the dorms, talk to Jarad's roommate, 260 00:10:54,254 --> 00:10:56,022 see what he knows. Zeke, I need you to-- 261 00:10:56,056 --> 00:10:58,792 - Um did you all just get this invitation? 262 00:10:58,825 --> 00:11:02,295 [fireworks booming] 263 00:11:04,998 --> 00:11:07,267 - Oh, god, it's, um-- 264 00:11:07,300 --> 00:11:08,902 it's from my mom. 265 00:11:08,935 --> 00:11:11,871 - [chuckles] Gina's throwing us an anniversary party? 266 00:11:11,905 --> 00:11:14,240 - I told her not to say anything with everything 267 00:11:14,274 --> 00:11:15,942 that's going on. 268 00:11:15,975 --> 00:11:18,812 But she insisted these moments are worth celebrating. 269 00:11:18,845 --> 00:11:20,246 - She's not wrong. 270 00:11:20,280 --> 00:11:22,015 But for now, let's focus on Jarad. 271 00:11:22,048 --> 00:11:23,483 - I'll go get the car. 272 00:11:23,516 --> 00:11:25,285 - And I'll keep digging for those skeletons. 273 00:11:27,854 --> 00:11:29,255 - You OK? 274 00:11:29,289 --> 00:11:32,258 - What are my chances of making bail once I'm arrested? 275 00:11:33,927 --> 00:11:36,262 - They're closing in, aren't they? 276 00:11:36,296 --> 00:11:38,865 - In 24 hours, I will be arrested. 277 00:11:38,898 --> 00:11:42,402 [somber music] 278 00:11:42,435 --> 00:11:44,137 - Hmm. 279 00:11:44,170 --> 00:11:46,439 You're a flight risk, Gabi. 280 00:11:46,473 --> 00:11:47,540 You won't make bail. 281 00:11:47,574 --> 00:11:54,514 * * 282 00:11:54,547 --> 00:11:58,218 - [laughing] 283 00:11:58,251 --> 00:12:00,320 Oh, when my counselor said I had enough credits 284 00:12:00,353 --> 00:12:04,157 to graduate early and enroll mid-year at Tulane, 285 00:12:04,190 --> 00:12:05,425 I almost couldn't believe it. 286 00:12:05,458 --> 00:12:08,061 - You excited about starting your new life 287 00:12:08,094 --> 00:12:11,464 or leaving your old one behind? 288 00:12:11,498 --> 00:12:12,932 - Uh-- 289 00:12:15,602 --> 00:12:17,303 Both? 290 00:12:19,539 --> 00:12:23,576 - Sweetie, you've only got one dad. 291 00:12:23,610 --> 00:12:27,047 Don't you want to make things right with him before you go? 292 00:12:30,083 --> 00:12:33,520 - [chuckles] What do you think, Bella? 293 00:12:33,553 --> 00:12:36,089 College Barbie chic? 294 00:12:36,122 --> 00:12:38,258 - [sighs] 295 00:12:39,292 --> 00:12:40,960 - [sighs] 296 00:12:42,896 --> 00:12:45,432 - Hey. 297 00:12:45,465 --> 00:12:47,934 Look. 298 00:12:47,967 --> 00:12:50,904 Even though I'm going to college, 299 00:12:50,937 --> 00:12:54,474 we're still best friends, still sisters. 300 00:12:54,507 --> 00:12:55,475 We'll visit. 301 00:12:55,508 --> 00:12:58,478 We'll talk on the-- 302 00:12:58,511 --> 00:13:00,013 my bad. 303 00:13:00,046 --> 00:13:02,148 We will talk when you're ready. 304 00:13:03,149 --> 00:13:08,355 But until then, I was saving this for later. 305 00:13:08,388 --> 00:13:12,459 But now is as good a time as any. 306 00:13:15,428 --> 00:13:20,066 Even if we can't see each other every day, 307 00:13:20,100 --> 00:13:21,901 we'll still be in each other's hearts. 308 00:13:21,935 --> 00:13:24,904 [gentle music] 309 00:13:24,938 --> 00:13:29,109 * * 310 00:13:29,142 --> 00:13:31,511 [indistinct chatter] 311 00:13:31,544 --> 00:13:33,279 - We haven't seen the dude. 312 00:13:33,313 --> 00:13:35,648 - We know the last place the phone was traced 313 00:13:35,682 --> 00:13:37,250 is this location. 314 00:13:41,554 --> 00:13:43,256 - Here you go. 315 00:13:43,289 --> 00:13:45,592 We take all the pledges' phones during Hell Week. 316 00:13:45,625 --> 00:13:47,227 It's ritual. 317 00:13:47,260 --> 00:13:50,497 Jarad left before we could give his back last night. 318 00:13:50,530 --> 00:13:51,898 It's no biggie. 319 00:13:51,931 --> 00:13:52,999 - What else happened to Jarad when he 320 00:13:53,033 --> 00:13:54,000 was snatched from his bedroom? 321 00:13:54,034 --> 00:13:55,001 And don't try to lie. 322 00:13:55,035 --> 00:13:56,269 We saw the video. 323 00:13:56,302 --> 00:13:57,437 - That's confidential information. 324 00:13:57,470 --> 00:13:59,139 - Smith, shut the hell up. 325 00:13:59,172 --> 00:14:02,075 Just let me apologize on behalf of my brother here. 326 00:14:02,108 --> 00:14:04,477 I'm president of Tau Psi Alpha. 327 00:14:04,511 --> 00:14:06,179 And truthfully, there wasn't supposed 328 00:14:06,212 --> 00:14:08,415 to be any stupid roundup rituals this year. 329 00:14:08,448 --> 00:14:12,085 Some brothers made poor choices. 330 00:14:12,118 --> 00:14:13,420 - Yeah, well, traditions matter. 331 00:14:13,453 --> 00:14:15,088 - So did you pledge some people at the party 332 00:14:15,121 --> 00:14:16,322 you had last night? 333 00:14:16,356 --> 00:14:17,457 - How'd you know? 334 00:14:17,490 --> 00:14:19,592 - The trash cans outside are full, pizza boxes on top, 335 00:14:19,626 --> 00:14:21,327 beer cans hidden underneath, right? 336 00:14:21,361 --> 00:14:23,630 And one of your guests left their earring on the couch. 337 00:14:23,663 --> 00:14:26,299 - Yeah, we had the initiation party last night. 338 00:14:26,332 --> 00:14:28,168 We had some girls over to celebrate, 339 00:14:28,201 --> 00:14:30,036 and Jarad left with one of them. 340 00:14:30,070 --> 00:14:31,237 - He's probably still with her. 341 00:14:31,271 --> 00:14:33,173 - So Jarad made it into the frat? 342 00:14:33,206 --> 00:14:35,141 Is that why you tried to out him on the video? 343 00:14:35,175 --> 00:14:38,311 Wanted to humiliate and shame him out of the frat 344 00:14:38,345 --> 00:14:39,512 he just got into? 345 00:14:39,546 --> 00:14:40,613 - I was just messing around. 346 00:14:40,647 --> 00:14:42,048 - It's giving homophobe. 347 00:14:42,082 --> 00:14:43,683 - Lady, get over yourself. 348 00:14:43,717 --> 00:14:46,586 Yeah, I recorded the video, but posting it online 349 00:14:46,619 --> 00:14:48,054 would ruin the brotherhood. 350 00:14:48,088 --> 00:14:50,457 I may not be a big Jarad fan, but I'm 351 00:14:50,490 --> 00:14:53,593 ten toes down for Tau Psi. 352 00:14:53,626 --> 00:14:54,961 - He's telling the truth. 353 00:14:54,994 --> 00:14:57,097 - Look, our frat isn't homophobic, 354 00:14:57,130 --> 00:14:58,565 but we are traditional. 355 00:14:58,598 --> 00:15:01,101 If Jarad is gay, this probably isn't the place for him. 356 00:15:01,134 --> 00:15:02,235 [loud splat] 357 00:15:02,268 --> 00:15:03,403 - Ooh! [laughter] 358 00:15:03,436 --> 00:15:06,339 [tense music] 359 00:15:06,373 --> 00:15:08,441 Oh! 360 00:15:08,475 --> 00:15:09,642 [loud splat] 361 00:15:09,676 --> 00:15:11,745 - You won't get away with this. 362 00:15:11,778 --> 00:15:13,446 - The dog has returned. 363 00:15:13,480 --> 00:15:14,447 - Ooh! 364 00:15:14,481 --> 00:15:16,016 [all hooting] 365 00:15:16,049 --> 00:15:17,217 - One more word out of your mouths and I'll 366 00:15:17,250 --> 00:15:18,618 make sure this house is condemned 367 00:15:18,651 --> 00:15:21,454 and torn down before you can so much as blink. 368 00:15:21,488 --> 00:15:22,622 - You led me on. 369 00:15:22,655 --> 00:15:24,124 I hate you. 370 00:15:26,659 --> 00:15:27,694 - All right, show's over. 371 00:15:27,727 --> 00:15:29,496 Everybody inside now. 372 00:15:29,529 --> 00:15:30,497 - Come with me, sweetie. 373 00:15:30,530 --> 00:15:33,233 Come on. 374 00:15:33,266 --> 00:15:35,301 Were you at the party last night? 375 00:15:35,335 --> 00:15:38,271 - Uh, yeah, I had a few drinks. 376 00:15:38,304 --> 00:15:40,774 Brian started flirting with me. 377 00:15:40,807 --> 00:15:45,078 And-- I don't know-- he's cool, and that never happens to me. 378 00:15:45,111 --> 00:15:49,282 So I agreed to sleep with him. 379 00:15:49,315 --> 00:15:52,786 But as soon as I said it, he started high-fiving his friends 380 00:15:52,819 --> 00:15:55,121 and exchanging money with his bros. 381 00:15:55,155 --> 00:15:56,423 - It was all a bet. 382 00:15:56,456 --> 00:15:57,657 - To see who could sleep with the biggest 383 00:15:57,691 --> 00:16:00,160 loser, which I guess I am. 384 00:16:00,193 --> 00:16:03,363 - You're beautiful and a fighter clearly. 385 00:16:03,396 --> 00:16:08,268 Do not let some man child determine your worth. 386 00:16:08,301 --> 00:16:12,272 Did you happen to see him at the party last night? 387 00:16:12,305 --> 00:16:14,341 - Yeah, but I didn't talk to him. 388 00:16:14,374 --> 00:16:15,809 He looked really angry, like he'd 389 00:16:15,842 --> 00:16:17,577 been fighting with someone. 390 00:16:17,610 --> 00:16:19,145 - He was in love. 391 00:16:19,179 --> 00:16:20,580 You know, I mean, I never really met them, 392 00:16:20,613 --> 00:16:23,550 but there was definitely someone special, so-- 393 00:16:23,583 --> 00:16:26,086 - When's the last time you saw Jarad? 394 00:16:26,119 --> 00:16:27,253 - A couple of days ago, maybe? 395 00:16:27,287 --> 00:16:28,588 - Can you be more specific? 396 00:16:28,621 --> 00:16:29,589 - I'm sorry. 397 00:16:29,622 --> 00:16:31,358 Yeah, I-- I'm sorry. 398 00:16:31,391 --> 00:16:33,059 You know, it's just with all my classes, my work study job, 399 00:16:33,093 --> 00:16:35,128 and my labs, I've been stressed as hell. 400 00:16:35,161 --> 00:16:36,563 And now my freaking car is missing, 401 00:16:36,596 --> 00:16:38,565 which happens every Hell Week, and I'm kind of over it. 402 00:16:38,598 --> 00:16:41,768 But yeah, no, I just sort of won the roommate lottery 403 00:16:41,801 --> 00:16:42,802 with Jarad. 404 00:16:42,836 --> 00:16:43,803 He's amazing. 405 00:16:43,837 --> 00:16:47,140 So that's a positive. 406 00:16:47,173 --> 00:16:48,141 - OK. 407 00:16:48,174 --> 00:16:51,611 Uh, do you need water? 408 00:16:51,644 --> 00:16:53,580 - No way. No way. 409 00:16:53,613 --> 00:16:54,614 Gabi Mosely? 410 00:16:54,647 --> 00:16:56,316 Uh-- uh, you are a goddess. 411 00:16:56,349 --> 00:16:57,584 Sorry, can I get a selfie? 412 00:16:57,617 --> 00:17:00,720 Just seriously, like, you're my hero. 413 00:17:00,754 --> 00:17:01,855 [laughs] 414 00:17:01,888 --> 00:17:03,490 [camera shutter clicks] 415 00:17:03,523 --> 00:17:05,558 - While details are scarce, the D.C. PD 416 00:17:05,592 --> 00:17:07,727 has officially named Christian Evans a person of interest. 417 00:17:07,761 --> 00:17:09,796 Coming up next, traffic with Xavier Tee. 418 00:17:09,829 --> 00:17:14,200 - Search warrant and arrest warrant for Gabi Mosely. 419 00:17:14,234 --> 00:17:17,704 I assumed you wanted to be the one to bring her in. 420 00:17:17,737 --> 00:17:20,573 - Yeah, uh, you're right. 421 00:17:20,607 --> 00:17:21,775 It should be me. 422 00:17:21,808 --> 00:17:23,510 [phone chimes] 423 00:17:23,543 --> 00:17:25,478 [sighs] 424 00:17:25,512 --> 00:17:28,348 - Are you gonna be able to see this arrest through, Detective? 425 00:17:28,381 --> 00:17:29,749 - There is a missing college kid. 426 00:17:29,783 --> 00:17:31,484 Are we supposed to just leave him in the wind 427 00:17:31,518 --> 00:17:33,219 because we're arresting Gabi? 428 00:17:33,253 --> 00:17:34,220 Serve and protect, right? 429 00:17:34,254 --> 00:17:36,222 That's what I'm doing. 430 00:17:36,256 --> 00:17:39,526 [tense music] 431 00:17:43,897 --> 00:17:44,264 . 432 00:17:44,297 --> 00:17:45,265 - Me and Jarad have sort of been like ships passing 433 00:17:46,700 --> 00:17:48,268 in the night recently, you know, 434 00:17:48,301 --> 00:17:49,669 with his, uh, frat schedule and me practically 435 00:17:49,703 --> 00:17:51,304 living at the library. 436 00:17:51,338 --> 00:17:55,709 But this must be serious if, uh, Ms. Mosely is here. 437 00:17:55,742 --> 00:17:58,712 [tense music] 438 00:17:58,745 --> 00:18:02,882 * * 439 00:18:02,916 --> 00:18:03,883 [knock at door] 440 00:18:03,917 --> 00:18:06,252 - Campus security. 441 00:18:07,520 --> 00:18:08,922 - Hey. 442 00:18:08,955 --> 00:18:10,357 - You got people from Mosely and Associates in there? 443 00:18:10,390 --> 00:18:11,591 There's been a complaint on campus. 444 00:18:11,624 --> 00:18:13,426 - Who? Uh, no. 445 00:18:13,460 --> 00:18:14,427 No, no, no, no. 446 00:18:14,461 --> 00:18:16,162 Um, just-- just me. 447 00:18:16,196 --> 00:18:18,631 But I was actually planning on going to the library 448 00:18:18,665 --> 00:18:19,866 to study for my calc midterm. 449 00:18:19,899 --> 00:18:21,301 And if there's like-- 450 00:18:21,334 --> 00:18:22,802 like, weird people running around, 451 00:18:22,836 --> 00:18:24,437 I don't know if I feel safe walking alone. 452 00:18:24,471 --> 00:18:28,241 So would you mind, um, escorting me? 453 00:18:28,274 --> 00:18:29,609 - Fine, but hurry up. 454 00:18:29,642 --> 00:18:30,610 - Thank you. 455 00:18:30,643 --> 00:18:37,851 * * 456 00:18:47,794 --> 00:18:49,696 - I think I found Jarad's journal. 457 00:18:49,729 --> 00:18:56,936 * * 458 00:18:58,471 --> 00:19:01,508 - "I don't know how long I can go on like this. 459 00:19:01,541 --> 00:19:04,644 I want to end it all." 460 00:19:04,678 --> 00:19:05,845 - Jarad was suicidal? 461 00:19:05,879 --> 00:19:10,483 * * 462 00:19:10,517 --> 00:19:13,620 - Reading someone's journal is a violation, Margaret. 463 00:19:13,653 --> 00:19:14,988 - I understand your hesitation. 464 00:19:15,021 --> 00:19:16,723 I do, but we're trying to save Jarad's life. 465 00:19:16,756 --> 00:19:20,593 And these suicidal thoughts were written before the frat 466 00:19:20,627 --> 00:19:21,895 outed him in that video. 467 00:19:21,928 --> 00:19:23,263 - Meaning Jarad was already struggling 468 00:19:23,296 --> 00:19:24,497 with his mental health. 469 00:19:24,531 --> 00:19:25,865 - Look, it was only a few days ago 470 00:19:25,899 --> 00:19:27,434 that I was on that beach feeling 471 00:19:27,467 --> 00:19:29,669 like there was only one way to end my pain. 472 00:19:29,703 --> 00:19:30,937 You know this. 473 00:19:30,970 --> 00:19:32,672 It is so easy to mask how you really 474 00:19:32,706 --> 00:19:35,375 feel to people, especially parents who think you're 475 00:19:35,408 --> 00:19:38,244 perfect and happy and who may have unknowingly pressured you 476 00:19:38,278 --> 00:19:39,946 into becoming the son that they lost as 477 00:19:39,979 --> 00:19:41,548 opposed to who you really are. 478 00:19:41,581 --> 00:19:43,817 I mean, his room is full of-- of psychology 479 00:19:43,850 --> 00:19:45,518 books, not architecture. 480 00:19:45,552 --> 00:19:47,954 I mean, he-- he can't even be honest about his major, 481 00:19:47,987 --> 00:19:49,689 for Christ's sake. 482 00:19:49,723 --> 00:19:51,991 Will you please help Jarad the way that you helped me? 483 00:19:55,595 --> 00:19:57,764 Thank you. 484 00:19:57,797 --> 00:19:59,566 - So how are you holding up? 485 00:19:59,599 --> 00:20:02,268 - Jarad is only a few years older than I 486 00:20:02,302 --> 00:20:03,803 was when I got kidnapped. 487 00:20:03,837 --> 00:20:06,406 I know I have less than 24 hours, 488 00:20:06,439 --> 00:20:08,875 and I know I should be focused on Sir, but-- 489 00:20:08,908 --> 00:20:10,944 - Jarad's parents already lost one child. 490 00:20:10,977 --> 00:20:13,313 You can't let them lose another. 491 00:20:13,346 --> 00:20:17,350 - If returning Jarad to his family is the last thing I do, 492 00:20:17,384 --> 00:20:19,586 it will be enough for me. 493 00:20:19,619 --> 00:20:20,587 - Yeah. 494 00:20:20,620 --> 00:20:21,621 OK, thanks. 495 00:20:21,654 --> 00:20:22,655 I'll relay. 496 00:20:22,689 --> 00:20:24,324 That was Zeke. 497 00:20:24,357 --> 00:20:26,493 There was a class-action lawsuit against the university 498 00:20:26,526 --> 00:20:28,328 alleging they failed to uphold their duty 499 00:20:28,361 --> 00:20:29,596 to protect their students. 500 00:20:29,629 --> 00:20:31,498 It was settled out of court and sealed, 501 00:20:31,531 --> 00:20:34,067 but the student plaintiffs aren't students there anymore. 502 00:20:34,100 --> 00:20:36,469 - Actually, that tracks with the dozen 503 00:20:36,503 --> 00:20:39,005 911 calls we found on campus for welfare 504 00:20:39,039 --> 00:20:41,041 checks on suicidal students just in this last 505 00:20:41,074 --> 00:20:42,709 semester alone. 506 00:20:42,742 --> 00:20:45,879 Also, assaults which got reported but never prosecuted 507 00:20:45,912 --> 00:20:47,814 because students declined to cooperate 508 00:20:47,847 --> 00:20:49,482 after the initial outcry. 509 00:20:49,516 --> 00:20:51,918 - What the hell is going on at that school? 510 00:20:51,951 --> 00:20:53,586 Get this over to Zeke's. 511 00:20:53,620 --> 00:20:54,621 It's Jarad's. 512 00:20:54,654 --> 00:20:55,655 We need to get in it. 513 00:20:55,689 --> 00:20:56,656 - Gabi! 514 00:20:56,690 --> 00:20:57,757 - Oh, yeah. 515 00:20:57,791 --> 00:20:59,492 He, uh, wants to talk to you. 516 00:20:59,526 --> 00:21:00,660 He's big mad. 517 00:21:03,363 --> 00:21:04,831 - Why didn't you tell me about Sir? 518 00:21:04,864 --> 00:21:06,499 - I asked you not to tell him. 519 00:21:06,533 --> 00:21:08,368 - Well, that's the difference between you and me, Gabi. 520 00:21:08,401 --> 00:21:10,904 I don't keep secrets from the people that I love. 521 00:21:10,937 --> 00:21:12,005 - We've gotta find Sir. 522 00:21:12,038 --> 00:21:13,106 He's getting more brazen, Gabi. 523 00:21:13,139 --> 00:21:14,674 - We're on it, Dhan. 524 00:21:14,708 --> 00:21:16,009 So I need you to lay your ass back down so I 525 00:21:16,042 --> 00:21:17,610 can get back to finding Jarad. 526 00:21:17,644 --> 00:21:19,813 - You need to rest, babe. 527 00:21:19,846 --> 00:21:21,848 - So Ethan was able to give us some insights 528 00:21:21,881 --> 00:21:23,650 into Jarad's journal entries. 529 00:21:23,683 --> 00:21:25,885 It seems like some of them were written about another person. 530 00:21:25,919 --> 00:21:28,054 - They don't read like self-entries. 531 00:21:28,088 --> 00:21:29,556 They seem more like the bumbling 532 00:21:29,589 --> 00:21:31,057 documentation of someone who's trying 533 00:21:31,091 --> 00:21:32,792 to learn to be a psychologist. 534 00:21:32,826 --> 00:21:34,961 - Also, it doesn't seem like Jarad wrote the suicidal note. 535 00:21:34,994 --> 00:21:36,129 - So who wrote it then? 536 00:21:36,162 --> 00:21:37,364 - That's what we need to find out. 537 00:21:37,397 --> 00:21:38,665 - I can't be here. 538 00:21:38,698 --> 00:21:39,933 Sir is on the loose. 539 00:21:39,966 --> 00:21:41,935 - You need to focus on recovering. 540 00:21:41,968 --> 00:21:43,503 - M&A is my recovery. 541 00:21:43,536 --> 00:21:44,938 Solving cases is my healing. 542 00:21:44,971 --> 00:21:46,339 - I know that. 543 00:21:51,077 --> 00:21:52,412 - I'll talk to him. 544 00:21:52,445 --> 00:21:56,116 - [sighs] I love him. 545 00:21:56,149 --> 00:21:57,717 But this is who I am. 546 00:22:01,121 --> 00:22:02,589 So what time is the press conference? 547 00:22:02,622 --> 00:22:04,157 - Soon, but it's not gonna quite 548 00:22:04,190 --> 00:22:05,925 be what you think it will be. 549 00:22:05,959 --> 00:22:08,094 I don't want to risk outing Jarad on a national scale, 550 00:22:08,128 --> 00:22:10,130 so I'm gonna put a little Gabi Mosely spin on it. 551 00:22:10,163 --> 00:22:11,765 - I love it already. 552 00:22:11,798 --> 00:22:15,435 - Uh, if you agree to stay put, I'll share my plan. 553 00:22:16,870 --> 00:22:18,071 - All right. 554 00:22:21,775 --> 00:22:22,075 . 555 00:22:22,108 --> 00:22:25,011 [church bells ringing] 556 00:22:35,822 --> 00:22:37,123 - Hey, um, excuse me. 557 00:22:37,157 --> 00:22:39,859 Um, where did you get your shirt? 558 00:22:39,893 --> 00:22:41,461 - Me? 559 00:22:41,494 --> 00:22:42,495 From a friend. 560 00:22:42,529 --> 00:22:43,963 - Jarad Price? 561 00:22:43,997 --> 00:22:45,465 - How'd you know? 562 00:22:45,498 --> 00:22:48,935 - We're actually-- we're looking for him. 563 00:22:48,968 --> 00:22:50,470 - I was just with him last night. 564 00:22:50,503 --> 00:22:52,038 He walked me home from the party. 565 00:22:52,072 --> 00:22:53,606 - So you're the person he left the party with? 566 00:22:53,640 --> 00:22:55,875 - It wasn't like a hook-up or anything. 567 00:22:55,909 --> 00:22:57,110 Jarad was helping me. 568 00:22:57,143 --> 00:23:01,014 He's been giving me a lot of advice. 569 00:23:01,047 --> 00:23:04,584 - There's nothing to be ashamed of, sweetie. 570 00:23:04,617 --> 00:23:05,819 I'm-- I'm Margaret. 571 00:23:05,852 --> 00:23:08,221 What's your name? 572 00:23:08,254 --> 00:23:09,889 - Kaitlyn. 573 00:23:09,923 --> 00:23:12,726 My anxiety was on ten at the party. 574 00:23:12,759 --> 00:23:15,762 Anyway, Jarad found me and convinced me to get help. 575 00:23:15,795 --> 00:23:17,630 - And so he gave you his shirt so that you 576 00:23:17,664 --> 00:23:19,599 could cover up your arms so other people at the party 577 00:23:19,632 --> 00:23:20,867 wouldn't see? 578 00:23:20,900 --> 00:23:22,902 - He's the best. 579 00:23:22,936 --> 00:23:24,771 - I know this is personal, but did 580 00:23:24,804 --> 00:23:28,775 you give him a note saying that you couldn't go on like this? 581 00:23:28,808 --> 00:23:30,710 - Jarad saved my life. 582 00:23:30,744 --> 00:23:34,481 - I understand more than you will ever know, Kaitlyn. 583 00:23:34,514 --> 00:23:36,983 A friend of mine did the same for me. 584 00:23:37,017 --> 00:23:40,220 [gentle music] 585 00:23:45,692 --> 00:23:47,227 - What exactly do you think you're doing? 586 00:23:47,260 --> 00:23:49,195 This is private property. 587 00:23:49,229 --> 00:23:51,164 - Well, since your college has failed 588 00:23:51,197 --> 00:23:53,867 to comply with numerous reasonable requests 589 00:23:53,900 --> 00:23:57,070 for information regarding Jarad Price, I had no choice 590 00:23:57,103 --> 00:23:59,939 but to make a direct plea to the public. 591 00:23:59,973 --> 00:24:01,941 Reporters are on their way. 592 00:24:01,975 --> 00:24:04,144 If you want me to leave, all you have to do 593 00:24:04,177 --> 00:24:06,880 is turn over the security footage from the frat house 594 00:24:06,913 --> 00:24:09,215 the night Jarad went missing or I will turn 595 00:24:09,249 --> 00:24:11,151 this press conference into the biggest 596 00:24:11,184 --> 00:24:13,687 circus you have ever seen. 597 00:24:13,720 --> 00:24:16,690 [tense music] 598 00:24:16,723 --> 00:24:21,194 * * 599 00:24:24,230 --> 00:24:27,133 So, Jarad and Brian had a fight. 600 00:24:27,167 --> 00:24:29,169 - The timestamp makes it after the viral video 601 00:24:29,202 --> 00:24:30,737 where Jarad was outed. 602 00:24:30,770 --> 00:24:32,272 - But Jarad doesn't look ashamed. 603 00:24:32,305 --> 00:24:33,973 In fact, he looks pissed. Strong. 604 00:24:34,007 --> 00:24:36,810 - Wait, what are they even fighting about, though? 605 00:24:36,843 --> 00:24:38,078 - He's saying, "I love you." 606 00:24:38,111 --> 00:24:42,816 That boy is saying, "I love you." 607 00:24:42,849 --> 00:24:44,684 - How do you know that, Mom? 608 00:24:44,718 --> 00:24:47,053 - Well, I didn't know if you'd ever speak again. 609 00:24:47,087 --> 00:24:48,588 I didn't know what skills I'd need. 610 00:24:48,621 --> 00:24:51,858 So I learned sign language, lip reading. 611 00:24:51,891 --> 00:24:53,593 I learned everything. 612 00:24:53,626 --> 00:24:55,662 - I need to add lip reading to my list of skills. 613 00:24:55,695 --> 00:24:57,864 With Gabi going away soon, we all need to step up our game. 614 00:24:57,897 --> 00:25:00,066 - Can we stop acting like this is happening tomorrow? 615 00:25:00,100 --> 00:25:03,136 * * 616 00:25:03,169 --> 00:25:04,671 - Oh, my god. 617 00:25:04,704 --> 00:25:07,107 It-- it is happening tomorrow, isn't it? 618 00:25:07,140 --> 00:25:08,808 - Yes. - Son of a-- 619 00:25:08,842 --> 00:25:09,876 - Trent is not to blame. 620 00:25:09,909 --> 00:25:10,877 I am. 621 00:25:10,910 --> 00:25:12,045 Only me. 622 00:25:12,078 --> 00:25:13,780 I still have a little time left, 623 00:25:13,813 --> 00:25:16,216 and I would like to spend it finding Jarad and reuniting 624 00:25:16,249 --> 00:25:17,584 him with his family. 625 00:25:17,617 --> 00:25:18,852 Trent, we need to talk to Brian. 626 00:25:18,885 --> 00:25:20,220 He was in love with Jarad. 627 00:25:20,253 --> 00:25:22,055 How far would he go to keep that a secret? 628 00:25:22,088 --> 00:25:29,295 * * 629 00:25:40,774 --> 00:25:42,676 - What is wrong with you people? 630 00:25:42,709 --> 00:25:44,878 You all are sitting around here sulking 631 00:25:44,911 --> 00:25:48,314 while your friend, your sister, your family 632 00:25:48,348 --> 00:25:50,383 is headed to prison? 633 00:25:50,417 --> 00:25:53,053 Gabi kept a secret from you, a bad one. 634 00:25:53,086 --> 00:25:54,354 OK. 635 00:25:54,387 --> 00:25:56,656 That does not mean you give up on her. 636 00:25:56,690 --> 00:25:58,925 You protect her at all costs, damn it, 637 00:25:58,958 --> 00:26:01,928 the way she has always protected each and every one 638 00:26:01,961 --> 00:26:03,296 of you. 639 00:26:03,329 --> 00:26:04,631 - We've tried, but this is what Gabi 640 00:26:04,664 --> 00:26:05,799 keeps telling us she wants. 641 00:26:05,832 --> 00:26:06,933 - Enough is enough. 642 00:26:06,966 --> 00:26:08,735 Fight for her! 643 00:26:08,768 --> 00:26:13,073 Because I promise you, that's exactly what Sir plans to do. 644 00:26:13,106 --> 00:26:16,076 [stirring music] 645 00:26:16,109 --> 00:26:20,347 * * 646 00:26:20,380 --> 00:26:23,683 [tense music] 647 00:26:23,717 --> 00:26:30,123 * * 648 00:26:30,156 --> 00:26:31,424 - I thought your wounds were healed. 649 00:26:31,458 --> 00:26:34,027 Why do you need sedative painkillers? 650 00:26:34,060 --> 00:26:35,228 - [sighs] 651 00:26:35,261 --> 00:26:38,365 - Look, I'll mind my own business. 652 00:26:38,398 --> 00:26:42,836 I just need one thing to ensure my silence. 653 00:26:42,869 --> 00:26:45,372 I need you to help me disappear. 654 00:26:45,405 --> 00:26:48,074 I've lost everything because of you. 655 00:26:48,108 --> 00:26:50,276 The clinic where I worked fired me. 656 00:26:50,310 --> 00:26:53,079 The manhunt for you brought too much negative 657 00:26:53,113 --> 00:26:54,714 attention and suspicion. 658 00:26:54,748 --> 00:26:57,250 And now my face is plastered all across the news. 659 00:26:57,283 --> 00:26:59,185 I have nothing left. 660 00:26:59,219 --> 00:27:01,721 You owe me. 661 00:27:01,755 --> 00:27:03,323 Help me. 662 00:27:03,356 --> 00:27:06,059 - I can help only Gabrielle and myself. 663 00:27:06,092 --> 00:27:09,329 * * 664 00:27:09,362 --> 00:27:14,267 - * They'll come back to haunt you * 665 00:27:14,300 --> 00:27:18,838 * They'll come back to haunt you * 666 00:27:20,040 --> 00:27:21,174 - You're going after Gabi again. 667 00:27:21,207 --> 00:27:22,942 - [exhales] 668 00:27:22,976 --> 00:27:24,144 - Tonight. 669 00:27:24,177 --> 00:27:27,414 - * The poison inside you * 670 00:27:27,447 --> 00:27:29,015 - I won't let you. 671 00:27:29,049 --> 00:27:31,985 [dishes clattering] 672 00:27:32,018 --> 00:27:33,753 [glass shattering] 673 00:27:33,787 --> 00:27:36,756 - * The poison inside you * 674 00:27:36,790 --> 00:27:38,758 * Oh-oh, oh, oh, oh * 675 00:27:38,792 --> 00:27:40,894 * All the things that you do * 676 00:27:40,927 --> 00:27:43,463 * They'll come back to haunt you * 677 00:27:50,737 --> 00:27:50,904 . 678 00:27:50,937 --> 00:27:51,805 - Look, I told you, I don't know anything. 679 00:27:54,341 --> 00:27:56,009 - It's just the two of us. 680 00:27:56,042 --> 00:27:58,211 No frat brothers around. 681 00:27:58,244 --> 00:28:01,314 No need to hide or cover. 682 00:28:01,348 --> 00:28:05,051 I need you to tell me the truth, Brian. 683 00:28:10,023 --> 00:28:13,960 Were you and Jarad in a romantic relationship? 684 00:28:13,993 --> 00:28:17,964 I know it was you who ran from Jarad's room on the video. 685 00:28:17,997 --> 00:28:23,069 - [sighs] You must think I'm a coward. 686 00:28:23,103 --> 00:28:24,104 - No. 687 00:28:24,137 --> 00:28:25,338 I think you're human. 688 00:28:25,372 --> 00:28:28,341 [gentle music] 689 00:28:28,375 --> 00:28:29,976 * * 690 00:28:30,010 --> 00:28:35,348 - [sighs] I told Jarad to wipe his phone so there 691 00:28:35,382 --> 00:28:40,387 wouldn't be any evidence of us when the frat 692 00:28:40,420 --> 00:28:42,122 took the pledges' phones. 693 00:28:42,155 --> 00:28:46,192 Then after the initiation party, we got into an argument. 694 00:28:46,226 --> 00:28:50,063 I didn't know Smith was picking up Jarad for his final rites 695 00:28:50,096 --> 00:28:51,297 that night. 696 00:28:51,331 --> 00:28:53,133 That's why I was with him in his dorm. 697 00:28:53,166 --> 00:28:58,538 And I panicked and ran out when Smith and the guys busted in. 698 00:28:58,571 --> 00:29:00,407 I'm sorry I didn't say anything sooner. 699 00:29:00,440 --> 00:29:02,208 I-- you know, I honestly thought 700 00:29:02,242 --> 00:29:06,112 he was just off somewhere mad at me and that he'd cool off. 701 00:29:06,146 --> 00:29:07,213 - I knew it. 702 00:29:07,247 --> 00:29:10,016 [tense music] 703 00:29:10,050 --> 00:29:13,453 - That's why you didn't tell Brian the time of Jarad's 704 00:29:13,486 --> 00:29:15,021 initiation abduction. 705 00:29:15,055 --> 00:29:17,023 You suspected something was going on 706 00:29:17,057 --> 00:29:19,359 between Brian and Jarad, and you wanted 707 00:29:19,392 --> 00:29:21,161 to bust them both, shame them. 708 00:29:21,194 --> 00:29:24,064 - There's no room in my frat for a perverted deviant 709 00:29:24,097 --> 00:29:25,165 like him. 710 00:29:25,198 --> 00:29:26,566 - [grunts] 711 00:29:26,599 --> 00:29:28,101 [groans] 712 00:29:29,936 --> 00:29:31,004 He assaulted me. 713 00:29:31,037 --> 00:29:32,038 You saw it. 714 00:29:32,072 --> 00:29:33,206 - I'm not a cop. 715 00:29:33,239 --> 00:29:35,375 I didn't see a damn thing. 716 00:29:35,408 --> 00:29:39,879 * * 717 00:29:39,913 --> 00:29:43,116 - Well, I hope to have some news for you soon. 718 00:29:43,149 --> 00:29:44,117 No, no. 719 00:29:44,150 --> 00:29:45,352 Call as much as you want. 720 00:29:47,620 --> 00:29:50,123 Jarad's parents keep calling every half hour. 721 00:29:50,156 --> 00:29:51,358 - Mm. 722 00:29:51,391 --> 00:29:54,160 I know what they're going through. 723 00:29:54,194 --> 00:29:55,462 I'm sorry, baby. 724 00:29:55,495 --> 00:29:57,464 I shouldn't have gone off about Gabi. 725 00:29:57,497 --> 00:29:59,199 It was not my place. 726 00:29:59,232 --> 00:30:01,101 - It was absolutely your place. 727 00:30:01,134 --> 00:30:03,169 It was the kick in the ass we needed. 728 00:30:03,203 --> 00:30:06,206 But, Mom, I-- 729 00:30:06,239 --> 00:30:09,476 I've really looked at every possible legal loophole, 730 00:30:09,509 --> 00:30:11,878 and there are none. 731 00:30:11,911 --> 00:30:16,216 I don't know how to protect Gabi. 732 00:30:16,249 --> 00:30:18,518 I don't know how to protect her. 733 00:30:18,551 --> 00:30:21,521 [gentle music] 734 00:30:21,554 --> 00:30:23,423 * * 735 00:30:25,291 --> 00:30:26,960 [toys clattering] 736 00:30:26,993 --> 00:30:28,528 [dog barking] 737 00:30:32,265 --> 00:30:35,235 [ominous music] 738 00:30:35,268 --> 00:30:42,475 * * 739 00:30:49,015 --> 00:30:52,118 - [panting] 740 00:30:52,152 --> 00:30:58,358 * * 741 00:30:58,391 --> 00:30:59,359 - What is it, baby? 742 00:30:59,392 --> 00:31:01,594 What's the matter? 743 00:31:01,628 --> 00:31:03,563 Bella, what is going on? 744 00:31:03,596 --> 00:31:07,267 - [panting] 745 00:31:07,300 --> 00:31:14,474 * * 746 00:31:18,611 --> 00:31:22,082 - Well, I think I know what's going on. 747 00:31:22,115 --> 00:31:25,185 You're worried about Gabi leaving. 748 00:31:25,218 --> 00:31:28,688 - Come here. 749 00:31:28,722 --> 00:31:32,625 [sighs] Baby, it isn't dangerous for Gabi 750 00:31:32,659 --> 00:31:34,561 to want to leave and start something new. 751 00:31:34,594 --> 00:31:36,696 We have to support her. 752 00:31:36,730 --> 00:31:39,699 She has given us so much of herself. 753 00:31:39,733 --> 00:31:45,372 And now, she's expanding her life. 754 00:31:45,405 --> 00:31:49,042 Maybe that's something we should think about doing, too. 755 00:31:49,075 --> 00:31:56,082 * * 756 00:31:57,751 --> 00:32:00,353 - Were you able to de-encrypt Jarad's phone? 757 00:32:00,387 --> 00:32:01,688 - I can do you one better. 758 00:32:01,721 --> 00:32:03,356 I just got into his messaging apps. 759 00:32:03,390 --> 00:32:05,325 Guess who posted the video of Jarad online. 760 00:32:05,358 --> 00:32:06,593 It was Jarad himself. 761 00:32:06,626 --> 00:32:08,461 - Why would he do that? 762 00:32:08,495 --> 00:32:11,631 - To get his power back. 763 00:32:11,664 --> 00:32:13,299 No longer have to be the perfect son 764 00:32:13,333 --> 00:32:17,037 in place of his brother, 765 00:32:17,070 --> 00:32:18,371 to not have to be the perfect frat guy, 766 00:32:18,405 --> 00:32:21,641 to finally just be him. 767 00:32:21,675 --> 00:32:23,777 - I am so pissed at you for leaving the hospital. 768 00:32:23,810 --> 00:32:26,312 - I can't protect you from there. 769 00:32:26,346 --> 00:32:30,383 I need to be right here, by your side. 770 00:32:30,417 --> 00:32:32,052 - So that was Kaitlyn-- 771 00:32:32,085 --> 00:32:33,753 hey-- um, the girl that Jarad helped at the party. 772 00:32:33,787 --> 00:32:36,122 She didn't remember until she just looked at her phone 773 00:32:36,156 --> 00:32:37,390 just now. 774 00:32:37,424 --> 00:32:39,426 But Jarad apparently made a phone call from Kaitlyn's phone 775 00:32:39,459 --> 00:32:42,595 to 703-555-0166. 776 00:32:42,629 --> 00:32:45,498 She remembered something about borrowing a car. 777 00:32:45,532 --> 00:32:47,667 - That number sounds familiar. 778 00:32:47,701 --> 00:32:50,103 It's Jarad's roommate's cell phone. 779 00:32:50,136 --> 00:32:52,339 - Why didn't Rob mention this? 780 00:32:52,372 --> 00:32:54,808 - Lacey, will you-- will you pull up the photos you took 781 00:32:54,841 --> 00:32:58,645 in-- in Jarad's dorm room? 782 00:32:58,678 --> 00:33:01,214 Because he was too sleep deprived to remember. 783 00:33:01,247 --> 00:33:05,218 - That would explain why Rob thought his car was missing. 784 00:33:05,251 --> 00:33:06,486 Jarad had it. 785 00:33:06,519 --> 00:33:08,121 - Jarad and his parents are close. 786 00:33:08,154 --> 00:33:09,522 What if he wanted to tell his parents what happened 787 00:33:09,556 --> 00:33:10,724 before they saw the video? 788 00:33:10,757 --> 00:33:12,292 - Protect them from anymore hurt. 789 00:33:12,325 --> 00:33:13,760 - He couldn't call then. The frat had his phone. 790 00:33:13,793 --> 00:33:15,228 - So he took Rob's car to go tell them, 791 00:33:15,261 --> 00:33:16,563 but clearly, he never made it there. 792 00:33:16,596 --> 00:33:18,531 - Zeke, look up police dispatches 793 00:33:18,565 --> 00:33:21,134 on calls about abandoned cars or accidents 794 00:33:21,167 --> 00:33:24,170 on the route between campus and Jarad's parents' house. 795 00:33:24,204 --> 00:33:25,372 - Already on it. 796 00:33:25,405 --> 00:33:27,674 - I already checked all the hospitals, both near campus 797 00:33:27,707 --> 00:33:28,675 and his parents. 798 00:33:28,708 --> 00:33:29,676 He hadn't been admitted. 799 00:33:29,709 --> 00:33:31,344 - I got something. 800 00:33:31,378 --> 00:33:32,645 There was a report of a damaged, abandoned car 801 00:33:32,679 --> 00:33:34,681 along Lincoln Road. 802 00:33:34,714 --> 00:33:37,417 [sirens wailing] 803 00:33:37,450 --> 00:33:40,687 [radio chatter] 804 00:33:40,720 --> 00:33:43,790 - Jarad hit an animal, like a-- like a large deer or something. 805 00:33:43,823 --> 00:33:45,158 - We need to find Jarad. 806 00:33:45,191 --> 00:33:46,159 - Jarad? 807 00:33:46,192 --> 00:33:47,227 Jarad! 808 00:33:47,260 --> 00:33:48,561 - Jarad! - Jarad! 809 00:33:48,595 --> 00:33:49,562 Jarad! 810 00:33:49,596 --> 00:33:51,631 - Jarad! 811 00:33:51,664 --> 00:33:53,400 Jarad! 812 00:33:53,433 --> 00:33:55,402 - Jarad! 813 00:33:55,435 --> 00:33:56,536 [tense music] 814 00:33:56,569 --> 00:33:57,570 - Over here! 815 00:33:57,604 --> 00:34:00,240 Over here. 816 00:34:00,273 --> 00:34:01,274 - Jarad, honey? 817 00:34:01,307 --> 00:34:02,375 Oh, Jarad. 818 00:34:02,409 --> 00:34:03,543 Jarad, help is here. 819 00:34:03,576 --> 00:34:05,245 - We need a medic over here now! 820 00:34:05,278 --> 00:34:07,213 - Please. 821 00:34:07,247 --> 00:34:08,448 Tell my parents. 822 00:34:08,481 --> 00:34:12,218 * * 823 00:34:18,591 --> 00:34:18,725 . 824 00:34:18,758 --> 00:34:19,359 - I'm sorry I made you worry. 825 00:34:20,860 --> 00:34:23,797 - You need to stop worrying about us so much, honey. 826 00:34:23,830 --> 00:34:26,299 We saw the video. - No, it's-- 827 00:34:26,332 --> 00:34:28,368 - There's nothing to explain, son. 828 00:34:28,401 --> 00:34:29,703 We've always known. 829 00:34:29,736 --> 00:34:31,304 - We just wanted you to decide for yourself 830 00:34:31,338 --> 00:34:33,440 when you were ready to talk to us about this. 831 00:34:33,473 --> 00:34:38,345 - It's just after Jacob, I just-- 832 00:34:38,378 --> 00:34:41,448 I didn't want to rock the boat. 833 00:34:41,481 --> 00:34:47,387 - We love you unconditionally, just like your brother did. 834 00:34:47,420 --> 00:34:51,157 - There's nothing that you could say or do that could 835 00:34:51,191 --> 00:34:53,593 make us love you less. 836 00:34:53,626 --> 00:34:55,362 - Nothing? 837 00:34:55,395 --> 00:34:58,164 - Nothing. 838 00:34:58,198 --> 00:35:01,167 - I don't know how to tell you this, but-- 839 00:35:01,201 --> 00:35:04,571 [gentle music] 840 00:35:04,604 --> 00:35:07,240 I'm a psychology major. 841 00:35:07,273 --> 00:35:09,175 [laughter] 842 00:35:09,209 --> 00:35:13,480 Like, I-- I truly hate architecture. 843 00:35:13,513 --> 00:35:16,483 - Sorry to interrupt. 844 00:35:16,516 --> 00:35:18,418 Someone else wanted to say hi. 845 00:35:18,451 --> 00:35:20,620 - * Taller than the trees * 846 00:35:20,653 --> 00:35:24,591 * I know you see * 847 00:35:24,624 --> 00:35:27,327 * Oh, I know you still see * 848 00:35:27,360 --> 00:35:29,896 * We can grow taller than a tree * 849 00:35:29,929 --> 00:35:35,669 * * 850 00:35:35,702 --> 00:35:37,904 * Woo, ooh * 851 00:35:37,937 --> 00:35:42,976 - Mom, Dad, this is Brian, my boyfriend. 852 00:35:43,009 --> 00:35:45,979 - [laughing] 853 00:35:46,012 --> 00:35:47,514 Come here. 854 00:35:47,547 --> 00:35:50,850 - * And we'll make sure to be careful * 855 00:35:50,884 --> 00:35:55,755 * And I'll fall apart * 856 00:35:55,789 --> 00:35:59,793 * When I look back * 857 00:35:59,826 --> 00:36:01,428 - Thanks for finding Jarad. 858 00:36:01,461 --> 00:36:03,863 - I'm just grateful my last case had a happy ending. 859 00:36:03,897 --> 00:36:06,566 - * We got through all of that * 860 00:36:06,599 --> 00:36:07,934 * And we'll be just fine * 861 00:36:07,967 --> 00:36:10,537 - Gabi, wait. 862 00:36:10,570 --> 00:36:11,905 * * 863 00:36:11,938 --> 00:36:13,673 I still don't approve of your methods, 864 00:36:13,707 --> 00:36:18,244 but there's no arguing with the results. 865 00:36:18,278 --> 00:36:24,884 And with the sense of purpose that you've given Dhan-- 866 00:36:24,918 --> 00:36:26,753 - * I know you see * 867 00:36:26,786 --> 00:36:29,689 - --you can't go to jail. 868 00:36:29,723 --> 00:36:30,857 He needs you. 869 00:36:30,890 --> 00:36:32,492 - * I know you still see * 870 00:36:32,525 --> 00:36:34,527 * We can grow taller than a tree * 871 00:36:34,561 --> 00:36:37,997 * * 872 00:36:38,031 --> 00:36:39,566 [sirens wailing] 873 00:36:39,599 --> 00:36:42,802 [together] Welcome home. 874 00:36:45,338 --> 00:36:48,041 - Happy second anniversary, M&A. 875 00:36:48,074 --> 00:36:51,277 [chuckles] 876 00:36:51,311 --> 00:36:54,014 [melancholy music] 877 00:36:54,047 --> 00:36:57,550 - Guys, I don't know what to say. 878 00:36:57,584 --> 00:37:01,388 Just thank you. 879 00:37:01,421 --> 00:37:04,624 I love you all so much. 880 00:37:04,657 --> 00:37:07,727 - When is the DCPD bringing you in? 881 00:37:07,761 --> 00:37:08,795 - I don't know. 882 00:37:08,828 --> 00:37:10,663 A few hours. 883 00:37:12,432 --> 00:37:13,767 - OK, it's time to move. 884 00:37:13,800 --> 00:37:18,304 * * 885 00:37:18,338 --> 00:37:22,976 - Gabi, I'll be parked across the street keeping watch. 886 00:37:23,009 --> 00:37:26,479 - You guys really don't have to do this. 887 00:37:26,513 --> 00:37:32,419 * * 888 00:37:32,452 --> 00:37:34,821 - I'll get Zeke on the line and we'll 889 00:37:34,854 --> 00:37:36,389 erase everything on your hard drives 890 00:37:36,423 --> 00:37:37,691 beyond the encryption key recovery. 891 00:37:37,724 --> 00:37:40,026 That way, nothing can be restored. 892 00:37:40,060 --> 00:37:44,497 DCPD can arrest you, but without evidence, 893 00:37:44,531 --> 00:37:45,632 they can't hold you. 894 00:37:45,665 --> 00:37:48,335 * * 895 00:37:52,405 --> 00:37:53,840 - Dhan did a good job, but there's still 896 00:37:53,873 --> 00:37:57,544 a few loose ends to tie up. 897 00:37:57,577 --> 00:38:01,781 - After everything I did, why are you helping me? 898 00:38:01,815 --> 00:38:03,550 - My MargaretVision is back. 899 00:38:03,583 --> 00:38:05,719 - I noticed at the frat house. 900 00:38:08,855 --> 00:38:12,058 - Initially, um, I felt betrayed by you. 901 00:38:12,092 --> 00:38:15,695 But, um, after what happened at the beach 902 00:38:15,729 --> 00:38:19,799 and, um, after my time with Taylor, 903 00:38:19,833 --> 00:38:23,036 I realized that I was projecting 904 00:38:23,069 --> 00:38:28,108 my feelings about myself and my-- my failures onto you. 905 00:38:28,141 --> 00:38:29,142 So was I hurt? 906 00:38:29,175 --> 00:38:30,543 Yes. 907 00:38:30,577 --> 00:38:32,746 Did you deserve everything I threw at you? 908 00:38:32,779 --> 00:38:34,047 No. 909 00:38:34,080 --> 00:38:35,882 I mean, I don't condone your actions. 910 00:38:35,915 --> 00:38:39,853 But that doesn't change the fact that we're family. 911 00:38:39,886 --> 00:38:41,554 [gentle music] 912 00:38:41,588 --> 00:38:43,156 And we're gonna fix this together. 913 00:38:43,189 --> 00:38:50,430 * * 914 00:38:59,472 --> 00:39:01,007 - [sighs] 915 00:39:20,760 --> 00:39:23,730 [phone buzzes] 916 00:39:23,763 --> 00:39:25,432 - Hey, Shaker, what's up? 917 00:39:28,768 --> 00:39:29,936 The RV? 918 00:39:29,969 --> 00:39:31,871 [tense music] 919 00:39:31,905 --> 00:39:35,008 Yeah, anyone inside? 920 00:39:35,041 --> 00:39:37,944 Yeah, I'm on my way. 921 00:39:37,977 --> 00:39:43,516 * * 922 00:39:45,251 --> 00:39:48,621 - I asked Dhan and Margaret for some alone time. 923 00:39:48,655 --> 00:39:50,990 They're on watch in Dhan's car. 924 00:39:54,194 --> 00:39:56,930 - You know if I could turn the clock back 925 00:39:56,963 --> 00:40:00,066 a year to the time right before my dad died, 926 00:40:00,100 --> 00:40:02,769 I'd do it all differently. 927 00:40:02,802 --> 00:40:04,704 I'd talk to my dad about his drinking. 928 00:40:04,738 --> 00:40:07,607 I'd lean on my M&A village. 929 00:40:07,640 --> 00:40:10,110 When he passed away, I'd gotten the help that 930 00:40:10,143 --> 00:40:13,947 I needed because I didn't. 931 00:40:13,980 --> 00:40:18,218 All of you are paying the price. 932 00:40:18,251 --> 00:40:20,053 * * 933 00:40:20,086 --> 00:40:22,655 - You're forgiven, Gabi. 934 00:40:22,689 --> 00:40:26,793 And what matters is you're leaning on us now. 935 00:40:26,826 --> 00:40:27,794 And we got you. 936 00:40:27,827 --> 00:40:30,530 * * 937 00:40:30,563 --> 00:40:32,732 Do you remember when you gave me this? 938 00:40:32,766 --> 00:40:39,973 * * 939 00:40:41,875 --> 00:40:44,511 - [gasping] 940 00:40:44,544 --> 00:40:51,584 * * 941 00:40:53,753 --> 00:40:55,555 - You don't have to keep watch. 942 00:40:55,588 --> 00:40:57,857 * * 943 00:40:57,891 --> 00:41:00,827 You're never going to lose me. 944 00:41:00,860 --> 00:41:04,130 - * Here it comes again * 945 00:41:04,164 --> 00:41:08,802 * Here it comes again * 946 00:41:08,835 --> 00:41:11,204 * Here it comes again * 947 00:41:11,237 --> 00:41:15,942 * The rain's gonna wash you clean * 948 00:41:15,975 --> 00:41:18,912 * * 949 00:41:18,945 --> 00:41:23,016 * Let the rain come down * 950 00:41:23,049 --> 00:41:26,920 * Let it wash you clean * 951 00:41:26,953 --> 00:41:30,924 * Take your memories * 952 00:41:30,957 --> 00:41:34,994 * Wash away your dreams * 953 00:41:35,028 --> 00:41:38,832 * Let the rain come down * 954 00:41:38,865 --> 00:41:42,802 * Let it wash you clean * 955 00:41:42,836 --> 00:41:46,740 * Let the rain come down * 956 00:41:46,773 --> 00:41:50,577 * Let it wash you clean * 957 00:41:50,610 --> 00:41:53,346 * Take you down once again * 958 00:41:53,380 --> 00:41:58,618 * The rain's gonna wash you clean * 959 00:42:29,949 --> 00:42:31,151 - Greg, move your head. 960 00:42:31,201 --> 00:42:35,751 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.