Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,592 --> 00:00:10,344
-Hey!
-? When the sun goes down ?
2
00:00:10,427 --> 00:00:11,803
? And the moon comes out ?
3
00:00:11,887 --> 00:00:14,515
? That's the right time
To go write it all down ?
4
00:00:14,598 --> 00:00:16,767
? High above it ?
5
00:00:16,850 --> 00:00:18,727
? With Eva the owlet ?
6
00:00:19,561 --> 00:00:21,688
? We're singing now
Hoo hoo hoo ?
7
00:00:21,772 --> 00:00:24,441
? All your friends
Singing hoo hoo hoo ?
8
00:00:24,525 --> 00:00:27,361
? Where the sky begins
Hoo hoo hoo ?
9
00:00:27,861 --> 00:00:29,821
? With Eva the owlet ?
10
00:00:30,531 --> 00:00:31,823
? We're singing now ?
11
00:00:36,954 --> 00:00:38,163
[Eva] "Hatch Night."
12
00:00:41,458 --> 00:00:44,503
? Flappy hatch night to Eva ?
13
00:00:44,586 --> 00:00:47,589
-[chuckles]
-? Flappy hatch night to you ?
14
00:00:48,090 --> 00:00:50,634
Thanks for helping me set up
for my party, Lucy.
15
00:00:50,717 --> 00:00:54,680
Of course. I wanna be here
for every bit of your hatch night.
16
00:00:55,222 --> 00:00:57,015
Check out the gift bags.
17
00:00:57,599 --> 00:01:00,561
-Do you like the bows?
-[gasps] I love them.
18
00:01:00,644 --> 00:01:02,646
[gasps] Look how they sparkle.
19
00:01:02,729 --> 00:01:05,022
Lucy, you're already making
the party better
20
00:01:05,107 --> 00:01:07,150
and it hasn't even started.
21
00:01:07,651 --> 00:01:09,319
-Aw!
-Mmm. [chuckles]
22
00:01:09,403 --> 00:01:10,904
[Mom] Look what we found!
23
00:01:10,988 --> 00:01:14,074
A picture of Eva
on her very first hatch night.
24
00:01:14,658 --> 00:01:17,411
[both gasp] Double aw!
25
00:01:17,494 --> 00:01:20,122
-[Lucy] You're even tinier than Baby Mo!
-[giggles]
26
00:01:20,205 --> 00:01:22,624
-[all laugh]
-[Mo coos]
27
00:01:22,708 --> 00:01:27,629
Speaking of babies�
Lucy, you must be so excited.
28
00:01:27,713 --> 00:01:31,133
Your family's newest owlet
will be hatching any night now!
29
00:01:31,216 --> 00:01:35,596
Oh, yeah. I can't wait
to have a baby brother or sister.
30
00:01:35,679 --> 00:01:38,140
And when they get here, you can do this�
31
00:01:38,223 --> 00:01:39,808
-Wah!
-[giggles]
32
00:01:39,892 --> 00:01:42,227
-[Mom laughs] Oh!
-[laughs]
33
00:01:42,311 --> 00:01:44,062
Ooh, can I try?
34
00:01:44,146 --> 00:01:45,147
Go for it.
35
00:01:45,230 --> 00:01:48,442
[babbles]
36
00:01:49,318 --> 00:01:53,071
-[giggles]
-[all laugh]
37
00:01:53,155 --> 00:01:55,949
You're gonna be a great big sister.
38
00:01:56,033 --> 00:01:58,827
[chuckles] Oh, you sure are!
39
00:01:58,911 --> 00:02:00,370
-Come on, Baby Mo�
-[giggling]
40
00:02:00,454 --> 00:02:03,957
�let's go finish decorating
the acorn carrot cake for the party.
41
00:02:04,041 --> 00:02:05,667
[giggling]
42
00:02:05,751 --> 00:02:07,419
Acorn carrot cake?
43
00:02:07,503 --> 00:02:09,755
That's my absolute favorite.
44
00:02:09,838 --> 00:02:12,758
It's both our favorites.
That's why I chose it.
45
00:02:12,841 --> 00:02:15,469
-Yes! I can't wait till cake time.
-[chuckles]
46
00:02:15,552 --> 00:02:17,346
I'm gonna sing the loudest of all
47
00:02:17,429 --> 00:02:20,432
and I'm gonna do a funky dance, like this�
48
00:02:20,516 --> 00:02:23,769
-? Flappy hatch night to you ?
-[laughing]
49
00:02:23,852 --> 00:02:27,231
-? Flappy hatch night to you ?
-[laughing]
50
00:02:27,814 --> 00:02:30,567
[Lucy's dad]
Hi, owlets. Flappy hatch night, Eva.
51
00:02:30,651 --> 00:02:32,069
Thanks, Mr. Beakman.
52
00:02:32,152 --> 00:02:32,986
Hi, Dad.
53
00:02:33,070 --> 00:02:34,279
Lucy, big news.
54
00:02:34,363 --> 00:02:36,740
The baby is getting ready
to hatch right now!
55
00:02:36,823 --> 00:02:38,075
Right now?
56
00:02:38,158 --> 00:02:39,159
Right now?
57
00:02:39,243 --> 00:02:40,827
I'm so excited to meet the baby!
58
00:02:40,911 --> 00:02:44,456
-[Mr. Beakman chuckles]
-[gasps] But what about Eva's party?
59
00:02:44,540 --> 00:02:46,458
Oh, I know it's not the best timing.
60
00:02:46,542 --> 00:02:48,210
-I'm sorry, Eva.
-[sighs]
61
00:02:48,293 --> 00:02:51,171
Can I at least finish putting the bows
on the gift bags?
62
00:02:51,255 --> 00:02:54,258
[chuckles] Okay, but then fly right home.
63
00:02:55,676 --> 00:02:56,760
[sighs]
64
00:02:57,344 --> 00:02:58,178
[sighs]
65
00:02:58,262 --> 00:03:00,347
[Eva] Diary, diary, diary,
66
00:03:00,889 --> 00:03:04,434
how am I supposed to have
a flappy hatch night without Lucy?
67
00:03:04,518 --> 00:03:06,478
She can't miss my party.
68
00:03:06,562 --> 00:03:07,688
[sighs]
69
00:03:08,272 --> 00:03:13,193
[gasps] Lucy, I remember
when Baby Mo hatched, it took a long time.
70
00:03:13,694 --> 00:03:17,197
Maybe the egg won't hatch for a while
and you can stay.
71
00:03:17,281 --> 00:03:18,532
You think so?
72
00:03:18,615 --> 00:03:21,034
I really don't wanna miss the party.
73
00:03:21,118 --> 00:03:24,329
-Come on, let's check on that egg!
-[laughs]
74
00:03:32,337 --> 00:03:34,464
-Hi, Mrs. Beakman.
-Hi, Mom.
75
00:03:34,548 --> 00:03:36,216
Hello, owlets.
76
00:03:36,300 --> 00:03:38,051
Hmm.
77
00:03:38,135 --> 00:03:41,638
The egg doesn't look like it's hatching.
78
00:03:41,722 --> 00:03:44,641
Well, first, it wobbles.
79
00:03:44,725 --> 00:03:47,936
That's how you know
it's starting to hatch.
80
00:03:48,020 --> 00:03:50,480
See, it's not wobbling at all.
81
00:03:51,690 --> 00:03:53,984
[gasps] That was definitely a wobble.
82
00:03:54,067 --> 00:03:56,945
Uh, maybe it was the wind.
83
00:03:57,446 --> 00:04:00,908
Um, Eva, we're inside.
84
00:04:00,991 --> 00:04:02,993
[sighs] You're right.
85
00:04:03,577 --> 00:04:04,828
-[shouts]
-Hoot!
86
00:04:04,912 --> 00:04:07,497
How's our egg? Uh, no cracks yet, huh?
87
00:04:07,998 --> 00:04:09,791
Looks like it's going to be a while.
88
00:04:09,875 --> 00:04:14,046
Maybe you could come to my party
until the egg cracks.
89
00:04:14,129 --> 00:04:15,923
Could I, Mom and Dad?
90
00:04:16,005 --> 00:04:17,048
Please?
91
00:04:17,632 --> 00:04:18,800
[Mr. Beakman chuckles]
92
00:04:18,884 --> 00:04:21,220
[both] Please.
93
00:04:21,303 --> 00:04:23,388
-[chuckles] Okay.
-[chuckling]
94
00:04:23,472 --> 00:04:25,849
Sure. I'll come get you when it's time.
95
00:04:25,933 --> 00:04:27,851
-Yay!
-Whoo-hoo!
96
00:04:27,935 --> 00:04:31,104
Stay in there as long as you want,
little one.
97
00:04:31,855 --> 00:04:34,775
Here you go, nice and cozy.
98
00:04:34,858 --> 00:04:36,985
-[giggles]
-Come on, it's party time.
99
00:04:37,069 --> 00:04:39,071
-Yes!
-[Lucy laughs]
100
00:04:39,154 --> 00:04:42,282
[owlets clamoring]
101
00:04:42,366 --> 00:04:44,576
All right, party owlets!
102
00:04:44,660 --> 00:04:48,247
It's time for Pin the Tail Feather on Eva!
103
00:04:48,330 --> 00:04:51,250
[all laughing]
104
00:04:51,333 --> 00:04:53,877
I'm so glad you're here for my party.
105
00:04:53,961 --> 00:04:55,838
Whoo-hoo, me too!
106
00:04:56,338 --> 00:04:58,841
I just hope the egg doesn't crack soon.
107
00:04:58,924 --> 00:05:01,760
Hatch night girl, you're up first.
108
00:05:01,844 --> 00:05:04,847
-Now, close your eyes.
-[owlets] Whoo.
109
00:05:04,930 --> 00:05:06,974
How many wings am I holding up?
110
00:05:07,057 --> 00:05:09,810
I don't know, my eyes are closed.
111
00:05:09,893 --> 00:05:14,106
-You passed the test.
-[laughing]
112
00:05:14,189 --> 00:05:16,024
Here comes the spin.
113
00:05:16,650 --> 00:05:18,735
-Whoa. [grunts]
-And go!
114
00:05:18,819 --> 00:05:22,072
-Whoa. [giggles]
-[owlets cheering]
115
00:05:22,155 --> 00:05:23,740
[Eva] Whoa! [gasps]
116
00:05:25,158 --> 00:05:26,535
Lucy?
117
00:05:26,618 --> 00:05:29,162
You still there? I can't hear you.
118
00:05:29,246 --> 00:05:30,747
Still here, Eva.
119
00:05:30,831 --> 00:05:32,499
Keep going!
120
00:05:32,583 --> 00:05:34,042
-[sighs]
-[owlets cheering]
121
00:05:34,126 --> 00:05:35,127
-[crack]
-[Eva gasps]
122
00:05:35,210 --> 00:05:37,045
-[gasps]
-Was that the egg cracking?
123
00:05:37,713 --> 00:05:40,591
Nope. Just me. I broke a twig.
124
00:05:40,674 --> 00:05:41,758
[Eva] Phew.
125
00:05:42,426 --> 00:05:45,137
-[all cheering]
-Super close!
126
00:05:45,220 --> 00:05:46,722
Whoo! There we go.
127
00:05:47,890 --> 00:05:50,058
[all laughing]
128
00:05:50,142 --> 00:05:53,395
Eva, this party is flaptastic!
129
00:05:53,478 --> 00:05:54,563
Thanks, Sue.
130
00:05:55,355 --> 00:05:57,941
I'm so glad you were here for my turn.
131
00:05:58,442 --> 00:06:01,653
That egg is doing a great job
not cracking.
132
00:06:01,737 --> 00:06:04,615
-Yeah! Way to go, egg! [chuckling]
-[chuckling]
133
00:06:04,698 --> 00:06:07,451
It's time for the spoon race. Follow me.
134
00:06:07,534 --> 00:06:11,413
[owlets cheering]
135
00:06:11,496 --> 00:06:14,333
[Mom chuckles]
A pinecone and spoon for you.
136
00:06:14,416 --> 00:06:16,793
A pinecone and spoon for you.
137
00:06:16,877 --> 00:06:18,212
[owlets cheer]
138
00:06:18,295 --> 00:06:20,672
Yay! Pinecone-spoon race.
139
00:06:20,756 --> 00:06:22,090
Let's practice.
140
00:06:22,174 --> 00:06:23,175
Okay.
141
00:06:24,259 --> 00:06:29,806
-Whoa! Whoa. Oh. [giggles]
-Whoa. Whoa. Whoa. [giggles]
142
00:06:29,890 --> 00:06:31,600
-[rustling]
-[gasps] is that your dad?
143
00:06:31,683 --> 00:06:34,144
-Do you have to go?
-Oh, no!
144
00:06:35,562 --> 00:06:36,396
[chitters]
145
00:06:36,480 --> 00:06:38,649
-[sighs]
-Phew, it's just a squirrel.
146
00:06:39,149 --> 00:06:40,943
Hi, not-Dad.
147
00:06:41,026 --> 00:06:42,110
[chittering]
148
00:06:42,653 --> 00:06:44,154
-[both giggling]
-Everybody ready?
149
00:06:44,238 --> 00:06:45,739
[owlets] Yeah!
150
00:06:45,822 --> 00:06:47,783
On your marks, get set--
151
00:06:47,866 --> 00:06:50,494
Lucy, the egg! it's starting to crack.
152
00:06:50,577 --> 00:06:52,913
[both] No!
153
00:06:52,996 --> 00:06:55,165
You're gonna miss the best parts
of my party.
154
00:06:55,249 --> 00:06:57,626
The race, the singing� [gasps]
155
00:06:57,709 --> 00:06:58,710
�the cake!
156
00:06:58,794 --> 00:07:00,754
[sighs] I know.
157
00:07:01,255 --> 00:07:04,716
But I'm gonna have
a new baby brother or sister soon.
158
00:07:04,800 --> 00:07:07,427
But I need you.
159
00:07:07,511 --> 00:07:10,514
I'm sorry, Eva. I'll see you soon.
160
00:07:10,597 --> 00:07:13,392
Bye, everybody! I'll see you soon.
161
00:07:13,475 --> 00:07:14,935
[owlets clamoring]
162
00:07:15,769 --> 00:07:18,939
Diary! Lucy has to leave.
163
00:07:19,022 --> 00:07:21,692
She's not going to race or sing
164
00:07:21,775 --> 00:07:26,071
or have acorn-carrot cake
even though it's both of our favorites.
165
00:07:26,738 --> 00:07:29,700
I can't have a flappy hatch night
without her.
166
00:07:30,534 --> 00:07:31,660
[sighs]
167
00:07:31,743 --> 00:07:34,037
All right, everyone, let's race.
168
00:07:34,121 --> 00:07:38,375
Spoons up. On your marks, get set, go!
169
00:07:38,458 --> 00:07:40,752
[owlets cheering]
170
00:07:40,836 --> 00:07:43,213
This is so much fun.
171
00:07:43,297 --> 00:07:44,673
[gasps, shouts]
172
00:07:44,756 --> 00:07:45,757
Yeah�
173
00:07:45,841 --> 00:07:49,344
But I-I wish Lucy was here.
174
00:07:49,428 --> 00:07:53,015
-Yay! I win, I win, I win!
-Whoa.
175
00:07:53,098 --> 00:07:56,310
-[all cheering] Yay! Go, Milo!
-That was so fast!
176
00:07:56,393 --> 00:07:57,978
Guess what time it is�
177
00:07:58,061 --> 00:07:59,688
Cake time!
178
00:07:59,771 --> 00:08:02,816
-Whoo-hoo.
-[all cheering] Awesome! Cake!
179
00:08:04,359 --> 00:08:05,944
[Eva sighs]
180
00:08:06,028 --> 00:08:08,739
I don't want any cake without Lucy.
181
00:08:11,033 --> 00:08:13,827
[all] ? Flappy hatch night to you ?
182
00:08:13,911 --> 00:08:17,372
-[Mo babbling]
-? Flappy hatch night to you ?
183
00:08:17,456 --> 00:08:20,876
? Flappy hatch night, dear Eva ?
184
00:08:20,959 --> 00:08:23,879
? Flappy hatch night to you ?
185
00:08:25,255 --> 00:08:26,507
[inhales deeply, blows]
186
00:08:26,590 --> 00:08:29,009
[cheering]
187
00:08:29,092 --> 00:08:31,386
Aw. Thanks, everybody.
188
00:08:31,470 --> 00:08:33,347
Whoo-hoo! Now, let's eat.
189
00:08:33,429 --> 00:08:35,724
Who likes acorn-carrot cake?
190
00:08:35,807 --> 00:08:40,979
[owlets clamoring, giggling] I do!
191
00:08:41,063 --> 00:08:45,400
Mmm, I love the acorns.
And I really, really love the carrots.
192
00:08:45,484 --> 00:08:48,654
And I really, really,
really love the cake.
193
00:08:48,737 --> 00:08:51,281
[chuckles] Me too.
194
00:08:51,365 --> 00:08:55,160
This party rocks my socks!
And I'm not even wearing any!
195
00:08:55,244 --> 00:08:58,413
[all laughing]
196
00:08:58,497 --> 00:09:01,375
-[chuckles] So long! Bye-bye!
-Bye, thanks for coming.
197
00:09:01,458 --> 00:09:02,417
See you soon!
198
00:09:02,501 --> 00:09:03,961
-Thanks for coming!
-See you soon!
199
00:09:04,044 --> 00:09:06,964
Ooh, pretty bows. Nice touch.
200
00:09:07,589 --> 00:09:09,216
That was Lucy's idea.
201
00:09:09,758 --> 00:09:13,804
[owlets clamoring]
202
00:09:13,887 --> 00:09:15,055
[sighs]
203
00:09:15,138 --> 00:09:18,350
What's wrong, Eva?
Didn't you enjoy your party?
204
00:09:18,934 --> 00:09:20,811
It was flaptastic.
205
00:09:20,894 --> 00:09:26,149
I'm just a little sad
Lucy didn't get to be here for all of it.
206
00:09:26,775 --> 00:09:29,903
Hey, look. There's one gift bag left.
207
00:09:29,987 --> 00:09:32,656
-[giggles]
-[gasps] I'll bring it to her!
208
00:09:32,739 --> 00:09:33,991
-Be right back.
-Whoo!
209
00:09:37,244 --> 00:09:39,246
Hi, Lucy. I brought you this.
210
00:09:39,329 --> 00:09:41,039
Wow. Thanks, Eva.
211
00:09:41,665 --> 00:09:43,292
Wanna meet my new sister?
212
00:09:43,375 --> 00:09:45,794
[gasps] Your sister?
213
00:09:45,878 --> 00:09:47,754
Yes, yes, yes, yes, yes!
214
00:09:47,838 --> 00:09:48,839
Come on!
215
00:09:49,423 --> 00:09:52,134
-Eva, this is Juniper.
-[gasps]
216
00:09:52,718 --> 00:09:54,344
[cooing]
217
00:09:54,428 --> 00:09:56,930
[gasps] Hi, Juniper.
218
00:09:57,931 --> 00:09:58,765
[hiccups]
219
00:09:58,849 --> 00:10:00,934
-[Eva gasps]
-[all] Aw!
220
00:10:01,435 --> 00:10:02,811
What'd I miss?
221
00:10:02,895 --> 00:10:04,479
She hiccupped!
222
00:10:04,563 --> 00:10:07,774
Aw. I love her so much.
223
00:10:07,858 --> 00:10:09,067
So do I.
224
00:10:09,651 --> 00:10:11,236
So do I.
225
00:10:12,070 --> 00:10:13,822
How was the rest of your party?
226
00:10:13,906 --> 00:10:17,784
We missed you,
but it was actually really fun.
227
00:10:17,868 --> 00:10:19,203
I missed you, too.
228
00:10:19,286 --> 00:10:23,540
But seeing Juniper hatch
was the cutest thing ever!
229
00:10:23,624 --> 00:10:26,919
She went, "Peck, peck, peck."
230
00:10:27,002 --> 00:10:29,922
-And then, there she was.
-[cooing, yawns]
231
00:10:31,215 --> 00:10:34,384
Hooty-hooty-hoot. Hooty-hooty-hoot.
232
00:10:34,468 --> 00:10:35,511
[both] Aw.
233
00:10:35,594 --> 00:10:38,680
Look how much
she loves her new big sister.
234
00:10:38,764 --> 00:10:40,015
Oh. [chuckles]
235
00:10:40,098 --> 00:10:44,436
[Eva] Diary,
I really wanted Lucy to be at my party.
236
00:10:44,937 --> 00:10:50,234
But now I understand
that Lucy and I don't need to be together
237
00:10:50,317 --> 00:10:53,946
to have a super-duper-flaptastic time.
238
00:10:54,947 --> 00:10:56,281
Wanna hold her?
239
00:10:56,365 --> 00:10:58,242
Abso-hoot-ly!
240
00:10:58,325 --> 00:11:00,369
[Juniper cooing]
241
00:11:01,870 --> 00:11:06,500
[gasps] Juniper,
you and I have the same hatch night!
242
00:11:06,583 --> 00:11:10,087
[gasps]
Let's sing "Flappy Hatch Night" to her!
243
00:11:10,170 --> 00:11:13,340
Yeah, how about the quietest version ever?
244
00:11:13,423 --> 00:11:15,050
-Ooh, great idea.
-Ooh, yes.
245
00:11:16,218 --> 00:11:19,221
[softly] ? Flappy hatch night to you ?
246
00:11:19,304 --> 00:11:22,307
? Flappy hatch night to you ?
247
00:11:22,391 --> 00:11:25,894
? Flappy hatch night, dear Juniper ?
248
00:11:25,978 --> 00:11:27,354
And Eva.
249
00:11:27,437 --> 00:11:30,607
? Flappy hatch night to you ?
250
00:11:31,275 --> 00:11:33,694
[all] Yay! Whoo-hoo!
251
00:11:33,777 --> 00:11:35,612
-Flappy hatch night, Juniper.
-So sweet.
252
00:11:35,696 --> 00:11:36,697
Yay!
253
00:11:40,033 --> 00:11:41,201
[Eva] "Toby time."
254
00:11:43,704 --> 00:11:46,665
[owlets chattering]
255
00:11:46,748 --> 00:11:49,793
Class, if you can hear me,
hoot three times.
256
00:11:49,877 --> 00:11:51,378
[all] Hoot, hoot, hoot!
257
00:11:51,461 --> 00:11:53,964
Ha! Thank you for your attention.
258
00:11:54,047 --> 00:11:58,051
Owlets, I know how much you all love
my hedgehog, Toby.
259
00:11:58,135 --> 00:12:00,262
[squeaking] Hello!
260
00:12:00,345 --> 00:12:02,389
[owlets clamoring] Hi, Toby!
261
00:12:02,472 --> 00:12:04,850
[laughs] So, from now on,
262
00:12:04,933 --> 00:12:10,105
you're each going to get a turn
to play with Toby during recess!
263
00:12:10,189 --> 00:12:13,442
A-And we'll call it "Toby Time."
264
00:12:13,525 --> 00:12:15,694
-[babbles]
-[owlets] Yay!
265
00:12:15,777 --> 00:12:17,654
Recess with Toby?
266
00:12:17,738 --> 00:12:19,072
I can't wait!
267
00:12:19,156 --> 00:12:22,117
-[laughs] Neither can he.
-[Toby cheers]
268
00:12:22,201 --> 00:12:24,453
You'll get to learn all about him.
269
00:12:24,536 --> 00:12:28,332
Ooh, Ms. Featherbottom,
who gets to have Toby Time tonight?
270
00:12:28,415 --> 00:12:31,168
Well, let's find out!
271
00:12:33,545 --> 00:12:37,132
-Whoo!
-[squeals]
272
00:12:39,218 --> 00:12:41,261
-[Ms. Featherbottom] Eva!
-[owlets cheer]
273
00:12:41,345 --> 00:12:42,679
Yay! Yay! Yay!
274
00:12:42,763 --> 00:12:45,641
-[school bell rings]
-Oh, look at that. It's recess.
275
00:12:45,724 --> 00:12:47,434
You know what that means, Eva?
276
00:12:47,518 --> 00:12:49,603
[gasps] Time for Toby Time?
277
00:12:49,686 --> 00:12:51,230
I mean Toby Time time.
278
00:12:51,313 --> 00:12:54,525
I mean� Time for me and Toby
to have Eva-Toby Time?
279
00:12:54,608 --> 00:12:57,611
[laughs] Yes, yes and yes!
280
00:12:58,111 --> 00:13:00,322
We'll be outside if you need anything.
281
00:13:00,405 --> 00:13:01,532
Come on, friends.
282
00:13:01,615 --> 00:13:04,076
[owlets cheering]
283
00:13:04,159 --> 00:13:10,207
[gasps] Diary, I'm the first owlet
in the whole class to have Toby Time!
284
00:13:10,290 --> 00:13:15,170
I wanna do a really flaptastic job
and have so much fun with him.
285
00:13:15,254 --> 00:13:16,880
-[Toby babbling]
-Hi, Toby.
286
00:13:16,964 --> 00:13:20,217
[babbling]
287
00:13:20,300 --> 00:13:23,136
[laughs] What do you wanna do first?
288
00:13:23,220 --> 00:13:28,600
[babbling]
289
00:13:28,684 --> 00:13:30,644
Painting? Great idea!
290
00:13:30,727 --> 00:13:32,688
Come on, I'll get your art supplies.
291
00:13:33,272 --> 00:13:35,357
What do you wanna paint a picture of?
292
00:13:36,233 --> 00:13:39,111
Hmm. [squeaks]
293
00:13:39,194 --> 00:13:42,281
[panting, babbling]
294
00:13:43,156 --> 00:13:44,741
-[cheers]
-[Toby babbles]
295
00:13:44,825 --> 00:13:48,412
[laughs] I didn't know you liked
to paint caterpillars.
296
00:13:50,956 --> 00:13:53,000
What do you think? Yellow paint?
297
00:13:53,083 --> 00:13:54,960
Uh-huh, uh-huh. [babbles]
298
00:13:55,043 --> 00:13:56,420
-Purple too?
-[squeaks]
299
00:13:56,503 --> 00:13:59,006
[chuckles] And orange? Okay.
300
00:14:00,215 --> 00:14:05,095
[muttering]
301
00:14:05,179 --> 00:14:06,471
Here, try some teal.
302
00:14:08,140 --> 00:14:09,808
[babbling]
303
00:14:10,601 --> 00:14:11,602
Ta-da!
304
00:14:11,685 --> 00:14:16,356
[gasps] It's the most
color-ific caterpillar I've ever seen!
305
00:14:16,440 --> 00:14:18,442
Let's hang it up in your habitat.
306
00:14:20,444 --> 00:14:23,197
[laughs] What should we do now?
307
00:14:23,280 --> 00:14:25,699
[gasps] Hide-and-seek?
308
00:14:27,284 --> 00:14:30,370
-[laughs] You like to hide, huh?
-[babbles]
309
00:14:30,454 --> 00:14:31,955
Okay. I'll seek.
310
00:14:32,039 --> 00:14:38,045
One, two, three, four, five.
311
00:14:38,128 --> 00:14:39,880
Ready or not, here I come.
312
00:14:39,963 --> 00:14:43,425
Oh, Toby. Where are you?
313
00:14:43,509 --> 00:14:45,511
Are you� [gasps]
314
00:14:45,594 --> 00:14:46,929
�under the table?
315
00:14:47,012 --> 00:14:48,722
Hmm. Nope.
316
00:14:49,223 --> 00:14:51,683
What about�
317
00:14:51,767 --> 00:14:52,768
here.
318
00:14:53,435 --> 00:14:56,313
Where in the world are you?
319
00:14:57,105 --> 00:14:58,565
[chuckles]
320
00:14:58,649 --> 00:15:01,109
-Hmm.
-[Toby chuckling]
321
00:15:03,153 --> 00:15:03,987
[gasps]
322
00:15:04,571 --> 00:15:07,032
-There you are!
-[exclaims]
323
00:15:07,115 --> 00:15:10,118
The bookshelf is a flaptastic hiding spot.
324
00:15:10,202 --> 00:15:12,496
[babbles]
325
00:15:12,579 --> 00:15:14,164
Aw� [chuckles]
326
00:15:14,248 --> 00:15:16,208
-�you want a belly rub?
-[squeaking]
327
00:15:16,291 --> 00:15:18,252
-How's this?
-[sighing]
328
00:15:18,335 --> 00:15:20,504
[laughs]
329
00:15:20,587 --> 00:15:23,924
How about drum on the tum?
330
00:15:24,007 --> 00:15:25,968
-[chuckles]
-[school bell rings]
331
00:15:26,051 --> 00:15:27,219
[laughs]
332
00:15:28,095 --> 00:15:30,889
-[laughs]
-Wow, look how happy Toby is.
333
00:15:30,973 --> 00:15:34,935
[chuckles]
Looks like you did a great job, Eva.
334
00:15:35,018 --> 00:15:36,019
Thank you!
335
00:15:36,103 --> 00:15:38,313
I can't wait till I get to have Toby Time.
336
00:15:38,397 --> 00:15:40,440
[squeals] Diary,
337
00:15:40,524 --> 00:15:45,112
did you hear Ms. Featherbottom say
I did a great job at Toby Time?
338
00:15:45,195 --> 00:15:47,948
[squeals] I'm so proud!
339
00:15:48,031 --> 00:15:51,827
Ms. Featherbottom,
who gets to play with Toby next?
340
00:15:51,910 --> 00:15:54,371
Well, let's see.
341
00:15:54,454 --> 00:15:56,915
-Who's it gonna be? Sue!
-[owlets gasp]
342
00:15:56,999 --> 00:15:59,293
-Go, Sue!
-What? Me? Yes!
343
00:15:59,376 --> 00:16:01,336
I can't wait for tomorrow night!
344
00:16:01,420 --> 00:16:03,130
-[hums, chuckles]
-[owlets laughs]
345
00:16:05,424 --> 00:16:06,758
[school bell rings]
346
00:16:06,842 --> 00:16:09,344
All right, friends,
let's head out for recess.
347
00:16:09,428 --> 00:16:11,305
[owlets cheering, chattering]
348
00:16:11,388 --> 00:16:12,931
Whoo-hoo! [chuckles]
349
00:16:13,015 --> 00:16:16,018
-Enjoy your Toby Time, Sue!
-Thanks.
350
00:16:16,101 --> 00:16:18,812
-Are you ready to have some fun together?
-[babbles]
351
00:16:18,896 --> 00:16:21,398
Do you want me to show you
how to have a great Toby Time?
352
00:16:21,481 --> 00:16:25,319
Oh, sure.
You made him so happy last night.
353
00:16:25,402 --> 00:16:28,906
Guess what I found out?
He loves to paint by the window.
354
00:16:28,989 --> 00:16:30,991
I didn't know that. Thanks, Eva.
355
00:16:34,703 --> 00:16:36,705
Toby likes to face this way.
356
00:16:37,998 --> 00:16:39,458
Oh. Okay.
357
00:16:39,541 --> 00:16:41,043
[babbles]
358
00:16:41,126 --> 00:16:42,669
What should we paint?
359
00:16:43,420 --> 00:16:45,297
[babbles]
360
00:16:45,380 --> 00:16:47,049
-The school tree?
-[babbles]
361
00:16:47,132 --> 00:16:49,635
Okay, here's green paint.
362
00:16:50,719 --> 00:16:55,724
Toby likes to paint with lots of colors.
There's so many. I can show you.
363
00:16:55,807 --> 00:16:56,934
Here you go, Toby.
364
00:16:57,434 --> 00:17:04,107
Purple, orange, and yellow,
red, pink, blue, violet.
365
00:17:04,191 --> 00:17:08,153
Wait till you see his
super-duper colorful painting!
366
00:17:10,280 --> 00:17:11,114
Okay.
367
00:17:11,198 --> 00:17:12,616
Ta-da!
368
00:17:12,699 --> 00:17:14,701
I'll hang it up for you.
369
00:17:14,785 --> 00:17:17,162
Toby likes it hung up in his habitat.
370
00:17:17,246 --> 00:17:19,540
Oh, that's nice.
371
00:17:19,623 --> 00:17:22,501
Toby, do you wanna play a game?
372
00:17:22,584 --> 00:17:23,544
Uh-huh. Uh-huh.
373
00:17:24,044 --> 00:17:26,088
[gasps] You can play hide-and-seek!
374
00:17:26,171 --> 00:17:30,217
Toby loves to hide while you count, like�
375
00:17:30,300 --> 00:17:35,472
One, two, three, four--
376
00:17:35,556 --> 00:17:38,225
Eva, I know how to play hide-and-seek.
377
00:17:38,308 --> 00:17:40,602
[chuckles] Oh, yeah.
378
00:17:40,686 --> 00:17:44,982
Actually, I think I've got it from here.
Thanks for your help.
379
00:17:46,066 --> 00:17:48,735
Oh� [stammers] �you're welcome.
380
00:17:48,819 --> 00:17:51,947
Go on, Toby, find a hiding spot.
381
00:17:52,030 --> 00:17:56,410
One, two, three�
382
00:17:56,493 --> 00:17:59,538
I'll be right outside
if you need anything.
383
00:17:59,621 --> 00:18:02,624
Okay, thanks. [sighs]
384
00:18:02,708 --> 00:18:05,127
-All right. Let's go.
-You're on.
385
00:18:05,210 --> 00:18:06,336
Hi, Eva.
386
00:18:06,420 --> 00:18:09,339
Wanna go to the school garden
and water the flowers?
387
00:18:09,423 --> 00:18:12,217
Not right now, thanks.
I'm watching hide-and-seek.
388
00:18:12,718 --> 00:18:15,804
Watching? I've never played it that way.
389
00:18:16,430 --> 00:18:18,098
Well, have fun, I guess.
390
00:18:18,599 --> 00:18:21,894
Ah. [chuckles] There he is.
On the bookshelf.
391
00:18:22,477 --> 00:18:25,480
[chuckles] That's so Toby.
392
00:18:26,440 --> 00:18:29,193
Not the cubbies.
He doesn't hide in the cubbies.
393
00:18:29,276 --> 00:18:31,445
Come on, Sue, go the other way!
394
00:18:31,528 --> 00:18:35,365
That's it, you're almost there.
Keep going!
395
00:18:36,283 --> 00:18:39,369
Hmm, where are you?
396
00:18:39,870 --> 00:18:40,704
[chuckles]
397
00:18:40,787 --> 00:18:44,041
[Sue] Toby, you're so good at hiding.
398
00:18:44,124 --> 00:18:48,504
[groaning]
399
00:18:48,587 --> 00:18:50,214
[Sue] Are you over here?
400
00:18:50,797 --> 00:18:53,091
[groans, grunts]
401
00:18:53,175 --> 00:18:55,093
[Sue laughs]
402
00:18:55,177 --> 00:18:58,514
-[groans, exhales sharply]
-[Sue] This is fun.
403
00:18:58,597 --> 00:19:00,307
I've got to help her.
404
00:19:00,390 --> 00:19:01,975
-[owlets chattering]
-[Eva pants]
405
00:19:02,059 --> 00:19:03,101
-Sue!
-[gasps]
406
00:19:03,185 --> 00:19:07,773
-Toby likes to hide right here.
-[babbles]
407
00:19:07,856 --> 00:19:10,776
Okay, thanks. [sighs]
408
00:19:10,859 --> 00:19:12,236
Now the game is over.
409
00:19:12,319 --> 00:19:15,322
That's okay.
I can show you another thing Toby likes.
410
00:19:15,405 --> 00:19:16,823
Belly rubs!
411
00:19:16,907 --> 00:19:21,036
-Who's a good hedgehog? You are. You are.
-[laughing]
412
00:19:21,119 --> 00:19:23,455
Now, drum on the tum!
413
00:19:23,956 --> 00:19:25,499
See? That's how you do it.
414
00:19:25,582 --> 00:19:26,875
[school bell rings]
415
00:19:26,959 --> 00:19:28,502
-That was fun.
-Sure was.
416
00:19:28,585 --> 00:19:30,462
-What a race!
-I found a flower.
417
00:19:30,546 --> 00:19:34,216
Aw, I see it was another great Toby Time.
418
00:19:34,716 --> 00:19:35,759
Thank you, Sue!
419
00:19:35,843 --> 00:19:36,969
[Toby babbles]
420
00:19:37,553 --> 00:19:40,264
[sighs] My Toby Time is over?
421
00:19:40,347 --> 00:19:42,641
Look how big Toby's smile is.
422
00:19:42,724 --> 00:19:44,601
He had so much fun.
423
00:19:44,685 --> 00:19:45,686
Ugh.
424
00:19:46,270 --> 00:19:47,521
But I didn't.
425
00:19:48,230 --> 00:19:49,314
You didn't?
426
00:19:49,398 --> 00:19:51,942
[owlets chattering]
427
00:19:52,025 --> 00:19:56,697
[Eva] Hmm. Diary, I'm super-confused.
428
00:19:56,780 --> 00:20:00,742
Sue said she wanted me
to show her everything about Toby Time,
429
00:20:00,826 --> 00:20:03,453
but now I think she's mad at me.
430
00:20:04,037 --> 00:20:07,541
Ms. Featherbottom,
I think Toby needs some water.
431
00:20:07,624 --> 00:20:10,252
Oh! Would you like to refill it?
432
00:20:10,878 --> 00:20:14,631
Yeah! But I've never done it before.
433
00:20:14,715 --> 00:20:18,051
Oh. That's okay, I know you can do it.
434
00:20:18,135 --> 00:20:20,012
Fill the water up to this line,
435
00:20:20,095 --> 00:20:23,140
then put the bottle carefully back
in Toby's habitat.
436
00:20:23,223 --> 00:20:24,057
Okay.
437
00:20:27,019 --> 00:20:27,853
Hmm.
438
00:20:27,936 --> 00:20:29,646
[Lucy hums]
439
00:20:30,606 --> 00:20:32,858
I found this flower at recess.
440
00:20:32,941 --> 00:20:36,862
Can I put it on the water bottle
to make it extra beautiful for Toby?
441
00:20:36,945 --> 00:20:39,615
That's a wonderful idea, Lucy.
442
00:20:39,698 --> 00:20:43,410
[babbling]
443
00:20:43,493 --> 00:20:45,954
Would you look at that? He loves it.
444
00:20:46,038 --> 00:20:47,456
[owlets laugh]
445
00:20:47,539 --> 00:20:49,499
[Eva] Diary, wow!
446
00:20:50,000 --> 00:20:53,837
Ms. Featherbottom asked Lucy
to fill Toby's water bottle.
447
00:20:53,921 --> 00:20:55,964
Lucy's never done the job before,
448
00:20:56,048 --> 00:20:59,801
but she came up
with her own creative way to do it.
449
00:21:00,302 --> 00:21:03,096
I never would have thought
of adding the flower.
450
00:21:03,180 --> 00:21:04,181
[Sue sighs]
451
00:21:08,227 --> 00:21:09,811
Um, Sue?
452
00:21:10,395 --> 00:21:13,732
[sighs] Did I show you too much
about Toby Time?
453
00:21:13,815 --> 00:21:15,859
Well, yeah.
454
00:21:15,943 --> 00:21:18,487
I liked seeing what you learned
about Toby.
455
00:21:18,570 --> 00:21:21,490
But I wanted to try it on my own.
456
00:21:21,573 --> 00:21:22,699
[Toby babbles]
457
00:21:22,783 --> 00:21:25,327
Maybe you still can.
458
00:21:25,869 --> 00:21:30,499
Ms. Featherbottom,
could Sue have another turn at Toby Time?
459
00:21:30,582 --> 00:21:33,669
I showed her too much. Way too much.
460
00:21:33,752 --> 00:21:36,672
And she didn't really get
to do it herself.
461
00:21:36,755 --> 00:21:38,173
Of course!
462
00:21:38,257 --> 00:21:42,135
Sue, Toby could use
some company during lunchtime tonight.
463
00:21:42,219 --> 00:21:44,847
Really? Thanks, Ms. Featherbottom!
464
00:21:44,930 --> 00:21:46,348
[Toby cheers]
465
00:21:47,140 --> 00:21:50,060
[owlets laugh]
466
00:21:50,143 --> 00:21:51,562
[school bell rings]
467
00:21:51,645 --> 00:21:55,023
Come on, friends.
Let's go outside for lunch!
468
00:21:55,107 --> 00:21:57,484
[owlets chattering]
469
00:21:57,568 --> 00:22:00,696
Sue, have a flaptastic time.
470
00:22:01,196 --> 00:22:02,573
Just you and Toby.
471
00:22:02,656 --> 00:22:03,782
Thanks, Eva.
472
00:22:03,866 --> 00:22:06,577
And if he tries to hide
in the bookshelf again,
473
00:22:06,660 --> 00:22:08,662
I'm gonna find him so fast!
474
00:22:08,745 --> 00:22:10,914
[all laugh]
475
00:22:10,998 --> 00:22:13,333
-Hey, hey, hey! Watch my owl-ball flap.
-Ooh.
476
00:22:13,417 --> 00:22:15,752
Diary, get this.
477
00:22:16,253 --> 00:22:22,050
I don't need to tell Sue what to do
because she has her own flaptastic ideas.
478
00:22:23,093 --> 00:22:27,806
I can tell her what I know
and let her have her own time with Toby!
479
00:22:28,682 --> 00:22:32,060
[gasps] Is that a little hedgehog napkin?
480
00:22:32,144 --> 00:22:33,145
Ooh.
481
00:22:33,729 --> 00:22:34,730
[sighs]
482
00:22:35,314 --> 00:22:37,107
-Eva, come play with us.
-[chuckles]
483
00:22:37,191 --> 00:22:38,066
Okay.
484
00:22:38,567 --> 00:22:41,153
-All right!
-[owlets laugh]
485
00:22:41,203 --> 00:22:45,753
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.