All language subtitles for Eva The Owlet s02e04 Hatch Night.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,592 --> 00:00:10,344 -Hey! -? When the sun goes down ? 2 00:00:10,427 --> 00:00:11,803 ? And the moon comes out ? 3 00:00:11,887 --> 00:00:14,515 ? That's the right time To go write it all down ? 4 00:00:14,598 --> 00:00:16,767 ? High above it ? 5 00:00:16,850 --> 00:00:18,727 ? With Eva the owlet ? 6 00:00:19,561 --> 00:00:21,688 ? We're singing now Hoo hoo hoo ? 7 00:00:21,772 --> 00:00:24,441 ? All your friends Singing hoo hoo hoo ? 8 00:00:24,525 --> 00:00:27,361 ? Where the sky begins Hoo hoo hoo ? 9 00:00:27,861 --> 00:00:29,821 ? With Eva the owlet ? 10 00:00:30,531 --> 00:00:31,823 ? We're singing now ? 11 00:00:36,954 --> 00:00:38,163 [Eva] "Hatch Night." 12 00:00:41,458 --> 00:00:44,503 ? Flappy hatch night to Eva ? 13 00:00:44,586 --> 00:00:47,589 -[chuckles] -? Flappy hatch night to you ? 14 00:00:48,090 --> 00:00:50,634 Thanks for helping me set up for my party, Lucy. 15 00:00:50,717 --> 00:00:54,680 Of course. I wanna be here for every bit of your hatch night. 16 00:00:55,222 --> 00:00:57,015 Check out the gift bags. 17 00:00:57,599 --> 00:01:00,561 -Do you like the bows? -[gasps] I love them. 18 00:01:00,644 --> 00:01:02,646 [gasps] Look how they sparkle. 19 00:01:02,729 --> 00:01:05,022 Lucy, you're already making the party better 20 00:01:05,107 --> 00:01:07,150 and it hasn't even started. 21 00:01:07,651 --> 00:01:09,319 -Aw! -Mmm. [chuckles] 22 00:01:09,403 --> 00:01:10,904 [Mom] Look what we found! 23 00:01:10,988 --> 00:01:14,074 A picture of Eva on her very first hatch night. 24 00:01:14,658 --> 00:01:17,411 [both gasp] Double aw! 25 00:01:17,494 --> 00:01:20,122 -[Lucy] You're even tinier than Baby Mo! -[giggles] 26 00:01:20,205 --> 00:01:22,624 -[all laugh] -[Mo coos] 27 00:01:22,708 --> 00:01:27,629 Speaking of babies� Lucy, you must be so excited. 28 00:01:27,713 --> 00:01:31,133 Your family's newest owlet will be hatching any night now! 29 00:01:31,216 --> 00:01:35,596 Oh, yeah. I can't wait to have a baby brother or sister. 30 00:01:35,679 --> 00:01:38,140 And when they get here, you can do this� 31 00:01:38,223 --> 00:01:39,808 -Wah! -[giggles] 32 00:01:39,892 --> 00:01:42,227 -[Mom laughs] Oh! -[laughs] 33 00:01:42,311 --> 00:01:44,062 Ooh, can I try? 34 00:01:44,146 --> 00:01:45,147 Go for it. 35 00:01:45,230 --> 00:01:48,442 [babbles] 36 00:01:49,318 --> 00:01:53,071 -[giggles] -[all laugh] 37 00:01:53,155 --> 00:01:55,949 You're gonna be a great big sister. 38 00:01:56,033 --> 00:01:58,827 [chuckles] Oh, you sure are! 39 00:01:58,911 --> 00:02:00,370 -Come on, Baby Mo� -[giggling] 40 00:02:00,454 --> 00:02:03,957 �let's go finish decorating the acorn carrot cake for the party. 41 00:02:04,041 --> 00:02:05,667 [giggling] 42 00:02:05,751 --> 00:02:07,419 Acorn carrot cake? 43 00:02:07,503 --> 00:02:09,755 That's my absolute favorite. 44 00:02:09,838 --> 00:02:12,758 It's both our favorites. That's why I chose it. 45 00:02:12,841 --> 00:02:15,469 -Yes! I can't wait till cake time. -[chuckles] 46 00:02:15,552 --> 00:02:17,346 I'm gonna sing the loudest of all 47 00:02:17,429 --> 00:02:20,432 and I'm gonna do a funky dance, like this� 48 00:02:20,516 --> 00:02:23,769 -? Flappy hatch night to you ? -[laughing] 49 00:02:23,852 --> 00:02:27,231 -? Flappy hatch night to you ? -[laughing] 50 00:02:27,814 --> 00:02:30,567 [Lucy's dad] Hi, owlets. Flappy hatch night, Eva. 51 00:02:30,651 --> 00:02:32,069 Thanks, Mr. Beakman. 52 00:02:32,152 --> 00:02:32,986 Hi, Dad. 53 00:02:33,070 --> 00:02:34,279 Lucy, big news. 54 00:02:34,363 --> 00:02:36,740 The baby is getting ready to hatch right now! 55 00:02:36,823 --> 00:02:38,075 Right now? 56 00:02:38,158 --> 00:02:39,159 Right now? 57 00:02:39,243 --> 00:02:40,827 I'm so excited to meet the baby! 58 00:02:40,911 --> 00:02:44,456 -[Mr. Beakman chuckles] -[gasps] But what about Eva's party? 59 00:02:44,540 --> 00:02:46,458 Oh, I know it's not the best timing. 60 00:02:46,542 --> 00:02:48,210 -I'm sorry, Eva. -[sighs] 61 00:02:48,293 --> 00:02:51,171 Can I at least finish putting the bows on the gift bags? 62 00:02:51,255 --> 00:02:54,258 [chuckles] Okay, but then fly right home. 63 00:02:55,676 --> 00:02:56,760 [sighs] 64 00:02:57,344 --> 00:02:58,178 [sighs] 65 00:02:58,262 --> 00:03:00,347 [Eva] Diary, diary, diary, 66 00:03:00,889 --> 00:03:04,434 how am I supposed to have a flappy hatch night without Lucy? 67 00:03:04,518 --> 00:03:06,478 She can't miss my party. 68 00:03:06,562 --> 00:03:07,688 [sighs] 69 00:03:08,272 --> 00:03:13,193 [gasps] Lucy, I remember when Baby Mo hatched, it took a long time. 70 00:03:13,694 --> 00:03:17,197 Maybe the egg won't hatch for a while and you can stay. 71 00:03:17,281 --> 00:03:18,532 You think so? 72 00:03:18,615 --> 00:03:21,034 I really don't wanna miss the party. 73 00:03:21,118 --> 00:03:24,329 -Come on, let's check on that egg! -[laughs] 74 00:03:32,337 --> 00:03:34,464 -Hi, Mrs. Beakman. -Hi, Mom. 75 00:03:34,548 --> 00:03:36,216 Hello, owlets. 76 00:03:36,300 --> 00:03:38,051 Hmm. 77 00:03:38,135 --> 00:03:41,638 The egg doesn't look like it's hatching. 78 00:03:41,722 --> 00:03:44,641 Well, first, it wobbles. 79 00:03:44,725 --> 00:03:47,936 That's how you know it's starting to hatch. 80 00:03:48,020 --> 00:03:50,480 See, it's not wobbling at all. 81 00:03:51,690 --> 00:03:53,984 [gasps] That was definitely a wobble. 82 00:03:54,067 --> 00:03:56,945 Uh, maybe it was the wind. 83 00:03:57,446 --> 00:04:00,908 Um, Eva, we're inside. 84 00:04:00,991 --> 00:04:02,993 [sighs] You're right. 85 00:04:03,577 --> 00:04:04,828 -[shouts] -Hoot! 86 00:04:04,912 --> 00:04:07,497 How's our egg? Uh, no cracks yet, huh? 87 00:04:07,998 --> 00:04:09,791 Looks like it's going to be a while. 88 00:04:09,875 --> 00:04:14,046 Maybe you could come to my party until the egg cracks. 89 00:04:14,129 --> 00:04:15,923 Could I, Mom and Dad? 90 00:04:16,005 --> 00:04:17,048 Please? 91 00:04:17,632 --> 00:04:18,800 [Mr. Beakman chuckles] 92 00:04:18,884 --> 00:04:21,220 [both] Please. 93 00:04:21,303 --> 00:04:23,388 -[chuckles] Okay. -[chuckling] 94 00:04:23,472 --> 00:04:25,849 Sure. I'll come get you when it's time. 95 00:04:25,933 --> 00:04:27,851 -Yay! -Whoo-hoo! 96 00:04:27,935 --> 00:04:31,104 Stay in there as long as you want, little one. 97 00:04:31,855 --> 00:04:34,775 Here you go, nice and cozy. 98 00:04:34,858 --> 00:04:36,985 -[giggles] -Come on, it's party time. 99 00:04:37,069 --> 00:04:39,071 -Yes! -[Lucy laughs] 100 00:04:39,154 --> 00:04:42,282 [owlets clamoring] 101 00:04:42,366 --> 00:04:44,576 All right, party owlets! 102 00:04:44,660 --> 00:04:48,247 It's time for Pin the Tail Feather on Eva! 103 00:04:48,330 --> 00:04:51,250 [all laughing] 104 00:04:51,333 --> 00:04:53,877 I'm so glad you're here for my party. 105 00:04:53,961 --> 00:04:55,838 Whoo-hoo, me too! 106 00:04:56,338 --> 00:04:58,841 I just hope the egg doesn't crack soon. 107 00:04:58,924 --> 00:05:01,760 Hatch night girl, you're up first. 108 00:05:01,844 --> 00:05:04,847 -Now, close your eyes. -[owlets] Whoo. 109 00:05:04,930 --> 00:05:06,974 How many wings am I holding up? 110 00:05:07,057 --> 00:05:09,810 I don't know, my eyes are closed. 111 00:05:09,893 --> 00:05:14,106 -You passed the test. -[laughing] 112 00:05:14,189 --> 00:05:16,024 Here comes the spin. 113 00:05:16,650 --> 00:05:18,735 -Whoa. [grunts] -And go! 114 00:05:18,819 --> 00:05:22,072 -Whoa. [giggles] -[owlets cheering] 115 00:05:22,155 --> 00:05:23,740 [Eva] Whoa! [gasps] 116 00:05:25,158 --> 00:05:26,535 Lucy? 117 00:05:26,618 --> 00:05:29,162 You still there? I can't hear you. 118 00:05:29,246 --> 00:05:30,747 Still here, Eva. 119 00:05:30,831 --> 00:05:32,499 Keep going! 120 00:05:32,583 --> 00:05:34,042 -[sighs] -[owlets cheering] 121 00:05:34,126 --> 00:05:35,127 -[crack] -[Eva gasps] 122 00:05:35,210 --> 00:05:37,045 -[gasps] -Was that the egg cracking? 123 00:05:37,713 --> 00:05:40,591 Nope. Just me. I broke a twig. 124 00:05:40,674 --> 00:05:41,758 [Eva] Phew. 125 00:05:42,426 --> 00:05:45,137 -[all cheering] -Super close! 126 00:05:45,220 --> 00:05:46,722 Whoo! There we go. 127 00:05:47,890 --> 00:05:50,058 [all laughing] 128 00:05:50,142 --> 00:05:53,395 Eva, this party is flaptastic! 129 00:05:53,478 --> 00:05:54,563 Thanks, Sue. 130 00:05:55,355 --> 00:05:57,941 I'm so glad you were here for my turn. 131 00:05:58,442 --> 00:06:01,653 That egg is doing a great job not cracking. 132 00:06:01,737 --> 00:06:04,615 -Yeah! Way to go, egg! [chuckling] -[chuckling] 133 00:06:04,698 --> 00:06:07,451 It's time for the spoon race. Follow me. 134 00:06:07,534 --> 00:06:11,413 [owlets cheering] 135 00:06:11,496 --> 00:06:14,333 [Mom chuckles] A pinecone and spoon for you. 136 00:06:14,416 --> 00:06:16,793 A pinecone and spoon for you. 137 00:06:16,877 --> 00:06:18,212 [owlets cheer] 138 00:06:18,295 --> 00:06:20,672 Yay! Pinecone-spoon race. 139 00:06:20,756 --> 00:06:22,090 Let's practice. 140 00:06:22,174 --> 00:06:23,175 Okay. 141 00:06:24,259 --> 00:06:29,806 -Whoa! Whoa. Oh. [giggles] -Whoa. Whoa. Whoa. [giggles] 142 00:06:29,890 --> 00:06:31,600 -[rustling] -[gasps] is that your dad? 143 00:06:31,683 --> 00:06:34,144 -Do you have to go? -Oh, no! 144 00:06:35,562 --> 00:06:36,396 [chitters] 145 00:06:36,480 --> 00:06:38,649 -[sighs] -Phew, it's just a squirrel. 146 00:06:39,149 --> 00:06:40,943 Hi, not-Dad. 147 00:06:41,026 --> 00:06:42,110 [chittering] 148 00:06:42,653 --> 00:06:44,154 -[both giggling] -Everybody ready? 149 00:06:44,238 --> 00:06:45,739 [owlets] Yeah! 150 00:06:45,822 --> 00:06:47,783 On your marks, get set-- 151 00:06:47,866 --> 00:06:50,494 Lucy, the egg! it's starting to crack. 152 00:06:50,577 --> 00:06:52,913 [both] No! 153 00:06:52,996 --> 00:06:55,165 You're gonna miss the best parts of my party. 154 00:06:55,249 --> 00:06:57,626 The race, the singing� [gasps] 155 00:06:57,709 --> 00:06:58,710 �the cake! 156 00:06:58,794 --> 00:07:00,754 [sighs] I know. 157 00:07:01,255 --> 00:07:04,716 But I'm gonna have a new baby brother or sister soon. 158 00:07:04,800 --> 00:07:07,427 But I need you. 159 00:07:07,511 --> 00:07:10,514 I'm sorry, Eva. I'll see you soon. 160 00:07:10,597 --> 00:07:13,392 Bye, everybody! I'll see you soon. 161 00:07:13,475 --> 00:07:14,935 [owlets clamoring] 162 00:07:15,769 --> 00:07:18,939 Diary! Lucy has to leave. 163 00:07:19,022 --> 00:07:21,692 She's not going to race or sing 164 00:07:21,775 --> 00:07:26,071 or have acorn-carrot cake even though it's both of our favorites. 165 00:07:26,738 --> 00:07:29,700 I can't have a flappy hatch night without her. 166 00:07:30,534 --> 00:07:31,660 [sighs] 167 00:07:31,743 --> 00:07:34,037 All right, everyone, let's race. 168 00:07:34,121 --> 00:07:38,375 Spoons up. On your marks, get set, go! 169 00:07:38,458 --> 00:07:40,752 [owlets cheering] 170 00:07:40,836 --> 00:07:43,213 This is so much fun. 171 00:07:43,297 --> 00:07:44,673 [gasps, shouts] 172 00:07:44,756 --> 00:07:45,757 Yeah� 173 00:07:45,841 --> 00:07:49,344 But I-I wish Lucy was here. 174 00:07:49,428 --> 00:07:53,015 -Yay! I win, I win, I win! -Whoa. 175 00:07:53,098 --> 00:07:56,310 -[all cheering] Yay! Go, Milo! -That was so fast! 176 00:07:56,393 --> 00:07:57,978 Guess what time it is� 177 00:07:58,061 --> 00:07:59,688 Cake time! 178 00:07:59,771 --> 00:08:02,816 -Whoo-hoo. -[all cheering] Awesome! Cake! 179 00:08:04,359 --> 00:08:05,944 [Eva sighs] 180 00:08:06,028 --> 00:08:08,739 I don't want any cake without Lucy. 181 00:08:11,033 --> 00:08:13,827 [all] ? Flappy hatch night to you ? 182 00:08:13,911 --> 00:08:17,372 -[Mo babbling] -? Flappy hatch night to you ? 183 00:08:17,456 --> 00:08:20,876 ? Flappy hatch night, dear Eva ? 184 00:08:20,959 --> 00:08:23,879 ? Flappy hatch night to you ? 185 00:08:25,255 --> 00:08:26,507 [inhales deeply, blows] 186 00:08:26,590 --> 00:08:29,009 [cheering] 187 00:08:29,092 --> 00:08:31,386 Aw. Thanks, everybody. 188 00:08:31,470 --> 00:08:33,347 Whoo-hoo! Now, let's eat. 189 00:08:33,429 --> 00:08:35,724 Who likes acorn-carrot cake? 190 00:08:35,807 --> 00:08:40,979 [owlets clamoring, giggling] I do! 191 00:08:41,063 --> 00:08:45,400 Mmm, I love the acorns. And I really, really love the carrots. 192 00:08:45,484 --> 00:08:48,654 And I really, really, really love the cake. 193 00:08:48,737 --> 00:08:51,281 [chuckles] Me too. 194 00:08:51,365 --> 00:08:55,160 This party rocks my socks! And I'm not even wearing any! 195 00:08:55,244 --> 00:08:58,413 [all laughing] 196 00:08:58,497 --> 00:09:01,375 -[chuckles] So long! Bye-bye! -Bye, thanks for coming. 197 00:09:01,458 --> 00:09:02,417 See you soon! 198 00:09:02,501 --> 00:09:03,961 -Thanks for coming! -See you soon! 199 00:09:04,044 --> 00:09:06,964 Ooh, pretty bows. Nice touch. 200 00:09:07,589 --> 00:09:09,216 That was Lucy's idea. 201 00:09:09,758 --> 00:09:13,804 [owlets clamoring] 202 00:09:13,887 --> 00:09:15,055 [sighs] 203 00:09:15,138 --> 00:09:18,350 What's wrong, Eva? Didn't you enjoy your party? 204 00:09:18,934 --> 00:09:20,811 It was flaptastic. 205 00:09:20,894 --> 00:09:26,149 I'm just a little sad Lucy didn't get to be here for all of it. 206 00:09:26,775 --> 00:09:29,903 Hey, look. There's one gift bag left. 207 00:09:29,987 --> 00:09:32,656 -[giggles] -[gasps] I'll bring it to her! 208 00:09:32,739 --> 00:09:33,991 -Be right back. -Whoo! 209 00:09:37,244 --> 00:09:39,246 Hi, Lucy. I brought you this. 210 00:09:39,329 --> 00:09:41,039 Wow. Thanks, Eva. 211 00:09:41,665 --> 00:09:43,292 Wanna meet my new sister? 212 00:09:43,375 --> 00:09:45,794 [gasps] Your sister? 213 00:09:45,878 --> 00:09:47,754 Yes, yes, yes, yes, yes! 214 00:09:47,838 --> 00:09:48,839 Come on! 215 00:09:49,423 --> 00:09:52,134 -Eva, this is Juniper. -[gasps] 216 00:09:52,718 --> 00:09:54,344 [cooing] 217 00:09:54,428 --> 00:09:56,930 [gasps] Hi, Juniper. 218 00:09:57,931 --> 00:09:58,765 [hiccups] 219 00:09:58,849 --> 00:10:00,934 -[Eva gasps] -[all] Aw! 220 00:10:01,435 --> 00:10:02,811 What'd I miss? 221 00:10:02,895 --> 00:10:04,479 She hiccupped! 222 00:10:04,563 --> 00:10:07,774 Aw. I love her so much. 223 00:10:07,858 --> 00:10:09,067 So do I. 224 00:10:09,651 --> 00:10:11,236 So do I. 225 00:10:12,070 --> 00:10:13,822 How was the rest of your party? 226 00:10:13,906 --> 00:10:17,784 We missed you, but it was actually really fun. 227 00:10:17,868 --> 00:10:19,203 I missed you, too. 228 00:10:19,286 --> 00:10:23,540 But seeing Juniper hatch was the cutest thing ever! 229 00:10:23,624 --> 00:10:26,919 She went, "Peck, peck, peck." 230 00:10:27,002 --> 00:10:29,922 -And then, there she was. -[cooing, yawns] 231 00:10:31,215 --> 00:10:34,384 Hooty-hooty-hoot. Hooty-hooty-hoot. 232 00:10:34,468 --> 00:10:35,511 [both] Aw. 233 00:10:35,594 --> 00:10:38,680 Look how much she loves her new big sister. 234 00:10:38,764 --> 00:10:40,015 Oh. [chuckles] 235 00:10:40,098 --> 00:10:44,436 [Eva] Diary, I really wanted Lucy to be at my party. 236 00:10:44,937 --> 00:10:50,234 But now I understand that Lucy and I don't need to be together 237 00:10:50,317 --> 00:10:53,946 to have a super-duper-flaptastic time. 238 00:10:54,947 --> 00:10:56,281 Wanna hold her? 239 00:10:56,365 --> 00:10:58,242 Abso-hoot-ly! 240 00:10:58,325 --> 00:11:00,369 [Juniper cooing] 241 00:11:01,870 --> 00:11:06,500 [gasps] Juniper, you and I have the same hatch night! 242 00:11:06,583 --> 00:11:10,087 [gasps] Let's sing "Flappy Hatch Night" to her! 243 00:11:10,170 --> 00:11:13,340 Yeah, how about the quietest version ever? 244 00:11:13,423 --> 00:11:15,050 -Ooh, great idea. -Ooh, yes. 245 00:11:16,218 --> 00:11:19,221 [softly] ? Flappy hatch night to you ? 246 00:11:19,304 --> 00:11:22,307 ? Flappy hatch night to you ? 247 00:11:22,391 --> 00:11:25,894 ? Flappy hatch night, dear Juniper ? 248 00:11:25,978 --> 00:11:27,354 And Eva. 249 00:11:27,437 --> 00:11:30,607 ? Flappy hatch night to you ? 250 00:11:31,275 --> 00:11:33,694 [all] Yay! Whoo-hoo! 251 00:11:33,777 --> 00:11:35,612 -Flappy hatch night, Juniper. -So sweet. 252 00:11:35,696 --> 00:11:36,697 Yay! 253 00:11:40,033 --> 00:11:41,201 [Eva] "Toby time." 254 00:11:43,704 --> 00:11:46,665 [owlets chattering] 255 00:11:46,748 --> 00:11:49,793 Class, if you can hear me, hoot three times. 256 00:11:49,877 --> 00:11:51,378 [all] Hoot, hoot, hoot! 257 00:11:51,461 --> 00:11:53,964 Ha! Thank you for your attention. 258 00:11:54,047 --> 00:11:58,051 Owlets, I know how much you all love my hedgehog, Toby. 259 00:11:58,135 --> 00:12:00,262 [squeaking] Hello! 260 00:12:00,345 --> 00:12:02,389 [owlets clamoring] Hi, Toby! 261 00:12:02,472 --> 00:12:04,850 [laughs] So, from now on, 262 00:12:04,933 --> 00:12:10,105 you're each going to get a turn to play with Toby during recess! 263 00:12:10,189 --> 00:12:13,442 A-And we'll call it "Toby Time." 264 00:12:13,525 --> 00:12:15,694 -[babbles] -[owlets] Yay! 265 00:12:15,777 --> 00:12:17,654 Recess with Toby? 266 00:12:17,738 --> 00:12:19,072 I can't wait! 267 00:12:19,156 --> 00:12:22,117 -[laughs] Neither can he. -[Toby cheers] 268 00:12:22,201 --> 00:12:24,453 You'll get to learn all about him. 269 00:12:24,536 --> 00:12:28,332 Ooh, Ms. Featherbottom, who gets to have Toby Time tonight? 270 00:12:28,415 --> 00:12:31,168 Well, let's find out! 271 00:12:33,545 --> 00:12:37,132 -Whoo! -[squeals] 272 00:12:39,218 --> 00:12:41,261 -[Ms. Featherbottom] Eva! -[owlets cheer] 273 00:12:41,345 --> 00:12:42,679 Yay! Yay! Yay! 274 00:12:42,763 --> 00:12:45,641 -[school bell rings] -Oh, look at that. It's recess. 275 00:12:45,724 --> 00:12:47,434 You know what that means, Eva? 276 00:12:47,518 --> 00:12:49,603 [gasps] Time for Toby Time? 277 00:12:49,686 --> 00:12:51,230 I mean Toby Time time. 278 00:12:51,313 --> 00:12:54,525 I mean� Time for me and Toby to have Eva-Toby Time? 279 00:12:54,608 --> 00:12:57,611 [laughs] Yes, yes and yes! 280 00:12:58,111 --> 00:13:00,322 We'll be outside if you need anything. 281 00:13:00,405 --> 00:13:01,532 Come on, friends. 282 00:13:01,615 --> 00:13:04,076 [owlets cheering] 283 00:13:04,159 --> 00:13:10,207 [gasps] Diary, I'm the first owlet in the whole class to have Toby Time! 284 00:13:10,290 --> 00:13:15,170 I wanna do a really flaptastic job and have so much fun with him. 285 00:13:15,254 --> 00:13:16,880 -[Toby babbling] -Hi, Toby. 286 00:13:16,964 --> 00:13:20,217 [babbling] 287 00:13:20,300 --> 00:13:23,136 [laughs] What do you wanna do first? 288 00:13:23,220 --> 00:13:28,600 [babbling] 289 00:13:28,684 --> 00:13:30,644 Painting? Great idea! 290 00:13:30,727 --> 00:13:32,688 Come on, I'll get your art supplies. 291 00:13:33,272 --> 00:13:35,357 What do you wanna paint a picture of? 292 00:13:36,233 --> 00:13:39,111 Hmm. [squeaks] 293 00:13:39,194 --> 00:13:42,281 [panting, babbling] 294 00:13:43,156 --> 00:13:44,741 -[cheers] -[Toby babbles] 295 00:13:44,825 --> 00:13:48,412 [laughs] I didn't know you liked to paint caterpillars. 296 00:13:50,956 --> 00:13:53,000 What do you think? Yellow paint? 297 00:13:53,083 --> 00:13:54,960 Uh-huh, uh-huh. [babbles] 298 00:13:55,043 --> 00:13:56,420 -Purple too? -[squeaks] 299 00:13:56,503 --> 00:13:59,006 [chuckles] And orange? Okay. 300 00:14:00,215 --> 00:14:05,095 [muttering] 301 00:14:05,179 --> 00:14:06,471 Here, try some teal. 302 00:14:08,140 --> 00:14:09,808 [babbling] 303 00:14:10,601 --> 00:14:11,602 Ta-da! 304 00:14:11,685 --> 00:14:16,356 [gasps] It's the most color-ific caterpillar I've ever seen! 305 00:14:16,440 --> 00:14:18,442 Let's hang it up in your habitat. 306 00:14:20,444 --> 00:14:23,197 [laughs] What should we do now? 307 00:14:23,280 --> 00:14:25,699 [gasps] Hide-and-seek? 308 00:14:27,284 --> 00:14:30,370 -[laughs] You like to hide, huh? -[babbles] 309 00:14:30,454 --> 00:14:31,955 Okay. I'll seek. 310 00:14:32,039 --> 00:14:38,045 One, two, three, four, five. 311 00:14:38,128 --> 00:14:39,880 Ready or not, here I come. 312 00:14:39,963 --> 00:14:43,425 Oh, Toby. Where are you? 313 00:14:43,509 --> 00:14:45,511 Are you� [gasps] 314 00:14:45,594 --> 00:14:46,929 �under the table? 315 00:14:47,012 --> 00:14:48,722 Hmm. Nope. 316 00:14:49,223 --> 00:14:51,683 What about� 317 00:14:51,767 --> 00:14:52,768 here. 318 00:14:53,435 --> 00:14:56,313 Where in the world are you? 319 00:14:57,105 --> 00:14:58,565 [chuckles] 320 00:14:58,649 --> 00:15:01,109 -Hmm. -[Toby chuckling] 321 00:15:03,153 --> 00:15:03,987 [gasps] 322 00:15:04,571 --> 00:15:07,032 -There you are! -[exclaims] 323 00:15:07,115 --> 00:15:10,118 The bookshelf is a flaptastic hiding spot. 324 00:15:10,202 --> 00:15:12,496 [babbles] 325 00:15:12,579 --> 00:15:14,164 Aw� [chuckles] 326 00:15:14,248 --> 00:15:16,208 -�you want a belly rub? -[squeaking] 327 00:15:16,291 --> 00:15:18,252 -How's this? -[sighing] 328 00:15:18,335 --> 00:15:20,504 [laughs] 329 00:15:20,587 --> 00:15:23,924 How about drum on the tum? 330 00:15:24,007 --> 00:15:25,968 -[chuckles] -[school bell rings] 331 00:15:26,051 --> 00:15:27,219 [laughs] 332 00:15:28,095 --> 00:15:30,889 -[laughs] -Wow, look how happy Toby is. 333 00:15:30,973 --> 00:15:34,935 [chuckles] Looks like you did a great job, Eva. 334 00:15:35,018 --> 00:15:36,019 Thank you! 335 00:15:36,103 --> 00:15:38,313 I can't wait till I get to have Toby Time. 336 00:15:38,397 --> 00:15:40,440 [squeals] Diary, 337 00:15:40,524 --> 00:15:45,112 did you hear Ms. Featherbottom say I did a great job at Toby Time? 338 00:15:45,195 --> 00:15:47,948 [squeals] I'm so proud! 339 00:15:48,031 --> 00:15:51,827 Ms. Featherbottom, who gets to play with Toby next? 340 00:15:51,910 --> 00:15:54,371 Well, let's see. 341 00:15:54,454 --> 00:15:56,915 -Who's it gonna be? Sue! -[owlets gasp] 342 00:15:56,999 --> 00:15:59,293 -Go, Sue! -What? Me? Yes! 343 00:15:59,376 --> 00:16:01,336 I can't wait for tomorrow night! 344 00:16:01,420 --> 00:16:03,130 -[hums, chuckles] -[owlets laughs] 345 00:16:05,424 --> 00:16:06,758 [school bell rings] 346 00:16:06,842 --> 00:16:09,344 All right, friends, let's head out for recess. 347 00:16:09,428 --> 00:16:11,305 [owlets cheering, chattering] 348 00:16:11,388 --> 00:16:12,931 Whoo-hoo! [chuckles] 349 00:16:13,015 --> 00:16:16,018 -Enjoy your Toby Time, Sue! -Thanks. 350 00:16:16,101 --> 00:16:18,812 -Are you ready to have some fun together? -[babbles] 351 00:16:18,896 --> 00:16:21,398 Do you want me to show you how to have a great Toby Time? 352 00:16:21,481 --> 00:16:25,319 Oh, sure. You made him so happy last night. 353 00:16:25,402 --> 00:16:28,906 Guess what I found out? He loves to paint by the window. 354 00:16:28,989 --> 00:16:30,991 I didn't know that. Thanks, Eva. 355 00:16:34,703 --> 00:16:36,705 Toby likes to face this way. 356 00:16:37,998 --> 00:16:39,458 Oh. Okay. 357 00:16:39,541 --> 00:16:41,043 [babbles] 358 00:16:41,126 --> 00:16:42,669 What should we paint? 359 00:16:43,420 --> 00:16:45,297 [babbles] 360 00:16:45,380 --> 00:16:47,049 -The school tree? -[babbles] 361 00:16:47,132 --> 00:16:49,635 Okay, here's green paint. 362 00:16:50,719 --> 00:16:55,724 Toby likes to paint with lots of colors. There's so many. I can show you. 363 00:16:55,807 --> 00:16:56,934 Here you go, Toby. 364 00:16:57,434 --> 00:17:04,107 Purple, orange, and yellow, red, pink, blue, violet. 365 00:17:04,191 --> 00:17:08,153 Wait till you see his super-duper colorful painting! 366 00:17:10,280 --> 00:17:11,114 Okay. 367 00:17:11,198 --> 00:17:12,616 Ta-da! 368 00:17:12,699 --> 00:17:14,701 I'll hang it up for you. 369 00:17:14,785 --> 00:17:17,162 Toby likes it hung up in his habitat. 370 00:17:17,246 --> 00:17:19,540 Oh, that's nice. 371 00:17:19,623 --> 00:17:22,501 Toby, do you wanna play a game? 372 00:17:22,584 --> 00:17:23,544 Uh-huh. Uh-huh. 373 00:17:24,044 --> 00:17:26,088 [gasps] You can play hide-and-seek! 374 00:17:26,171 --> 00:17:30,217 Toby loves to hide while you count, like� 375 00:17:30,300 --> 00:17:35,472 One, two, three, four-- 376 00:17:35,556 --> 00:17:38,225 Eva, I know how to play hide-and-seek. 377 00:17:38,308 --> 00:17:40,602 [chuckles] Oh, yeah. 378 00:17:40,686 --> 00:17:44,982 Actually, I think I've got it from here. Thanks for your help. 379 00:17:46,066 --> 00:17:48,735 Oh� [stammers] �you're welcome. 380 00:17:48,819 --> 00:17:51,947 Go on, Toby, find a hiding spot. 381 00:17:52,030 --> 00:17:56,410 One, two, three� 382 00:17:56,493 --> 00:17:59,538 I'll be right outside if you need anything. 383 00:17:59,621 --> 00:18:02,624 Okay, thanks. [sighs] 384 00:18:02,708 --> 00:18:05,127 -All right. Let's go. -You're on. 385 00:18:05,210 --> 00:18:06,336 Hi, Eva. 386 00:18:06,420 --> 00:18:09,339 Wanna go to the school garden and water the flowers? 387 00:18:09,423 --> 00:18:12,217 Not right now, thanks. I'm watching hide-and-seek. 388 00:18:12,718 --> 00:18:15,804 Watching? I've never played it that way. 389 00:18:16,430 --> 00:18:18,098 Well, have fun, I guess. 390 00:18:18,599 --> 00:18:21,894 Ah. [chuckles] There he is. On the bookshelf. 391 00:18:22,477 --> 00:18:25,480 [chuckles] That's so Toby. 392 00:18:26,440 --> 00:18:29,193 Not the cubbies. He doesn't hide in the cubbies. 393 00:18:29,276 --> 00:18:31,445 Come on, Sue, go the other way! 394 00:18:31,528 --> 00:18:35,365 That's it, you're almost there. Keep going! 395 00:18:36,283 --> 00:18:39,369 Hmm, where are you? 396 00:18:39,870 --> 00:18:40,704 [chuckles] 397 00:18:40,787 --> 00:18:44,041 [Sue] Toby, you're so good at hiding. 398 00:18:44,124 --> 00:18:48,504 [groaning] 399 00:18:48,587 --> 00:18:50,214 [Sue] Are you over here? 400 00:18:50,797 --> 00:18:53,091 [groans, grunts] 401 00:18:53,175 --> 00:18:55,093 [Sue laughs] 402 00:18:55,177 --> 00:18:58,514 -[groans, exhales sharply] -[Sue] This is fun. 403 00:18:58,597 --> 00:19:00,307 I've got to help her. 404 00:19:00,390 --> 00:19:01,975 -[owlets chattering] -[Eva pants] 405 00:19:02,059 --> 00:19:03,101 -Sue! -[gasps] 406 00:19:03,185 --> 00:19:07,773 -Toby likes to hide right here. -[babbles] 407 00:19:07,856 --> 00:19:10,776 Okay, thanks. [sighs] 408 00:19:10,859 --> 00:19:12,236 Now the game is over. 409 00:19:12,319 --> 00:19:15,322 That's okay. I can show you another thing Toby likes. 410 00:19:15,405 --> 00:19:16,823 Belly rubs! 411 00:19:16,907 --> 00:19:21,036 -Who's a good hedgehog? You are. You are. -[laughing] 412 00:19:21,119 --> 00:19:23,455 Now, drum on the tum! 413 00:19:23,956 --> 00:19:25,499 See? That's how you do it. 414 00:19:25,582 --> 00:19:26,875 [school bell rings] 415 00:19:26,959 --> 00:19:28,502 -That was fun. -Sure was. 416 00:19:28,585 --> 00:19:30,462 -What a race! -I found a flower. 417 00:19:30,546 --> 00:19:34,216 Aw, I see it was another great Toby Time. 418 00:19:34,716 --> 00:19:35,759 Thank you, Sue! 419 00:19:35,843 --> 00:19:36,969 [Toby babbles] 420 00:19:37,553 --> 00:19:40,264 [sighs] My Toby Time is over? 421 00:19:40,347 --> 00:19:42,641 Look how big Toby's smile is. 422 00:19:42,724 --> 00:19:44,601 He had so much fun. 423 00:19:44,685 --> 00:19:45,686 Ugh. 424 00:19:46,270 --> 00:19:47,521 But I didn't. 425 00:19:48,230 --> 00:19:49,314 You didn't? 426 00:19:49,398 --> 00:19:51,942 [owlets chattering] 427 00:19:52,025 --> 00:19:56,697 [Eva] Hmm. Diary, I'm super-confused. 428 00:19:56,780 --> 00:20:00,742 Sue said she wanted me to show her everything about Toby Time, 429 00:20:00,826 --> 00:20:03,453 but now I think she's mad at me. 430 00:20:04,037 --> 00:20:07,541 Ms. Featherbottom, I think Toby needs some water. 431 00:20:07,624 --> 00:20:10,252 Oh! Would you like to refill it? 432 00:20:10,878 --> 00:20:14,631 Yeah! But I've never done it before. 433 00:20:14,715 --> 00:20:18,051 Oh. That's okay, I know you can do it. 434 00:20:18,135 --> 00:20:20,012 Fill the water up to this line, 435 00:20:20,095 --> 00:20:23,140 then put the bottle carefully back in Toby's habitat. 436 00:20:23,223 --> 00:20:24,057 Okay. 437 00:20:27,019 --> 00:20:27,853 Hmm. 438 00:20:27,936 --> 00:20:29,646 [Lucy hums] 439 00:20:30,606 --> 00:20:32,858 I found this flower at recess. 440 00:20:32,941 --> 00:20:36,862 Can I put it on the water bottle to make it extra beautiful for Toby? 441 00:20:36,945 --> 00:20:39,615 That's a wonderful idea, Lucy. 442 00:20:39,698 --> 00:20:43,410 [babbling] 443 00:20:43,493 --> 00:20:45,954 Would you look at that? He loves it. 444 00:20:46,038 --> 00:20:47,456 [owlets laugh] 445 00:20:47,539 --> 00:20:49,499 [Eva] Diary, wow! 446 00:20:50,000 --> 00:20:53,837 Ms. Featherbottom asked Lucy to fill Toby's water bottle. 447 00:20:53,921 --> 00:20:55,964 Lucy's never done the job before, 448 00:20:56,048 --> 00:20:59,801 but she came up with her own creative way to do it. 449 00:21:00,302 --> 00:21:03,096 I never would have thought of adding the flower. 450 00:21:03,180 --> 00:21:04,181 [Sue sighs] 451 00:21:08,227 --> 00:21:09,811 Um, Sue? 452 00:21:10,395 --> 00:21:13,732 [sighs] Did I show you too much about Toby Time? 453 00:21:13,815 --> 00:21:15,859 Well, yeah. 454 00:21:15,943 --> 00:21:18,487 I liked seeing what you learned about Toby. 455 00:21:18,570 --> 00:21:21,490 But I wanted to try it on my own. 456 00:21:21,573 --> 00:21:22,699 [Toby babbles] 457 00:21:22,783 --> 00:21:25,327 Maybe you still can. 458 00:21:25,869 --> 00:21:30,499 Ms. Featherbottom, could Sue have another turn at Toby Time? 459 00:21:30,582 --> 00:21:33,669 I showed her too much. Way too much. 460 00:21:33,752 --> 00:21:36,672 And she didn't really get to do it herself. 461 00:21:36,755 --> 00:21:38,173 Of course! 462 00:21:38,257 --> 00:21:42,135 Sue, Toby could use some company during lunchtime tonight. 463 00:21:42,219 --> 00:21:44,847 Really? Thanks, Ms. Featherbottom! 464 00:21:44,930 --> 00:21:46,348 [Toby cheers] 465 00:21:47,140 --> 00:21:50,060 [owlets laugh] 466 00:21:50,143 --> 00:21:51,562 [school bell rings] 467 00:21:51,645 --> 00:21:55,023 Come on, friends. Let's go outside for lunch! 468 00:21:55,107 --> 00:21:57,484 [owlets chattering] 469 00:21:57,568 --> 00:22:00,696 Sue, have a flaptastic time. 470 00:22:01,196 --> 00:22:02,573 Just you and Toby. 471 00:22:02,656 --> 00:22:03,782 Thanks, Eva. 472 00:22:03,866 --> 00:22:06,577 And if he tries to hide in the bookshelf again, 473 00:22:06,660 --> 00:22:08,662 I'm gonna find him so fast! 474 00:22:08,745 --> 00:22:10,914 [all laugh] 475 00:22:10,998 --> 00:22:13,333 -Hey, hey, hey! Watch my owl-ball flap. -Ooh. 476 00:22:13,417 --> 00:22:15,752 Diary, get this. 477 00:22:16,253 --> 00:22:22,050 I don't need to tell Sue what to do because she has her own flaptastic ideas. 478 00:22:23,093 --> 00:22:27,806 I can tell her what I know and let her have her own time with Toby! 479 00:22:28,682 --> 00:22:32,060 [gasps] Is that a little hedgehog napkin? 480 00:22:32,144 --> 00:22:33,145 Ooh. 481 00:22:33,729 --> 00:22:34,730 [sighs] 482 00:22:35,314 --> 00:22:37,107 -Eva, come play with us. -[chuckles] 483 00:22:37,191 --> 00:22:38,066 Okay. 484 00:22:38,567 --> 00:22:41,153 -All right! -[owlets laugh] 485 00:22:41,203 --> 00:22:45,753 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.