Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,410 --> 00:00:10,560
This program contains indirect advertisement
2
00:00:13,300 --> 00:00:15,190
Episode 7
3
00:00:29,840 --> 00:00:31,010
Young-jae!
4
00:00:52,520 --> 00:00:54,220
Young-jae!
5
00:01:43,220 --> 00:01:45,020
Our Young-jae
6
00:01:45,020 --> 00:01:49,490
He’s being fed
and he’s happy.
7
00:01:50,210 --> 00:01:53,900
Mommy, Daddy,
that’s fine, right?
8
00:01:55,500 --> 00:02:00,120
Yeah, as long as
Young-jae is happy, everything is fine.
9
00:02:01,050 --> 00:02:03,810
As long as he isn’t
crying from hunger, it’s fine.
10
00:02:04,580 --> 00:02:09,900
He’s so happy right now.
He’s being so loved.
11
00:02:30,570 --> 00:02:32,340
Good boy, Jong-bok!
12
00:02:34,100 --> 00:02:35,400
Isn’t it fun?
13
00:02:35,400 --> 00:02:36,640
It’s so fun.
14
00:02:36,640 --> 00:02:38,950
Hey, get up from your seats
and follow along.
15
00:02:38,950 --> 00:02:41,580
This is called the twist.
The twist.
16
00:02:41,580 --> 00:02:43,180
Doesn’t it look cool? Look.
17
00:02:48,370 --> 00:02:51,890
Hey, laugh or something!
At least appreciate my effort here!
18
00:02:51,890 --> 00:02:55,930
Young-sun will be home soon!
She’s probably looking around.
19
00:02:55,930 --> 00:02:58,520
Your sister ran away from home!
She’s not coming back!
20
00:02:58,520 --> 00:02:59,480
No!
21
00:02:59,480 --> 00:03:04,120
That’s why she’s not back!
What are you going to do now?
22
00:03:04,120 --> 00:03:07,700
Your parents are dead,
and now your sister is gone!
23
00:03:09,280 --> 00:03:10,410
Oh, did a mosquito just bite me?
24
00:03:10,410 --> 00:03:11,580
You…
25
00:03:18,130 --> 00:03:20,600
Come on!
I’m not going to go easy on you.
26
00:03:20,600 --> 00:03:21,810
Do you want to go?
27
00:03:24,970 --> 00:03:29,710
OK! 1 vs. 2!
I’ll show you…
28
00:03:30,950 --> 00:03:35,470
Greetings, ladies and gentlemen from Bangkok,
no, I mean Jangchung Gymnasium.
29
00:03:35,470 --> 00:03:40,750
In the ring are Kim Young-doo vs. Kim Jong-bok,
and Kim Jong-bok vs. Kim Young-doo.
30
00:03:40,750 --> 00:03:42,570
A grand showdown is underway!
31
00:03:42,570 --> 00:03:46,620
Kim Jong-bok is now
throwing jabs like a madman!
32
00:03:46,620 --> 00:03:49,950
But the sibling boxers
aren’t backing down!
33
00:03:49,950 --> 00:03:53,550
Let’s hear now from
the other commentators.
34
00:03:53,550 --> 00:03:57,420
One of them is a well-known doctor,
Kim Young-sook!
35
00:03:57,420 --> 00:03:59,350
Doctor!
How do you think of this contest?
36
00:04:00,000 --> 00:04:01,140
And she has nothing to say.
37
00:04:01,140 --> 00:04:04,670
Let’s now hear from the other commentator.
Doctor Son Jae-shik.
38
00:04:04,670 --> 00:04:06,190
How do you think of this match?
39
00:04:06,190 --> 00:04:11,310
The exciting point about this match is that
it’s a battle between cousins.
40
00:04:11,310 --> 00:04:13,000
Isn’t that true?
41
00:04:13,000 --> 00:04:16,620
That the jealousy between
cousins runs deeper than the sea!
42
00:04:16,620 --> 00:04:19,300
Quiet! Someone is here!
43
00:04:19,300 --> 00:04:20,570
Ah, my mom is mad.
44
00:04:20,570 --> 00:04:22,690
Is this Kim Young-sun’s house?
45
00:04:24,000 --> 00:04:25,720
That’s my older sister.
46
00:04:26,340 --> 00:04:29,720
I’m here from Kim Pharmacy.
Where should I put this?
47
00:04:29,720 --> 00:04:31,450
Yes, put it over here.
48
00:04:31,450 --> 00:04:34,640
What’s with the rice?
This way.
49
00:04:38,590 --> 00:04:39,460
Careful…
50
00:04:39,460 --> 00:04:41,200
Kim Pharmacy…
51
00:04:41,200 --> 00:04:43,130
That’s where the baby went!
52
00:04:43,130 --> 00:04:43,630
Take care, now!
53
00:04:43,630 --> 00:04:47,210
Excuse me!
Is my brother doing well?
54
00:04:47,210 --> 00:04:50,130
I’m just running errands..
55
00:04:54,500 --> 00:04:57,230
Hey, whose is this?
56
00:04:57,230 --> 00:05:00,710
Yours!
I feel full just by looking at it!
57
00:05:00,710 --> 00:05:04,430
Wow~ This is ours!
You can’t have any!
58
00:05:04,910 --> 00:05:08,630
When Young-sun gets here
let’s tell her to cook us rice!
59
00:05:08,630 --> 00:05:12,650
OK. Let’s have a lot of rice.
This is awesome!
60
00:05:12,650 --> 00:05:17,670
Hey, you got that from selling that crybaby.
Do you still think it’s awesome?
61
00:05:18,530 --> 00:05:22,820
Young-ran,
is it true?
62
00:05:22,820 --> 00:05:24,900
It’s true, you stupid.
63
00:05:29,120 --> 00:05:33,140
Who sold who?
You idiot.
64
00:05:35,140 --> 00:05:39,940
Mommy~ Mommy~
That brat hit me! Mom!
65
00:05:40,250 --> 00:05:45,530
My respected party members!
And citizens of Imhae!
66
00:05:45,530 --> 00:05:50,340
My name is Lee Sang-nam
andI will be running for office.
67
00:05:53,320 --> 00:05:59,200
There are four candidates
running for office in this election!
68
00:05:59,200 --> 00:06:04,420
The three out of four, however,
are spending all of their energy on
69
00:06:04,420 --> 00:06:08,130
trying to make me look bad!
70
00:06:08,760 --> 00:06:11,100
I’m getting called ridiculous names,
71
00:06:11,100 --> 00:06:17,980
such as, a pimp, a smuggler, a profiteer!
72
00:06:18,950 --> 00:06:20,790
Wait a sec..
Is the introduction too weird?
73
00:06:22,070 --> 00:06:23,320
When did you get here?
74
00:06:23,990 --> 00:06:26,700
Are you practicing your speech
even before you get nominated?
75
00:06:30,190 --> 00:06:33,830
Should I leave out the pimp part?
For my conscience’s sake.
76
00:06:34,360 --> 00:06:39,410
There aren’t any documents, and Jong-bok
isn’t even family registered. So why leave it out?
77
00:06:39,410 --> 00:06:42,360
You’ll have plenty of time after you get elected.
78
00:06:44,270 --> 00:06:47,270
Beautiful Eun-soon,
you’re the best!
79
00:06:47,880 --> 00:06:53,390
Come to think about it,
I haven’t seen my kid in a long time.
80
00:06:55,110 --> 00:06:58,090
Anyway, you and the kids,
81
00:06:58,090 --> 00:07:02,450
are you allowed to go
in and out of Lee-shil’s room like that?
82
00:07:02,450 --> 00:07:03,810
What are you saying?
83
00:07:08,430 --> 00:07:09,540
What’s this?
84
00:07:10,660 --> 00:07:14,890
You say she’s going to die soon
with your mouth!
85
00:07:14,890 --> 00:07:18,750
But do you know she’s
actually coughing up blood?
86
00:07:20,570 --> 00:07:24,840
You did know that
tuberculosis is contagious, right?
87
00:07:25,930 --> 00:07:28,860
Are you saying
she threw this up?
88
00:07:29,440 --> 00:07:31,290
Your wife is one thing!
89
00:07:31,290 --> 00:07:34,570
What about your beloved
son and daughter?
90
00:07:34,570 --> 00:07:37,440
What if they get infected?
Huh?
91
00:07:40,690 --> 00:07:44,420
If it were me, I would get them
as far away as possible.
92
00:07:44,420 --> 00:07:46,440
Is this her blood?
93
00:07:46,440 --> 00:07:49,780
Granny knows the best,
so go ask her!
94
00:07:51,810 --> 00:07:55,570
Mr. Gong! Granny!
We need to talk!
95
00:07:57,250 --> 00:07:59,450
Did you call, sir?
96
00:07:59,450 --> 00:08:00,630
What about Chang-rae?
97
00:08:02,050 --> 00:08:03,410
Yes sir.
98
00:08:14,370 --> 00:08:17,400
Since when?
Since when did she start this again?
99
00:08:17,400 --> 00:08:20,810
I’ve only known
for a short while.
100
00:08:21,570 --> 00:08:26,220
Don’t you know about this, Mr. Gong?
The tuberculosis subsided a bit at the hospital,
101
00:08:26,220 --> 00:08:29,230
but the body was still very weak.
Isn’t that true?
102
00:08:30,850 --> 00:08:34,260
It hasn’t been long
since she started again.
103
00:08:34,260 --> 00:08:36,430
It looks as though she’ll get better soon.
104
00:08:36,430 --> 00:08:39,170
Stop with the useless talk!
105
00:08:39,170 --> 00:08:42,520
From today, don’t let the kids
go into their mother’s room.
106
00:08:43,010 --> 00:08:44,460
Don’t let them!
107
00:08:45,830 --> 00:08:47,220
And Granny!
108
00:08:47,220 --> 00:08:51,580
You’re boiling everything that
she uses, right?
109
00:08:51,580 --> 00:08:57,180
Yes, her clothes, beddings, and dishes.
Don’t you worry!
110
00:08:57,180 --> 00:09:00,190
Take all of them
and burn them!
111
00:09:00,190 --> 00:09:02,250
Be very careful especially from now on!!
112
00:09:02,250 --> 00:09:04,670
She said she’s going
back up to her home in Seoul.
113
00:09:04,670 --> 00:09:06,220
Seoul?
114
00:09:06,780 --> 00:09:11,350
Who’s there that will take care of her?
Her siblings are busy as always!
115
00:09:11,350 --> 00:09:13,440
She can be at peace at her home.
116
00:09:13,440 --> 00:09:19,130
You’re worried because
you won’t get on the ballot.
117
00:09:19,130 --> 00:09:22,240
You’re misunderstanding!
118
00:09:22,240 --> 00:09:25,310
Does it look like I’m
holding her here for my advantage?
119
00:09:26,650 --> 00:09:27,860
Why else?
120
00:09:29,360 --> 00:09:36,420
People like you don’t know women,
so you probably don’t understand!
121
00:09:36,420 --> 00:09:41,110
A relationship between
a man and a woman is a peculiar thing!
122
00:09:42,270 --> 00:09:45,730
It’s about having something
that other people don’t know about!
123
00:09:48,940 --> 00:09:52,960
Anyway, don’t let In-ho and
Ji-sookget close to her!
124
00:09:52,960 --> 00:09:56,490
They’ve all gotten vaccine shots,
so you don’t need to worry that much…
125
00:09:56,490 --> 00:09:59,360
Vaccines aren’t a big deal!
126
00:09:59,360 --> 00:10:03,620
If they are omnipotent, then why are
so many people dying from diseases?
127
00:10:03,620 --> 00:10:06,410
Start by
burning this thing first.
128
00:10:15,760 --> 00:10:20,770
I only thought your behavior was trash,
butI see that your mouth is too!
129
00:10:20,770 --> 00:10:24,000
You told Mr. Lee, didn’t you?
130
00:10:24,000 --> 00:10:26,280
You’re wrong!
131
00:10:26,280 --> 00:10:28,130
Then who?
Who did it?
132
00:10:28,870 --> 00:10:34,560
Anyone living in Imhae knows
that she’s sick. It’s not because of her.
133
00:10:34,560 --> 00:10:36,340
Who knows?
134
00:10:36,340 --> 00:10:41,000
Everyone!
Do you know what my customers said?
135
00:10:41,000 --> 00:10:44,640
They said that even if they got sick,
they wish that they were
136
00:10:44,640 --> 00:10:49,800
flush and soft like Yoon Lee-shil, and were
looking for a face cream with that effect.
137
00:10:51,420 --> 00:10:54,220
Do you want to
drink some makgeolli?
138
00:10:55,230 --> 00:10:58,250
How do you have such a loose tongue?
139
00:10:58,250 --> 00:11:03,020
It’s especially delicious today!
Here you go!
140
00:11:06,340 --> 00:11:08,510
You didn’t do it, right?
141
00:11:10,300 --> 00:11:12,860
Yes I did. I did it!
142
00:11:12,860 --> 00:11:15,020
I was trying to cover you up!
143
00:11:20,100 --> 00:11:25,130
You only live once!
144
00:11:26,280 --> 00:11:27,990
You need to snap out of it, too!
145
00:11:27,990 --> 00:11:31,820
Why? Are you scared of getting infected?
146
00:11:31,820 --> 00:11:35,230
I’m not scared of death! I’ll die!
147
00:11:35,230 --> 00:11:41,160
He saved us all from the war.
We owe him our lives.
148
00:11:42,670 --> 00:11:48,280
Also, that one servant that got married,
is doing well with a son and a daughter!
149
00:11:48,280 --> 00:11:51,810
Wasn’t she sixteen?
150
00:11:51,810 --> 00:11:54,730
Young people can survive
because they have energy.
151
00:11:54,730 --> 00:11:58,590
But, old people die right away!
152
00:12:00,710 --> 00:12:05,830
It’s not a small disease at all.
Why do you think it’s called tuberculosis?
153
00:12:05,830 --> 00:12:08,190
Everyone avoids it for a reason.
154
00:12:11,270 --> 00:12:14,830
After all, we’ve been
too neglectful of this.
155
00:12:14,830 --> 00:12:17,590
Is it that bad?
156
00:12:17,590 --> 00:12:22,990
Yes, so you need to
be careful, too, Mom.
157
00:12:23,360 --> 00:12:29,290
I’m not saying this just because of Mr. Lee,
but because I get tired easily these days.
158
00:12:29,290 --> 00:12:31,010
It happens…
159
00:12:31,010 --> 00:12:34,140
After Gil-ye left,
we haven’t been able to hire another.
160
00:12:34,140 --> 00:12:37,830
I’m still trying to handle it
on my own, but it’s not easy.
161
00:12:38,390 --> 00:12:44,180
Mr. Gong does all of the hard tasks for me,
butI still have a lot on my plate.
162
00:12:44,180 --> 00:12:49,750
After Imake my way around
the house once, I get dizzy to death!
163
00:12:50,560 --> 00:12:52,510
How can I ignore
all of your hard work?
164
00:12:52,510 --> 00:12:58,410
Please cover for me for running errands.
I’m going to stay in the kitchen.
165
00:12:58,410 --> 00:13:00,230
That’s fine.
166
00:13:00,230 --> 00:13:02,930
Don’t make it obvious to Madam.
167
00:13:02,930 --> 00:13:04,120
OK…
168
00:13:09,480 --> 00:13:13,880
I was worried about my mom.
169
00:13:13,880 --> 00:13:18,920
I know.. I understand..
I’ll look for someone to run errands.
170
00:13:29,910 --> 00:13:33,360
That hurts. I’ll do it by myself!
171
00:13:33,360 --> 00:13:36,490
Stay still!
That doesn’t hurt!
172
00:13:36,490 --> 00:13:39,320
I’m going to comb
until there’s no tick left.
173
00:13:40,600 --> 00:13:42,210
You have lice, huh?
174
00:13:42,210 --> 00:13:44,910
No Idon’t!!
175
00:13:44,910 --> 00:13:48,070
Then why does your hair have a knot?
176
00:13:48,070 --> 00:13:49,730
You’re disgusting!
177
00:13:49,730 --> 00:13:53,330
If people know you’re
going around like this, I get the blame!
178
00:13:55,090 --> 00:13:58,540
I know what to do.
I’ll spray you with pesticide!
179
00:13:58,540 --> 00:14:01,910
- No!
- Why not?
180
00:14:02,620 --> 00:14:07,110
School’s going to start again soon.
You didn’t read a single word, but just played!
181
00:14:07,110 --> 00:14:08,790
Nice going!
182
00:14:10,280 --> 00:14:13,450
Stop!
Come here!
183
00:14:13,450 --> 00:14:16,500
No! You already combed everything!
184
00:14:16,500 --> 00:14:19,400
Where are you running to?
185
00:14:19,400 --> 00:14:23,900
It’s embarrassing to walk around with that!
186
00:14:23,900 --> 00:14:25,690
My friends will make fun of me!
187
00:14:25,690 --> 00:14:27,920
Do you know shame? Huh?
188
00:14:27,920 --> 00:14:31,610
Is that why you
walk around with lice in your hair?
189
00:14:33,840 --> 00:14:37,340
Please, be quiet!
190
00:14:38,210 --> 00:14:42,320
Can’t you see that
I’m reading our ancestors’ lives?
191
00:14:43,140 --> 00:14:49,160
I was just reading about how
our 7th great grandfather took
192
00:14:51,680 --> 00:14:54,310
the tumor’s pyemia off his grandfather’s back
193
00:14:54,310 --> 00:14:59,140
sucked it with his mouth, and
cut off the skin on his thigh
194
00:15:02,260 --> 00:15:06,980
to cover the wound.
195
00:15:08,110 --> 00:15:11,110
What’s the matter with you?
196
00:15:13,890 --> 00:15:20,130
Truly, he was the most devoted son.
A divine gift from above!
197
00:15:22,310 --> 00:15:28,070
Soon-taek!
You’re one of his descendants!
198
00:15:32,600 --> 00:15:33,960
Soon-geum!
199
00:15:33,960 --> 00:15:35,180
What’s up?
200
00:15:35,180 --> 00:15:39,650
Have you seen
my older sister?
201
00:15:40,500 --> 00:15:43,140
- She’s still not back?
- Where did she go?
202
00:15:45,030 --> 00:15:48,520
She left to go see Young-jae.
203
00:16:27,640 --> 00:16:31,900
Young-sun!
Where are you?
204
00:16:31,900 --> 00:16:35,030
Young-sun~!
205
00:16:35,030 --> 00:16:39,410
Young-sun!
206
00:16:47,930 --> 00:16:52,040
Where am I?
They told me this was the shortcut..
207
00:16:56,780 --> 00:16:58,060
Ah, this way!
208
00:16:58,630 --> 00:17:00,980
- Young-sun!
- Young-sun~
209
00:17:01,340 --> 00:17:04,860
- Young-sun!
- Young-sun~
210
00:17:05,170 --> 00:17:08,010
- Young-sun, where are you?
- Young-sun..
211
00:17:47,040 --> 00:17:48,440
Young-sun!
212
00:17:50,470 --> 00:17:51,790
Young-sun!!
213
00:17:52,990 --> 00:17:55,320
- You’re here!!
- We found you!!
214
00:17:56,560 --> 00:17:57,980
Young-ran!
215
00:17:58,880 --> 00:18:00,200
Young-sun~
216
00:18:03,920 --> 00:18:05,460
Where have you been?
217
00:18:05,460 --> 00:18:07,830
- Were you looking for me?
- Yes we did!
218
00:18:08,260 --> 00:18:10,910
Were they that rich?
219
00:18:10,910 --> 00:18:13,260
Do they really like our Young-jae?
220
00:18:13,260 --> 00:18:19,130
Yep.It’s a good thing I went.
What they told us is all true.
221
00:18:19,130 --> 00:18:21,110
Nothing was false!
222
00:18:21,780 --> 00:18:26,370
Our baby..
He was eating and laughing well.
223
00:18:26,370 --> 00:18:28,510
Ah, what a relief!
224
00:18:28,510 --> 00:18:30,230
I’m going to go see him, too!
225
00:18:30,230 --> 00:18:32,830
No.. Let’s not go anymore.
226
00:18:32,830 --> 00:18:37,590
If we keep going,
the people there will start hating him.
227
00:18:38,440 --> 00:18:44,390
Yeah. If we miss him a lot,
we can always sneak around.
228
00:18:44,620 --> 00:18:46,610
Let’s not do that either.
229
00:18:46,610 --> 00:18:51,400
Let’s just miss him in our hearts.
For his benefit.
230
00:18:51,400 --> 00:18:53,690
But, I miss him..
231
00:18:54,590 --> 00:18:58,970
Mom and Dad are
taking care of him from above.
232
00:19:07,020 --> 00:19:08,720
You want to go to school?
233
00:19:08,720 --> 00:19:14,250
Yeah. Let me transfer.
I want to go starting 2nd semester.
234
00:19:15,180 --> 00:19:20,300
Do I look like someone
who can send not one, or two,
235
00:19:20,300 --> 00:19:22,100
but three kids to school?
236
00:19:22,100 --> 00:19:26,250
We have that one straw bag of rice.
Sell that and use the money.
237
00:19:26,250 --> 00:19:29,470
Then what are we going to eat?
238
00:19:30,220 --> 00:19:34,430
How will you buy your school supplies?
Your shoes?Huh?
239
00:19:36,100 --> 00:19:39,310
Do you think that rice
will get you a fortune?
240
00:19:39,310 --> 00:19:40,540
Hey,
241
00:19:45,300 --> 00:19:46,850
I’ll work.
242
00:19:48,840 --> 00:19:51,570
How are you going to work during school?
243
00:19:53,670 --> 00:19:57,080
Go next year!
I’m not even sure about that yet.
244
00:19:59,630 --> 00:20:01,700
Never bit off more than you can chew..
245
00:20:01,700 --> 00:20:04,850
You should be worried about whether
we’ll get food on the table, not school!
246
00:20:08,020 --> 00:20:09,680
Go clean your room!
247
00:20:15,470 --> 00:20:20,110
Yeah..take this semester off and you can
enroll again when things are easier for us.
248
00:20:24,940 --> 00:20:27,190
She’s good at studying right?
249
00:20:27,810 --> 00:20:31,460
I understand her
desire to go to school.
250
00:20:31,460 --> 00:20:36,690
Only if my mother sent me to middle school,
I wouldn’t be living like this!
251
00:20:37,550 --> 00:20:39,870
I always used to be first.
252
00:20:51,860 --> 00:20:55,500
Madam, breakfast is ready..
253
00:20:59,100 --> 00:21:00,710
Then go ahead and sleep.
254
00:21:02,280 --> 00:21:03,730
Granny…
255
00:21:14,060 --> 00:21:18,170
Listen carefully, you two.
Don’t go into your mothers room from now.
256
00:21:19,060 --> 00:21:20,400
Why?
257
00:21:21,220 --> 00:21:23,270
Listen to my orders.
258
00:21:23,270 --> 00:21:26,930
So that at this chance,
you can bring in Jong-bok’s mom?
259
00:21:28,110 --> 00:21:30,960
How dare you say that
in front of your father!
260
00:21:31,740 --> 00:21:33,400
If I say don’t go, then don’t go.
261
00:21:36,960 --> 00:21:41,540
Your mother… is sick.
I’m saying that just in case…
262
00:21:41,540 --> 00:21:42,880
She got worse?
263
00:21:44,230 --> 00:21:48,160
I’m saying that because
you guys might get infected.
264
00:21:48,160 --> 00:21:50,850
So if I go close to mom,
I get sick, too?
265
00:21:50,850 --> 00:21:52,110
That’s possible!
266
00:21:52,970 --> 00:21:58,230
Ah, OK.
I don’t want to get sick, or throw up blood.
267
00:21:58,230 --> 00:21:59,640
You, too, right, In-ho?
268
00:22:09,040 --> 00:22:12,280
Anyway, don’t get too
close to your mother.
269
00:22:12,280 --> 00:22:14,570
I’m saying this all for your good.
270
00:22:15,220 --> 00:22:19,350
Then let’s send her to
a sanatorium! Whynot?
271
00:22:19,350 --> 00:22:22,290
Let’s hurry!
If my friends know, it’ll be embarrassing!
272
00:22:28,590 --> 00:22:31,470
Ah, did you finish your meal?
273
00:22:36,630 --> 00:22:39,640
Take good care of yourself.
I’ll be back.
274
00:22:41,590 --> 00:22:45,110
Dad, give me a ride.
I need to go study!
275
00:22:45,110 --> 00:22:48,690
OK. In-ho let’s go.
You have supplemental class today, right?
276
00:22:49,140 --> 00:22:50,760
I have it later…
277
00:22:51,870 --> 00:22:56,180
Let’s go. Going together
is efficient.
278
00:24:08,050 --> 00:24:13,320
Hey, why is that madam
always staying in her room?
279
00:24:13,910 --> 00:24:15,780
Is she sick?
280
00:24:15,780 --> 00:24:19,720
I don't know;
Ask Mr. Gong!
281
00:24:19,720 --> 00:24:22,170
Mom! Is there anything else?
282
00:24:30,330 --> 00:24:32,560
Don't be any more stubborn.
283
00:24:33,610 --> 00:24:35,230
I already called them,
284
00:24:35,970 --> 00:24:37,670
so all you have to do is go home.
285
00:24:38,890 --> 00:24:41,420
You don't want me to die in this house,
286
00:24:42,870 --> 00:24:44,140
is that what you're saying?
287
00:24:45,640 --> 00:24:47,150
No way!!
288
00:24:49,740 --> 00:24:53,510
Don't be so upset about In-ho and Ji-sook.
289
00:24:54,510 --> 00:24:56,360
They're still very little.
290
00:24:57,360 --> 00:24:59,830
I'm not blaming anyone.
291
00:25:00,930 --> 00:25:05,510
I would do the same.
Who would want to get infected?
292
00:25:07,950 --> 00:25:10,690
I'm just thankful that they're not
293
00:25:11,350 --> 00:25:13,200
explicitly showing their disgust...
294
00:25:18,630 --> 00:25:21,470
You should get going, too
295
00:25:35,110 --> 00:25:36,680
Take care.
296
00:25:38,150 --> 00:25:40,440
People have loose tongues.
297
00:25:41,750 --> 00:25:43,230
They'll be suspicious.
298
00:25:46,100 --> 00:25:47,720
Have you done anything suspicious?
299
00:25:50,210 --> 00:25:52,190
I've looked after you my whole life.
300
00:25:53,540 --> 00:25:57,280
Until the last day,
if it is to come,
301
00:25:57,910 --> 00:26:00,070
I will look after you.
302
00:26:01,820 --> 00:26:03,600
Don't say anything else.
303
00:26:07,380 --> 00:26:09,940
I need to end this life quickly,
304
00:26:11,990 --> 00:26:13,940
even if it's a day earlier.
305
00:26:15,900 --> 00:26:17,540
Doing that
306
00:26:25,900 --> 00:26:31,100
Will be better for you.
307
00:26:31,100 --> 00:26:33,280
... Do you not understand me?
308
00:26:33,280 --> 00:26:36,080
Go ahead do that!! Do it!!
309
00:27:50,700 --> 00:27:52,810
Lee-shil is a sicko!
310
00:27:52,810 --> 00:27:56,070
She's going to die, just watch.
311
00:27:58,120 --> 00:28:01,150
Really?That easily?
312
00:28:01,150 --> 00:28:03,260
She's taking all kinds of medicines.
313
00:28:03,260 --> 00:28:07,360
Do you think that saves people?
Medicine can never save people!
314
00:28:07,360 --> 00:28:11,700
My mom said,
that love saves people.
315
00:28:13,470 --> 00:28:15,360
- Love?
- Yep.
316
00:28:15,360 --> 00:28:18,440
But is there anyone who
gives love to Ms. Lee-shil?
317
00:28:19,040 --> 00:28:21,720
I heard Mr. Chang-rae buys her medicine.
318
00:28:22,410 --> 00:28:23,980
She's still sad after that?
319
00:28:23,980 --> 00:28:27,680
Sh! Mr.Chang-rae
shouldn't give any love.
320
00:28:27,680 --> 00:28:28,670
Why?
321
00:28:30,350 --> 00:28:35,840
Look, a butterfly.
My momma must have sent me news~!
322
00:28:38,090 --> 00:28:40,250
Momma.my momma!
323
00:28:40,250 --> 00:28:43,960
Her name is Han Kyoung-ae
She attended Jin-myung Girls' School in Piyang.
324
00:28:44,890 --> 00:28:46,980
My father is dead!
325
00:28:48,250 --> 00:28:52,030
Yoon Min-gu is gone!
Let's go Yoon Min-gu!
326
00:28:57,360 --> 00:28:59,420
Excuse me...
327
00:29:05,070 --> 00:29:06,200
Excuse me...
328
00:29:10,000 --> 00:29:12,460
I got the TB shot.
329
00:29:14,560 --> 00:29:15,600
What?
330
00:29:15,600 --> 00:29:19,120
That's why I'm not getting infected.
331
00:29:19,120 --> 00:29:22,660
That's what my father
told me as he was giving me the shot.
332
00:29:23,260 --> 00:29:24,790
...So what?
333
00:29:24,790 --> 00:29:28,450
You said you were looking for
someone who can run errands for Madam.
334
00:29:29,360 --> 00:29:30,890
I can do it.
335
00:29:33,220 --> 00:29:34,280
You...?
336
00:29:37,060 --> 00:29:39,950
Aren't you afraid?
337
00:29:39,950 --> 00:29:46,540
Actually, It's not that easy to get infected.
People don't seem to know about that.
338
00:29:46,540 --> 00:29:49,170
I read it in a book once.
339
00:29:49,170 --> 00:29:51,550
The disease does travel through air,
340
00:29:51,550 --> 00:29:56,850
but, as long as one stays away from
mucus, a normal person should be fine.
341
00:29:57,630 --> 00:30:02,470
I'm healthy,
and even got the shot!
342
00:30:12,720 --> 00:30:16,480
That should do it.
Make sure to give medicine to her on time
343
00:30:16,480 --> 00:30:19,890
If you can be a talking companion to
Madam, I’ll give you whatever you want.
344
00:30:20,690 --> 00:30:24,350
Really?
Send my siblings to school!
345
00:30:24,350 --> 00:30:29,120
OK! I’ll send them!
I’ll pay for their tuition.
346
00:30:29,120 --> 00:30:32,610
And if Madam gets better,
even just a little bit,
347
00:30:32,610 --> 00:30:35,620
I’ll be sure to have you never
separated from your siblings forever!
348
00:30:35,620 --> 00:30:40,690
I’ll let you see your baby brother
anytime and do whatever else you want!
349
00:30:44,720 --> 00:30:46,960
- Granny!
- You startled me!
350
00:30:48,210 --> 00:30:50,580
Wow that drink looks delicious.
351
00:30:50,580 --> 00:30:54,060
You found your energy again,
as though you never lost it!
352
00:30:56,030 --> 00:30:59,250
There’s no way I’m giving it to you,
so stop wishing.
353
00:30:59,250 --> 00:31:03,830
You’re going to give it to Madam, right?
Then I’ll deliver it to her!
354
00:31:03,830 --> 00:31:04,820
You?
355
00:31:04,820 --> 00:31:09,890
Yes! From now on,
give me all of your errands.
356
00:31:09,890 --> 00:31:11,470
..You’re running errands?
357
00:31:11,470 --> 00:31:14,520
Mr. Chang-rae
said that it was OK.
358
00:31:14,520 --> 00:31:17,560
I’ll clean Madams room, too!
359
00:31:17,560 --> 00:31:23,200
It’s fine. I’m old,
so it’s better that I get infected.
360
00:31:23,200 --> 00:31:25,830
No! I’ll do everything from now on!
361
00:31:29,810 --> 00:31:31,090
Geez..
362
00:32:07,370 --> 00:32:08,500
What are you doing?
363
00:32:09,890 --> 00:32:14,030
I almost spilled.
Here’s some sweet rice drink.
364
00:32:14,030 --> 00:32:17,060
It has a very
sweet aroma.
365
00:32:17,060 --> 00:32:18,810
Why are you in here?!
366
00:32:18,810 --> 00:32:22,190
I’m going to be your
caretaker from now on.
367
00:32:22,190 --> 00:32:24,960
Mr. Chang-rae told me so.
368
00:32:27,390 --> 00:32:29,020
Here, eat.
369
00:32:30,790 --> 00:32:33,360
Just put it down and leave!
370
00:32:33,360 --> 00:32:37,270
No.If I leave, then my siblings…
371
00:32:38,950 --> 00:32:40,800
Here, open wide!
372
00:32:40,800 --> 00:32:45,200
What’s the matter with you?
I told you to leave!
373
00:32:45,200 --> 00:32:46,740
Eat!!
374
00:32:49,050 --> 00:32:51,140
You’re so arrogant!
375
00:32:51,140 --> 00:32:52,700
Oh darn…
376
00:32:52,700 --> 00:32:55,690
Granny! Granny!
377
00:32:56,780 --> 00:33:01,460
She’s not coming from now.
I’ll be doing everything.
378
00:33:02,370 --> 00:33:03,080
Really..?
379
00:33:03,080 --> 00:33:07,910
Yes. From now on,
I’ll be your servant.
380
00:33:07,910 --> 00:33:10,680
Breakfast, lunch and dinner!
381
00:33:13,600 --> 00:33:16,730
Granny! What are you doing?
Get this kid out of here!
382
00:33:16,730 --> 00:33:21,960
I shouldn’t have told her to do it.
I knew this would happen.
383
00:33:21,960 --> 00:33:24,310
Don’t go.
384
00:33:24,830 --> 00:33:25,940
What?
385
00:33:26,390 --> 00:33:27,290
Let her be..
386
00:33:27,290 --> 00:33:29,360
- You’re responsible.
- Yep..
387
00:33:31,360 --> 00:33:34,480
She might be more comfortable
with her than us.
388
00:33:34,480 --> 00:33:36,080
Get out!
389
00:33:36,830 --> 00:33:38,880
I’ll leave if you eat!!
390
00:33:44,430 --> 00:33:49,400
Again?
How dare you come again!
391
00:33:49,400 --> 00:33:52,280
You must eat!
392
00:33:52,280 --> 00:33:54,230
Why don’t you listen to what I say?
393
00:33:54,230 --> 00:33:57,880
It’s my job to make you eat!
394
00:34:03,230 --> 00:34:05,570
Are you going to let this go on?
395
00:34:05,570 --> 00:34:06,850
Let’s see…
396
00:34:07,360 --> 00:34:09,360
I’m worried..
397
00:34:10,310 --> 00:34:15,080
Don’t you dare think about getting involved.
Then all the effort will be no good.
398
00:34:18,640 --> 00:34:20,160
Leave, I said!
399
00:34:23,860 --> 00:34:27,470
If you don’t want to see worse,
Leave.
400
00:34:35,270 --> 00:34:36,880
Have some.
401
00:34:39,040 --> 00:34:42,620
Or should I feed you again?
402
00:34:46,760 --> 00:34:47,990
Go ahead.
403
00:34:56,090 --> 00:35:01,260
That’s not so nice of you.
You shouldn’t throw expensive things like that.
404
00:35:03,360 --> 00:35:07,320
You’re even scolding me!
405
00:35:12,840 --> 00:35:14,050
Eat!
406
00:35:14,560 --> 00:35:17,600
Leave it there.
407
00:35:17,600 --> 00:35:18,520
Eat it.
408
00:35:18,520 --> 00:35:19,720
I told you to leave.
409
00:35:19,720 --> 00:35:22,430
You have to eat.
410
00:35:22,760 --> 00:35:26,320
I told you to stop.
Leave.
411
00:35:28,740 --> 00:35:33,850
Them up there,
I wish they can stop.
412
00:35:33,850 --> 00:35:36,260
Poor Mommy.
413
00:35:36,260 --> 00:35:39,410
Tell that grimy girl
to stop bothering Mom.
414
00:35:42,010 --> 00:35:45,380
Mr. Gong, should you
go and stop that?
415
00:35:45,380 --> 00:35:47,480
You know her temper.
416
00:35:47,480 --> 00:35:51,260
What if her blood pressure rises
and her disease gets worse?
417
00:35:53,090 --> 00:35:54,420
Why are you laughing?
418
00:35:55,350 --> 00:35:57,720
Because I haven’t seen mom mad in a long time.
419
00:35:57,720 --> 00:35:58,830
What?
420
00:35:59,240 --> 00:36:01,260
Mom’s so cool.
421
00:36:02,100 --> 00:36:03,200
Huh??
422
00:36:05,550 --> 00:36:07,290
Don’t you have to go to work?
423
00:36:11,340 --> 00:36:14,840
I don’t know why Young-sun’s doing that.
424
00:36:15,990 --> 00:36:17,810
Why…
425
00:36:18,470 --> 00:36:21,520
What if she gets beaten?
426
00:36:21,520 --> 00:36:24,400
- Just let her be.
- Why?
427
00:36:24,400 --> 00:36:28,620
So that we can go to school
and bring Young-jae back to us..
428
00:36:28,620 --> 00:36:29,560
Really?
429
00:36:29,560 --> 00:36:32,010
Is that why Young-sun’s doing that?
430
00:36:32,010 --> 00:36:35,630
Yep!
She told me!
431
00:36:35,630 --> 00:36:37,810
So just eat your food.
432
00:36:37,810 --> 00:36:40,910
Young-sun is trying that hard,
so we should get energized too.
433
00:36:41,970 --> 00:36:43,850
There’s meat!
434
00:36:44,870 --> 00:36:46,390
Eat your onions, too!
435
00:36:49,750 --> 00:36:51,680
Are you realy not going to eat?
436
00:36:51,680 --> 00:36:53,770
How many times do I have to tell you?
437
00:36:55,380 --> 00:36:59,040
Chang-rae, tell this girl to leave!
438
00:37:02,840 --> 00:37:07,590
Hey, don’t eat that! I touched it!
If you eat it…
439
00:37:08,960 --> 00:37:13,500
No! If you leave anything,
I’ll finish it!
440
00:37:13,500 --> 00:37:15,540
I’m immune to the disease.
441
00:37:21,200 --> 00:37:24,150
I would’ve died a long time ago.
442
00:37:24,150 --> 00:37:28,260
It’s said that
people’s life strings are predestined.
443
00:37:30,030 --> 00:37:35,780
Who know my mom
and dad would die like that?
444
00:37:37,050 --> 00:37:40,720
I heard that people’s lives
are determined from above.
445
00:37:40,720 --> 00:37:43,900
That’s why life and death are providential!
446
00:37:44,490 --> 00:37:47,160
An old man back home once said that.
447
00:37:49,680 --> 00:37:54,350
So I won’t die.
I mean, I can’t die.
448
00:37:54,830 --> 00:37:58,320
I have to raise my siblings
and send them to school.
449
00:37:59,430 --> 00:38:03,460
Neither God nor Buddha
is going to take me away.
450
00:38:05,700 --> 00:38:10,100
You’re so talkative for a little girl…
451
00:38:14,170 --> 00:38:15,590
How delicious.
452
00:38:16,940 --> 00:38:20,970
If you don’t finish your food
from now on, I’m going to finish it.
453
00:38:20,970 --> 00:38:25,700
If you want to spread your disease
onto me and kill me, then don’t eat!
454
00:38:32,690 --> 00:38:34,930
I’ll be back for dinner.
455
00:38:34,930 --> 00:38:39,120
There’s no need.
I won’t open the door for you.
456
00:38:50,350 --> 00:38:53,540
She had about three or four spoonful.
457
00:38:54,040 --> 00:38:55,110
Good job.
458
00:39:00,480 --> 00:39:04,010
Madam..
Do what the child says..
459
00:39:04,010 --> 00:39:07,250
She’s quite persistent.
If you don’t eat, she won’t leave.
460
00:39:07,250 --> 00:39:12,220
What are you trying to do?
Are you messing with me?
461
00:39:12,220 --> 00:39:16,670
Young-sun! If Madam’s plate
isn’t empty when you bring it back..
462
00:39:16,670 --> 00:39:18,440
our promise is void!
463
00:39:19,280 --> 00:39:21,180
Got it!
464
00:39:41,440 --> 00:39:42,850
Ouch that hurts.
465
00:39:43,650 --> 00:39:46,410
The spot where I got hit
with a bowl still hurts.
466
00:39:47,220 --> 00:39:49,660
Snake soup is the best for tuberculosis!
467
00:39:50,470 --> 00:39:53,910
I’ve met someone who got cured
after having snake soup!
468
00:39:55,510 --> 00:39:56,480
Snake?
469
00:39:57,730 --> 00:40:01,350
In-ho and Ji-sook are
like baby mamushi.
470
00:40:01,600 --> 00:40:04,600
They don’t dare go near their mother.
471
00:40:06,130 --> 00:40:08,930
Ah, mamushi is good, too.
472
00:40:11,150 --> 00:40:12,620
Have you caught a snake before?
473
00:40:12,620 --> 00:40:16,390
Really?
Is snake really good?
474
00:41:32,530 --> 00:41:36,320
There aren’t any snakes..
I’m so tired.
475
00:41:39,530 --> 00:41:41,680
- It’s here.
- What?
476
00:41:43,310 --> 00:41:47,050
It’s here.
I smell its poop.
477
00:41:47,820 --> 00:41:49,290
Where, where?
478
00:41:49,790 --> 00:41:51,890
Where?
479
00:41:52,940 --> 00:41:53,970
Here!
480
00:42:09,320 --> 00:42:12,470
Wait a sec!
Have you caught a snake before?
481
00:42:12,470 --> 00:42:13,570
No..
482
00:42:14,520 --> 00:42:15,760
What are we going to do?
483
00:42:16,760 --> 00:42:19,100
You go!
Just jump on it!
484
00:43:02,020 --> 00:43:03,980
What’s the matter?
Why are you running around?
485
00:43:03,980 --> 00:43:05,750
Young-sun caught a snake!
486
00:43:09,730 --> 00:43:13,600
She caught a snake!
Young-sun caught a snake!
487
00:43:22,100 --> 00:43:24,010
What did you bring?
488
00:43:28,270 --> 00:43:32,100
My goodness! Isn’t that a snake?
489
00:43:32,100 --> 00:43:34,700
Mr. Gong! Mr. Gong!
490
00:43:34,700 --> 00:43:36,690
Come here, hurry!
491
00:43:38,980 --> 00:43:41,940
Hurry, come down here!
492
00:43:47,880 --> 00:43:49,960
Good heavens.
493
00:43:49,960 --> 00:43:53,410
Do something with this!
It’s so disgusting!
494
00:43:53,410 --> 00:43:54,570
What is this?
495
00:43:59,000 --> 00:44:00,770
Did you seriously
catch a snake?
496
00:44:00,770 --> 00:44:02,750
Give it to me.
497
00:44:02,870 --> 00:44:06,850
Snake is good for
curing tuberculosis!
498
00:44:07,460 --> 00:44:09,110
Snakey~! Haha.
499
00:44:09,110 --> 00:44:11,770
Young-sun caught it
to give it to Lee-shil!
500
00:44:13,790 --> 00:44:16,390
This is a red-banded snake.
501
00:44:18,080 --> 00:44:25,250
Granny, roast this for a long time
and give it to Madam..
502
00:44:25,250 --> 00:44:30,210
If Madam eats it…
503
00:44:31,600 --> 00:44:34,070
- Young-sun, what’s wrong?
- Young-sun!
504
00:44:34,070 --> 00:44:37,280
- Young-sun.
- Young-sun!
505
00:44:37,280 --> 00:44:39,760
Young-sun~
What’s wrong with her?
506
00:44:39,760 --> 00:44:42,860
- Hey, open your eyes.
- Young-sun!
507
00:44:42,860 --> 00:44:44,590
What happened to her?
508
00:44:45,620 --> 00:44:48,660
Young-sun caught the snake
to make Lee-shil better.
509
00:44:48,660 --> 00:44:51,730
She got bit here and there but caught it…
510
00:44:55,580 --> 00:44:58,160
- Young-sun!
- Young-sun!
511
00:44:59,100 --> 00:45:00,390
What’s wrong..
512
00:45:04,200 --> 00:45:06,560
Wake up, kiddo!
513
00:45:06,560 --> 00:45:09,840
- Young-sun!
- Hey, hey!
514
00:45:09,840 --> 00:45:12,940
- Young-sun, Young-sun!
- Young-sun!
515
00:45:12,940 --> 00:45:14,420
Baby??!
516
00:45:18,230 --> 00:45:19,620
What happened to her?
517
00:45:22,540 --> 00:45:24,330
Do you have a knife and a lighter?
518
00:45:26,890 --> 00:45:28,130
Hold onto this.
519
00:45:30,280 --> 00:45:33,420
Don’t die, Young-sun…
520
00:45:33,690 --> 00:45:36,900
Shouldn’t we take her
to the hospital?
521
00:45:37,230 --> 00:45:39,660
Stay inside.
Someone take Madam inside.
522
00:45:42,270 --> 00:45:44,230
You guys go inside, too. Go.
523
00:45:45,530 --> 00:45:48,820
Geez! What’s this?
524
00:46:05,310 --> 00:46:07,840
- You’re here!
- How have you been?
525
00:46:07,840 --> 00:46:12,020
I’m here to see Soon-taek’s dad.
Oh, and here..
526
00:46:12,020 --> 00:46:13,920
You didn’t have to….
527
00:46:19,540 --> 00:46:22,480
In-ho’s dad is here!
528
00:46:23,340 --> 00:46:24,780
Hello.
529
00:46:25,980 --> 00:46:27,640
What brings you here?
530
00:46:27,640 --> 00:46:29,370
He got us fish.
531
00:46:30,610 --> 00:46:33,430
Feed it to
our genius, Soon-taek!
532
00:46:37,280 --> 00:46:42,280
- What for?
- You sure read a lot of books.
533
00:46:42,280 --> 00:46:46,280
Taking care of these
books is a lot of work, right?
534
00:46:46,280 --> 00:46:49,640
It’s not work!
535
00:46:49,640 --> 00:46:52,590
Work refers to labor,
536
00:46:52,590 --> 00:46:57,330
but tending to these treasures
is more of an honor.
537
00:46:59,190 --> 00:47:03,450
Indeed, even President Roosevelt
538
00:47:03,450 --> 00:47:07,490
said in his autobiography,
that a book is the strongest weapon!
539
00:47:07,490 --> 00:47:12,200
I like autobiographies and heroic tales!
540
00:47:12,200 --> 00:47:17,270
Such as, King Alexander,
or Plutarch!
541
00:47:17,270 --> 00:47:22,200
Rather than western works,
easterntales are much better!
542
00:47:22,200 --> 00:47:25,860
I was just being in awe
after reading just a few lines!
543
00:47:27,010 --> 00:47:32,270
Regardless of a their behavior
and his profit, a man
544
00:47:32,270 --> 00:47:37,300
shouldn’t ever stay close
to low-class people!
545
00:47:37,300 --> 00:47:41,620
How brilliant is that saying?
546
00:47:41,940 --> 00:47:46,740
Here’s another one.
547
00:47:46,740 --> 00:47:51,400
Don’t let even your fingers touch useless
passions even though they’re each to reach!
548
00:47:51,400 --> 00:47:55,950
If you let it happen,
you’ll never be able to escape!
549
00:47:55,950 --> 00:47:58,180
Don’t give into lust!
550
00:47:58,180 --> 00:48:02,830
There’s no way of coming back from it!
551
00:48:03,340 --> 00:48:07,870
I heard that some people who
illegally accumulate wealth,
552
00:48:07,870 --> 00:48:12,300
and do other misconducts
as a hobby,
553
00:48:12,300 --> 00:48:16,870
try to be members of the provincial assembly,
or even those of the national assembly,
554
00:48:16,870 --> 00:48:21,390
and look for Confucian philosophers
to acquire support.
555
00:48:21,390 --> 00:48:24,760
Isn’t that just such a deplorable act?!
556
00:48:26,120 --> 00:48:29,940
Don’t just sit here.
Go into the living room and have a drink..
557
00:48:29,940 --> 00:48:33,800
No, no. I was just stopping by.
I’m busy. I’ll visit again next time!
558
00:48:33,800 --> 00:48:36,730
He shouldn’t just leave..
559
00:48:36,730 --> 00:48:38,440
Take care!
560
00:48:40,950 --> 00:48:43,930
How dare you look at your husband like that!
561
00:48:43,930 --> 00:48:45,950
Why did you do that?!
562
00:48:49,710 --> 00:48:55,200
I know exactly why
you came looking for me, you fool!
563
00:48:55,200 --> 00:49:01,270
How does it feel to get shut up
before you even opened your mouth?
564
00:49:03,420 --> 00:49:07,530
Call me Soon-taek’s father?
You worthless son of a..
565
00:49:13,070 --> 00:49:15,650
That serpent!
566
00:49:15,650 --> 00:49:18,850
He’s good for nothing,
but is prideful for no reason!
567
00:49:38,240 --> 00:49:41,070
Good, spit it out like that.
568
00:49:45,420 --> 00:49:49,260
She’s lucky it wasn’t poisonous.
She would’ve been gone already.
569
00:49:49,260 --> 00:49:50,730
She wouldn’t have been able to make it.
570
00:49:51,310 --> 00:49:54,850
We can never have peace in this house!
571
00:49:54,850 --> 00:49:57,060
- Mom, be quiet!
- Why?!
572
00:49:57,060 --> 00:50:00,020
I wonder if we need to call the shamans..
573
00:50:00,020 --> 00:50:04,780
I think the spirits of
sickness are roaming our house..
574
00:50:05,360 --> 00:50:08,100
This room and that room,
bothering everyone!
575
00:50:08,100 --> 00:50:09,770
Mom, please! Be quiet…
576
00:50:15,390 --> 00:50:18,630
She’s coming back, it seems.
She’ll be alright.
577
00:50:18,630 --> 00:50:21,630
Go inside.
I think she’ll be OK.
578
00:50:39,370 --> 00:50:43,090
Blood~!!
Madam threw up blood!
579
00:50:48,340 --> 00:50:50,540
What are you doing? Take her inside!
580
00:50:54,020 --> 00:50:55,980
What’s with all the noice?
581
00:50:57,150 --> 00:50:58,600
Darling!
582
00:51:01,620 --> 00:51:03,300
It’s nothing…
583
00:51:04,550 --> 00:51:05,720
I’m OK..
584
00:51:11,680 --> 00:51:13,050
This is the problem.
585
00:51:13,050 --> 00:51:16,400
Young-sun recklessly
caught a snake and brought it.
586
00:51:17,730 --> 00:51:21,260
A snake?!
Why our house?
587
00:51:21,780 --> 00:51:24,040
But this thing right here,
is medicine.
588
00:51:24,040 --> 00:51:27,750
Do you want to have a peek?
Here...
589
00:51:28,520 --> 00:51:31,040
Get it away from me!
590
00:52:07,510 --> 00:52:08,620
Ji-sook.
591
00:52:13,410 --> 00:52:19,650
I wish she weren’t here.
I wish she would die already!
592
00:52:20,590 --> 00:52:25,550
I’m embarrassed of her!
593
00:52:38,460 --> 00:52:42,000
She won’t die, right?
594
00:52:42,450 --> 00:52:43,990
She won’t!
595
00:52:44,420 --> 00:52:48,970
This thing smells!
Smell it!
596
00:52:49,530 --> 00:52:53,750
Why did you have to bring it insdie?
You could’ve boiled it outside.
597
00:52:54,240 --> 00:52:59,217
It probably ate all kinds of
frogs and toads in the forest,
598
00:52:59,320 --> 00:53:00,950
so it’ll be very effective!
599
00:53:02,830 --> 00:53:04,630
How’s Young-sun?
600
00:53:04,630 --> 00:53:07,930
I took care of her.
She’s sleeping in her room.
601
00:53:09,430 --> 00:53:12,800
Is it really true that she
caught it with her bare hands?
602
00:53:12,800 --> 00:53:17,030
She not only got the snake,
but got the rest of us worried to death.
603
00:53:17,030 --> 00:53:21,120
She’s not even in
the position to try to save others!
604
00:53:21,120 --> 00:53:23,910
Why is she doing what even her kids aren’t?!
605
00:53:26,230 --> 00:53:27,230
You told her to do it, huh?!
606
00:53:27,230 --> 00:53:29,380
Me?
607
00:53:29,380 --> 00:53:32,200
I hate even
boiling this thing.
608
00:53:32,680 --> 00:53:34,240
Then, was it you?
609
00:53:34,340 --> 00:53:35,700
It wasn’t me~!
610
00:53:35,700 --> 00:53:38,470
She did it on her own!
611
00:53:38,990 --> 00:53:44,190
Who would tell a kid
to go catch a snake?
612
00:53:44,190 --> 00:53:47,320
Would Chang-rae
or even Madam have done it?
613
00:53:47,320 --> 00:53:49,850
Someone must’ve done something!
614
00:53:50,590 --> 00:53:53,610
I’m going to go
and tell Lee-shil myself.
615
00:53:53,610 --> 00:53:55,310
Stop it!
616
00:53:55,820 --> 00:53:59,380
You think
no differently from a kid!
617
00:53:59,380 --> 00:54:00,240
What?
618
00:54:00,240 --> 00:54:05,620
Don’t you know why Young-sun
is trying so hard to take care of Madam?
619
00:54:05,620 --> 00:54:09,430
It’s to make you look good!
620
00:54:11,330 --> 00:54:13,160
Don’t you think the kids can hear?
621
00:54:13,160 --> 00:54:18,060
That’s all they hear
when they go out in the neighborhood.
622
00:54:18,060 --> 00:54:22,840
They hear all these
rumors about you, badmouthing you.
623
00:54:22,840 --> 00:54:24,140
Mom! Stop…
624
00:54:24,140 --> 00:54:28,180
Be quiet. I’m going to finish.
I have to tell her, so she knows!
625
00:54:28,180 --> 00:54:31,210
OK, say everything you want to say!
I won’t stop you.
626
00:54:32,570 --> 00:54:36,920
Since her aunt gets so much crap.
627
00:54:36,920 --> 00:54:40,570
Young-sun, trying to save Madam,
628
00:54:40,570 --> 00:54:43,510
is also trying to
make you look better.
629
00:54:43,960 --> 00:54:48,800
Can you see now, you senseless fool?
You’re worse than a kid!
630
00:54:49,510 --> 00:54:53,060
Yeah! You’re right!
I’m worse than a kid!
631
00:54:53,840 --> 00:54:57,960
Stop it, both of you!
You’re going to harm this medicine..
632
00:54:58,630 --> 00:55:02,150
I think it’s done..
Let’s see~
633
00:55:02,680 --> 00:55:06,440
Man, that’s thick.
I think it’ll work!
634
00:55:07,170 --> 00:55:09,880
Tell her to live 10000 years!
635
00:55:11,530 --> 00:55:15,150
Tell her to live
for a long, long time!
636
00:55:16,190 --> 00:55:20,590
She almost killedmy niece,
so go ahead and live long!
637
00:55:33,460 --> 00:55:37,120
Don’t worry..
She’ll be OK when she wakes up.
638
00:55:38,830 --> 00:55:42,420
Anyway, does rain leak in this room?
639
00:55:43,110 --> 00:55:47,370
Yes.. Last time,
Our sheets and books got all wet.
640
00:55:48,580 --> 00:55:50,790
- Really…
- Young-sun, are you OK?
641
00:55:52,400 --> 00:55:54,640
She woke up and went back to sleep.
642
00:55:55,320 --> 00:55:58,210
The snake wasn’t poisonous.
643
00:55:58,790 --> 00:56:02,200
When she wakes up,
tell her to finish this.
644
00:56:02,760 --> 00:56:04,990
What are you giving her?
645
00:56:05,400 --> 00:56:07,750
It’s something
more rare than ginseng!
646
00:56:08,580 --> 00:56:10,280
Madam told me to give it to her!
647
00:56:11,860 --> 00:56:15,280
She really gives you the disease
and then offers the remedy!
648
00:56:16,090 --> 00:56:17,850
You shouldn’t do such a thing!
649
00:56:17,850 --> 00:56:21,500
Why did you tell her to
catch such a monster?
650
00:56:21,500 --> 00:56:25,170
I didn’t tell her to do it!
Ask her after she wakes up!
651
00:56:33,470 --> 00:56:37,470
Why do you always make me worried!
652
00:56:39,110 --> 00:56:40,430
Where’s the wound?
653
00:56:41,300 --> 00:56:42,460
Here!
654
00:56:53,590 --> 00:56:56,750
Strategy and policy to develop Imhae..
655
00:56:57,320 --> 00:57:02,510
Eradication of smuggling.
Construction of a wharf... Domestic sharing..
656
00:57:02,970 --> 00:57:06,270
Hey, did you know
that my niece almost died today?
657
00:57:06,270 --> 00:57:12,230
I saw! She’s got quite the guts!
And the faithfulness, too!
658
00:57:13,550 --> 00:57:15,070
In-ho’s mom gave her some meds, right?
659
00:57:15,070 --> 00:57:18,170
… You’re being so cruel,
just because she isn’t your kid.
660
00:57:18,170 --> 00:57:20,970
Is it OK to just treat her like that
just because she doesn’t have parents?
661
00:57:20,970 --> 00:57:23,200
Well, they needed a caretaker.
662
00:57:23,200 --> 00:57:25,660
You could’ve hired someone!
663
00:57:25,660 --> 00:57:28,870
That’s too risky.
Too much of privacy is on the line.
664
00:57:30,430 --> 00:57:34,980
If you don’t want her doing it,
then you can do it! Quit work!
665
00:57:35,820 --> 00:57:38,600
What’s wrong with you?
666
00:57:43,270 --> 00:57:46,580
The guy who barely graduated middle school,
667
00:57:47,420 --> 00:57:50,690
but who got married to
the boss’s wife is me!
668
00:57:51,670 --> 00:57:56,730
There is also Soon-taek’s father, Park Jae-oh,
669
00:57:56,730 --> 00:58:00,240
among the high-class men of Imhae.
670
00:58:04,150 --> 00:58:07,380
As if talking behind my back weren’t enough,
671
00:58:09,070 --> 00:58:11,660
he scorns me face to face!
672
00:58:16,050 --> 00:58:17,350
Hey, Eun-soon.
673
00:58:20,620 --> 00:58:25,350
My nomination and election
chances all depend on you!.
674
00:58:26,690 --> 00:58:31,190
My one and only weakness
is you and your son!
675
00:58:32,490 --> 00:58:35,200
You and Jong-bok!
676
00:58:36,810 --> 00:58:42,050
If you stay low,
I’m a man of high class and success,
677
00:58:43,260 --> 00:58:45,410
but if you make noise,
678
00:58:45,410 --> 00:58:50,560
I become a fool who can’t
evencontrol his household!
679
00:58:50,560 --> 00:58:53,460
So you’re dumping everything on me?
680
00:58:53,460 --> 00:58:57,080
To get nominated,
I need to get advice from Confucian scholars.
681
00:58:58,970 --> 00:59:01,570
So I went around looking for people,
682
00:59:04,440 --> 00:59:05,720
but got humiliated!
683
00:59:09,840 --> 00:59:16,390
Watch.. I’m going to stand!
684
00:59:17,120 --> 00:59:20,400
I’m going to be a member of
the national assembly!
685
00:59:20,400 --> 00:59:25,690
Then I’ll make those fools who ignored me
be like dogs at my feet and beg to me.
686
00:59:28,750 --> 00:59:33,500
If you want your son to be called
An assemblyman’s son, stay quiet.
687
00:59:33,500 --> 00:59:36,570
If not, make all the noise you want!
688
00:59:39,320 --> 00:59:41,790
Choose your side!
689
00:59:45,420 --> 00:59:51,380
What about your conscience…
How can you send a child to a sick patient..
690
00:59:51,380 --> 00:59:53,070
Conscience?
691
00:59:55,120 --> 00:59:58,390
In order to win,
you mustn’t look for such a thing.
692
01:00:15,890 --> 01:00:17,960
Just let her be.
693
01:00:18,490 --> 01:00:21,440
What if she gets
The disease?
694
01:00:22,080 --> 01:00:25,090
That’s her fate and life!
695
01:00:42,350 --> 01:00:44,140
JTBC’s weekend soap opera
“The Eldest”
696
01:00:44,840 --> 01:00:48,780
If it were something small,
it would be better by now.
697
01:00:48,780 --> 01:00:53,420
An empty dream
only hurts you more.
698
01:00:53,420 --> 01:00:57,150
No,
I’m going to keep this hope until the end.
699
01:00:57,150 --> 01:01:00,240
Wow you studied hard.
700
01:01:00,240 --> 01:01:03,390
Young-sun got straight As.
She got no Bs.
701
01:01:03,390 --> 01:01:06,040
I wish you were a boy…
702
01:01:06,040 --> 01:01:08,160
You want to go to school?
703
01:01:08,160 --> 01:01:11,320
Do you think I’ll let you
attend my school like that?
704
01:01:11,320 --> 01:01:15,340
I won’t go to school this time.
705
01:01:15,340 --> 01:01:18,820
There are so many imported
medicines that work.
706
01:01:18,820 --> 01:01:23,050
If she got better from that,
the meds would’ve healed her instantly.
707
01:01:23,050 --> 01:01:27,820
I don’t want to be shameless.
I’m not going to be that kind of a person.
54279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.