Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,444 --> 00:01:25,444
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:25,444 --> 00:01:30,444
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:30,444 --> 00:01:36,204
(Flourished Peony)
4
00:01:36,285 --> 00:01:39,021
(Episode 23)
5
00:01:39,476 --> 00:01:42,084
Miss Yun found out it was the county princess who orchestrated this,
6
00:01:42,108 --> 00:01:44,501
so she knew saving you wouldn't be easy.
7
00:01:45,212 --> 00:01:47,852
Teacher wrote to me and urged me to return as quickly as possible.
8
00:01:48,157 --> 00:01:50,372
He said that if I couldn't save your life,
9
00:01:50,477 --> 00:01:52,117
I shouldn't bother going back to see him.
10
00:01:53,941 --> 00:01:55,941
Please thank Lord Xu and Miss Yun for me.
11
00:01:58,014 --> 00:01:59,934
I pushed two horses to their limits to get here.
12
00:01:59,980 --> 00:02:01,261
Aren't you going to thank me?
13
00:02:05,665 --> 00:02:06,740
Thank you, Lord Jiang.
14
00:02:09,180 --> 00:02:10,306
With your thanks,
15
00:02:10,387 --> 00:02:11,621
my trip here wasn't in vain.
16
00:02:12,949 --> 00:02:14,149
You've seen me off far enough.
17
00:02:14,716 --> 00:02:15,850
I'm leaving now.
18
00:02:17,019 --> 00:02:18,019
Lord Jiang.
19
00:02:21,557 --> 00:02:23,301
I have a favor to ask.
20
00:02:25,717 --> 00:02:26,741
Can you
21
00:02:27,188 --> 00:02:28,639
buy me?
22
00:02:30,125 --> 00:02:32,421
Otherwise, I'll never leave this place
23
00:02:32,941 --> 00:02:34,381
as an official's slave.
24
00:02:36,053 --> 00:02:37,421
I want to keep doing business.
25
00:02:37,708 --> 00:02:40,901
- I want to continue... - You want me to save you
26
00:02:41,100 --> 00:02:43,461
out of this misery and return to Chang'an?
27
00:02:45,237 --> 00:02:48,207
But I heard your shop is already...
28
00:02:51,203 --> 00:02:53,964
My shop is gone now and I have nothing,
29
00:02:54,101 --> 00:02:56,261
but you've seen
30
00:02:56,636 --> 00:02:59,014
my way of doing business and making money, Lord Jiang.
31
00:02:59,500 --> 00:03:01,872
If you help me leave this place,
32
00:03:02,141 --> 00:03:03,694
I'll start over again.
33
00:03:04,027 --> 00:03:05,381
I won't let you down
34
00:03:05,612 --> 00:03:06,901
as your money tree.
35
00:03:10,821 --> 00:03:12,231
If you agree,
36
00:03:13,740 --> 00:03:14,740
we can renegotiate
37
00:03:14,821 --> 00:03:16,032
your share of the profit.
38
00:03:16,460 --> 00:03:18,231
I can give you 20% more.
39
00:03:44,460 --> 00:03:45,951
You bought me already.
40
00:03:47,861 --> 00:03:48,872
Were you acting
41
00:03:49,541 --> 00:03:51,351
to take full advantage
42
00:03:51,660 --> 00:03:53,152
of me?
43
00:03:53,620 --> 00:03:55,231
I didn't do it on purpose.
44
00:03:55,981 --> 00:03:57,631
You were the one who mentioned
45
00:03:57,861 --> 00:03:59,381
my share of the profit and money tree.
46
00:04:00,581 --> 00:04:02,421
I'll put the money for buying you on your tab.
47
00:04:02,501 --> 00:04:03,781
You can pay me back every month.
48
00:04:06,701 --> 00:04:08,351
Lord Jiang is a sly man indeed.
49
00:04:08,861 --> 00:04:10,221
You won't even make a slight loss.
50
00:04:11,180 --> 00:04:13,021
Otherwise, how can I become your master?
51
00:04:13,740 --> 00:04:14,740
Don't worry.
52
00:04:14,900 --> 00:04:16,220
I never scold or hit my servants.
53
00:04:17,340 --> 00:04:19,471
In the future, the money you make will belong to me
54
00:04:20,340 --> 00:04:21,351
but your life
55
00:04:22,181 --> 00:04:24,032
is still in your own hands.
56
00:04:25,780 --> 00:04:26,780
Let's go.
57
00:04:35,061 --> 00:04:36,061
What are you waiting for?
58
00:04:36,741 --> 00:04:38,181
Are you waiting for me to carry you?
59
00:04:50,501 --> 00:04:51,501
Hold tight.
60
00:04:51,860 --> 00:04:53,900
I won't take responsibility if you fall.
61
00:04:55,900 --> 00:04:56,900
Let's go home!
62
00:05:08,179 --> 00:05:09,179
Da Fu.
63
00:05:09,340 --> 00:05:12,219
Your leg is still injured. How can you go to the army camp?
64
00:05:12,300 --> 00:05:14,500
Yes, Da Fu. Do you not care about your leg anymore?
65
00:05:14,581 --> 00:05:16,352
There are no other choices now.
66
00:05:16,433 --> 00:05:18,797
Lord Jiang hasn't returned and we asked everyone we could for help.
67
00:05:18,821 --> 00:05:21,021
How can we save Mu Dan if we don't break into the camp?
68
00:05:21,094 --> 00:05:22,333
Her fate is still unknown.
69
00:05:22,421 --> 00:05:24,061
Are we just going to wait and do nothing?
70
00:05:26,021 --> 00:05:27,351
I will go with you.
71
00:05:27,460 --> 00:05:28,900
We will wait at the camp's entrance.
72
00:05:29,021 --> 00:05:31,392
They will send people out to buy supplies, right?
73
00:05:31,461 --> 00:05:33,900
I'm sure we can ask them about Mu Dan.
74
00:05:34,100 --> 00:05:35,100
All right.
75
00:05:36,941 --> 00:05:38,431
However, it's inconvenient for me.
76
00:05:38,581 --> 00:05:40,836
If I don't return the whole night and my father finds out,
77
00:05:40,860 --> 00:05:42,540
I'm afraid I can't leave my house anymore.
78
00:05:42,941 --> 00:05:44,997
But I will prepare lots of medicine and nourishment.
79
00:05:45,021 --> 00:05:46,551
Perhaps we can send them to Mu Dan.
80
00:05:47,501 --> 00:05:49,032
We need someone to guard the house.
81
00:05:49,741 --> 00:05:50,741
Chun,
82
00:05:50,980 --> 00:05:53,152
don't let Wang Qing steal Mu Dan's flowers again.
83
00:05:54,381 --> 00:05:55,780
- Let's go. - Let's go.
84
00:05:58,941 --> 00:06:00,621
- Who is it? - Let's go and take a look.
85
00:06:06,220 --> 00:06:08,100
- Mu Dan? - Mu Dan.
86
00:06:10,021 --> 00:06:11,021
I'm back.
87
00:06:11,821 --> 00:06:13,351
How did you leave the camp?
88
00:06:14,941 --> 00:06:15,941
This...
89
00:06:19,300 --> 00:06:20,300
It was Lord Jiang.
90
00:06:21,021 --> 00:06:22,471
Lord Jiang saved me.
91
00:06:25,701 --> 00:06:26,791
Sorry, Mu Dan.
92
00:06:27,300 --> 00:06:29,020
I failed to protect Blooming Abode for you.
93
00:06:29,660 --> 00:06:30,671
The money at home
94
00:06:31,181 --> 00:06:32,592
was seized by the official as well.
95
00:06:34,821 --> 00:06:35,821
It's all right.
96
00:06:35,981 --> 00:06:37,301
Losing the money is nothing much.
97
00:06:37,420 --> 00:06:39,671
We can open any shop with me around.
98
00:06:42,261 --> 00:06:43,261
That's right.
99
00:06:43,621 --> 00:06:44,621
Let's go.
100
00:06:47,100 --> 00:06:48,392
What happened to Da Fu's leg?
101
00:06:49,621 --> 00:06:52,061
She got hurt when she fought Wang Qing.
102
00:06:52,181 --> 00:06:53,300
It's fine.
103
00:06:53,420 --> 00:06:54,991
Chun already wrapped her legs.
104
00:06:57,100 --> 00:06:58,632
I've caused trouble for all of you.
105
00:06:59,220 --> 00:07:00,632
Did the guards trouble you?
106
00:07:01,701 --> 00:07:02,701
Mu Dan.
107
00:07:02,941 --> 00:07:03,991
We are a family.
108
00:07:04,340 --> 00:07:06,072
There's no need to behave like a stranger.
109
00:07:07,980 --> 00:07:08,980
Mu Dan.
110
00:07:09,941 --> 00:07:11,632
It's all thanks to your benevolence
111
00:07:12,701 --> 00:07:13,791
and far-reaching plans.
112
00:07:14,381 --> 00:07:16,512
When we joined the fragrance powder business,
113
00:07:16,860 --> 00:07:18,351
you asked me and Da Fu
114
00:07:18,701 --> 00:07:20,431
to open an account each at the bank.
115
00:07:20,900 --> 00:07:21,900
This time,
116
00:07:22,021 --> 00:07:23,991
the money from your shop was seized
117
00:07:24,300 --> 00:07:25,592
but we still have our share.
118
00:07:26,181 --> 00:07:27,632
We can start a business again.
119
00:07:28,141 --> 00:07:29,512
Forget about that for now.
120
00:07:29,593 --> 00:07:31,071
You and Da Fu are both patients.
121
00:07:31,152 --> 00:07:32,637
Don't go anywhere in the next seven days.
122
00:07:32,661 --> 00:07:34,621
You must stay home to recover and apply medicine.
123
00:07:35,900 --> 00:07:38,032
Don't be so strict. It'll be fine.
124
00:07:38,340 --> 00:07:39,340
Mu Dan.
125
00:07:40,261 --> 00:07:41,261
Da Fu.
126
00:07:42,141 --> 00:07:43,832
- Take it slow. - I know these things
127
00:07:44,141 --> 00:07:45,712
are very important to you.
128
00:07:46,141 --> 00:07:47,512
I hid them quickly
129
00:07:48,021 --> 00:07:49,261
before the officials came here.
130
00:08:04,581 --> 00:08:05,712
Thank you.
131
00:08:06,300 --> 00:08:07,300
It's all right.
132
00:08:07,420 --> 00:08:08,420
You are back.
133
00:08:09,220 --> 00:08:11,072
Seriously. Why are you so badly injured?
134
00:08:12,100 --> 00:08:15,192
I... Why am I crying?
135
00:08:17,780 --> 00:08:18,791
I'm fine.
136
00:08:19,501 --> 00:08:20,501
I'm fine.
137
00:08:21,461 --> 00:08:24,101
Enough. Come inside the room with me
138
00:08:24,261 --> 00:08:25,941
and let me see if you have other injuries.
139
00:08:26,340 --> 00:08:27,340
Let's go.
140
00:08:33,828 --> 00:08:35,268
What an ingrate.
141
00:08:35,381 --> 00:08:36,381
Just like these fruits
142
00:08:36,700 --> 00:08:37,700
with a bad core.
143
00:08:38,572 --> 00:08:39,572
Mu Dan,
144
00:08:39,661 --> 00:08:41,036
don't feel sad for someone like that.
145
00:08:41,060 --> 00:08:42,060
It's not worth it.
146
00:08:46,261 --> 00:08:47,261
Be careful.
147
00:09:02,820 --> 00:09:05,020
The blooming period for the herbaceous peonies is over.
148
00:09:05,540 --> 00:09:07,100
It's the season for summer flowers now.
149
00:09:08,181 --> 00:09:09,861
Wu Niang, you are good at growing flowers.
150
00:09:09,966 --> 00:09:11,244
Come with me to Blooming Abode
151
00:09:11,341 --> 00:09:12,953
to take care of the flowers.
152
00:09:14,900 --> 00:09:16,311
The shop also needs someone
153
00:09:16,741 --> 00:09:17,941
to make the fragrance powders.
154
00:09:18,660 --> 00:09:20,272
- Wu Niang, can you... - I told you
155
00:09:21,221 --> 00:09:22,512
I would never help you
156
00:09:23,660 --> 00:09:25,431
or care about anything related to the shop.
157
00:09:28,661 --> 00:09:30,101
If you don't want to visit the shop,
158
00:09:30,261 --> 00:09:31,431
let's go to He's house
159
00:09:31,581 --> 00:09:33,953
and bring back all her precious flowers.
160
00:09:35,141 --> 00:09:36,431
It will be a relief
161
00:09:36,940 --> 00:09:38,140
for the flowers to be with us.
162
00:09:39,261 --> 00:09:41,311
Da Fu is guarding Mu Dan's house.
163
00:09:42,180 --> 00:09:44,392
Even if you can steal those flowers,
164
00:09:44,656 --> 00:09:45,896
you still can't grow them well.
165
00:09:46,741 --> 00:09:48,272
There's no need to waste your energy.
166
00:09:58,741 --> 00:10:01,472
He Wei Fang is just an outsider.
167
00:10:02,101 --> 00:10:04,152
We are a married couple.
168
00:10:05,221 --> 00:10:08,152
Our lives will only improve if the shop is doing well.
169
00:10:09,420 --> 00:10:10,620
Don't act rashly out of anger.
170
00:10:11,141 --> 00:10:13,632
Think of it as doing it to save money
171
00:10:13,701 --> 00:10:14,941
for our future children's sake.
172
00:10:15,461 --> 00:10:16,461
How's that?
173
00:10:26,878 --> 00:10:28,152
Deities from all directions.
174
00:10:29,300 --> 00:10:30,911
If you do exist,
175
00:10:32,580 --> 00:10:34,112
please bless Mu Dan
176
00:10:34,780 --> 00:10:35,951
and let her return safely.
177
00:11:19,501 --> 00:11:21,272
Did I commit such a serious sin?
178
00:11:22,221 --> 00:11:24,551
Even the deities can't forgive me.
179
00:11:36,621 --> 00:11:37,752
Candles in the draught
180
00:11:38,501 --> 00:11:40,741
can only be lit up with two people guarding it.
181
00:11:42,700 --> 00:11:43,700
It will extinguish
182
00:11:44,741 --> 00:11:45,861
when one of them is missing.
183
00:11:47,700 --> 00:11:48,700
Mu Dan.
184
00:11:50,660 --> 00:11:51,660
You are back.
185
00:11:53,300 --> 00:11:54,831
I didn't see you at the tavern
186
00:11:55,741 --> 00:11:57,272
so I guessed you probably came here.
187
00:12:02,616 --> 00:12:04,416
You haven't been living a good life recently.
188
00:12:06,820 --> 00:12:07,872
In that case,
189
00:12:09,060 --> 00:12:10,431
why did you betray me?
190
00:12:11,660 --> 00:12:14,112
Why did you insist on choosing this path?
191
00:12:15,180 --> 00:12:17,112
I've never thought about betraying you.
192
00:12:17,461 --> 00:12:20,071
The person I least want to hurt in this world is you.
193
00:12:22,900 --> 00:12:24,831
I just want a family.
194
00:12:25,741 --> 00:12:27,597
I didn't know Wang Qing would ask me for information
195
00:12:27,621 --> 00:12:29,193
and report you to Jingzhao Fu.
196
00:12:31,741 --> 00:12:32,911
Talking about this
197
00:12:33,900 --> 00:12:35,032
is no use now.
198
00:12:36,180 --> 00:12:37,472
I brought harm to you.
199
00:12:40,101 --> 00:12:42,311
Since you wanted to reconcile with Wang Qing,
200
00:12:43,261 --> 00:12:45,112
why didn't you tell me beforehand?
201
00:12:46,101 --> 00:12:47,911
Am I not worthy of your trust?
202
00:12:48,621 --> 00:12:49,911
Did you forget
203
00:12:50,221 --> 00:12:51,831
the pain Wang Qing caused you so easily?
204
00:12:53,933 --> 00:12:55,933
The pleasant words of someone who beat up his wife
205
00:12:56,068 --> 00:12:57,428
are just like this candle's flame.
206
00:12:58,021 --> 00:12:59,032
It seems warm
207
00:12:59,749 --> 00:13:01,280
but it's actually flickering
208
00:13:01,381 --> 00:13:02,941
and extinguishes whenever there's wind.
209
00:13:10,820 --> 00:13:11,992
You have Chun
210
00:13:12,621 --> 00:13:13,752
and Da Fu to accompany you.
211
00:13:15,341 --> 00:13:18,141
You have Lord Jiang and your ex-husband to care for you and pursue you
212
00:13:19,341 --> 00:13:22,180
but I have nothing.
213
00:13:25,540 --> 00:13:27,671
I don't have Chun's family background.
214
00:13:29,341 --> 00:13:31,512
I can't make you happy like Da Fu does.
215
00:13:33,820 --> 00:13:35,831
I don't have talent that makes you proud.
216
00:13:37,221 --> 00:13:39,032
As Blooming Abode grows,
217
00:13:39,641 --> 00:13:41,671
you'll have more talented people around you.
218
00:13:44,621 --> 00:13:45,671
There will be one day
219
00:13:49,540 --> 00:13:51,112
when you no longer need me.
220
00:13:55,660 --> 00:13:56,660
Sheng Yi.
221
00:13:58,324 --> 00:14:00,244
We knew each other when we were ordinary people.
222
00:14:01,820 --> 00:14:03,591
When I had nothing,
223
00:14:04,621 --> 00:14:06,112
you accompanied me
224
00:14:06,660 --> 00:14:08,872
and started the business at this ruined temple.
225
00:14:10,461 --> 00:14:13,272
No one can replace a relationship like this.
226
00:14:15,021 --> 00:14:16,711
Da Fu and Chun are my friends
227
00:14:17,540 --> 00:14:19,311
but they are also your friends.
228
00:14:20,060 --> 00:14:22,951
Shouldn't we support and understand each other?
229
00:14:25,861 --> 00:14:26,861
Right now,
230
00:14:28,341 --> 00:14:29,591
I've become a commoner
231
00:14:31,981 --> 00:14:33,431
and you've suffered again.
232
00:14:35,780 --> 00:14:36,780
Sheng Yi.
233
00:14:38,101 --> 00:14:40,711
Look at the price you have to pay for this false relationship.
234
00:14:42,580 --> 00:14:43,911
Isn't it too much?
235
00:15:05,180 --> 00:15:06,551
Sorry.
236
00:15:07,060 --> 00:15:08,112
Mu Dan.
237
00:15:08,861 --> 00:15:10,791
I've let you down.
238
00:15:12,861 --> 00:15:14,831
No matter what I do,
239
00:15:15,300 --> 00:15:17,591
I still can't repay you in any way.
240
00:15:27,981 --> 00:15:29,632
I'm satisfied
241
00:15:30,261 --> 00:15:31,872
now that I see that you are safe.
242
00:15:32,981 --> 00:15:34,911
I will never appear before you
243
00:15:35,021 --> 00:15:36,392
and make you sad anymore.
244
00:15:39,021 --> 00:15:40,632
I said so much just now
245
00:15:41,180 --> 00:15:42,752
not to upset you.
246
00:15:44,180 --> 00:15:46,392
I want you to see your current situation
247
00:15:47,300 --> 00:15:48,951
and not repeat your mistake again.
248
00:15:55,900 --> 00:15:56,900
Sheng Yi.
249
00:15:59,341 --> 00:16:00,632
If you are suffering,
250
00:16:02,780 --> 00:16:03,872
just come back.
251
00:16:14,221 --> 00:16:15,221
I told you
252
00:16:16,940 --> 00:16:18,831
that you have a share
253
00:16:19,501 --> 00:16:20,821
of every cent I make in Chang'an.
254
00:16:22,261 --> 00:16:23,791
You will also have a place to live
255
00:16:24,021 --> 00:16:25,591
at where I stay.
256
00:16:26,981 --> 00:16:28,112
It's the same in the past.
257
00:16:29,341 --> 00:16:30,512
It's the same right now.
258
00:16:32,540 --> 00:16:33,660
It will forever be the same.
259
00:16:39,700 --> 00:16:41,791
I will never become Qin Sheng Yi.
260
00:16:43,501 --> 00:16:45,472
I am just Qin Wu'er.
261
00:16:53,420 --> 00:16:54,591
I can't go back anymore.
262
00:16:59,261 --> 00:17:00,752
Why not?
263
00:17:04,340 --> 00:17:06,032
I will get back Blooming Abode in the end.
264
00:17:06,580 --> 00:17:07,712
In my heart,
265
00:17:08,181 --> 00:17:09,871
you will always be Sheng Yi!
266
00:17:49,501 --> 00:17:51,111
I won't return to this place anymore.
267
00:17:53,261 --> 00:17:54,261
Mu Dan,
268
00:17:55,780 --> 00:17:57,580
I hope all the friends you make in the future
269
00:17:58,701 --> 00:18:00,472
are sincere ones.
270
00:18:01,860 --> 00:18:03,232
Don't meet
271
00:18:04,860 --> 00:18:05,952
someone like me again.
272
00:18:50,461 --> 00:18:51,461
This is...
273
00:18:51,901 --> 00:18:54,311
Who sent you here?
274
00:18:55,580 --> 00:18:56,580
Miss He.
275
00:18:56,661 --> 00:18:58,059
Young Master did not miss
276
00:18:58,140 --> 00:19:00,111
anything from your hometown that you mentioned.
277
00:19:05,021 --> 00:19:06,021
You really
278
00:19:06,181 --> 00:19:07,512
brought everything back for me.
279
00:19:32,941 --> 00:19:33,941
Did I make a mistake?
280
00:19:38,340 --> 00:19:39,820
This was supposed to be for Sheng Yi.
281
00:19:40,620 --> 00:19:43,512
I wanted to give this to her as dowry
282
00:19:43,701 --> 00:19:45,192
when she finds a good man
283
00:19:45,901 --> 00:19:46,901
to marry.
284
00:19:49,860 --> 00:19:51,111
You did everything you could.
285
00:19:51,941 --> 00:19:53,581
She was persistent about not coming back.
286
00:19:55,701 --> 00:19:56,952
You are a confident person.
287
00:19:57,300 --> 00:19:58,672
Why are you worried about nothing
288
00:19:59,021 --> 00:20:00,232
when it comes to your friends?
289
00:20:02,181 --> 00:20:03,181
Who was the one
290
00:20:03,540 --> 00:20:06,791
who promised me confidently to start over again?
291
00:20:08,100 --> 00:20:09,472
You can't make money
292
00:20:09,820 --> 00:20:10,860
if you feel sad every day.
293
00:20:12,100 --> 00:20:13,151
Don't worry.
294
00:20:13,741 --> 00:20:15,741
I will get back Blooming Abode as soon as possible
295
00:20:15,820 --> 00:20:17,380
and repay you your share of the profit.
296
00:20:18,300 --> 00:20:19,752
How much do these items cost?
297
00:20:20,300 --> 00:20:23,620
Don't worry. I'll record the money for all this
298
00:20:23,701 --> 00:20:24,722
and the indenture.
299
00:20:24,803 --> 00:20:26,803
I'll pay you back when I make money in the future.
300
00:20:27,981 --> 00:20:29,901
How can I remember so many things?
301
00:20:31,981 --> 00:20:33,781
Calculate the amount later
302
00:20:33,861 --> 00:20:35,351
and give her the total tomorrow.
303
00:20:35,941 --> 00:20:36,941
Yes.
304
00:20:44,541 --> 00:20:47,421
- Do you want some candied fruit? - Eat the wheat cake while it's hot.
305
00:20:55,540 --> 00:20:57,821
Did you go to Zhang's Starch Noodles which I recommended?
306
00:20:59,021 --> 00:21:00,021
I did
307
00:21:00,421 --> 00:21:01,501
but I didn't get to eat it.
308
00:21:02,300 --> 00:21:03,300
Why?
309
00:21:03,941 --> 00:21:05,391
The stall was popular.
310
00:21:05,941 --> 00:21:07,992
When I arrived, only one bowl was left.
311
00:21:08,661 --> 00:21:10,111
I met an old man coincidentally.
312
00:21:10,661 --> 00:21:11,661
He wanted to buy it
313
00:21:11,901 --> 00:21:13,621
to mourn his daughter who fell off a cliff.
314
00:21:14,780 --> 00:21:15,992
A kind person like me
315
00:21:16,421 --> 00:21:17,901
obviously let him take the last bowl.
316
00:21:18,741 --> 00:21:20,712
The father loved his daughter a lot.
317
00:21:21,380 --> 00:21:22,380
He gave me
318
00:21:22,540 --> 00:21:24,020
half a bag of wheat cakes in exchange
319
00:21:24,060 --> 00:21:25,060
for the noodles.
320
00:21:29,380 --> 00:21:30,992
The charcoal should be hot enough.
321
00:21:31,421 --> 00:21:33,340
Give me the wheat cakes. I can grill them now.
322
00:21:43,380 --> 00:21:44,380
Try it.
323
00:21:44,661 --> 00:21:46,061
Does it taste like your hometown's?
324
00:22:10,300 --> 00:22:11,391
Is the father
325
00:22:13,261 --> 00:22:14,752
still healthy?
326
00:22:16,060 --> 00:22:17,071
Everything is fine.
327
00:22:18,820 --> 00:22:20,060
The only person he still misses
328
00:22:20,981 --> 00:22:22,351
is his daughter who passed away.
329
00:22:24,901 --> 00:22:25,901
He is worried
330
00:22:26,741 --> 00:22:29,141
that she might become a wandering spirit that no one misses.
331
00:22:48,461 --> 00:22:49,541
It's great that he is fine.
332
00:22:58,860 --> 00:23:00,391
The traveler's heart is weary
333
00:23:00,741 --> 00:23:02,581
and wants to return as soon as spring arrives.
334
00:23:05,100 --> 00:23:07,391
Since Jiang Xiao Hua has become He Wei Fang again,
335
00:23:08,181 --> 00:23:09,181
you should go home
336
00:23:10,540 --> 00:23:11,551
if you miss it.
337
00:23:22,901 --> 00:23:23,952
Didn't you ask me
338
00:23:26,021 --> 00:23:29,032
why I didn't return home after escaping the Liu Residence?
339
00:23:32,741 --> 00:23:34,071
I went back actually.
340
00:23:37,820 --> 00:23:39,500
I went back while riding a horse carriage.
341
00:23:42,580 --> 00:23:44,071
When I almost reached home,
342
00:23:45,181 --> 00:23:47,461
I saw candle lights at my home.
343
00:23:49,221 --> 00:23:50,221
I thought
344
00:23:51,620 --> 00:23:53,820
they lit the candles to wait for me.
345
00:23:56,340 --> 00:23:58,432
When I got near, I realized
346
00:23:59,941 --> 00:24:02,300
Father was standing with the Liu family servants.
347
00:24:03,261 --> 00:24:04,581
They were going to search for me.
348
00:24:08,021 --> 00:24:09,631
I heard Father say
349
00:24:11,221 --> 00:24:13,111
the Liu family was the best family.
350
00:24:15,100 --> 00:24:16,100
Marrying someone
351
00:24:17,340 --> 00:24:19,071
is the only path a woman can take.
352
00:24:20,540 --> 00:24:21,712
If they had found me,
353
00:24:22,901 --> 00:24:24,581
they would send me back to the Liu family.
354
00:24:27,340 --> 00:24:28,591
Back then, I knew
355
00:24:32,021 --> 00:24:33,021
I can no longer
356
00:24:34,741 --> 00:24:35,871
return to this home anymore.
357
00:24:41,701 --> 00:24:42,952
Parents love their children
358
00:24:43,841 --> 00:24:45,361
and think of a long-term plan for them
359
00:24:47,021 --> 00:24:48,712
but the long-term plan
360
00:24:49,901 --> 00:24:51,391
might not be what the children want.
361
00:24:54,620 --> 00:24:56,512
The county princess is loved by King Ning
362
00:24:57,261 --> 00:24:59,791
but she has also been forced to marry someone she doesn't love.
363
00:25:01,421 --> 00:25:03,472
My father might love me as well
364
00:25:05,540 --> 00:25:06,672
but he thinks
365
00:25:07,941 --> 00:25:10,592
my wisest choice is to stay in the house
366
00:25:10,661 --> 00:25:12,701
while serving my husband and educating my children.
367
00:25:13,901 --> 00:25:14,912
He doesn't understand.
368
00:25:16,701 --> 00:25:19,591
I don't want to become a paper crane that is controlled by others.
369
00:25:23,181 --> 00:25:24,432
I want to become a flying bird.
370
00:25:32,340 --> 00:25:34,311
Moreover, Aunt is at my house
371
00:25:34,661 --> 00:25:35,819
and Man is there too.
372
00:25:36,179 --> 00:25:37,950
Father has a large family to feed.
373
00:25:38,861 --> 00:25:40,181
Even if I go back,
374
00:25:40,261 --> 00:25:42,311
I'll only cause them more trouble.
375
00:25:45,181 --> 00:25:46,181
If that's the case,
376
00:25:47,780 --> 00:25:48,900
I might as well not go home.
377
00:25:50,300 --> 00:25:52,220
Knowing that they are doing well is good enough.
378
00:26:00,340 --> 00:26:01,340
Jiang Chang Yang.
379
00:26:03,780 --> 00:26:05,420
Thank you for bringing these back for me.
380
00:26:08,501 --> 00:26:10,581
It's all because Chuan Yu wanted to eat the noodles.
381
00:26:10,661 --> 00:26:12,941
It's no trouble for me anyway.
382
00:26:15,060 --> 00:26:17,672
You've pretended to be an evil person for too long.
383
00:26:18,101 --> 00:26:19,620
Have you forgotten
384
00:26:19,701 --> 00:26:21,192
how to become a kind person?
385
00:26:22,340 --> 00:26:23,752
You helped me
386
00:26:24,181 --> 00:26:25,381
yet you are still so stubborn.
387
00:26:32,261 --> 00:26:34,542
I had a lot of misunderstandings towards you in the past.
388
00:26:35,540 --> 00:26:37,871
Until now, I still don't know
389
00:26:38,780 --> 00:26:40,311
what kind of person you are.
390
00:26:41,620 --> 00:26:42,620
However, I know
391
00:26:43,221 --> 00:26:45,301
you are a gentleman who is worth being friends with.
392
00:26:46,941 --> 00:26:48,232
Whether I am an official's wife,
393
00:26:48,901 --> 00:26:49,901
a flower merchant,
394
00:26:50,261 --> 00:26:51,261
or an official's slave,
395
00:26:52,461 --> 00:26:55,071
you've never looked down on me because of my identity.
396
00:26:56,981 --> 00:26:57,981
Jiang Chang Yang,
397
00:26:59,300 --> 00:27:01,391
besides a relationship that only talks about money,
398
00:27:06,021 --> 00:27:07,551
why don't we become
399
00:27:11,141 --> 00:27:13,021
friends who treat each other sincerely as well?
400
00:27:19,820 --> 00:27:20,952
Are you drunk?
401
00:27:23,780 --> 00:27:25,311
Yes. I am drunk.
402
00:27:26,060 --> 00:27:27,831
That is why I dare say this to you.
403
00:27:33,181 --> 00:27:34,181
We are
404
00:27:38,340 --> 00:27:39,351
already friends.
405
00:28:09,620 --> 00:28:10,620
Young Master.
406
00:28:11,780 --> 00:28:12,952
Do you have any news?
407
00:28:21,421 --> 00:28:23,871
She'd rather become an official's slave than marry me?
408
00:28:25,780 --> 00:28:26,780
This is impossible.
409
00:28:27,300 --> 00:28:28,420
I'm going to ask her myself.
410
00:28:28,780 --> 00:28:29,780
Young Master.
411
00:28:30,501 --> 00:28:32,232
Young Madam has left the military camp.
412
00:28:38,381 --> 00:28:40,501
You came to the Imperial Stable last time
413
00:28:40,581 --> 00:28:42,501
and didn't find a good horse, Flower Bird Envoy.
414
00:28:42,540 --> 00:28:43,791
A good horse has arrived today.
415
00:28:44,100 --> 00:28:45,980
Take a look and see if you like it, Lord Jiang.
416
00:28:47,093 --> 00:28:48,493
Zi Shu, you are too polite.
417
00:28:48,581 --> 00:28:50,021
Delivering a horse is a task
418
00:28:50,100 --> 00:28:51,820
that doesn't require you to come in person.
419
00:28:52,181 --> 00:28:53,791
I'm sure you know
420
00:28:53,941 --> 00:28:55,272
why I came here, Lord Jiang.
421
00:29:00,340 --> 00:29:01,340
Get on the horse.
422
00:29:02,746 --> 00:29:04,546
Take the horse on a stroll and see how it is.
423
00:29:05,780 --> 00:29:06,780
Yes.
424
00:29:19,381 --> 00:29:21,581
Zi Shu, you failed to manage your wife
425
00:29:21,661 --> 00:29:24,111
and caused me to lose my money tree.
426
00:29:24,780 --> 00:29:26,380
Are you here to pay me back for my loss?
427
00:29:26,780 --> 00:29:28,981
I can give you as much money as you want, Lord Jiang.
428
00:29:30,501 --> 00:29:31,541
As long as you are willing
429
00:29:31,741 --> 00:29:33,311
to sell He Wei Fang to me.
430
00:29:35,981 --> 00:29:37,957
He Wei Fang is not an animal at the Imperial Stable
431
00:29:37,981 --> 00:29:39,621
who can't speak up for herself
432
00:29:39,701 --> 00:29:41,379
and let us discuss her purchase
433
00:29:41,460 --> 00:29:42,752
at this place.
434
00:29:42,860 --> 00:29:44,111
I don't mean that.
435
00:29:44,380 --> 00:29:45,512
If you respect her,
436
00:29:46,060 --> 00:29:47,752
you should ask her if she wants that.
437
00:29:48,661 --> 00:29:49,661
Or do you
438
00:29:50,181 --> 00:29:51,752
clearly know
439
00:29:52,461 --> 00:29:53,831
that she will never agree to it?
440
00:29:55,820 --> 00:29:57,512
Why are you so sure
441
00:29:57,741 --> 00:29:59,311
about what she wants?
442
00:30:00,981 --> 00:30:02,260
We live close to each other
443
00:30:02,340 --> 00:30:03,580
and see each other every night.
444
00:30:03,780 --> 00:30:04,780
What do you think?
445
00:30:04,860 --> 00:30:05,860
Jiang Chang Yang.
446
00:30:06,580 --> 00:30:09,472
Were you already interested in my wife back in Luoyang?
447
00:30:11,060 --> 00:30:12,831
You can have any woman you want.
448
00:30:13,221 --> 00:30:14,741
Why do you take away what others love?
449
00:30:15,340 --> 00:30:17,351
Who are you to criticize me?
450
00:30:18,140 --> 00:30:19,140
Moreover,
451
00:30:19,421 --> 00:30:21,871
He Wei Fang doesn't approve of your love, right?
452
00:30:22,300 --> 00:30:23,992
This is just a one-sided love of yours.
453
00:30:26,021 --> 00:30:27,551
He Wei Fang is a proud woman.
454
00:30:28,261 --> 00:30:29,351
If there's a choice,
455
00:30:30,421 --> 00:30:32,151
she will never become a slave.
456
00:30:34,261 --> 00:30:35,591
Did you intercept my letter
457
00:30:35,820 --> 00:30:37,311
to the camp?
458
00:30:38,221 --> 00:30:39,791
I didn't see any letter.
459
00:30:40,421 --> 00:30:41,472
When I rush to the camp,
460
00:30:42,021 --> 00:30:45,111
I only saw her nearly getting raped and killed by the soldiers.
461
00:30:46,501 --> 00:30:47,501
Liu Chang,
462
00:30:47,820 --> 00:30:49,591
I'm sure I don't need to tell you
463
00:30:50,741 --> 00:30:52,111
who gave orders to these soldiers.
464
00:30:55,901 --> 00:30:57,071
Whether it's He Wei Fang,
465
00:30:57,741 --> 00:30:58,741
the county princess,
466
00:31:01,620 --> 00:31:02,992
or you,
467
00:31:04,421 --> 00:31:06,111
you always fail to see a person clearly.
468
00:31:12,661 --> 00:31:14,071
Return the horse to Lord Liu.
469
00:31:14,741 --> 00:31:15,741
Let's go.
470
00:31:16,741 --> 00:31:17,741
Yes.
471
00:31:31,780 --> 00:31:33,512
You were punished for that matter.
472
00:31:33,581 --> 00:31:35,221
There's no need to give all these things.
473
00:31:36,060 --> 00:31:37,980
In the future, if you can be a man of integrity,
474
00:31:38,181 --> 00:31:40,462
you will still be an important figure in the association.
475
00:31:41,701 --> 00:31:42,831
Leader, you are magnanimous.
476
00:31:43,140 --> 00:31:44,272
I'm very grateful.
477
00:31:45,300 --> 00:31:46,300
However,
478
00:31:46,580 --> 00:31:48,580
my position as vice leader is lost now.
479
00:31:49,021 --> 00:31:50,672
There are rumors spreading out there.
480
00:31:51,580 --> 00:31:52,580
Lv,
481
00:31:52,741 --> 00:31:54,141
we've known each other for so long.
482
00:31:54,468 --> 00:31:55,948
Can you be lenient with my punishment
483
00:31:56,300 --> 00:31:57,340
and give me another chance
484
00:31:57,540 --> 00:31:58,912
in the future?
485
00:32:00,221 --> 00:32:01,871
You did something wrong after all.
486
00:32:02,461 --> 00:32:04,821
The punishment was decided. There's no reason to change it.
487
00:32:05,021 --> 00:32:06,701
Don't say something like this again.
488
00:32:07,941 --> 00:32:08,941
Yes.
489
00:32:12,901 --> 00:32:14,059
Has anyone accepted
490
00:32:14,140 --> 00:32:16,780
the order of Old Lady Tang's Flower Banquet for her 80th birthday?
491
00:32:18,060 --> 00:32:19,472
Old Lady Tang
492
00:32:19,901 --> 00:32:22,512
is very picky but she has been granted the title of Lady Mingfu.
493
00:32:22,709 --> 00:32:24,549
You'll be doomed if she says a word about you.
494
00:32:25,100 --> 00:32:27,180
No one from our association dares accept this order.
495
00:32:28,181 --> 00:32:29,499
As far as I know,
496
00:32:29,580 --> 00:32:31,500
the new vice leader
497
00:32:31,581 --> 00:32:33,391
has had no orders from any nobles recently.
498
00:32:33,501 --> 00:32:35,752
Why don't you let him share the association's burden?
499
00:32:36,700 --> 00:32:39,100
Besides Old Lady Tang,
500
00:32:39,181 --> 00:32:41,741
the Tang family's fourth son is also infamous for being spoiled.
501
00:32:41,780 --> 00:32:43,740
His father's birthday banquet was badly organized
502
00:32:43,860 --> 00:32:46,272
and he destroyed the restaurant that was in charge of it.
503
00:32:46,860 --> 00:32:47,860
Yu Ying,
504
00:32:48,221 --> 00:32:49,952
are you planning something evil?
505
00:32:50,580 --> 00:32:51,740
You've misunderstood, Leader.
506
00:32:51,780 --> 00:32:53,472
I'm just worried about the association.
507
00:32:54,580 --> 00:32:55,580
Look.
508
00:32:55,661 --> 00:32:57,712
We must give the Tang family a reply tomorrow.
509
00:32:58,100 --> 00:32:59,232
If we reject them,
510
00:32:59,501 --> 00:33:02,381
The fourth son of the Tang family will come and trouble the association.
511
00:33:02,540 --> 00:33:05,311
We have no choice but to take this order.
512
00:33:08,580 --> 00:33:09,580
Leader.
513
00:33:12,661 --> 00:33:15,661
Leader. The new owner of Blooming Abode, Wang Qing, requests a meeting.
514
00:33:20,140 --> 00:33:21,472
Miss He might be impertinent
515
00:33:21,860 --> 00:33:23,140
but she loves flowers sincerely.
516
00:33:23,421 --> 00:33:25,380
Wang Qing doesn't even know how to grow flowers
517
00:33:25,461 --> 00:33:27,742
yet he took over Blooming Abode with a despicable method.
518
00:33:27,941 --> 00:33:29,957
The association doesn't welcome such a shameless person.
519
00:33:29,981 --> 00:33:30,981
Chase him away.
520
00:33:34,941 --> 00:33:35,941
What?
521
00:33:36,741 --> 00:33:38,871
Did Wang Qing say something important?
522
00:33:40,060 --> 00:33:41,071
Wang Qing said
523
00:33:41,661 --> 00:33:43,421
he wanted to accept the Tang family's order.
524
00:33:52,060 --> 00:33:53,340
Why are you so late today?
525
00:33:53,421 --> 00:33:56,077
I had to treat two patients with stomachaches and ran a little late.
526
00:33:56,101 --> 00:33:57,461
What about the Flower Association?
527
00:33:57,660 --> 00:33:59,940
The Flower Association gave the order to Wang Qing.
528
00:34:00,021 --> 00:34:01,021
Really?
529
00:34:01,421 --> 00:34:02,821
Mu Dan, you predicted it correctly.
530
00:34:04,339 --> 00:34:05,979
I've asked around for many days
531
00:34:06,060 --> 00:34:08,792
and found out no one dared take Old Lady Tang's order.
532
00:34:08,884 --> 00:34:11,523
Wang Qing has never done business with any nobles
533
00:34:11,621 --> 00:34:13,357
and only knows that he can make a lot of money.
534
00:34:13,381 --> 00:34:15,877
He didn't know how hard it was to organize a banquet for the nobles.
535
00:34:15,901 --> 00:34:18,662
I just need to take advantage of the situation and use a little trick
536
00:34:18,901 --> 00:34:20,432
to let him hear about this.
537
00:34:20,740 --> 00:34:22,191
With his greedy personality,
538
00:34:22,341 --> 00:34:24,021
he will never let this chance go to waste.
539
00:34:29,660 --> 00:34:30,952
Why is it broken again?
540
00:34:31,781 --> 00:34:33,472
The hoe I bought previously
541
00:34:33,700 --> 00:34:34,912
were not that good.
542
00:34:35,341 --> 00:34:36,901
I'll go and buy a couple more tomorrow.
543
00:34:37,029 --> 00:34:38,189
You should rest for a while
544
00:34:38,270 --> 00:34:39,430
after working for four hours.
545
00:34:39,541 --> 00:34:40,541
Have a sip of tea.
546
00:34:41,100 --> 00:34:42,100
Come, Chun.
547
00:34:42,580 --> 00:34:43,580
Mu Dan,
548
00:34:43,701 --> 00:34:45,461
you set up a huge trap
549
00:34:45,621 --> 00:34:46,711
to lure Wang Qing
550
00:34:47,180 --> 00:34:48,901
not just to get back Blooming Abode
551
00:34:48,982 --> 00:34:50,151
from him, right?
552
00:34:50,740 --> 00:34:51,740
What do you mean?
553
00:34:53,301 --> 00:34:54,301
Here.
554
00:34:54,540 --> 00:34:56,271
After asking around,
555
00:34:56,381 --> 00:34:59,101
I do know that there are many merchants who are organizing banquets.
556
00:35:00,620 --> 00:35:02,992
However, Mu Dan chose the Tang family especially.
557
00:35:03,461 --> 00:35:04,461
Besides
558
00:35:04,781 --> 00:35:06,181
seeing her as a difficult customer,
559
00:35:06,540 --> 00:35:07,591
you also chose her
560
00:35:07,740 --> 00:35:09,300
for her position in the capital, right?
561
00:35:10,461 --> 00:35:11,461
Exactly.
562
00:35:11,740 --> 00:35:13,591
I established Blooming Abode myself.
563
00:35:13,981 --> 00:35:15,551
Not only do I want to get it back
564
00:35:16,660 --> 00:35:19,191
but I also want to restore the reputation
565
00:35:19,301 --> 00:35:20,432
that Wang Qing ruined.
566
00:35:21,381 --> 00:35:23,832
Since you want the Tang family's business
567
00:35:24,140 --> 00:35:26,318
and Lord Jiang and the Tang family's fourth son are friends,
568
00:35:26,342 --> 00:35:28,862
why didn't you let Lord Jiang help you get acquainted with him?
569
00:35:29,580 --> 00:35:31,260
Most of Blooming Abode's regular customers
570
00:35:31,341 --> 00:35:33,821
heard I was rescued by Jiang Chang Yang.
571
00:35:33,901 --> 00:35:36,139
I'm no longer the shopowner and just a servant
572
00:35:36,221 --> 00:35:37,221
in their opinion.
573
00:35:37,540 --> 00:35:38,591
Moreover,
574
00:35:38,782 --> 00:35:41,581
I have no shop and flowers.
575
00:35:41,781 --> 00:35:43,392
How can I accept this business?
576
00:35:44,021 --> 00:35:45,021
However,
577
00:35:45,501 --> 00:35:46,671
Blooming Abode can.
578
00:36:09,140 --> 00:36:10,140
This is...
579
00:36:10,341 --> 00:36:12,512
Why have you returned all the flowers?
580
00:36:13,501 --> 00:36:15,792
The Tang family pays you a huge deposit, right?
581
00:36:16,301 --> 00:36:18,580
How can these flowers be good enough
582
00:36:18,661 --> 00:36:20,461
to decorate Old Lady Tang's birthday banquet?
583
00:36:22,021 --> 00:36:23,191
We cut our flowers
584
00:36:23,301 --> 00:36:25,271
and loaded them up at dawn.
585
00:36:25,541 --> 00:36:27,196
The Tang family's garden is outside the city...
586
00:36:27,220 --> 00:36:28,591
Cut the nonsense.
587
00:36:28,941 --> 00:36:30,912
Your flowers can't even last a few hours.
588
00:36:31,140 --> 00:36:33,100
What can you do for tomorrow's banquet?
589
00:36:34,021 --> 00:36:35,941
Deliver me two carts of new flowers immediately.
590
00:36:36,821 --> 00:36:38,700
All the flowers at Blooming Abode are here.
591
00:36:41,861 --> 00:36:43,191
Please help me out.
592
00:36:43,700 --> 00:36:44,700
Go away.
593
00:36:45,341 --> 00:36:47,472
I don't care if you borrow or rob other people.
594
00:36:47,821 --> 00:36:48,861
Everything must be perfect
595
00:36:48,981 --> 00:36:50,381
during tomorrow's birthday banquet.
596
00:36:50,901 --> 00:36:52,992
If the flowers are not enough or wilted
597
00:36:53,180 --> 00:36:55,512
and ruined Old Lady Tang's blessing,
598
00:36:56,060 --> 00:36:57,220
you might even lose your life
599
00:36:57,660 --> 00:36:59,271
let alone money.
600
00:37:06,541 --> 00:37:08,980
Shopowner, even the servant of the Tang family is so fierce.
601
00:37:09,172 --> 00:37:11,333
If we ruin the birthday banquet and offend the nobles,
602
00:37:11,421 --> 00:37:12,912
we might really be dead.
603
00:37:13,100 --> 00:37:15,032
Why don't we go and buy more fresh flowers?
604
00:37:16,861 --> 00:37:19,032
We spent all our money to buy these flowers.
605
00:37:19,540 --> 00:37:20,751
We don't have any money left.
606
00:37:23,100 --> 00:37:24,100
What did the Leader say?
607
00:37:24,301 --> 00:37:25,751
The guards didn't even let me in.
608
00:37:26,021 --> 00:37:27,620
They told me that the leader says
609
00:37:28,043 --> 00:37:30,214
Blooming Abode isn't a part of the Flower Association.
610
00:37:30,700 --> 00:37:31,992
Selling so many flowers to you
611
00:37:32,381 --> 00:37:33,512
was the best they could do.
612
00:37:33,981 --> 00:37:34,981
It's impossible
613
00:37:35,700 --> 00:37:37,591
to ask the Flower Association's florist
614
00:37:37,981 --> 00:37:39,231
to help us.
615
00:37:41,461 --> 00:37:42,461
What should we do?
616
00:37:50,540 --> 00:37:51,591
What are you doing?
617
00:37:51,661 --> 00:37:53,034
- Shopowner He. - Sheng Yi, get up.
618
00:37:53,058 --> 00:37:54,541
This evil woman instigated me
619
00:37:54,622 --> 00:37:56,222
to report you previously.
620
00:37:56,341 --> 00:37:58,517
I brought her here now and you can do whatever you want to her.
621
00:37:58,541 --> 00:37:59,580
Sheng Yi, get up.
622
00:37:59,660 --> 00:38:02,405
Wang Qing accepted a noble's order and couldn't fulfill it.
623
00:38:02,486 --> 00:38:03,695
This is none of your business!
624
00:38:04,260 --> 00:38:05,260
Get lost!
625
00:38:05,461 --> 00:38:06,711
I dare you to touch her again!
626
00:38:07,501 --> 00:38:08,711
Sheng Yi. Get up.
627
00:38:09,381 --> 00:38:10,381
Get up.
628
00:38:10,861 --> 00:38:11,861
Come.
629
00:38:14,260 --> 00:38:15,260
How are you?
630
00:38:15,781 --> 00:38:17,071
Let me find a physician for you.
631
00:38:17,806 --> 00:38:18,806
No need.
632
00:38:18,981 --> 00:38:20,421
I don't want to soil your clothes.
633
00:38:20,501 --> 00:38:22,345
She is an abandoned woman.
634
00:38:22,500 --> 00:38:23,900
No one wants her besides me.
635
00:38:23,981 --> 00:38:25,071
She will only be with me.
636
00:38:25,620 --> 00:38:27,992
Shopowner He, forget about her.
637
00:38:28,180 --> 00:38:29,631
Let's talk about our business.
638
00:38:31,660 --> 00:38:32,832
For Sheng Yi's sake,
639
00:38:34,061 --> 00:38:36,152
I'm willing to persuade her as much as possible.
640
00:38:41,060 --> 00:38:42,792
As for a shameless person like you,
641
00:38:43,660 --> 00:38:45,792
didn't you say you wanted me to end up with nothing?
642
00:38:46,620 --> 00:38:47,900
What's there to discuss with me?
643
00:38:48,101 --> 00:38:50,262
I have nothing to discuss with you. Get lost!
644
00:38:50,740 --> 00:38:53,231
I didn't know what was good for me before this.
645
00:38:54,021 --> 00:38:56,551
Shopowner He has the Flower Bird Envoy to protect you.
646
00:38:56,821 --> 00:38:58,941
You are not someone a commoner like me can offend.
647
00:38:59,381 --> 00:39:01,781
I came here today because of your relationship
648
00:39:01,861 --> 00:39:03,312
with Wu'er.
649
00:39:04,381 --> 00:39:06,997
I know you are not running any business after returning to Chang'an.
650
00:39:07,021 --> 00:39:09,711
Coincidentally, I accepted an order for a noble's birthday banquet.
651
00:39:10,260 --> 00:39:12,631
If you help me organize it,
652
00:39:12,901 --> 00:39:15,352
I'm willing to sell Blooming Abode to you
653
00:39:16,700 --> 00:39:19,111
at this price after you help me.
654
00:39:20,060 --> 00:39:21,352
What a joke.
655
00:39:21,700 --> 00:39:23,392
The shop is supposed to be mine.
656
00:39:24,021 --> 00:39:26,551
You'll be dead soon. How dare you offer shamelessly
657
00:39:26,821 --> 00:39:28,792
to sell it to me while begging me at my doorstep?
658
00:39:30,901 --> 00:39:31,901
How did you know?
659
00:39:32,461 --> 00:39:34,221
The order for Lady Mingfu's birthday banquet
660
00:39:34,540 --> 00:39:36,420
was usually accepted by the Flower Association.
661
00:39:37,421 --> 00:39:38,992
Do you know
662
00:39:39,421 --> 00:39:42,352
why they let you take advantage of this order this time?
663
00:39:44,181 --> 00:39:46,541
It's because Old Lady Tang is picky
664
00:39:46,700 --> 00:39:48,952
and the fourth son of the Tang family is a scoundrel.
665
00:39:49,581 --> 00:39:52,261
None of the Flower Association's shopowners dare accept this order.
666
00:39:52,461 --> 00:39:55,101
Meanwhile, Blooming Abode is not a part of the Flower Association.
667
00:39:55,421 --> 00:39:57,301
Even if you mess up this order,
668
00:39:57,701 --> 00:39:59,301
they will not be affected.
669
00:39:59,740 --> 00:40:01,032
To them,
670
00:40:02,220 --> 00:40:04,071
you are just the perfect scapegoat.
671
00:40:04,071 --> 00:40:09,071
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
672
00:40:04,071 --> 00:40:14,071
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
44356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.